1 00:01:01,147 --> 00:01:07,204 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:01:08,174 --> 00:01:14,206 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:01:14,717 --> 00:01:17,203 Ayoub Biad :تعديل 4 00:08:05,066 --> 00:08:07,748 .مرحباً بكِ - .مرحباً - 5 00:08:09,518 --> 00:08:12,153 .كم لطيف أن أراكِ - كيف حالكِ؟ - 6 00:08:14,386 --> 00:08:15,489 .نعسانة 7 00:08:16,640 --> 00:08:18,727 متى دخلتِ إلى هنا؟ 8 00:08:18,838 --> 00:08:20,473 .كنتُ هنا طوال الوقت 9 00:08:21,551 --> 00:08:22,995 ماذا تعنين؟ 10 00:08:23,608 --> 00:08:25,235 .منذ هذا الصباح 11 00:08:26,014 --> 00:08:27,497 ..لقد رأينا بعضنا 12 00:08:27,941 --> 00:08:29,584 اليوم؟ - هل يمكنكِ أن تتذكري؟ - 13 00:08:30,186 --> 00:08:31,288 .لا 14 00:08:31,314 --> 00:08:32,885 .أنتِ كسولة جداً 15 00:08:34,266 --> 00:08:35,710 .أنا آسفة 16 00:08:35,893 --> 00:08:38,202 .من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين 17 00:08:40,900 --> 00:08:43,130 هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟ 18 00:08:43,170 --> 00:08:44,773 .كنتُ أنظر إلى الصور 19 00:08:54,565 --> 00:08:56,699 .هذه هي الأشد جمالاً 20 00:09:00,828 --> 00:09:01,938 هذه؟ 21 00:09:02,718 --> 00:09:04,154 .إنها جديدة 22 00:09:04,376 --> 00:09:05,622 .إنها لطيفة جداً 23 00:09:11,918 --> 00:09:14,401 .لقد راودني حلم عن ذلك الكلب 24 00:09:21,055 --> 00:09:24,468 .ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي 25 00:09:26,167 --> 00:09:27,754 ،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر 26 00:09:27,779 --> 00:09:30,603 ثم التقطه "خوان" فأخذتُه .إلى الطبيب البيطري 27 00:09:32,891 --> 00:09:35,509 ،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً 28 00:09:36,253 --> 00:09:40,244 ،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم .أو إعطائه شيئاً ليموت 29 00:09:41,761 --> 00:09:44,447 ،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك .ثم ذهبتُ إلى المنزل 30 00:09:45,253 --> 00:09:47,125 .وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا 31 00:09:50,824 --> 00:09:52,792 ..وفي تلك الليلة بدأت أحس 32 00:09:53,528 --> 00:09:55,125 .بظهور الأعراض 33 00:09:57,739 --> 00:09:59,839 .وقد نسيتُ أمر الكلب 34 00:10:03,282 --> 00:10:05,178 .والآن فقط راودني حلم بشأنه 35 00:10:09,361 --> 00:10:11,619 هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟ 36 00:10:20,862 --> 00:10:23,163 هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟ 37 00:10:31,384 --> 00:10:33,618 ..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك 38 00:10:34,617 --> 00:10:37,859 قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن .للناس أن يكونوا قساة جداً 39 00:10:41,242 --> 00:10:44,194 .ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب 40 00:12:07,201 --> 00:12:08,682 مصاب؟ 41 00:12:10,975 --> 00:12:12,094 !لا 42 00:12:13,354 --> 00:12:15,806 .لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر 43 00:12:18,059 --> 00:12:20,820 .لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً 44 00:12:22,745 --> 00:12:25,276 .بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً 45 00:12:33,142 --> 00:12:36,054 لكم من الوقت سيقومون بأعمال البناء في الجوار؟ 46 00:12:36,792 --> 00:12:39,053 .لا توجد أعمال بناء في الجوار 47 00:12:39,758 --> 00:12:42,547 !لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً - !لا - 48 00:12:42,572 --> 00:12:43,786 .كان ما يزال هناك ظلام 49 00:12:43,811 --> 00:12:45,976 .لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد 50 00:12:48,920 --> 00:12:50,101 .ربما 51 00:12:54,445 --> 00:12:57,120 هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟ 52 00:13:02,150 --> 00:13:05,215 ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟ 53 00:13:07,383 --> 00:13:09,715 ..رائحة الفيروس 54 00:13:09,883 --> 00:13:12,982 ..عطر الاضمحلال 55 00:13:14,892 --> 00:13:19,058 ..يصنع قصيدة من البكتيريا 56 00:13:25,397 --> 00:13:26,714 .تابع 57 00:13:29,583 --> 00:13:32,815 ..جرح متخمّج 58 00:13:33,250 --> 00:13:36,482 ..مشهد جزيئي 59 00:13:36,994 --> 00:13:40,936 .يرسم رقصة بدون أعضاء 60 00:13:45,650 --> 00:13:47,149 .أنتِ تلهمينني 61 00:13:49,721 --> 00:13:51,806 قصيدة أخرى للكتاب؟ 62 00:13:52,967 --> 00:13:55,133 هل يمكنكِ المساعدة في ترجمته إلى الإنجليزية؟ 63 00:13:55,570 --> 00:13:57,215 مع لغتي الإسبانية الرديئة؟ 64 00:13:57,419 --> 00:14:01,215 .لغتك الإسبانية مثالية للشعر 65 00:14:32,379 --> 00:14:34,252 هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟ 66 00:14:34,918 --> 00:14:37,557 .نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة 67 00:14:38,556 --> 00:14:41,009 .أنا آسف - .لا بأس - 68 00:14:53,100 --> 00:14:55,036 ..هذا قرض 69 00:14:58,578 --> 00:15:00,449 .للتحويل 70 00:15:03,162 --> 00:15:05,050 .فقط وقّع هنا 71 00:17:46,004 --> 00:17:51,982 ،ينتفخ الخشب ويمتص الماء .وكل ما هو في محيطه 72 00:17:52,150 --> 00:17:54,449 .إنه استرطابي 73 00:17:54,474 --> 00:17:57,282 .الخشب مادة استرطابية 74 00:17:57,745 --> 00:17:59,182 ..هنا، يمكننا أن نرى 75 00:17:59,937 --> 00:18:05,749 كيف تحتاج المكابس التي تمسك ..الحلقات إلى عدة أيام كي 76 00:18:07,383 --> 00:18:13,582 .تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم 77 00:18:13,676 --> 00:18:17,049 .مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر 78 00:18:17,416 --> 00:18:19,482 .وتظهر شقوق صغيرة 79 00:19:08,154 --> 00:19:09,982 .معذرة 80 00:19:10,336 --> 00:19:12,215 هرنان"؟" - نعم؟ - 81 00:19:13,589 --> 00:19:16,015 .جيسيكا". يسعدني لقاؤك" - .من دواعي سروري - 82 00:19:16,105 --> 00:19:17,849 ."أنا صديقة لـ"خوان 83 00:19:18,016 --> 00:19:19,749 .نعم. بالطبع 84 00:19:19,916 --> 00:19:22,606 .شكراً جزيلاً لك على مقابلتي - .لا، لا مشكلة - 85 00:19:22,638 --> 00:19:24,852 ."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان - .أعرف ذلك - 86 00:19:26,178 --> 00:19:28,165 هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟ 87 00:19:28,190 --> 00:19:30,082 نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟ 88 00:19:30,102 --> 00:19:32,522 .لا. لا. يمكنكِ البقاء - .حسناً - 89 00:19:40,168 --> 00:19:41,347 .من فضلك 90 00:21:33,676 --> 00:21:35,542 ..فإذاً 91 00:21:36,516 --> 00:21:38,815 صوتكِ ليس أغنية؟ 92 00:21:38,889 --> 00:21:40,306 .لا 93 00:21:40,675 --> 00:21:42,415 .إنه صوت 94 00:21:43,666 --> 00:21:45,949 .من الصعب شرحه 95 00:21:46,491 --> 00:21:48,682 وأين سمعتِه؟ 96 00:21:49,365 --> 00:21:51,115 .في غرفة 97 00:21:55,016 --> 00:21:57,415 ..إنه يشبه 98 00:22:00,810 --> 00:22:05,449 ..كرة كبيرة 99 00:22:06,433 --> 00:22:08,515 ..من الخرسانة 100 00:22:08,865 --> 00:22:14,149 ،تسقط في بئر معدني 101 00:22:15,885 --> 00:22:20,449 .وهو محاط بمياه البحر 102 00:22:29,150 --> 00:22:31,115 .ربما يكون ذلك مستحيلاً 103 00:22:31,317 --> 00:22:32,482 .لا. لا 104 00:22:33,897 --> 00:22:37,415 في الحقيقة، بعد أن اتصل .خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات" 105 00:22:37,460 --> 00:22:38,849 حقاً؟ - .نعم - 106 00:22:48,341 --> 00:22:51,715 ما هو حجم الكرة الخرسانية؟ 107 00:22:52,825 --> 00:22:54,222 كم هي كبيرة؟ 108 00:23:06,107 --> 00:23:08,186 .ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت 109 00:23:12,297 --> 00:23:15,467 .أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني 110 00:23:17,941 --> 00:23:18,988 .حسناً 111 00:23:21,599 --> 00:23:23,170 .استمعي إلى هذا 112 00:23:37,067 --> 00:23:40,382 .لديه صدى مختلف 113 00:23:41,096 --> 00:23:43,682 .المزيد من المعدن 114 00:24:01,147 --> 00:24:02,915 ..إنه اكثر 115 00:24:06,750 --> 00:24:08,482 ."أرضيّة" 116 00:24:10,493 --> 00:24:11,731 ..إنه 117 00:24:13,977 --> 00:24:16,608 .إنه أكثر ترابيّة 118 00:24:17,957 --> 00:24:20,296 ..إنه.. إنه.. إنه 119 00:24:20,820 --> 00:24:25,325 ..إنه أشبه بقعقعة من 120 00:24:26,072 --> 00:24:27,968 .نواة الأرض 121 00:24:31,465 --> 00:24:32,710 عذراً؟ 122 00:24:35,694 --> 00:24:37,282 .اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما 123 00:24:41,709 --> 00:24:44,882 ..انظري، هذه مكتبة 124 00:24:44,908 --> 00:24:47,082 .للمؤثرات الصوتية لفيلم 125 00:24:56,291 --> 00:24:59,410 .ضربة معدة ذات قلنسوة 126 00:25:00,259 --> 00:25:01,259 ما هذا؟ 127 00:25:01,601 --> 00:25:02,878 هل هذا هو؟ 128 00:25:09,940 --> 00:25:11,315 ماذا عن هذا؟ 129 00:25:11,436 --> 00:25:14,550 ...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز 130 00:25:16,610 --> 00:25:18,261 !أي واحد هو فقط..؟ هذا 131 00:25:18,301 --> 00:25:19,594 .هذا - .حسناً. حسناً - 132 00:25:28,021 --> 00:25:30,615 .نعم، هذا قريب 133 00:25:32,552 --> 00:25:36,815 .سوف أقوم باستيراده 134 00:26:45,014 --> 00:26:46,682 .نعم. هذا هو 135 00:26:58,421 --> 00:27:01,449 ...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر 136 00:27:03,508 --> 00:27:04,882 .استدارة 137 00:27:06,022 --> 00:27:07,083 .حسناً 138 00:27:20,383 --> 00:27:22,915 .انظري إلى هذا الجبل 139 00:27:31,269 --> 00:27:33,149 .والآن استمعي إلى هذا 140 00:27:43,498 --> 00:27:45,348 ربما أكثر عمقاً؟ 141 00:27:47,165 --> 00:27:48,165 ..أكثر 142 00:27:48,538 --> 00:27:49,807 .بدائية - .نعم - 143 00:27:49,832 --> 00:27:50,895 .حسناً 144 00:28:19,953 --> 00:28:22,348 .إنه بين 60 و100 هرتز 145 00:28:35,085 --> 00:28:40,649 يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه .المرء للاستماع إلى الصوت 146 00:28:43,083 --> 00:28:48,982 ،على سماعات الرأس .أو جهاز التلفاز، أو في السينما 147 00:28:50,226 --> 00:28:52,482 .أو عبر نظام صوتي كهذا 148 00:28:55,250 --> 00:28:56,449 .لا أعرف 149 00:29:40,882 --> 00:29:41,969 .حسناً 150 00:29:43,285 --> 00:29:44,715 .دعيني احفظه أولاً 151 00:29:54,471 --> 00:29:56,715 المعذرة، ما اسمك مجدداً؟ 152 00:30:05,341 --> 00:30:06,809 اسمكِ، مرة أخرى؟ 153 00:30:10,604 --> 00:30:11,675 ."جيسيكا" 154 00:31:53,899 --> 00:31:55,182 أيمكنني أن أساعدكِ؟ 155 00:31:56,418 --> 00:31:57,549 المعذرة؟ 156 00:31:59,060 --> 00:32:00,848 .أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة 157 00:32:01,497 --> 00:32:04,115 .أوه. أنا آسفة، حقاً 158 00:32:10,952 --> 00:32:13,082 .شكراً لك - .على الرحب والسعة - 159 00:32:16,165 --> 00:32:17,292 .دعيني أساعدك 160 00:32:20,443 --> 00:32:21,516 .شكراً لكِ 161 00:32:28,205 --> 00:32:30,982 .ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا 162 00:32:31,007 --> 00:32:32,150 .لا بأس 163 00:32:41,616 --> 00:32:43,215 هل تعملين هنا؟ 164 00:32:43,869 --> 00:32:45,282 ..لا.. أختي 165 00:32:45,441 --> 00:32:49,361 .