1 00:01:05,543 --> 00:01:08,084 NOVA YORK 2 00:01:08,168 --> 00:01:11,459 EXCLUSIVA: JENNA JONES, LA JOIA DE DUJOUR 3 00:01:11,959 --> 00:01:15,793 LA PARELLA AMB MÉS ESTIL DE NOVA YORK ENS EXPLICA ELS SEUS SECRETS 4 00:01:41,168 --> 00:01:43,043 S'HA ACABAT BRIJENNA? 5 00:01:43,126 --> 00:01:46,209 JENNA CAU: ES RECUPERARÀ? JENNA JONES, ACOMIADADA 6 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 RUÏNA LABORAL: UN DESASTRE DE PASSAREL·LA AMB LA PARELLA PREFERIDA DE LA MODA 7 00:01:50,626 --> 00:01:52,793 BASADA EN EL LLIBRE DE TIA WILLIAMS 8 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 Jenna, desperta! 9 00:02:13,626 --> 00:02:14,584 Jenna! 10 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 Ja és hora que recuperis la teva vida, no creus? 11 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 Ningú em contractarà a hores d'ara. Tothom és molt més jove que jo. 12 00:02:24,334 --> 00:02:26,209 Fa un any que no surts d'allà. 13 00:02:26,293 --> 00:02:27,459 Ja ho sé. 14 00:02:27,543 --> 00:02:31,751 Per a una dona és més difícil trobar feina quan fa molt que no treballa. 15 00:02:31,834 --> 00:02:33,209 Ja ho sé, mama. 16 00:02:33,293 --> 00:02:35,668 No oblidaràs en Brian sense més ni més. 17 00:02:35,751 --> 00:02:39,668 Vau estar junts deu anys. És quasi un divorci, hòstia! 18 00:02:39,751 --> 00:02:45,043 És un procés i part de la recuperació és tornar a viure, 19 00:02:45,126 --> 00:02:48,001 recuperar els amics, la feina 20 00:02:48,084 --> 00:02:49,418 i la ciutat que estimes. 21 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Mama, què passa? 22 00:02:51,709 --> 00:02:55,543 El pare no em tocarà mentre siguis aquí. Té por que ens sentis. 23 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 Has de tornar a Nova York. Te'n sortiràs. 24 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 T'ho he de demanar. 25 00:03:03,376 --> 00:03:05,251 - No. - Ves-te'n de casa meva. 26 00:03:07,334 --> 00:03:09,043 T'estimo, reina, de debò, 27 00:03:09,876 --> 00:03:12,209 però ja ets grandeta! 28 00:03:12,918 --> 00:03:14,751 Te'n sortiràs. 29 00:03:29,459 --> 00:03:31,876 ESTACIÓ DE PENNSILVÀNIA 30 00:04:01,876 --> 00:04:05,334 Nois, aneu amb compte. És un Cavalli original. 31 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 Gràcies! 32 00:04:35,168 --> 00:04:37,626 Merda. Tinc la parpella caiguda? 33 00:04:38,168 --> 00:04:41,626 La Darcy em tancarà a l'armari si sembla que he anat de festa. 34 00:04:41,709 --> 00:04:43,084 Quan has arribat? 35 00:04:43,168 --> 00:04:47,126 Ja hi havia llum, però he begut un Red Bull i he posat bona cara. 36 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 Déu meu. 37 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 Ets la Jenna Jones. 38 00:04:58,209 --> 00:05:01,501 Així és i tinc una cita a les 10 amb la Darcy. 39 00:05:01,584 --> 00:05:03,834 Soc la Terry, la seva administrativa, 40 00:05:03,918 --> 00:05:07,126 assistent editorial i redactora de textos a les xarxes. 41 00:05:08,043 --> 00:05:10,709 I jo la Jinx, vicedirectora de l'equip d'assistència. 42 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Encantada. 43 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 - Vols cafè? - Sí, m'encantaria. 44 00:05:15,376 --> 00:05:18,501 Un americà, oi? Ho vaig llegir en una entrevista. 45 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 Perfecte. 46 00:05:21,668 --> 00:05:24,459 La Darcy arribarà aviat. Si us plau, seu. 47 00:05:24,543 --> 00:05:25,626 Gràcies. 48 00:05:25,709 --> 00:05:27,043 Que s'esperi dreta. 49 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Jenna Jones. 50 00:05:31,459 --> 00:05:33,126 A què dec aquest plaer? 51 00:05:35,168 --> 00:05:37,668 No em passis trucades. Serem a la Pinky. 52 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 D'acord. 53 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 Quant fa que has estat fora d'escena? 54 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Uns sis mesos, més o menys. Poc de temps. 55 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 - Més aviat un any. - Ah, sí? 56 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Ai, em vaig oblidar del teu aniversari. Eren 45? 57 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 Com va anar? No vaig rebre cap invitació. 58 00:06:13,209 --> 00:06:14,043 Quaranta. 59 00:06:15,084 --> 00:06:16,459 No vaig fer cap festa. 60 00:06:16,543 --> 00:06:17,626 I el divorci? 61 00:06:18,584 --> 00:06:19,709 No estàvem casats. 62 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 Sí, ja ho sabia. 63 00:06:22,543 --> 00:06:25,126 Quin greu, no et pots quedar amb la meitat. 64 00:06:25,751 --> 00:06:28,126 És una sort que m'agradi treballar sola. 65 00:06:28,209 --> 00:06:31,959 Ara he tornat i estic preparada per començar de nou. 66 00:06:32,709 --> 00:06:35,334 Pots ser sincera amb mi. Estàs destrossada. 67 00:06:35,418 --> 00:06:37,334 Ho veig. 68 00:06:38,543 --> 00:06:40,293 Bé, no ha estat fàcil. 69 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 Et van humiliar. 70 00:06:42,584 --> 00:06:45,751 Va ser devastador. Tots aquells titulars… 71 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 - Almenys parlaven de mi. - I tant que ho feien! 72 00:06:49,793 --> 00:06:51,001 Què hi podia fer? 73 00:06:51,084 --> 00:06:52,626 Teràpia! 74 00:06:52,709 --> 00:06:54,459 Això hauries de fer. 75 00:06:54,543 --> 00:06:56,376 No necessito teràpia, Darcy. 76 00:06:56,459 --> 00:07:00,959 Sabies que la gala de Darzine és més gran i exclusiva que la del Met? 77 00:07:01,043 --> 00:07:02,168 Necessito feina. 78 00:07:02,834 --> 00:07:03,668 Au, va. 79 00:07:03,751 --> 00:07:06,834 Em vas robar totes les feines i vas cardar amb el meu xicot. 80 00:07:06,918 --> 00:07:07,751 No. 81 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 Vaig aconseguir les feines que volies. 82 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 I no t'ho diré més. En Darnell va dir que estava solter! 83 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Molt bé. Saps què? 84 00:07:19,959 --> 00:07:22,626 Tots aquells anys sense aconseguir les feines 85 00:07:22,709 --> 00:07:25,043 que em mereixia 86 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 em van inspirar per construir això. 87 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 I ara prenc jo les decisions 88 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 i no recordo què és no fer-ho. 89 00:07:34,626 --> 00:07:36,543 - Ja. - Ho entens? 90 00:07:36,626 --> 00:07:39,668 Quina llàstima que el teu model de subscripció no funcionés 91 00:07:39,751 --> 00:07:41,876 quan vas fer la revista digital, oi? 92 00:07:41,959 --> 00:07:46,418 Segur que saps que és insostenible un model estrictament publicitari. 93 00:07:46,501 --> 00:07:48,876 Però no et descobreixo la sopa d'all. 94 00:07:48,959 --> 00:07:50,376 Molt bé. 95 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Confesso que he fallat un gol. Només un. Però… 96 00:07:54,543 --> 00:08:00,001 Necessito feina i tu, Darcy, em necessites, així que… 97 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Demana-m'ho. 98 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 No puc acceptar 99 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 si no m'ho demanes. 100 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 Darcy? 101 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 Sí? 102 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 Podria treballar per a tu? 103 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Tens 90 dies per aconseguir un canvi important. 104 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 - Ho faré en 60. - No exageris. 105 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 - No em subestimis. - Estigues a l'altura. 106 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 És una oferta? 107 00:08:43,459 --> 00:08:45,168 Està prohibit donar-se la mà, 108 00:08:45,668 --> 00:08:48,293 però la teva signatura als papers servirà. 109 00:08:49,709 --> 00:08:52,376 La teva oficina serà la sala zoològica. 110 00:08:54,459 --> 00:08:55,668 Benvinguda a Darzine. 111 00:08:57,251 --> 00:08:59,293 I de res. 112 00:09:08,709 --> 00:09:10,501 Què he de fer amb això? 113 00:09:10,584 --> 00:09:11,709 - Desa-les. - Crema-les. 114 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Diuen que surt amb una pobra amb les dents tortes i mala reputació. 115 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 L'original el va superar i ha acabat amb una còpia. 116 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 Una d'oferta. 117 00:09:24,501 --> 00:09:26,959 Jo em quedaré aquí morta. 118 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 Morta per al llit. 119 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 No moriràs per en Brian. 120 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 Treballar a Darzine sí que és ficar-te en un puto taüt. 121 00:09:35,251 --> 00:09:39,209 Sí, per què ho has fet? Per això de "tenir els teus enemics prop"? 122 00:09:39,293 --> 00:09:41,501 - No m'esperava aquest gir. - Ni jo. 123 00:09:41,584 --> 00:09:46,793 Ja sabeu que la Darcy no ajudarà cap dona tret que se'n pugui beneficiar. 