أختي.. إنها مريضة في الجناح 166 00:32:50,480 --> 00:32:52,071 .أنا آسفة 167 00:32:53,877 --> 00:32:55,099 هل هذه مشرحة؟ 168 00:32:56,551 --> 00:32:57,995 .نوعاً ما في الواقع 169 00:32:59,829 --> 00:33:01,761 هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟ 170 00:33:02,570 --> 00:33:03,633 نعم؟ 171 00:37:05,297 --> 00:37:08,297 مطعم هينغ كونغ" "طعام الصين الأصلي 172 00:40:30,719 --> 00:40:35,649 .اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل 173 00:40:56,067 --> 00:40:58,598 هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟ 174 00:41:04,237 --> 00:41:05,442 رجل؟ 175 00:41:19,030 --> 00:41:21,585 .هنا.. هذه فتاة 176 00:41:22,204 --> 00:41:23,537 .فتاة شابة 177 00:41:24,545 --> 00:41:27,521 .وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء 178 00:41:29,853 --> 00:41:32,747 .سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج 179 00:41:37,128 --> 00:41:40,178 .من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة 180 00:41:43,138 --> 00:41:44,486 حفرة؟ 181 00:41:46,620 --> 00:41:47,781 نعم 182 00:41:48,635 --> 00:41:50,323 .ربما هي طقوسية 183 00:41:51,216 --> 00:41:54,552 .أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام 184 00:42:03,535 --> 00:42:04,964 .تحسسيها 185 00:43:23,902 --> 00:43:25,332 .نعم، ها هي 186 00:43:37,893 --> 00:43:39,849 .لقد مزجت أصواتي فيها 187 00:44:34,597 --> 00:44:36,700 .هذا مبهر جداً 188 00:44:37,763 --> 00:44:41,615 .لقد تأثرتُ بتفسيرك 189 00:44:42,487 --> 00:44:43,550 .شكراً لك 190 00:44:45,850 --> 00:44:48,782 .كان هناك لحن صغير من أغنيتي 191 00:44:49,074 --> 00:44:50,482 .لدي فرقة 192 00:44:51,216 --> 00:44:53,949 ."إلكترونية، من نمط الـ"بانك 193 00:44:54,462 --> 00:44:56,649 ما هو اسم فرقتك؟ 194 00:44:57,025 --> 00:44:59,582 .مجموعة عمق الوهم 195 00:45:04,155 --> 00:45:05,353 .أنا آسفة 196 00:45:06,227 --> 00:45:07,766 .لم أقصد أن أضحك 197 00:45:08,136 --> 00:45:10,271 .إنه.. إنه اسم عظيم 198 00:45:10,453 --> 00:45:13,200 هل أنتِ متأكدة؟ - .نعم، إنه جيد - 199 00:45:18,774 --> 00:45:19,816 .شكراً لك 200 00:45:24,996 --> 00:45:29,915 ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟ 201 00:45:30,881 --> 00:45:34,082 .نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة 202 00:45:34,699 --> 00:45:40,282 .لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة 203 00:45:41,494 --> 00:45:43,749 .سأدرج اسمكِ كمشاركة 204 00:45:56,327 --> 00:45:58,517 ."عمق الوهم" 205 00:46:07,294 --> 00:46:08,643 .فلنذهب 206 00:46:10,350 --> 00:46:11,982 هل زرتِ "طوكيو"؟ 207 00:46:13,381 --> 00:46:14,915 نعم، لماذا؟ 208 00:46:15,785 --> 00:46:17,315 .أريد الذهاب إلى هناك 209 00:46:20,523 --> 00:46:22,882 ،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب 210 00:46:23,050 --> 00:46:25,296 .والعمارة - .إنها جميلة حقاً - 211 00:46:25,321 --> 00:46:26,715 حقاً؟ - .نعم - 212 00:46:29,258 --> 00:46:30,682 .أود ذلك 213 00:46:32,578 --> 00:46:34,482 حفلة موسيقية في "اليابان"؟ 214 00:46:37,331 --> 00:46:38,582 .لا أحد يعرف 215 00:46:41,945 --> 00:46:44,482 كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟ 216 00:46:44,564 --> 00:46:47,449 .بضع مئات من أنواع مختلفة 217 00:46:47,783 --> 00:46:49,349 .إنها لمزرعة 218 00:46:49,528 --> 00:46:52,982 .إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع - .نعم - 219 00:46:53,150 --> 00:46:57,215 فيمكننا تزويدكِ بالتصميم .واللون الذي تختارينه 220 00:46:57,716 --> 00:47:00,460 ،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا 221 00:47:00,485 --> 00:47:03,649 .مصممة خصيصاً للزهور 222 00:47:03,910 --> 00:47:07,282 ،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا 223 00:47:07,315 --> 00:47:09,215 .بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة 224 00:47:09,299 --> 00:47:10,815 .يبدوان متطابقان 225 00:47:11,927 --> 00:47:14,982 .هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور 226 00:47:15,650 --> 00:47:18,782 .تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً 227 00:47:19,983 --> 00:47:22,282 .هنا يتوقف الزمن 228 00:47:24,356 --> 00:47:28,482 ،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو 229 00:47:28,733 --> 00:47:32,582 الذي يمنع جميع أنواع الفطريات .ومسببات الأمراض الأخرى 230 00:47:33,122 --> 00:47:34,982 هل لديكم موزع في "ميديلين"؟ 231 00:47:35,050 --> 00:47:37,015 .نعم، لدينا 232 00:47:39,337 --> 00:47:40,782 .كوني حذرة 233 00:47:42,051 --> 00:47:44,982 .يتم تجميع الثلاجات هنا 234 00:47:45,182 --> 00:47:48,315 .تلك هي آلات القطع 235 00:47:50,246 --> 00:47:54,749 .للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر 236 00:47:56,332 --> 00:48:01,082 .لدي زبونة من العام الماضي .ما هو أسمها 237 00:48:02,411 --> 00:48:06,949 اسمح لي أن أعطيك عنوان ."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا 238 00:48:07,339 --> 00:48:10,115 .حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها 239 00:48:10,421 --> 00:48:15,149 سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما .بدؤوا باستخدام برّاداتنا 240 00:48:15,207 --> 00:48:16,949 أتسمحين لي؟ - .نعم، بالتأكيد - 241 00:48:20,460 --> 00:48:22,015 .أوه، أنا أعلم أين هي 242 00:48:22,064 --> 00:48:26,482 ،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية .وأترككما لتأخذا جولة 243 00:48:26,507 --> 00:48:28,449 .يمكننا أن نلتقي في الأمام 244 00:48:28,507 --> 00:48:29,849 .ِشكراً لك - .العفو - 245 00:48:32,443 --> 00:48:34,282 .شكراً لكِ - .لا مشكلة - 246 00:48:38,268 --> 00:48:41,215 ."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا 247 00:48:41,890 --> 00:48:44,989 .ولديهم فيها نفس البرّادات 248 00:48:48,743 --> 00:48:50,449 .أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك 249 00:48:51,283 --> 00:48:53,215 .عظيم، شكراً لكَ 250 00:48:55,925 --> 00:48:58,449 لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟ 251 00:48:58,544 --> 00:48:59,616 .نعم 252 00:48:59,983 --> 00:49:01,615 .لكن يمكنني القيادة بسرعة 253 00:49:06,325 --> 00:49:09,115 .لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه 254 00:49:16,746 --> 00:49:18,182 .يمكنني المشاركة 255 00:49:21,615 --> 00:49:24,815 أريد مساعدتك في شراء البرّاد .للبساتين الخاصة بك 256 00:49:33,089 --> 00:49:34,183 لماذا؟ 257 00:49:36,137 --> 00:49:38,515 .لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة 258 00:49:48,497 --> 00:49:50,015 .لدي بعض المدخّرات 259 00:49:57,325 --> 00:49:59,915 هل ستقدم لي قرضاً؟ 260 00:50:01,016 --> 00:50:02,449 .ليس بالضرورة 261 00:50:08,428 --> 00:50:09,649 فماذا إذاً؟ 262 00:50:12,699 --> 00:50:14,815 لمزرعة في "ميديلين"؟ 263 00:50:18,191 --> 00:50:19,283 ولِمَ لا؟ 264 00:50:22,914 --> 00:50:24,882 هل سنعود إلى المتجر؟ 265 00:51:33,902 --> 00:51:36,057 ما الذي تقصده؟ 266 00:51:37,410 --> 00:51:39,049 تحميني من ماذا؟ 267 00:51:40,016 --> 00:51:42,482 .ربما من طريقة عملك 268 00:51:43,590 --> 00:51:47,882 .من علاقتكِ بعملكِ 269 00:51:52,350 --> 00:51:54,315 ...أو اتركيه - !مرحباً - 270 00:51:54,967 --> 00:51:55,967 .مرحباً 271 00:51:56,022 --> 00:51:57,610 !مرحباً 272 00:51:58,260 --> 00:52:02,070 ،لم أكن أتوقع رؤيتكِ !يا لها من مفاجأة جميلة 273 00:52:02,102 --> 00:52:03,245 .مرحباً - .مرحباً بك - 274 00:52:04,256 --> 00:52:05,580 ماذا تودين أن تشربي؟ 275 00:52:05,605 --> 00:52:06,628 كيف حالك؟ 276 00:52:06,653 --> 00:52:08,026 بخير، كيف سارت أموركِ؟ 277 00:52:08,446 --> 00:52:09,676 .عظيمة - .نعم - 278 00:52:09,875 --> 00:52:11,383 .لقد خرجتُ اليوم 279 00:52:12,851 --> 00:52:15,965 بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن ،يأتي ليراني في المستشفى 280 00:52:15,990 --> 00:52:17,149 .لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة 281 00:52:17,450 --> 00:52:18,513 من كان هذا؟ 282 00:52:19,093 --> 00:52:20,180 ."أندريس" 283 00:52:20,339 --> 00:52:21,791 .ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة 284 00:52:21,816 --> 00:52:23,082 .مساء الخير 285 00:52:23,483 --> 00:52:25,749 .مساء الخير. شكراً لك 286 00:52:27,189 --> 00:52:28,594 أي "أندريس"؟ 287 00:52:29,062 --> 00:52:30,189 .طبيب الأسنان 288 00:52:31,800 --> 00:52:34,617 !توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي 289 00:52:35,110 --> 00:52:37,860 لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير 290 00:52:37,885 --> 00:52:38,956 !نعم 291 00:52:42,729 --> 00:52:44,515 ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟ 292 00:52:44,909 --> 00:52:47,059 .هذا الطبق جيد جداً - حقاً؟ - 293 00:52:47,116 --> 00:52:48,385 هل تريدين أن تجربيه؟ - .نعم - 294 00:52:48,410 --> 00:52:50,259 .سأحصل على بعض الألياف 295 00:52:53,886 --> 00:52:55,536 لطيف؟ - .جميل - 296 00:52:59,740 --> 00:53:02,682 .قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به 297 00:53:02,747 --> 00:53:08,715 ...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما .أو عقلية مختلفة 298 00:53:09,636 --> 00:53:11,791 .أو اتركيه. اتركي العمل 299 00:53:11,816 --> 00:53:13,749 .لا. لن أترك عملي 300 00:53:18,639 --> 00:53:21,075 لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟ 301 00:53:23,789 --> 00:53:28,774 حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية ..فالعمل الذي نقوم به الآن 302 00:53:29,534 --> 00:53:32,340 ..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي 303 00:53:32,621 --> 00:53:35,216 ،تعيش في وسط غابات الأمازون 304 00:53:36,149 --> 00:53:38,713 .ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين 305 00:53:39,266 --> 00:53:41,669 ،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين 306 00:53:41,694 --> 00:53:43,504 .هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم 307 00:53:43,634 --> 00:53:45,557 ،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة 308 00:53:45,579 --> 00:53:49,544 .ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً 309 00:53:50,300 --> 00:53:53,236 ،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة 310 00:53:53,379 --> 00:53:56,325 ..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً 311 00:53:56,350 --> 00:54:00,419 ..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه 312 00:54:00,789 --> 00:54:02,716 ..لا أعرف ماذا يدعونها - أشبه بتعويذة؟ - 313 00:54:02,741 --> 00:54:04,880 ،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة 314 00:54:05,116 --> 00:54:07,398 .لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم 315 00:54:08,211 --> 00:54:11,944 ويعتقد "خوان" على ما يبدو .أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض 316 00:54:15,621 --> 00:54:17,184 ..