124 00:09:46,876 --> 00:09:49,543 La vaig convèncer que amb mi guanyaria 125 00:09:49,626 --> 00:09:51,293 i va picar l'ham. 126 00:09:51,376 --> 00:09:52,418 Conec el joc. 127 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 I tant que el coneixes. 128 00:09:55,084 --> 00:09:55,918 Sí. 129 00:10:09,168 --> 00:10:10,001 Molt bé. 130 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 - Espera. - Sí. 131 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 Salut. Per Darzine. 132 00:10:15,001 --> 00:10:15,959 Per Darzine. 133 00:10:16,043 --> 00:10:17,543 Per sobreviure a Darzine. 134 00:10:23,293 --> 00:10:24,376 Per la nova feina. 135 00:10:24,459 --> 00:10:25,418 Sí. 136 00:10:25,501 --> 00:10:27,501 - Per una cigala nova. - També. 137 00:10:27,584 --> 00:10:29,959 I avui n'hi haurà algunes aquí per a tu. 138 00:10:30,043 --> 00:10:32,084 Gràcies per pensar en la meva figa. 139 00:10:32,168 --> 00:10:34,918 Això fem les amigues. Parlem per la vagina. 140 00:10:35,001 --> 00:10:36,876 Sempre. Mira allà. 141 00:10:36,959 --> 00:10:39,459 Sé que t'agrada enfilar-te pels arbres. 142 00:10:39,543 --> 00:10:41,918 El senyor Copalta està agafat. 143 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 Mira qui arriba. 144 00:10:43,168 --> 00:10:45,584 Sé que sabeu què és un ménage à trois. 145 00:10:45,668 --> 00:10:48,084 Una, dues, tres, quatre, ménage à quoi. 146 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 Un malson. Segona falta. 147 00:10:52,043 --> 00:10:54,543 Acaba d'intentar mossegar-me l'espatlla? 148 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 - Sí, senyora. - Què els passa? 149 00:10:56,709 --> 00:10:59,293 La veritat és que és una espatlla sexi. 150 00:10:59,376 --> 00:11:00,209 Gràcies. 151 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 Jenna? Jenna Jo… Ets tu! Nena, com has estat? 152 00:11:03,709 --> 00:11:07,293 Soc jo, la Cassidy! No et veia des de fa cinc fashion weeks. 153 00:11:07,376 --> 00:11:08,626 Nena, com has estat? 154 00:11:08,709 --> 00:11:10,001 Nena, ets tan… 155 00:11:10,084 --> 00:11:14,084 Per cert, ets molt valenta de mostrar la cara després de tot allò. 156 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 No he vist ningú que tingués una pèrdua més gran 157 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 i tu tornes a la càrrega, nena. 158 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 Ets una inspiració per a totes les dones. 159 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 - Nena… - Res de fotos. 160 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 - No pots fer fotos. - On se'n va? Jenna, nena! 161 00:11:28,626 --> 00:11:30,834 On se n'ha anat? Ei! 162 00:12:01,668 --> 00:12:03,209 Estàs bé, Bella Dorment? 163 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Sí, estic bé. 164 00:12:13,751 --> 00:12:16,376 N'estàs segura? Estaves en un altre món. 165 00:12:16,876 --> 00:12:19,834 Et creus que és una emergència mèdica o…? 166 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 Dormies. 167 00:12:22,043 --> 00:12:23,501 Descansava la vista. 168 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 Vols seure? 169 00:12:32,084 --> 00:12:33,501 Agafaràs vertigen. 170 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 Molt bé. 171 00:12:37,084 --> 00:12:38,501 - Tu primera. - Gràcies. 172 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 Gràcies. 173 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 Com he acabat aquí? 174 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 M'encanten els teus clotets. Molt. 175 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Ets espatarrant sense esforçar-te, creu-me. 176 00:12:55,501 --> 00:12:56,709 Extraordinària. 177 00:12:57,834 --> 00:12:58,793 De debò? 178 00:12:58,876 --> 00:12:59,918 Sí. 179 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Ho dic seriosament. 180 00:13:03,168 --> 00:13:04,709 Podries ser més maco? 181 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 Fins i tot sembles universitari. 182 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 Has de saber que tinc un màster en cinema de la USC. 183 00:13:11,876 --> 00:13:13,001 - És clar. - Sí. 184 00:13:13,584 --> 00:13:17,876 Volia ser historiadora de cinema, però deien que no era una feina real. 185 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 - És una feina real. - Sí. 186 00:13:20,668 --> 00:13:24,001 Però podries viure d'això? Aquesta és la pregunta. 187 00:13:24,084 --> 00:13:27,376 - En aquesta economia? Ni de conya. - És difícil, oi? 188 00:13:29,126 --> 00:13:30,376 Penses que soc maca? 189 00:13:30,459 --> 00:13:33,043 Au, va. Que no ho saps? 190 00:13:33,626 --> 00:13:38,251 He assumit que algú de la teva generació 191 00:13:39,834 --> 00:13:42,459 preferiria les noies operades. 192 00:13:42,543 --> 00:13:45,209 - No fa per a mi. - T'agrada? Sembla natural? 193 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 - No? No t'agrada? - No. 194 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 M'agraden coses més reals. 195 00:13:49,751 --> 00:13:51,543 - Amb més maduració? - Així és. 196 00:13:52,501 --> 00:13:53,626 Soc un gran reserva. 197 00:14:07,293 --> 00:14:08,501 Déu meu. 198 00:14:15,043 --> 00:14:16,251 Crec que t'estimo. 199 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 Vine aquí. Jo sé que t'estimo. 200 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 Ai, merda! 201 00:14:33,376 --> 00:14:36,334 Rellisco. He perdut l'equilibri. 202 00:14:37,418 --> 00:14:39,543 - No m'hauria d'enrotllar en públic. - Espera… 203 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 Que em deixo la meva herba. 204 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Gràcies pel teu servei. Ets molt amable. 205 00:14:45,001 --> 00:14:48,209 Espera! Com et dius? Em dones el telèfon? L'Instagram? 206 00:14:50,709 --> 00:14:53,293 MySpace? Però què dic? 207 00:15:02,126 --> 00:15:04,168 - Hem de marxar. - Què ha passat? 208 00:15:04,251 --> 00:15:08,376 He relliscat quan m'enrotllava amb un nen. No passa res, però marxem. 209 00:15:08,459 --> 00:15:10,084 Missió complerta. 210 00:15:10,168 --> 00:15:12,209 Endevina qui no farà més fotos. 211 00:15:13,918 --> 00:15:14,876 La nit millora. 212 00:15:14,959 --> 00:15:16,001 Déu existeix! 213 00:15:34,001 --> 00:15:35,293 Jenna! 214 00:15:37,209 --> 00:15:39,043 M'encanta el que has fet aquí. 215 00:15:39,126 --> 00:15:40,126 Gràcies. 216 00:15:40,709 --> 00:15:42,084 No estàs malalta, oi? 217 00:15:42,168 --> 00:15:44,126 No. 218 00:15:45,626 --> 00:15:46,459 Gràcies a Déu. 219 00:15:47,043 --> 00:15:49,626 Bé, perquè només sembles malalta. 220 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 Aquí treballem des de casa quan estem malalts. 221 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 - D'acord? - Sí. Em trobo genial. 222 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 Molt bé. 223 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Sí. 224 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 Si ets aquí! 225 00:16:05,376 --> 00:16:06,209 Vine. 226 00:16:06,876 --> 00:16:11,001 Jenna, et presento el nou videògraf, 227 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 és clar que ell prefereix dir que fa cine. 228 00:16:15,876 --> 00:16:17,084 És el meu fill. 229 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 - Eric. - El teu què? 230 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 Sí. No vull que creguis que hi ha nepotisme. 231 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Té un màster de la Universitat del Sud de Califòrnia. 232 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 Qui té un màster? Qui? Ets tu? 233 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 Sí, soc jo. 234 00:16:34,751 --> 00:16:38,418 - Que maco. - I ha passat un procés d'escrutini total. 235 00:16:38,501 --> 00:16:41,001 També tinc molt de talent. 236 00:16:41,084 --> 00:16:45,001 Segur que sí. No hi ha res de dolent amb el nepotisme negre. 237 00:16:45,084 --> 00:16:48,251 Oi que no? És el que dic jo. 238 00:16:49,376 --> 00:16:53,334 T'ajudarà a crear contingut per al rellançament de les subscripcions. 239 00:16:53,418 --> 00:16:54,751 Sigues original. 240 00:16:54,834 --> 00:16:59,751 Sigues fresca, descarada, exclusiva, d'acord? 241 00:16:59,834 --> 00:17:03,168 El contingut és el rei, i com t'agrada dir a tu: 242 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 "La comunitat és la reina." 243 00:17:06,959 --> 00:17:08,043 T'hem entès, mama. 244 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Res de "mama". 245 00:17:10,209 --> 00:17:13,459 Nada de "mama". Aquí, Darcy. D'acord? 246 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 A la feina, Darcy. 247 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 T'hem entès, Darcy. 248 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 Molt bé. Mans a l'obra. 249 00:17:18,376 --> 00:17:20,209 L'acolliré i el cuidaré bé. 250 00:17:21,126 --> 00:17:23,751 T'estimo molt. Ets un nen molt bo. 251 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 - Gràcies. - Molt bé. No la caguis. 252 00:17:27,209 --> 00:17:28,334 Perfecte, vámonos. 