فإذاً ما عدتِ تعتقدين 317 00:54:17,912 --> 00:54:20,819 أن لذلك أية علاقة بالكلب؟ 318 00:54:21,489 --> 00:54:22,748 أي كلب؟ 319 00:54:24,556 --> 00:54:25,812 هل تتذكرين؟ 320 00:54:25,877 --> 00:54:28,152 !الكلب الذي أخبرتِني عنه 321 00:54:29,336 --> 00:54:31,541 .حسناً، الكلب! نعم، بالطبع 322 00:54:32,398 --> 00:54:34,183 .حسناً تماماً قد يكون الكلب 323 00:54:34,286 --> 00:54:38,316 .أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس .يمكن أن يكون أي شيء 324 00:54:38,341 --> 00:54:42,911 لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى ،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة 325 00:54:42,936 --> 00:54:44,015 ماذا قد حدث له؟ 326 00:54:44,109 --> 00:54:49,231 نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق 327 00:54:49,256 --> 00:54:52,897 .يعبر الأمازون من طرف إلى آخر 328 00:54:52,922 --> 00:54:55,722 ..لذلك بدأ بقطع الأشجار ...أراد أن يقطع الأشجار بغرض 329 00:54:55,747 --> 00:54:58,094 ،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف 330 00:54:58,095 --> 00:55:00,682 .لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني 331 00:55:00,707 --> 00:55:03,898 ،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات .ونباتات وما إلى ذلك 332 00:55:03,918 --> 00:55:05,910 ،لهذا جمع مجموعة من الناس 333 00:55:06,088 --> 00:55:08,881 .ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق 334 00:55:09,307 --> 00:55:10,679 ...ومن ثم 335 00:55:14,139 --> 00:55:15,306 نعم؟ 336 00:55:16,385 --> 00:55:18,480 ،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق 337 00:55:18,777 --> 00:55:20,924 ،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً 338 00:55:20,949 --> 00:55:24,889 ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين فإن الأشخاص الذين يساعدونه 339 00:55:24,908 --> 00:55:27,209 .قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون 340 00:55:27,352 --> 00:55:30,036 ...فإذاً، غادروا، وَ 341 00:55:30,061 --> 00:55:33,083 الشيء الآخر الذي أراد فعله ،هو استعمار هؤلاء الناس 342 00:55:33,166 --> 00:55:35,504 ..لذلك قرر البقاء، و 343 00:55:35,529 --> 00:55:37,724 ..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم - .مع أخته - 344 00:55:37,806 --> 00:55:40,755 .لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا - .واختفيا - 345 00:55:41,675 --> 00:55:43,286 .نعم - .نعم - 346 00:55:43,868 --> 00:55:46,795 فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد .يعرف ما إذا كانا حيين أم لا 347 00:55:46,820 --> 00:55:48,875 .لا، أعتقد أنهما قد ماتا 348 00:55:48,963 --> 00:55:50,090 .أعتقد ذلك 349 00:55:50,275 --> 00:55:52,378 .نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم 350 00:55:55,870 --> 00:55:59,392 لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟ 351 00:55:59,417 --> 00:56:01,250 ..أنا فقط أقوم بالبحث 352 00:56:01,575 --> 00:56:05,059 .بشأن ذلك - .لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا - 353 00:56:07,445 --> 00:56:08,874 .ليس حرفياً 354 00:56:09,640 --> 00:56:11,799 .لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا 355 00:56:12,398 --> 00:56:14,234 .القصة التي تبحثين بشأنها 356 00:56:14,317 --> 00:56:16,404 !ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب 357 00:56:18,989 --> 00:56:20,582 .إنها قائمة طعام كبيرة 358 00:56:22,150 --> 00:56:25,482 ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟ 359 00:56:26,835 --> 00:56:31,067 ...لا. إنها 360 00:56:32,200 --> 00:56:33,915 ."بوملي" - ."نعم، إنها "بوملي - 361 00:56:33,954 --> 00:56:37,578 أهي حبة "بوملي"؟ - .إنها من كتاب قدمتُه له - 362 00:56:37,872 --> 00:56:40,615 .غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي 363 00:56:40,640 --> 00:56:42,482 .لكن تلك الحبات لن تتحدث 364 00:56:42,507 --> 00:56:44,615 ."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان 365 00:56:44,624 --> 00:56:47,632 هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟ 366 00:56:47,761 --> 00:56:49,362 ."لا، يا "جيس 367 00:56:52,370 --> 00:56:54,711 أعتقد أنه يتوجب علي فقط .أن آكل الشيء الذي طلبتموه 368 00:56:55,702 --> 00:56:56,933 .حسناً 369 00:56:59,696 --> 00:57:03,446 فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟ 370 00:57:03,838 --> 00:57:06,466 ..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود 371 00:57:06,897 --> 00:57:09,321 في أقرب وقت ممكن لأنني ..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا 372 00:57:09,873 --> 00:57:12,562 .لدينا القليل من الوقت للاستعداد 373 00:57:12,849 --> 00:57:14,709 هل تحسين أنك بخير؟ 374 00:57:21,080 --> 00:57:22,556 .لا أعرف 375 00:58:32,730 --> 00:58:34,149 .المعذرة 376 00:58:34,301 --> 00:58:35,849 هل "هرنان" هنا؟ 377 00:58:36,500 --> 00:58:37,615 هرنان"؟" 378 00:58:38,325 --> 00:58:42,049 .هرنان"، مهندس الصوت" 379 00:58:43,182 --> 00:58:45,015 الذي يعمل في الطابق العلوي؟ 380 00:58:46,796 --> 00:58:48,215 في غرفة المزج الصوتي؟ 381 00:58:48,351 --> 00:58:50,982 ."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان 382 00:58:52,224 --> 00:58:56,582 ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج ."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس 383 00:59:02,116 --> 00:59:03,282 .شكراً لكم 384 00:59:08,765 --> 00:59:11,449 .