253 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 - Confessa que és divertit. - No ho és! 254 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 És per morir-se. 255 00:17:41,959 --> 00:17:44,209 És divertit, no? 256 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 - No, no ho és. - Encara m'estimes? 257 00:17:48,418 --> 00:17:52,334 Et faré saber que quasi no recordo res d'anit. 258 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 I per què estàs nerviosa? 259 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 Perquè la teva mama, la teva mami, és la meva cap. 260 00:17:59,209 --> 00:18:00,334 Penses que l'hi diré? 261 00:18:00,418 --> 00:18:02,834 No sé què faràs! No et conec! 262 00:18:02,918 --> 00:18:07,001 Tranquil·la. Estàvem borratxos. Ens vam enrotllar en una festa. 263 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 El món continuarà girant. Tot va bé. No passa res. 264 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 Ho estàs gaudint, oi? 265 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 No et mentiré, m'alegro de veure't. 266 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 No. 267 00:18:17,876 --> 00:18:20,459 No… 268 00:18:20,543 --> 00:18:25,918 Para de fer això que fas. És la meva carrera! Que paris! 269 00:18:26,001 --> 00:18:29,084 Soc aquí per no cridar l'atenció i pirar d'aquí. 270 00:18:29,168 --> 00:18:31,043 No t'has de preocupar per mi. 271 00:18:31,959 --> 00:18:34,209 He llegit sobre la teva generació. 272 00:18:34,293 --> 00:18:37,876 Sou uns aviciats desagraïts i us creieu amb tots els drets. 273 00:18:37,959 --> 00:18:39,334 Ja sé com va. 274 00:18:39,418 --> 00:18:42,418 Jo he llegit que les negres solteres amb més de 40 anys 275 00:18:42,501 --> 00:18:45,584 són unes amargades, però pensava que era un estereotip. 276 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 - Són les pel·lícules de Tyler Perry. - Hi encaixaries. 277 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 Que li vagi bé, senyora. 278 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 L'Eric ha aconseguit figa vintage. 279 00:18:57,584 --> 00:18:58,918 Això és un retrocés! 280 00:18:59,001 --> 00:19:00,626 Sí, una figa jubilada. 281 00:19:00,709 --> 00:19:02,501 Té experiència. 282 00:19:02,584 --> 00:19:05,793 Segur que té molts trucs. Et farà de mestra, tio! 283 00:19:05,876 --> 00:19:09,876 No m'importa. Està bé. És tot el que diré. Està bé. 284 00:19:09,959 --> 00:19:12,543 No barregis plaer amb feina. 285 00:19:12,626 --> 00:19:16,209 Com jo? No vaig cardant amb tios al club. 286 00:19:16,293 --> 00:19:17,959 Vas conèixer en Tim al club. 287 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 - Però vam cardar a casa. - Exacte. 288 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 Per això t'estimo. Quanta classe. 289 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 Sí, d'acord. 290 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 Ei! 291 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 "Ei"? 292 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 Així és com se saluda avui? 293 00:19:39,793 --> 00:19:42,626 - Hola. Com la puc ajudar? - No vull discutir. 294 00:19:42,709 --> 00:19:44,543 - D'acord? - Jo tampoc no vull. 295 00:19:44,626 --> 00:19:48,459 Tenim una cita amb la Greta Blumen d'aquí a 20 minuts i està lluny. 296 00:19:56,751 --> 00:20:00,209 Saps que la Greta Blumen no té ni YouTube ni Instagram, oi? 297 00:20:00,293 --> 00:20:03,918 És clar que no. És part del seu encant. És privada. 298 00:20:05,376 --> 00:20:08,293 Tot això serà un desastre. 299 00:20:08,876 --> 00:20:11,834 Ho diu el noi que segur que ha vingut a la feina patinant? 300 00:20:12,709 --> 00:20:15,209 I tu amb quina escombra has vingut? 301 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 D'acord. 302 00:20:35,459 --> 00:20:39,001 Queda't just aquí. Gravarem un vídeo abans que surti. 303 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 D'acord. 304 00:20:40,959 --> 00:20:42,668 - Molt bé. - Surto bé? 305 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 - Sí, surts bé. - D'acord. 306 00:20:45,251 --> 00:20:48,001 Molt bé. Acció. 307 00:20:48,793 --> 00:20:52,626 Hola, soc la Jenna Jones, la nova directora creativa de Darzine. 308 00:20:52,709 --> 00:20:55,793 Espera. Tallem. I aquesta veu? 309 00:20:55,876 --> 00:20:56,959 És la meva veu. 310 00:20:57,043 --> 00:20:58,459 Sembles el telenotícies. 311 00:20:59,376 --> 00:21:01,043 No semblo el telenotícies. 312 00:21:02,376 --> 00:21:04,959 Cinc, quatre, tres, dos, u. 313 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 Ei, ei, ei, ei, aquí la Jenna Jones. Què passa? 314 00:21:08,543 --> 00:21:11,584 La revista Darzine passa. Què? 315 00:21:11,668 --> 00:21:13,126 - Què? - Jenna! 316 00:21:13,209 --> 00:21:14,084 Hola! 317 00:21:14,168 --> 00:21:16,293 Jenna, maca. 318 00:21:16,376 --> 00:21:18,959 - Estimada. - Què t'ha passat? 319 00:21:19,043 --> 00:21:21,084 Perseguia la Taraji P. Henson 320 00:21:21,168 --> 00:21:24,126 i vaig relliscar a les pedres de meditació. 321 00:21:24,209 --> 00:21:26,709 Disculpa, perseguies la Taraji? 322 00:21:26,793 --> 00:21:29,709 Sí. La Taraji P. Henson. 323 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 El meu paó. 324 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 És una mala pècora, 325 00:21:34,543 --> 00:21:38,584 però, per desgràcia, va morir a la tardor. 326 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 - Ja veig. - Veniu. Per aquí. 327 00:21:41,334 --> 00:21:42,668 Tinc el lloc perfecte. 328 00:21:44,834 --> 00:21:45,668 Potser… 329 00:21:47,126 --> 00:21:49,584 Ho farem aquí. Just aquí. 330 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 Al costat de la Taraji, la meva nena bonica. 331 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Et trobo a faltar. 332 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 Doncs aquí ho tenim. 333 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 Comencem, us sembla bé? 334 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 Ens pots parlar una mica del teu procés de disseny? 335 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Et trobo a faltar. 336 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 Ho sento tant! 337 00:22:17,834 --> 00:22:18,834 Sí, molt bé. 338 00:22:20,334 --> 00:22:23,251 Ens encantaria parlar de la nova col·lecció. 339 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 Taraji! 340 00:22:33,001 --> 00:22:35,751 No podia saber que el paó dels collons havia mort. 341 00:22:36,293 --> 00:22:40,168 - Pensava que seria èpic. - Ha estat èpic. Una cagada èpica. 342 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 - Per què no m'has aturat? - Jo? 343 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 Sí. 344 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Si no m'has consultat res durant tot el procés. 345 00:22:48,334 --> 00:22:50,209 Era la teva idea. Accepta-ho. 346 00:22:50,293 --> 00:22:51,584 Sí, és culpa meva. 347 00:22:51,668 --> 00:22:53,251 Tot és culpa meva. 348 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 Tota la meva vida depèn d'aquesta feina i no paro de cagar-la. 349 00:22:59,376 --> 00:23:03,668 Jenna, encara que no t'ho creguis, sé el que em faig. 350 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 Per què no em deixes ajudar-te? Col·laborar? Seria més fàcil. 351 00:23:10,209 --> 00:23:11,043 D'acord. 352 00:23:17,918 --> 00:23:19,334 Pots respondre. 353 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 No cal. 354 00:23:22,876 --> 00:23:24,043 És la teva xicota? 355 00:23:26,043 --> 00:23:29,251 La meva ex. Molt recent. 356 00:23:29,334 --> 00:23:31,751 No. Déu meu. 357 00:23:31,834 --> 00:23:34,418 No em diguis que va ser pel que va passar. 358 00:23:34,501 --> 00:23:36,876 Si us plau, no. No m'ho perdonaria mai. 359 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 - Mare meva. És una broma? - He de sortir del taxi. 360 00:23:41,334 --> 00:23:43,584 - Què? - Si vaig fer algun mal… 361 00:23:43,668 --> 00:23:46,834 Jo no soc d'aquestes. Soc una noia de les noies. 362 00:23:46,918 --> 00:23:49,626 Tens un ego impressionant. 363 00:23:49,709 --> 00:23:52,501 Primer, no va passar res entre nosaltres. 364 00:23:52,584 --> 00:23:54,668 Sí que va passar. 365 00:23:54,751 --> 00:23:58,084 Va ser una cosa de nivell u. Va ser lleu. Au, vinga. 366 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 Lleu! Va ser, almenys, una mica picant. 367 00:24:00,834 --> 00:24:04,209 I segon, ja havíem trencat, així que no pateixis. 368 00:24:04,293 --> 00:24:06,334 "Noia de les noies". Redeu. 369 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 No passa res. 370 00:24:14,209 --> 00:24:16,459 Com es diu? De què treballa? Quants anys té? 371 00:24:18,251 --> 00:24:20,834 Es diu Madison. És ballarina. En té 22. 372 00:24:20,918 --> 00:24:22,126 És clar que sí. 373 00:24:22,793 --> 00:24:26,209 Quin problema tens? Tens xicot? Què està passant? 374 00:24:26,293 --> 00:24:28,584 Estic soltera. 375 00:24:28,668 --> 00:24:30,251 Els homes de la meva edat 376 00:24:31,459 --> 00:24:33,084 volen dones com la Madison. 377 00:24:34,043 --> 00:24:37,459 Potser no els interessa sortir amb dones complicades. 378 00:24:39,168 --> 00:24:40,501 La Madison és senzilla? 