إنه في الثلاثين تقريباً 385 00:59:11,908 --> 00:59:14,649 .لا. تحت الثلاثين 386 00:59:17,038 --> 00:59:19,248 .بحدود هذا الطول 387 00:59:19,879 --> 00:59:21,349 ..شعره بني قصير 388 00:59:23,244 --> 00:59:24,515 هل لديكِ صورة؟ 389 00:59:26,409 --> 00:59:27,748 .لا 390 00:59:37,648 --> 00:59:39,615 .لا بأس. شكراً لكم 391 00:59:39,743 --> 00:59:40,883 .على الرحب والسعة 392 01:07:13,554 --> 01:07:16,748 .يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً 393 01:08:59,412 --> 01:09:00,582 ..العمق 394 01:09:00,960 --> 01:09:02,415 .31 395 01:09:03,873 --> 01:09:05,282 .35 396 01:09:06,658 --> 01:09:08,882 ..وقياس العظام 397 01:09:09,550 --> 01:09:13,282 .هو 39 سم طولاً 398 01:10:12,943 --> 01:10:14,974 هل تسمعين تلك الأجراس؟ 399 01:10:18,828 --> 01:10:20,546 .أجراس تلك الحيوانات 400 01:10:30,388 --> 01:10:32,491 .أظن أنني سأصاب بالجنون 401 01:10:35,506 --> 01:10:36,966 مجنونة؟ 402 01:10:37,777 --> 01:10:39,291 .وأنا كذلك 403 01:10:42,095 --> 01:10:44,277 .هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء 404 01:10:58,449 --> 01:11:00,234 !لقد الّفتُ قصيدة 405 01:11:02,588 --> 01:11:03,861 ..قصيدة 406 01:11:04,092 --> 01:11:05,758 .عن سهر الليالي 407 01:11:13,018 --> 01:11:14,963 ..وراء البتلات 408 01:11:17,118 --> 01:11:19,618 ..وأجنحة المرء الغاضبة 409 01:11:26,392 --> 01:11:28,581 ..يلهث الهواء 410 01:11:30,125 --> 01:11:32,720 ..ويجعلني أتلاشى ظلاً 411 01:11:38,938 --> 01:11:40,081 ثمَّ؟ 412 01:11:43,000 --> 01:11:44,452 .هذا كل شيء 413 01:12:03,971 --> 01:12:05,109 .انظري 414 01:12:38,024 --> 01:12:39,515 هل تتألمين؟ 415 01:12:44,229 --> 01:12:46,282 .في بعض الأحيان، عند ارتفاع 416 01:12:47,016 --> 01:12:51,315 .يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة 417 01:12:52,714 --> 01:12:54,749 .إنه ليس صوت فرقعة 418 01:12:54,801 --> 01:12:56,449 ليس فرقعة؟ 419 01:12:59,460 --> 01:13:01,482 ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟ 420 01:13:01,952 --> 01:13:06,015 ،أستخدم أنواعاً مختلفة منها .لأنني أسافر كثيراً 421 01:13:08,365 --> 01:13:10,849 .يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام 422 01:13:11,815 --> 01:13:14,182 .للسفر - .نعم. ربما - 423 01:13:16,402 --> 01:13:18,182 هل تنامين جيداً؟ 424 01:13:19,053 --> 01:13:20,482 .أنا لا أنام 425 01:13:21,730 --> 01:13:23,682 ألا تنامين؟ 426 01:13:29,535 --> 01:13:32,049 .قد تكون هذه هلوسة 427 01:13:32,735 --> 01:13:33,949 .لا أعتقد ذلك 428 01:13:36,656 --> 01:13:42,015 هل والدكِ أو والدتكِ أو أي فرد من أفراد الأسرة 429 01:13:42,098 --> 01:13:45,149 لديهم أي مشاكل طبية؟ 430 01:13:45,630 --> 01:13:47,415 مشاكل في الصحة العقلية؟ 431 01:13:53,137 --> 01:13:54,247 .لا 432 01:13:58,016 --> 01:13:59,549 وماذا عن زوجكِ؟ 433 01:14:07,885 --> 01:14:12,149 في هذه البلدة، هناك الكثير .من الناس يعانون من الهلوسات 434 01:14:17,707 --> 01:14:20,915 ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟ 435 01:14:24,628 --> 01:14:26,015 هل من حبة دواء؟ 436 01:14:28,991 --> 01:14:31,349 هل تسألينني عن "زاناكس"؟ 437 01:14:34,110 --> 01:14:35,782 .لا. لا 438 01:14:38,516 --> 01:14:39,782 .ربما، نعم 439 01:14:43,228 --> 01:14:47,415 .هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان 440 01:14:49,345 --> 01:14:51,949 .إنه ليس علاجاً حقيقياً 441 01:14:52,527 --> 01:14:55,315 ..بالنظر إليكِ. أظن 442 01:14:55,851 --> 01:14:58,482 .أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه 443 01:14:59,589 --> 01:15:00,596 لماذا؟ 444 01:15:00,621 --> 01:15:01,849 ..بالإضافة إلى أنه 445 01:15:02,367 --> 01:15:04,582 .سيجعلكِ تفقدين التعاطف 446 01:15:05,181 --> 01:15:08,482 .لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن 447 01:15:10,562 --> 01:15:13,082 .ولا حزن هذا العالم 448 01:15:16,569 --> 01:15:18,749 .فليكن "يسوع" معك 449 01:15:24,177 --> 01:15:25,316 .اقرئيها 450 01:15:33,124 --> 01:15:35,282 هل تعرفين "سلفادور دالي"؟ 451 01:15:36,235 --> 01:15:37,271 نعم؟ 452 01:15:38,759 --> 01:15:41,349 .هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال 453 01:15:41,374 --> 01:15:42,549 .نعم، رأيتُها 454 01:15:44,583 --> 01:15:48,015 .أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا 455 01:15:53,537 --> 01:15:54,849 ..لكن 456 01:15:55,140 --> 01:15:57,682 ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟ 457 01:15:59,528 --> 01:16:01,100 .لا، يا سيدتي - لا؟ - 458 01:16:01,125 --> 01:16:02,333 .لا أعتقد ذلك 459 01:16:03,793 --> 01:16:05,549 .قطعاً لا 460 01:18:35,468 --> 01:18:36,762 هل أنتٍ بخير؟ 461 01:19:36,645 --> 01:19:38,649 .أنا أعرف أين تقيمين 462 01:19:40,286 --> 01:19:41,350 حقاً؟ 463 01:19:44,270 --> 01:19:45,582 ."في منزل "إدواردو 464 01:19:49,416 --> 01:19:51,182 .كان والده يدير السينما 465 01:19:55,229 --> 01:19:56,915 .وشقيقه محقق 466 01:20:20,056 --> 01:20:22,415 هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟ 467 01:20:23,024 --> 01:20:25,882 .لا، أنا مجرد عابرة سبيل 468 01:20:26,128 --> 01:20:27,615 ."أعيش في "ميديلين 469 01:20:34,497 --> 01:20:36,582 . أنا لم أغادر هذه المدينة قط 470 01:20:37,481 --> 01:20:38,522 حقاً؟ 471 01:20:43,938 --> 01:20:45,815 .أتذكّر كل شيء 472 01:20:46,605 --> 01:20:48,915 .لذلك أحاول الحد مما أراه 473 01:20:55,060 --> 01:20:58,982 ،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً .ولا التلفاز 474 01:21:01,546 --> 01:21:04,349 .يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة 475 01:21:07,269 --> 01:21:08,350 مثل ماذا؟ 476 01:21:11,251 --> 01:21:12,849 ،مثل الرياضة 477 01:21:14,550 --> 01:21:15,715 .كرة القدم 478 01:21:20,106 --> 01:21:22,715 .لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء 479 01:21:24,932 --> 01:21:26,482 ربما الموسيقى؟ 480 01:21:27,382 --> 01:21:28,749 .الأخبار 481 01:21:30,406 --> 01:21:32,349 .برامج الطبخ 482 01:21:33,279 --> 01:21:34,815 .ملكة جمال الكون 483 01:21:39,146 --> 01:21:41,215 .هناك الكثير من الحكايات بالفعل 484 01:21:49,996 --> 01:21:51,482 .مثل هذا الحجر 485 01:21:59,188 --> 01:22:00,782 ..أنا أسمع رجلاً 486 01:22:05,116 --> 01:22:06,815 .كان في استراحة غدائه 487 01:22:11,008 --> 01:22:13,449 ..لكمه اثنان من أصدقائه 488 01:22:14,087 --> 01:22:15,949 .وسرقا قلادته 489 01:22:19,959 --> 01:22:21,349 ..قال أحدهما 490 01:22:22,046 --> 01:22:23,115 !اسمع. بست" 491 01:22:23,950 --> 01:22:26,415 .فلنأخذ طعامه أيضاً 492 01:22:26,545 --> 01:22:27,982 ."إنه يبدو لذيذاً 493 01:22:32,148 --> 01:22:34,582 .أخذا حقيبته وهربا 494 01:22:38,350 --> 01:22:42,449 .تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما 495 01:22:43,761 --> 01:22:45,249 هل كنتَ تعرفه؟ 496 01:22:45,992 --> 01:22:47,055 .لا 497 01:22:49,507 --> 01:22:52,549 ..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات 498 01:22:54,314 --> 01:22:56,930 .كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر 499 01:23:15,212 --> 01:23:18,549 كان هذا الحجر جزءاً من ..الصخرة التي كان يجلس عليها 500 01:23:23,338 --> 01:23:26,082 ،الصخور، والأشجار، والخرسانة 501 01:23:26,187 --> 01:23:28,249 .تمتص كل شيء 502 01:23:29,932 --> 01:23:33,182 أنا أيضاً أستطيع أن أشعر .بالاهتزازات المخزنة في أي جسم 503 01:23:35,829 --> 01:23:38,149 .أتذكّر كل شيء أكلتُه 504 01:23:38,263 --> 01:23:40,249 .والطقس الذي رافقنا في كل يوم 505 01:23:43,272 --> 01:23:46,815 .وحركة يدي هنا، على هذه السمكة 506 01:23:49,279 --> 01:23:51,149 ..أدركتُ أنه 507 01:23:53,582 --> 01:23:56,215 .ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان 508 01:23:59,519 --> 01:24:01,482 .التجارب ضارة 509 01:24:08,163 --> 01:24:11,382 .إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي 510 01:24:14,674 --> 01:24:16,615 .لذلك أعمل في الأرض 511 01:24:17,436 --> 01:24:18,815 .أقوم بتقشير السمك 512 01:24:30,177 --> 01:24:31,415 هل تسمح لي؟ 513 01:24:45,555 --> 01:24:46,650 .شكراً لك 514 01:24:57,864 --> 01:24:59,615 ."أنا "جيسيكا 515 01:25:00,266 --> 01:25:01,449 ."هرنان" 516 01:25:24,995 --> 01:25:27,015 .هذه هي القرود المولولة 517 01:25:33,323 --> 01:25:35,749 .قائدها ليس سعيداً 518 01:25:39,031 --> 01:25:42,082 .يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك 519 01:25:45,379 --> 01:25:47,791 هل تفهم لغة القرود؟ 520 01:25:47,871 --> 01:25:48,974 .نعم 521 01:25:52,516 --> 01:25:55,715 .في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل 522 01:26:05,316 --> 01:26:06,849 ..أنا أتذكر أننا 523 01:26:10,562 --> 01:26:12,215 ..في الفضاء 524 01:26:14,096 --> 01:26:15,715 ..كنا نبحث 525 01:26:18,050 --> 01:26:19,482 .ومن ثم ولدتُ 526 01:26:23,008 --> 01:26:25,049 .لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً 527 01:26:28,214 --> 01:26:30,449 .كنا في الفضاء مع الآخرين 528 01:26:33,787 --> 01:26:35,549 ،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين 529 01:26:36,263 --> 01:26:37,882 .ثم ولدتُ 530 01:26:54,716 --> 01:26:57,782 .هذه اختراع بشري جيد 531 01:26:59,668 --> 01:27:00,982 ما هذه؟ 532 01:27:01,271 --> 01:27:03,249 .بعض حبوب الدواء 533 01:27:03,563 --> 01:27:07,849 تمكنتُ من الحصول عليها من .طبيبة صعبة المراس جداً 534 01:27:09,333 --> 01:27:11,582 .أعتقد أنها ستعجبك 535 01:27:17,958 --> 01:27:19,749 لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟ 536 01:27:21,476 --> 01:27:23,615 .لا أعتقد أنها ستساعدني 537 01:27:40,936 --> 01:27:43,053 .أنا أسمع هذا الصوت 538 01:27:45,553 --> 01:27:50,782 .لكنني الآن أريد المزيد منه 539 01:28:11,405 --> 01:28:13,082 .هذا غريب 540 01:28:17,748 --> 01:28:20,515 ،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة 541 01:28:24,800 --> 01:28:26,915 .قميص أمي 542 01:28:30,572 --> 01:28:34,482 .كان أنفي يحترق 543 01:28:39,254 --> 01:28:42,615 .سمعتُ ضوضاء عالية جداً 544 01:28:44,905 --> 01:28:47,049 .وبكيتُ 545 01:29:58,785 --> 01:30:01,849 هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟ 546 01:30:04,865 --> 01:30:05,999 .لا 547 01:30:08,092 --> 01:30:09,242 ..أنا 548 01:30:14,218 --> 01:30:16,482 .نوعنا لا يحلم أبداً 549 01:30:19,360 --> 01:30:21,382 ماذا يحدث عندما تنام؟ 550 01:30:25,492 --> 01:30:26,849 .لا شيء 551 01:30:34,502 --> 01:30:36,382 هل تستطيع أن تريني؟ 552 01:30:38,086 --> 01:30:39,371 الآن؟ 553 01:30:39,396 --> 01:30:41,149 .نعم. نَم 554 01:32:37,642 --> 01:32:38,683 هرنان"؟" 555 01:37:31,569 --> 01:37:32,915 هل تريد ماءً؟ 556 01:37:36,664 --> 01:37:38,032 .لا 557 01:37:42,139 --> 01:37:43,549 كيف كان ذلك؟ 558 01:37:45,600 --> 01:37:47,274 ماذا؟ 559 01:37:48,718 --> 01:37:50,515 .