379 00:24:40,584 --> 00:24:41,751 És dolça. 380 00:24:41,834 --> 00:24:46,126 Per això vau trencar. Et vas avorrir de la noia senzilla i dolça. 381 00:24:46,209 --> 00:24:48,209 - No he dit això. - És el que significa. 382 00:24:48,293 --> 00:24:50,959 Tota aquesta amargor que tens 383 00:24:51,043 --> 00:24:52,418 no t'escau. 384 00:24:52,501 --> 00:24:55,751 És com si hi hagués tot de mala energia aquí. 385 00:24:55,834 --> 00:24:58,001 Sí, ho he entès. 386 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 Saps què? No et suporto. 387 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 - Déu meu! - El sentiment és mutu. 388 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 - Te'n vas? - Sí. 389 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 - Sí. - Molt bé. 390 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 No sé què té aquest noi. Em torna boja. 391 00:25:20,543 --> 00:25:23,084 Sap perfectament com irritar-me. 392 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 És el fill de la Darcy Hale. Deu ser mig dimoni. 393 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 No puc ni enfadar-me amb ell perquè no em sento jo mateixa. 394 00:25:30,084 --> 00:25:31,959 És com si no sabés fer la meva feina. 395 00:25:32,043 --> 00:25:34,043 Estic desentrenada. No me'n surto. 396 00:25:34,126 --> 00:25:37,084 He estudiat i proposat tot aquest concepte. 397 00:25:37,668 --> 00:25:41,126 I ara em pregunto si ho puc fer. Perquè sento que no puc. 398 00:25:41,209 --> 00:25:43,334 És clar que pots. 399 00:25:44,126 --> 00:25:48,334 Tothom pateix la síndrome de la impostora, però has d'indagar més. 400 00:25:48,418 --> 00:25:50,543 Trobar què t'incita. Tu pots. 401 00:25:50,626 --> 00:25:53,501 - Ell és qui m'incita. - Aquí ho tens. 402 00:25:53,584 --> 00:25:56,168 - És un problema. - Troba una altra cosa. 403 00:25:56,251 --> 00:25:58,793 - Però què? - Que t'inciti més. 404 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 Ets tu de debò? 405 00:26:21,709 --> 00:26:22,793 No m'ho crec. 406 00:26:23,418 --> 00:26:25,334 Les teves peces són magnífiques. 407 00:26:25,418 --> 00:26:27,459 Aquesta és de les meves preferides. 408 00:26:27,543 --> 00:26:29,834 - Una feina sensacional. - Gràcies. 409 00:26:29,918 --> 00:26:31,834 - Com et dius? - Becca Jay. 410 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 Becca Jay. 411 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 Aquí tens la meva targeta. Vinc cada setmana. 412 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 - Gràcies. - Gràcies. 413 00:26:41,001 --> 00:26:42,626 - Què és? - Has trobat res? 414 00:26:42,709 --> 00:26:43,709 - I bé? - És maco. 415 00:26:43,793 --> 00:26:45,293 - Està bé. - Supermaco. 416 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 M'encanta. 417 00:26:46,293 --> 00:26:48,043 Aniria bé per a una cita. 418 00:26:48,126 --> 00:26:50,751 Primer hauria d'aconseguir la cita. 419 00:26:50,834 --> 00:26:53,251 Conec a un paio que et podria presentar. 420 00:26:53,334 --> 00:26:54,334 - No! - Quin paio? 421 00:26:54,418 --> 00:26:55,293 Jenna! 422 00:26:55,376 --> 00:26:57,376 - No t'hi neguis tan de pressa. - Hola? 423 00:26:57,459 --> 00:27:00,501 Val la pena. Té una botiga de vins. 424 00:27:00,584 --> 00:27:03,168 Bubbles and Brew? Té 50 anys. 425 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 - Sap lletrejar i escriure. - Sap lletrejar! 426 00:27:05,876 --> 00:27:07,668 - Sap lletrejar. - Molt bé. 427 00:27:07,751 --> 00:27:10,376 - Potser li agrada menjar figues. - M'has convençut. 428 00:27:10,459 --> 00:27:11,709 - Venut. - Venut. 429 00:27:11,793 --> 00:27:16,168 No puc rebutjar cites quan fan tot això. 430 00:27:16,251 --> 00:27:17,834 - Ja ho tens. - Sí. 431 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 Jenna, ha arribat això per a tu. 432 00:27:24,043 --> 00:27:25,043 Gràcies, noies. 433 00:27:25,126 --> 00:27:26,084 No es mereixen. 434 00:27:33,834 --> 00:27:36,543 "He sentit que has tornat. Ens posem al dia? 435 00:27:36,626 --> 00:27:38,418 Fins llavors, convido a cafè." 436 00:27:38,918 --> 00:27:41,084 Brian. Cabró. 437 00:27:44,501 --> 00:27:45,626 Vols parlar-ne? 438 00:27:45,709 --> 00:27:48,668 De cap manera, però volia parlar amb tu. 439 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 Sobre què? 440 00:27:51,084 --> 00:27:55,501 Volia disculpar-me per emprenyar-te divendres passat. 441 00:27:55,584 --> 00:27:56,918 No estic emprenyat. 442 00:27:57,001 --> 00:27:58,834 - Sí que ho estaves. - Estic bé. 443 00:27:58,918 --> 00:28:01,959 Millor que no parlem de la vida personal a la feina. 444 00:28:02,043 --> 00:28:03,209 Hi estic d'acord. 445 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 I t'agrairia 446 00:28:06,418 --> 00:28:11,334 que deixessis de dir que soc vella i amargada. 447 00:28:12,001 --> 00:28:13,126 És just. 448 00:28:13,668 --> 00:28:17,001 Tot i que vas començar tu dient que era un consentit 449 00:28:17,084 --> 00:28:19,584 amb aquell discurs sobre la meva generació. 450 00:28:19,668 --> 00:28:22,543 És una mica cursi, però sí, és just. 451 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 I bé… 452 00:28:26,168 --> 00:28:27,459 - Treva? - Treva. 453 00:28:28,709 --> 00:28:30,501 Per cert, l'altre dia al taxi, 454 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 vas dir que la teva carrera depenia d'això. 455 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 Perquè és així. 456 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 El que diré és molt patètic, 457 00:28:39,043 --> 00:28:41,293 però et vaig buscar a Google 458 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 i resulta que ets important. 459 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 I no entenc res de tot això. 460 00:28:46,251 --> 00:28:50,834 Merda. Vas veure que vaig passar per una ruptura horrible, em van acomiadar 461 00:28:50,918 --> 00:28:57,251 i he suportat mems cruels sobre mi durant tot un any. 462 00:28:58,126 --> 00:29:01,043 - Sí, tot això. - Vaig tocar fons. 463 00:29:01,668 --> 00:29:05,209 - Això ho han enviat del fons? - Prou preguntes personals. 464 00:29:05,834 --> 00:29:09,543 Per què tens una foto de la teva àvia? Estava potent. 465 00:29:11,418 --> 00:29:12,251 Prou. 466 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 Era broma. T'ho has cregut. 467 00:29:17,084 --> 00:29:18,668 És la Nina Mae McKinney, 468 00:29:18,751 --> 00:29:22,126 estrella d'Al·leluia!, la primera pel·lícula de negres. 469 00:29:22,209 --> 00:29:24,334 - Li deien la Garbo negra. - La Garbo negra. 470 00:29:24,834 --> 00:29:27,543 S'assembla una mica a tu. 471 00:29:27,626 --> 00:29:28,459 Tu creus? 472 00:29:29,209 --> 00:29:30,418 Les mateixes galtes. 473 00:29:31,626 --> 00:29:32,459 Gràcies. 474 00:29:34,084 --> 00:29:37,418 Estic obsessionada amb ella. Va ser una pionera i… 475 00:29:38,834 --> 00:29:40,834 M'encanten les pel·lis clàssiques. 476 00:29:40,918 --> 00:29:42,293 A mi també. 477 00:29:42,376 --> 00:29:45,126 Viatges en el temps a una versió de la humanitat 478 00:29:45,209 --> 00:29:47,293 que mai s'hauria imaginat això. 479 00:29:47,376 --> 00:29:48,459 Però mira't. 480 00:29:49,959 --> 00:29:53,626 No, de debò, no coneixia ningú que sabés qui és la Nina Mae. 481 00:29:55,959 --> 00:29:58,084 Màster en cine de la USC, recordes? 482 00:29:58,168 --> 00:29:59,501 Ha estat útil. 483 00:30:00,084 --> 00:30:02,168 Jenna, ha arribat el teu vestit. 484 00:30:02,251 --> 00:30:05,168 El pots deixar aquí. Gràcies. 485 00:30:06,334 --> 00:30:08,918 Avantatges de la feina. 486 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 Una sala d'exposicions ens ha enviat una mostra. 487 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 - T'agrada? - És maco. Una ocasió especial? 488 00:30:16,293 --> 00:30:17,959 Organitzo un sopar. 489 00:30:18,043 --> 00:30:20,376 Les meves amigues m'han emparellat. 490 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Estàs al mercat? 491 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Podries venir. 492 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 Vols que vingui? 493 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Vine al sopar. Porta amics. Quan més serem, més riurem. 494 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 No saps el que dius. Els meus amics? Segura? 495 00:30:33,834 --> 00:30:38,084 Sí, ara que som amics, els teus amics són amics meus. 496 00:30:38,168 --> 00:30:39,959 Sense pressions. Ho prometo. 497 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 Molt bé. Ens hi passarem. 498 00:30:42,043 --> 00:30:42,918 Genial. 499 00:30:46,293 --> 00:30:48,918 Trobava a faltar les teves festes, Jenna. 500 00:30:49,001 --> 00:30:51,293 És perfecte per conèixer el meu amic. 501 00:30:51,376 --> 00:30:55,376 I estem a punt de ser les més alegres i atrevides. 502 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Molt bé. 503 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 - L'ocasió ho requereix. - Sí. 504 00:30:59,376 --> 00:31:02,418 Molt bé. Billie, pren. Una copeta. 505 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 - Què? - Està bo. 506 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 - Bé. - Però què hi has posat? 507 00:31:07,084 --> 00:31:09,209 No et preocupis. Tu continua bevent. 508 00:31:09,834 --> 00:31:10,918 M'he de controlar. 509 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 - Ens hem d'animar. - Sí. 510 00:31:16,293 --> 00:31:17,876 - Endavant. - La porta! 511 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 - Pugeu! - Està tot controlat. 512 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Molt bé. 513 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 - Hola. - Ei! Què passa? 514 00:31:26,001 --> 00:31:26,834 Com estàs? 515 00:31:28,376 --> 00:31:30,293 En Tim i la seva xicota, la Carlita. 516 00:31:30,376 --> 00:31:31,668 - Encantada. - Un plaer. 517 00:31:31,751 --> 00:31:34,668 - M'encanten els cabells. - A mi, el teu vestit. 518 00:31:34,751 --> 00:31:39,668 Endavant. Bar de tacos i enchiladas. Tenim còctels. Com si fóssiu a casa. 519 00:31:41,751 --> 00:31:43,626 Quan arriba l'afortunat? 520 00:31:44,418 --> 00:31:46,418 Crec que aviat. Sí. 521 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 - Sembles nerviosa. - Què? 522 00:31:48,834 --> 00:31:51,376 Tranquil·la. Relaxa't. Anirà bé. 523 00:31:51,459 --> 00:31:55,376 Estic tranquil·la. Supertranquil·la. No ho semblo? Semblo nerviosa? 524 00:31:56,168 --> 00:31:57,084 No, de debò. 525 00:32:00,084 --> 00:32:01,501 - Per a mi? - Sí. 526 00:32:02,209 --> 00:32:03,834 Pareu. Vinga. 527 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 És guapo, el nen. 528 00:32:08,709 --> 00:32:12,709 Eric, m'han parlat molt de tu. 529 00:32:12,793 --> 00:32:13,918 Ah, sí? 530 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 De la feina. Coses bones de la feina. 531 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 És ell. 532 00:32:20,126 --> 00:32:21,043 Molt bé. 533 00:32:21,918 --> 00:32:23,959 Actuo normal, oi? Sí… 534 00:32:24,043 --> 00:32:25,293 Sigueu naturals. 535 00:32:25,376 --> 00:32:26,501 Li diuen Jimmy. 536 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 - D'acord? - Sí. 537 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 - Jimmy. - Molt bé. Endavant. 538 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 - Hola, Jimmy. - Hola, Jimmy. 539 00:32:45,709 --> 00:32:47,168 - T'agrada? - Sí. 540 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 Brindo per mi. 541 00:32:48,668 --> 00:32:52,209 Has fet una bona beguda. La sento. 542 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 I et sento a tu. 543 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 He de saber el teu signe. 544 00:32:57,543 --> 00:33:01,834 Soc cranc. Cos de ballarina. 545 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 I hem decidit utilitzar el soterrani 546 00:33:06,293 --> 00:33:09,584 per a l'Art-Cafè dels artistes de Brooklyn. 547 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 Art-Cafè? Què és això? 548 00:33:13,418 --> 00:33:17,709 És on es creuen l'art i el cafè. 549 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 I això no és tot. Tots els quadres estan fets amb grans de cafè. 550 00:33:22,501 --> 00:33:25,751 - T'ho juro. És increïble. - És increïble. 551 00:33:25,834 --> 00:33:28,626 - Fantàstic. Grans de cafè! - M'encanta el cafè. 552 00:33:29,376 --> 00:33:30,459 Com te'l prens? 553 00:33:31,668 --> 00:33:34,168 Sempre demano un moca amb llet i caramel. 554 00:33:34,251 --> 00:33:35,376 - Amb llet! - Sí! 555 00:33:35,459 --> 00:33:38,126 Jo també, però llet de civada, soc intolerant a la lactosa. 556 00:33:38,209 --> 00:33:40,001 El meu cul sembla una bateria. 557 00:33:41,084 --> 00:33:43,043 - Mare meva. - Guarda'm el secret. 558 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 I tant. 559 00:33:45,043 --> 00:33:46,043 Uau. 560 00:33:48,459 --> 00:33:53,293 Eric! Acabo de descobrir que tu i en Jimmy sou mig guyanesos. 561 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 - De debò? - Sí. 562 00:33:56,043 --> 00:33:58,209 Has tornat mai a la pàtria, fill? 563 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 No, la meva família fa molt que és a Brooklyn. 564 00:34:01,751 --> 00:34:02,709 Ostres. 565 00:34:03,584 --> 00:34:04,793 Una llàstima, tio, 566 00:34:04,876 --> 00:34:08,751 perquè mai no t'arribes a conèixer 567 00:34:08,834 --> 00:34:13,084 fins que has trepitjat la mare pàtria. 568 00:34:15,668 --> 00:34:16,668 - Mira. - Sí. 569 00:34:17,501 --> 00:34:18,959 - Pam. - Uau. 570 00:34:20,084 --> 00:34:21,626 - El continent. - Àfrica. 571 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 - Mola. - Qui és negre aquí? 572 00:34:24,334 --> 00:34:25,376 - Tu. - Wakanda. 573 00:34:27,918 --> 00:34:29,751 - Toca'l. - Hora de divertir-se. 574 00:34:29,834 --> 00:34:31,876 - Molt bé. - Ara començarà la festa. 575 00:34:31,959 --> 00:34:32,959 Per què no? 576 00:34:33,626 --> 00:34:34,709 - En vols? - Sí. 577 00:34:35,209 --> 00:34:37,543 - Tu sí que saps. - Mira què em fas fer. 578 00:34:37,626 --> 00:34:38,459 Jenna? 579 00:34:38,543 --> 00:34:40,043 - Una no farà mal. - No. 580 00:34:40,126 --> 00:34:42,209 - Potser. Ens veiem. - Jenna! 581 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 Endavant. 582 00:34:45,334 --> 00:34:46,959 És com a Matrix. 583 00:34:47,043 --> 00:34:48,626 - L'heu vist? - És clar. 584 00:34:48,709 --> 00:34:51,668 La pastilla blava o la vermella. I en Keanu la pren. 585 00:34:54,918 --> 00:34:56,126 Què collons…? 586 00:34:58,043 --> 00:34:58,876 Uau. 587 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 I bé… 588 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 T'has casat mai? 589 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 Promesa? Divorciada? 590 00:36:49,126 --> 00:36:52,334 No, tret que comptis una relació de deu anys. 591 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 I tu? 592 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 Ni prometatges, ni matrimonis, ni divorcis, no res. 593 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 Cap nen? 594 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 No, que jo sàpiga. 595 00:37:04,918 --> 00:37:05,959 Ja veig. 596 00:37:08,584 --> 00:37:09,584 Ja veig, què? 597 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 Ets una d'aquestes? 598 00:37:12,793 --> 00:37:13,626 Perdona? 599 00:37:14,376 --> 00:37:18,918 Sé que em mires i penses: "Té 50 anys, no s'ha casat. 600 00:37:19,001 --> 00:37:20,709 Li deu passar alguna cosa." 601 00:37:21,793 --> 00:37:24,584 Només et donava conversa. Has començat tu. 602 00:37:24,668 --> 00:37:28,293 No passa res. Era el teu to, saps? 603 00:37:28,376 --> 00:37:31,168 Però és molt clixé… 604 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 Ho dius seriosament? 605 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Tu parles d'obrir un Art-Cafè i ella és el clixé? Au, vinga. 606 00:37:40,209 --> 00:37:41,293 Passa res, fill? 607 00:37:41,376 --> 00:37:43,209 A mi no em tornis a dir "fill". 608 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Sí. 609 00:37:47,876 --> 00:37:51,209 Molt bé, amics, calmem-nos. 610 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 Sí. 611 00:38:01,709 --> 00:38:04,626 - És un pallasso. - Podem anar a fora, cabró. 612 00:38:04,709 --> 00:38:06,001 Ei, tio. 613 00:38:06,084 --> 00:38:08,084 A nosaltres no ens insulta 614 00:38:08,168 --> 00:38:10,293 un negre que sembla un model de GAP. 615 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 - Sí. - Oi que sí? 616 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 I aquesta camisa ridícula, fill de…? 617 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 Hòstia! Què et passa al llavi? Està tot inflat. 618 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 Això és al·lèrgia. 619 00:38:18,543 --> 00:38:20,876 Pot ser greu. Hi havia marisc? 620 00:38:20,959 --> 00:38:23,209 Hi havia oli de peix a l'amanida. 621 00:38:23,293 --> 00:38:24,918 Ai, no. Estira't aquí. 622 00:38:25,001 --> 00:38:27,751 - Tinc un EpiPen a la bossa. - Estira't. 623 00:38:27,834 --> 00:38:29,084 Que vinga la Carlita. 624 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 On és la Carlita? Carlita! 625 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 - Agafa… - Carlita! 626 00:38:33,334 --> 00:38:34,751 - Déu meu. - Estàs bé? 627 00:38:34,834 --> 00:38:36,168 El cor em va a mil. 628 00:38:36,251 --> 00:38:38,584 Així tindries el llavi si ens haguéssim pegat. 629 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 En vols una mica? 630 00:38:41,334 --> 00:38:43,251 Elodie! 631 00:38:44,084 --> 00:38:46,668 - Podem tenir una mica d'intimitat? - No! 632 00:38:46,751 --> 00:38:48,918 Carlita, recordes el teu xicot? 633 00:38:49,001 --> 00:38:52,418 Té una reacció al·lèrgica greu. 634 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 - Potser vols ajudar. - Ara? 635 00:38:54,543 --> 00:38:55,668 Avui! 636 00:38:57,918 --> 00:39:02,584 Jimmy és la mena de paio que acabaries assassinant, 637 00:39:02,668 --> 00:39:05,751 però t'absoldrien perquè pensarien que s'ho mereixia. 638 00:39:06,918 --> 00:39:08,834 - Que tètric. - Déu meu. 639 00:39:08,918 --> 00:39:12,126 Però tens raó. Era un sensibler. 640 00:39:12,209 --> 00:39:15,918 El vaig considerar perquè tenia assegurança dental. 641 00:39:18,834 --> 00:39:21,209 Tot és divertit fins que perds una dent. 642 00:39:21,293 --> 00:39:22,876 Sí. 643 00:39:26,209 --> 00:39:27,043 Però, 644 00:39:28,501 --> 00:39:29,501 què busques? 645 00:39:33,334 --> 00:39:35,459 Vols dir a la vida? 646 00:39:37,084 --> 00:39:38,334 Ja saps què vull dir. 647 00:39:40,001 --> 00:39:40,834 Què busques? 648 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 Coneixes la pel·lícula de la Greta Garbo on fa de seductora? 649 00:39:54,459 --> 00:39:58,668 - Flesh and the Devil, 1926. - L'escena a l'església durant la comunió? 650 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Sí. 651 00:39:59,668 --> 00:40:03,293 Ella agafa el calze d'on acaba de beure ell 652 00:40:04,918 --> 00:40:06,334 i l'acaricia. 653 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 I després beu del mateix lloc. 654 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 - És profà! - És profà de l'hòstia. 655 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 Ho és. 656 00:40:16,876 --> 00:40:19,043 Però és pur, saps? 657 00:40:20,084 --> 00:40:22,668 Vull estimar tan desesperadament, 658 00:40:22,751 --> 00:40:25,126 que sigui obscè. 659 00:40:26,126 --> 00:40:27,001 M'entens? 660 00:40:28,168 --> 00:40:31,334 Vull estimar tan intensament 661 00:40:31,418 --> 00:40:34,626 que faci que la gent s'incomodi al nostre voltant. 662 00:40:36,376 --> 00:40:37,251 Això busco. 663 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 Què? 664 00:40:42,751 --> 00:40:43,668 Què? 665 00:40:45,334 --> 00:40:46,751 No res. 666 00:40:46,834 --> 00:40:47,793 No, t'entenc. 667 00:40:49,876 --> 00:40:50,709 T'entenc. 668 00:40:54,834 --> 00:40:58,293 Ostres, és tard. 669 00:41:01,793 --> 00:41:03,126 Crec que me n'aniré. 670 00:41:05,668 --> 00:41:06,501 Molt bé. 671 00:41:10,709 --> 00:41:12,459 - No ho crec. - No ho creus? 672 00:41:12,543 --> 00:41:15,459 No, no ho crec. Vols jugar al parxís? 673 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 Scrabble? 674 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 Així li dius? 675 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 M'ho puc quedar? 676 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 - Això és el que vols? - Sí. 677 00:41:48,334 --> 00:41:49,459 Sí. 678 00:41:49,543 --> 00:41:50,793 Això és el que vols? 679 00:41:50,876 --> 00:41:52,418 És exactament el que vull. 680 00:42:02,001 --> 00:42:03,334 Però mira't. 681 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Hòstia. 682 00:42:30,376 --> 00:42:32,709 Bon dia. Volia parlar-te de… 683 00:42:32,793 --> 00:42:35,209 Eric. Salvaré Darzine. 684 00:42:36,001 --> 00:42:37,459 De debò? 685 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Sí, mirava el cartell mentre pensava en què va passar anit 686 00:42:41,084 --> 00:42:43,626 i el nostre amor per les pel·lis clàssiques. 687 00:42:43,709 --> 00:42:47,501 - En això pensaves? - Sí, Eric. Pel·lícules. 688 00:42:48,918 --> 00:42:51,793 - Jenna, explica-m'ho. - Nostàlgia. 689 00:42:51,876 --> 00:42:53,376 Sempre hi ha una peça 690 00:42:53,459 --> 00:42:56,668 quan miro una pel·li clàssica que em fa dir: "Mataria per tenir-la." 691 00:42:56,751 --> 00:43:00,584 Com un barnús o un vestit a mida espectacular 692 00:43:00,668 --> 00:43:04,459 o un cinturó d'or o un maneguí de pell. I sempre acabes pensant… 693 00:43:04,543 --> 00:43:06,376 "Ja no fan coses com abans." 694 00:43:06,459 --> 00:43:08,459 Però, i si ho fessin? 695 00:43:08,543 --> 00:43:11,959 He conegut fa poc una dissenyadora que fa peces magnífiques 696 00:43:12,043 --> 00:43:13,876 i totes tenen un toc vintage. 697 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 La seva artesania és de nivell d'alta costura. 698 00:43:17,626 --> 00:43:19,543 - M'agrada cap on va això. - Sí. 699 00:43:19,626 --> 00:43:20,668 Ens cal un ganxo. 700 00:43:20,751 --> 00:43:24,418 Quin és el factor guai, la influenciadora, la noia de moda? 701 00:43:24,501 --> 00:43:25,959 - Qui? - Exacte. 702 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 Remy! 703 00:43:33,834 --> 00:43:35,168 Hòstia. És la Remy Ma. 704 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Mama, gràcies. Gràcies. 705 00:43:38,584 --> 00:43:40,626 Faria qualsevol cosa per tu. 706 00:43:40,709 --> 00:43:42,251 - Gràcies, Becca. - De res. 707 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 M'agrada. Això és bo. 708 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 - Fem-ho. - Llestes? 709 00:43:46,293 --> 00:43:47,209 Comencem. 710 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 - Sí? Molt bé. - Sí. 711 00:43:52,668 --> 00:43:53,668 Para. 712 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 Aixeca la cama una mica. 713 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Sí. 714 00:44:04,793 --> 00:44:05,626 Així. 715 00:44:06,459 --> 00:44:09,168 És el teu amant. Dona'ns una mica d'això. 716 00:44:21,126 --> 00:44:22,001 Endavant. 717 00:44:23,334 --> 00:44:24,501 No estan a punt. 718 00:44:26,501 --> 00:44:27,334 Sí. 719 00:44:36,668 --> 00:44:38,084 Una experta dels escacs. 720 00:44:46,584 --> 00:44:47,584 Mira-la. 721 00:44:58,459 --> 00:44:59,459 Ei. 722 00:45:00,251 --> 00:45:02,376 Veig que encara tens el contestador. 723 00:45:03,584 --> 00:45:06,543 Podries considerar allò de prendre un cafè junts? 724 00:45:07,126 --> 00:45:08,834 Només vull parlar, Jenna. 725 00:45:14,459 --> 00:45:15,418 Ei, Jenna! 726 00:45:16,793 --> 00:45:17,959 Jenna! 727 00:45:21,209 --> 00:45:22,751 Jenna, surt! 728 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 Mira-la. Com estàs? Celebrem! 729 00:45:29,084 --> 00:45:30,168 Què fas? 730 00:45:30,251 --> 00:45:33,126 Tinc xampany. Vinga, surt. 731 00:45:38,876 --> 00:45:39,834 Celebrem-ho. 732 00:45:39,918 --> 00:45:41,043 Què fas? 733 00:45:42,084 --> 00:45:44,084 Soc fora. Vull celebrar-ho. Vinga. 734 00:45:44,876 --> 00:45:46,834 Segueix-me. Anem. 735 00:45:51,459 --> 00:45:53,084 Tens raó. Això és magnífic. 736 00:45:53,668 --> 00:45:54,501 Oi que sí? 737 00:45:55,001 --> 00:45:56,251 Tinc el xampany… 738 00:45:58,376 --> 00:46:00,918 que he manllevat. 739 00:46:01,001 --> 00:46:02,251 Per això està tan bo. 740 00:46:04,168 --> 00:46:05,418 Formem un gran equip. 741 00:46:06,001 --> 00:46:08,709 Sí, penso que anem pel bon camí. 742 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 Jo també. 743 00:46:11,459 --> 00:46:14,001 T'he dit allò de la Becca? 744 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 Farà peces d'edició limitada de tot el que gravem. 745 00:46:18,876 --> 00:46:20,126 I de res. 746 00:46:20,209 --> 00:46:24,876 He aconseguit que dotze influenciadores publiquen i formin part de la sèrie. 747 00:46:25,668 --> 00:46:26,751 Crec que agradarà. 748 00:46:28,209 --> 00:46:30,084 No parlo només de la feina. 749 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 Ja. 750 00:46:33,459 --> 00:46:35,334 Sobre això. Sobre l'altra nit. 751 00:46:35,418 --> 00:46:38,751 - No diguis que va ser un error. - No, no ho va ser. 752 00:46:38,834 --> 00:46:40,334 Els errors no sonen així. 753 00:46:41,209 --> 00:46:43,626 Tu tampoc no vas ser silenciós, senyoret. 754 00:46:45,876 --> 00:46:47,876 Ja saps, per raons òbvies, 755 00:46:49,001 --> 00:46:51,959 penso que hauríem d'oblidar-ho. 756 00:46:54,376 --> 00:46:55,251 Per què? 757 00:46:56,293 --> 00:46:59,793 T'ho he de lletrejar? Cinc lletres. Comença per la D. 758 00:47:01,293 --> 00:47:03,501 Au, va. La meva mare no ens controla. 759 00:47:04,459 --> 00:47:08,376 Podríem independitzar-nos. Conquerir el món del cine i de la moda. 760 00:47:08,459 --> 00:47:09,709 Són les nostres idees. 761 00:47:09,793 --> 00:47:11,584 Potser ho són, 762 00:47:11,668 --> 00:47:15,876 però no arribaran enlloc sense una companyia legítima. 763 00:47:17,626 --> 00:47:21,876 La teva mare és una narcisista i per això és al cim de la piràmide. 764 00:47:21,959 --> 00:47:25,376 No pensava que la defendries mai. 765 00:47:25,459 --> 00:47:27,001 No la defenc. 766 00:47:27,084 --> 00:47:30,918 Però el meu futur està lligat a ella ara. 767 00:47:32,626 --> 00:47:34,001 I quin és aquest futur? 768 00:47:36,043 --> 00:47:37,418 Un futur de respecte. 769 00:47:38,084 --> 00:47:41,251 I d'arribar a ser algú. 770 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 I tenir més que quatre parets quan torno a casa. Aquest futur. 771 00:47:46,959 --> 00:47:48,668 Respecto tot això. 772 00:47:50,418 --> 00:47:51,584 Per què ets així? 773 00:47:52,251 --> 00:47:55,043 Només dic que reconec el que és bo quan ho veig. 774 00:47:57,376 --> 00:47:58,584 I crec que tu també. 775 00:48:03,376 --> 00:48:06,001 Soc capaç de reconèixer 776 00:48:07,584 --> 00:48:10,543 quan una acció positiva té resultats positius. 777 00:48:13,168 --> 00:48:17,543 D'acord. T'entenc. Ens n'oblidem. 778 00:48:18,043 --> 00:48:19,959 - Som professionals. - Totalment. 779 00:48:20,043 --> 00:48:21,584 - Fem la nostra feina. - Sí. 780 00:48:21,668 --> 00:48:22,959 - No ens enrotllem. - No. 781 00:48:23,043 --> 00:48:23,876 Molt bé. 782 00:48:26,876 --> 00:48:28,459 Però aquesta nit et guanyaré. 783 00:48:29,168 --> 00:48:30,418 Vols destrossar-me? 784 00:48:31,876 --> 00:48:33,209 Destruir-te totalment. 785 00:48:36,709 --> 00:48:38,334 Primer m'hauràs d'enxampar. 786 00:49:11,459 --> 00:49:13,084 Abans de res, la brasilera. 787 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 Ha estat bé. 788 00:49:14,709 --> 00:49:17,918 No sabia que us la fèieu les dones més grans. 789 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 Pensaves que tindria un arbust dels 70? Quina edat et creus que tinc? 790 00:49:23,251 --> 00:49:26,293 Pensava que us deixava d'importar. 791 00:49:26,376 --> 00:49:28,334 Que tant se me'n fotria? 792 00:49:28,418 --> 00:49:31,751 No és això. Però que ho deixaries com està. 793 00:49:31,834 --> 00:49:35,876 Néixer als 70 no vol dir 794 00:49:36,918 --> 00:49:38,459 seguir-ne l'estètica. 795 00:49:38,543 --> 00:49:41,918 T'he vist l'àguila que crida o el que sigui al pit. 796 00:49:42,001 --> 00:49:42,876 Àguila? 797 00:49:42,959 --> 00:49:43,793 Què és? 798 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 No he pogut identificar quin ocell era. 799 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 És un colom, de fet. 800 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 I qui és l'Otis? 801 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 L'Otis és… 802 00:49:57,209 --> 00:49:58,126 el meu pare. 803 00:49:59,459 --> 00:50:00,709 El meu papa. 804 00:50:01,418 --> 00:50:03,293 Mai no parles d'ell. 805 00:50:04,168 --> 00:50:07,168 Ja, va morir i… 806 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 Em sap greu. 807 00:50:12,126 --> 00:50:14,501 El van matar quan jo tenia dos anys. 808 00:50:15,209 --> 00:50:16,126 Déu meu. 809 00:50:17,084 --> 00:50:19,209 Està empitjorant. Què va passar? 810 00:50:20,251 --> 00:50:24,293 Bé, no me'n recordo gaire, 811 00:50:24,376 --> 00:50:26,251 però es va ficar en un embolic. 812 00:50:26,334 --> 00:50:27,709 Era al carrer i… 813 00:50:28,793 --> 00:50:30,876 Seria molt dur per a tu i la Darcy. 814 00:50:31,626 --> 00:50:36,584 Sí, bé, no ho sé. Ella no en sol parlar gaire. 815 00:50:37,084 --> 00:50:40,334 Una vegada la vaig enxampar plorant, 816 00:50:40,418 --> 00:50:42,043 però mai més. 817 00:50:42,126 --> 00:50:43,834 No vull que es posi trista, 818 00:50:43,918 --> 00:50:47,001 així que he investigat què va passar jo sol, 819 00:50:47,084 --> 00:50:48,668 he mirat de descobrir-ho. 820 00:50:48,751 --> 00:50:52,793 Intento no parlar gaire del meu pare. 821 00:50:52,876 --> 00:50:55,209 Però… Sí. 822 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 És dur. 823 00:50:58,418 --> 00:51:01,918 Sí que ho és, però, no ho sé. 824 00:51:02,001 --> 00:51:05,543 Potser li falta el xip maternal, saps? 825 00:51:07,001 --> 00:51:08,251 Potser a mi també. 826 00:51:08,793 --> 00:51:09,834 No. 827 00:51:09,918 --> 00:51:12,168 Les meves pel·lis seran els meus nens. 828 00:51:14,251 --> 00:51:16,751 Això m'ho puc imaginar. 829 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 Tio… 830 00:51:22,584 --> 00:51:28,459 He pensat de fer una pel·lícula sobre el meu pare. 831 00:51:28,543 --> 00:51:29,376 Sí? 832 00:51:29,459 --> 00:51:35,418 Sobre la seva vida, no sobre la mort. Vull celebrar qui va ser i la seva vida. 833 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 Sona increïble. 834 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Gràcies. 835 00:51:46,918 --> 00:51:47,918 M'agrades. 836 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 T'agrado? 837 00:51:51,543 --> 00:51:52,751 M'agrada el teu cul. 838 00:51:53,418 --> 00:51:56,834 M'agrada el teu cul. Però m'agrades tu. 839 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 Tio… 840 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 Què va passar amb el senyor Del Fons? 841 00:52:01,918 --> 00:52:06,084 Ens vam conèixer a la universitat. Tots dos ens esforçàvem com bojos. 842 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 I sortíem junts 843 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 i estàvem bé i era genial 844 00:52:12,418 --> 00:52:16,209 i llavors ens vam convertir en aquesta cosa, m'entens? 845 00:52:16,293 --> 00:52:17,418 Sí. 846 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 Aquesta parella poderosa. 847 00:52:19,168 --> 00:52:22,168 I anàvem ascendint i quan me'n vaig adonar, 848 00:52:22,251 --> 00:52:25,001 havien passat deu anys i vaig pensar: "Espera. 849 00:52:26,459 --> 00:52:28,584 Aquest babau m'ha estat enganyant." 850 00:52:28,668 --> 00:52:30,084 Jo volia més. 851 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 Què més? 852 00:52:33,126 --> 00:52:34,209 Una família. 853 00:52:35,293 --> 00:52:36,126 M'entens? 854 00:52:37,418 --> 00:52:38,959 Una cosa que valgui la pena. 855 00:52:40,501 --> 00:52:41,918 Quan tot s'acaba, 856 00:52:42,001 --> 00:52:44,709 tens aquesta meravellosa família. 857 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Sí. 858 00:52:46,751 --> 00:52:49,418 Però ja he abandonat el meu somni. 859 00:52:49,501 --> 00:52:51,126 Però en pots tenir de nous. 860 00:52:51,959 --> 00:52:55,418 - És cert. - Aquells deu anys t'han portat fins a mi. 861 00:52:56,334 --> 00:52:57,959 Ets maco, ho sabies? 862 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 - Déu meu. - Què? 863 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 Fa 10 anys, tenies un company de pupitre. 864 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 - No pot ser. - I un armariet. 865 00:53:06,501 --> 00:53:10,126 El que importa és que ara soc un home. 866 00:53:10,209 --> 00:53:11,084 El teu home. 867 00:53:11,668 --> 00:53:14,168 Et creus que ets el meu home? 868 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 No ho soc? 869 00:53:15,751 --> 00:53:18,293 Jo hauria dit alguna cosa 870 00:53:18,376 --> 00:53:19,751 més en la línia de… 871 00:53:21,168 --> 00:53:22,376 la fruita prohibida. 872 00:53:23,126 --> 00:53:24,876 Com un kiwi dolentot. 873 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 Com un nabiu misteriós. 874 00:53:29,834 --> 00:53:32,668 - Una fruita prohibida. - Sí. 875 00:53:32,751 --> 00:53:37,626 El que passa entre nosaltres es queda entre nosaltres. 876 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 El teu secret està segur amb mi. 877 00:54:40,626 --> 00:54:43,126 Ara voldria haver anat a una Universitat negra. 878 00:54:43,626 --> 00:54:44,876 Què dius ara? 879 00:54:44,959 --> 00:54:46,918 Però ho podem viure a través seu. 880 00:54:47,876 --> 00:54:49,876 Així no hauria conegut en Brian… 881 00:54:51,418 --> 00:54:53,293 Ara diem el seu nom? 882 00:54:53,376 --> 00:54:54,709 - Jo el dic. - Uau! 883 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 - No ho facis. - Brian. 884 00:54:56,251 --> 00:54:58,501 - No. - Brian. 885 00:54:58,584 --> 00:54:59,668 - Calla! - Brian. 886 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 No. Para. 887 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 Merda. 888 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 Ei, nena! 889 00:55:05,251 --> 00:55:07,251 - Jenna Jones! - Hola! 890 00:55:07,334 --> 00:55:09,584 Fa setmanes que intento parlar amb tu. 891 00:55:09,668 --> 00:55:10,876 De debò? 892 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 I tu, E, cabró, t'he enviat missatges sense parar. 893 00:55:15,876 --> 00:55:20,001 La Suki i jo vam anar a l'institut junts, abans que es fes top model. 894 00:55:21,043 --> 00:55:22,084 Estàs de broma. 895 00:55:22,168 --> 00:55:25,126 No sabies que la Jenna em va descobrir? 896 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 No, no ho sabia. 897 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 Sí. En un armari de bellesa a la revista Darling. 898 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 - Oi? - Sí. 899 00:55:32,459 --> 00:55:33,334 Sí. 900 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Hòstia. 901 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 Déu meu. Que fort. 902 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 - No! - M'encanteu. 903 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 - No! - No! 904 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 - No. - Ni pensar-ho. 905 00:55:47,334 --> 00:55:49,168 - Ens documentem per… - Sí. 906 00:55:49,251 --> 00:55:51,459 - Documentar-vos? Ja. - Per a Darzine… 907 00:55:51,543 --> 00:55:52,584 Documentar-vos? 908 00:55:52,668 --> 00:55:54,626 Que bufons. 909 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 Sou bufons. M'agrada. 910 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 No… 911 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 És un problema. 912 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 I tant. 913 00:56:08,459 --> 00:56:09,793 Coneix… 914 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 Tothom. 915 00:56:14,251 --> 00:56:15,084 Li agrada. 916 00:56:18,626 --> 00:56:21,918 Segur que ja ho has vist. 917 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 "El rei." 918 00:56:24,376 --> 00:56:28,209 Ens hem pres la llibertat de llegir-lo en nom teu. 919 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 Vols el resum? 920 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 La part dolenta primer. 921 00:56:32,918 --> 00:56:35,418 - No hi ha part dolenta. - No n'hi ha. 922 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 Tot depèn de com ho mires. 923 00:56:44,918 --> 00:56:47,543 "L'èxit del qual em sento més orgullós és aquest lloc. 924 00:56:47,626 --> 00:56:50,918 No el fet de tenir-lo, sinó la vida que vaig fer aquí 925 00:56:52,126 --> 00:56:53,918 amb la dona que ho convertia en llar." 926 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Sembla que troba a faltar algú. 927 00:56:58,376 --> 00:57:02,751 Vaig estar un any fora i no vaig saber res d'ell. 928 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 - Puf. - Me n'he d'anar. 929 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 - Amb la revista? - Calla. 930 00:57:09,793 --> 00:57:11,626 Llegeix només l'últim paràgraf. 931 00:57:16,834 --> 00:57:17,709 Jenna? 932 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 Hola, Darcy, com estàs? 933 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Vull que endevinis què ha aconseguit la meva genialitat. 934 00:57:26,168 --> 00:57:27,168 Vinga. 935 00:57:27,251 --> 00:57:28,209 Ni idea. 936 00:57:28,293 --> 00:57:29,459 Prova-ho. 937 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 Una trucada del New York Times. 938 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 Volen escriure un article sobre mi com a geni editora 939 00:57:38,293 --> 00:57:39,543 i magnat dels mitjans. 940 00:57:41,793 --> 00:57:44,001 Darcy, és impressionant. És genial. 941 00:57:44,084 --> 00:57:47,543 Han preguntat per La combinació perfecta i he dit que era cosa teva. 942 00:57:47,626 --> 00:57:49,126 Meva i de l'Eric. 943 00:57:49,209 --> 00:57:50,751 Sí, de tots dos. 944 00:57:52,168 --> 00:57:54,543 Heu fet una feina fantàstica junts. 945 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 Gràcies per donar-me l'oportunitat i emparellar-me amb ell. 946 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 Gràcies. 947 00:57:59,209 --> 00:58:02,459 Sí, ho he fet jo, oi? Us he barrejat. 948 00:58:03,084 --> 00:58:05,709 Sí. Tens uns instints boníssims. 949 00:58:05,793 --> 00:58:08,376 És veritat. 950 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 L'Eric té molt de talent. N'hauries d'estar orgullosa. 951 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 I ho estic. Molt. I tu? 952 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 - Jo què? - Estàs orgullosa del meu fill? 953 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Sí. Orgullosa de la feina que fem junts. 954 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 - Sí. - Sembla molt motivat. 955 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 És l'emoció de quan acabes la carrera. 956 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 I et complau. 957 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Segur que saps que està una mica boig per tu. 958 00:58:37,793 --> 00:58:38,793 De debò? 959 00:58:39,293 --> 00:58:43,584 Mai no l'he vist tan centrat i dedicat. 960 00:58:43,668 --> 00:58:44,501 I és per tu. 961 00:58:44,584 --> 00:58:48,043 Això és perquè l'han educat bé a casa. 962 00:58:48,126 --> 00:58:49,959 I tant, és obvi. 963 00:58:50,043 --> 00:58:52,251 Treballar prop d'una dona poderosa 964 00:58:52,334 --> 00:58:55,459 que li recorda a la seva mare és un factor, 965 00:58:55,543 --> 00:58:58,543 però deixem-nos d'estupideses, Jenna. 966 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 Fer una bona feina és genial. 967 00:59:04,043 --> 00:59:06,626 Però no volem que això es converteixi en… 968 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 una distracció. 969 00:59:10,834 --> 00:59:13,334 Darcy, t'ho prometo. 970 00:59:14,543 --> 00:59:17,209 No hi ha cap distracció. 971 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Bé. 972 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 El New York Times vindrà demà per fer les fotos. 973 00:59:43,168 --> 00:59:46,709 Centra't en el missatge que sota la meva direcció directa, 974 00:59:46,793 --> 00:59:50,959 Darzine domina l'espai de subscripcions de la moda. 975 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Entesos. 976 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 DARZINE PRESENTA 977 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 LA COMBINACIÓ PERFECTA 978 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 SOMNIA 979 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 ATREVEIX-TE 980 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 BALLA 981 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 DESCOBREIX 982 01:01:21,709 --> 01:01:25,084 NOVA YORK, LONDRES, MILÀ, PARÍS, TÒQUIO 983 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 SUBSCRIU-TE ARA! 984 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 Sí! 985 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 Sí! 986 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 Sí! 987 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 Bona feina. 988 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Molt bé. 989 01:01:53,709 --> 01:01:56,126 Gràcies, mama. Perdona, gràcies, Darcy. 990 01:01:58,334 --> 01:02:00,918 Nos ens adormim sobre els llorers. 991 01:02:01,001 --> 01:02:03,543 - Hi ha molta feina per fer. - I tant. 992 01:02:03,626 --> 01:02:06,168 Després de les proves, estudiarem les cancel·lacions. 993 01:02:11,293 --> 01:02:12,126 Molt bé. 994 01:02:13,001 --> 01:02:13,876 A treballar! 995 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 EL DUO DINÀMIC DE DARZINE 996 01:02:28,626 --> 01:02:29,543 És un desastre. 997 01:02:29,626 --> 01:02:31,834 És una broma? Sortim al Times. 998 01:02:31,918 --> 01:02:33,084 - Sí. - En paper. 999 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 - Sí. - No te n'alegres? 1000 01:02:34,751 --> 01:02:38,793 Semblem massa feliços. Aquest és el problema. És imprudent. 1001 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 Els nostres amics ja ho saben. 1002 01:02:42,501 --> 01:02:45,084 Per què no ho fem públic del tot? 1003 01:02:45,709 --> 01:02:46,959 Jo estic a punt. 1004 01:02:47,043 --> 01:02:50,918 Espera. Has dit que estàs a punt? 1005 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Sí, ho estic. 1006 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 I per a què estàs a punt? 1007 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 Per què ho fas tan complicat? 1008 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 Això afecta la meva carrera. 1009 01:03:00,459 --> 01:03:02,084 Ho entens? 1010 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 Com pago les factures. Com em moc pel món. 1011 01:03:05,376 --> 01:03:07,668 Com em respecten. Com em veuen. 1012 01:03:07,751 --> 01:03:09,668 - Només tinc una rep… - T'estimo. 1013 01:03:13,876 --> 01:03:16,251 Déu meu. Què fas? 1014 01:03:17,251 --> 01:03:18,084 T'estimo. 1015 01:03:22,793 --> 01:03:23,876 Jo també t'estimo. 1016 01:03:25,459 --> 01:03:28,168 Envoltem el roser, 1017 01:03:28,251 --> 01:03:29,793 les butxaques plenes de clavells… 1018 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 PER MOLTS ANYS, MAE MAE 1019 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 M'encanta veure-us junts. 1020 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 I, Eric, gràcies per ser tan bon jan. 1021 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 La disfressa és genial. 1022 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 Per molts anys, Mae Mae! 1023 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 Hola, tieta Jen. 1024 01:03:45,501 --> 01:03:47,584 Vull que coneguis el meu amic Eric. 1025 01:03:48,209 --> 01:03:50,209 - Hola, Zorro. - Hola, cigne negre. 1026 01:03:50,293 --> 01:03:51,959 Puc jugar amb la càmera? 1027 01:03:52,043 --> 01:03:53,959 No, no és per jugar… 1028 01:03:54,043 --> 01:03:55,709 No passa res. 1029 01:03:55,793 --> 01:03:57,834 Què et sembla si fem fotos guais? 1030 01:03:57,918 --> 01:04:00,293 Vols? Va, fem-ho. 1031 01:04:01,876 --> 01:04:04,959 - Vinga. - Com és possible? No puc… 1032 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 És la professora de ballet de la Mae Mae. Madison! 1033 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 - Com et va? - Com estàs? 1034 01:04:17,418 --> 01:04:20,543 Bé. Tranquil. No esperava veure't aquí. 1035 01:04:20,626 --> 01:04:22,501 - Sorpresa. - És una bogeria. 1036 01:04:22,584 --> 01:04:23,459 Ho sé. 1037 01:04:25,751 --> 01:04:27,084 Perfecte. 1038 01:04:28,168 --> 01:04:29,251 Perfecte. 1039 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Aneu a la barra. 1040 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 Cinc, sis, set, vuit. 1041 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 Déu meu. 1042 01:04:35,376 --> 01:04:38,793 Ha estat impressionant. Mare meva. 1043 01:04:38,876 --> 01:04:41,251 Un cop més. Cinc, sis, set, vuit. 1044 01:04:42,084 --> 01:04:42,959 Ben amunt. 1045 01:04:45,626 --> 01:04:48,959 Molt bé, nenes, ben fet. Ens veiem. Descanseu. 1046 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 - Adeu! - Adeu! 1047 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 - Són massa bufones. - Són genials. 1048 01:04:53,584 --> 01:04:56,293 - Ho fan molt bé. - Hi tens molta traça també. 1049 01:04:56,376 --> 01:04:59,126 - Ho he d'admetre. Ho fas molt bé. - Gràcies. 1050 01:04:59,209 --> 01:05:02,626 - Has fet bones fotos? - Hola, diria que no ens coneixem. 1051 01:05:02,709 