الموت 560 01:37:56,289 --> 01:37:57,828 .جيداً 561 01:38:02,092 --> 01:38:03,782 .لقد توقفتُ للتو 562 01:40:27,359 --> 01:40:30,015 .حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي 563 01:40:30,119 --> 01:40:31,523 حقاً؟ 564 01:40:32,595 --> 01:40:33,666 .نعم 565 01:40:37,669 --> 01:40:38,783 .آسفة 566 01:40:52,754 --> 01:40:54,415 هل تريدين بعضه؟ - .نعم - 567 01:40:57,016 --> 01:40:58,449 .صنعتُه بنفسي 568 01:41:05,450 --> 01:41:07,515 .بالأعشاب الخاصة بي 569 01:41:08,869 --> 01:41:10,249 .إنه قوي جداً 570 01:41:26,757 --> 01:41:30,082 .هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً 571 01:41:32,186 --> 01:41:33,392 .نعم 572 01:41:34,602 --> 01:41:36,915 .اختراع بشري جيد آخر 573 01:41:37,967 --> 01:41:39,915 .حتى أنه من صنعك 574 01:41:52,811 --> 01:41:54,015 أيمكنني؟ 575 01:41:56,803 --> 01:41:57,915 .نعم 576 01:42:30,153 --> 01:42:31,449 .كوني حذرة 577 01:42:31,986 --> 01:42:34,082 هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟ 578 01:42:34,375 --> 01:42:35,782 .إنه دمي 579 01:42:36,383 --> 01:42:38,582 .أتى ذلك النصل من الخلاط 580 01:44:27,684 --> 01:44:32,582 .كنتُ مختبئةً تحت السرير 581 01:44:36,736 --> 01:44:38,815 .مع الآخرين 582 01:44:43,832 --> 01:44:46,782 .استطعنا سماع كل شيء 583 01:44:52,268 --> 01:44:54,482 .كانوا يبحثون عنا 584 01:45:01,015 --> 01:45:04,515 .بحثوا عنا طوال الليل 585 01:45:21,377 --> 01:45:23,215 .كنتُ أنا هنا 586 01:45:43,525 --> 01:45:46,682 .كان الغطاء أزرق أيضاً 587 01:45:53,576 --> 01:45:55,515 ..أمي 588 01:45:56,656 --> 01:46:01,782 لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها .عنها، واحداً تلو الآخر 589 01:46:04,659 --> 01:46:08,782 .وضعَتْ كفي على شفتيها 590 01:46:14,609 --> 01:46:18,115 .وضعتُ وجهي في الوسادة 591 01:46:20,625 --> 01:46:25,449 .حركتُ رأسي من جانب إلى آخر 592 01:46:29,650 --> 01:46:31,915 .أنفي يحترق 593 01:46:34,299 --> 01:46:36,649 .كان الجلد يتقشر 594 01:46:43,840 --> 01:46:47,382 ..الظلال على السقف 595 01:47:05,830 --> 01:47:08,549 .أنتِ تقرئين ذاكرتي 596 01:47:22,210 --> 01:47:24,582 .أنا مثل القرص الصلب 597 01:47:35,218 --> 01:47:37,082 ..وبطريقة ما 598 01:47:41,344 --> 01:47:43,615 .أنت هوائي استقبال 599 01:48:02,358 --> 01:48:04,215 .كان هناك ظلام 600 01:48:07,406 --> 01:48:12,315 ،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول .لكنني لم أستطع الذهاب 601 01:48:17,536 --> 01:48:21,249 .لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير 602 01:48:38,211 --> 01:48:40,849 لم أكن هنا، أليس كذلك؟ 603 01:48:52,776 --> 01:48:53,776 .لا 604 01:49:01,422 --> 01:49:02,649 .أنا كنتُ 605 01:49:54,607 --> 01:49:56,349 لماذا تبكين؟ 606 01:50:02,998 --> 01:50:05,382 .إنها ليست ذكرياتكِ 607 01:50:24,228 --> 01:50:26,082 ..هذا الصوت 608 01:50:28,426 --> 01:50:30,715 .الذي أظلّ أسمعه 609 01:50:34,442 --> 01:50:36,182 هل هو لك أيضاً؟ 610 01:51:10,046 --> 01:51:11,349 .نعم 611 01:51:23,289 --> 01:51:25,982 .لكن ذلك كان قبل زماننا 612 01:53:31,852 --> 01:53:34,982 .فلنأخذ طعامه أيضاً .إنه يبدو لذيذاً 613 01:53:35,344 --> 01:53:37,682 .لا. لا تفعلا ذلك 614 01:53:39,940 --> 01:53:41,749 .توقف عن ذلك 615 01:53:42,320 --> 01:53:44,654 !أنتما وغدان 616 01:56:15,884 --> 01:56:17,368 !انتظر 617 01:56:18,043 --> 01:56:19,288 !هيا 618 02:02:20,237 --> 02:02:25,249 ."الهزات الأرضية في بركان "ماشين ،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني 619 02:02:25,404 --> 02:02:27,048 .على عمق كيلومترين 620 02:02:28,444 --> 02:02:33,415 نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة .كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث 621 02:02:35,431 --> 02:02:38,094 المعهد الكولومبي للآثار "والتاريخ في "بوغوتا 622 02:02:38,119 --> 02:02:40,089 .تم إخطاره 623 02:02:41,272 --> 02:02:43,255 وتحديد مواقع مخلفات الصخور 624 02:02:43,280 --> 02:02:46,849 تم استطلاعه الأسبوع الماضي ."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز 625 02:02:48,700 --> 02:02:51,515 .تم ترك الكومة في مكب النفق 626 02:02:53,680 --> 02:02:55,882 .لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك 627 02:02:58,204 --> 02:03:01,815 قد تحتوي الصخور على آثار من الزرنيخ والنحاس 628 02:03:01,902 --> 02:03:05,349 وذلك، كنتيجة للمطر، قد .يؤدي إلى تلوث المياه 629 02:03:05,417 --> 02:03:07,249 .في المنطقة الواقعة أدناه 630 02:03:10,509 --> 02:03:13,182 ،قبر مع رفات شخصين 631 02:03:13,278 --> 02:03:16,649 .وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد 632 02:03:17,326 --> 02:03:20,882 .لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت 633 02:03:24,831 --> 02:03:28,149 للأسف، تم سحق إحدى .الجماجم بواسطة آلة حفر النفق 634 02:03:28,187 --> 02:03:30,882 .بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة 635 02:03:32,440 --> 02:03:36,015 من القطَع، ليس من الواضح ما .إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها 636 02:03:37,843 --> 02:03:41,615 نحن نقوم باستخراج الضلع .الأيسر السادس والسابع 637 02:08:10,991 --> 02:08:16,991 {\fs26}الذاكـــــرة 638 02:08:19,075 --> 02:08:22,575 :فيلم لـ أبيشتابونغ ويراسيتاكول 639 02:08:27,587 --> 02:08:31,087 ترجمة: نزار عز الدين 640 02:08:31,452 --> 02:08:35,952 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz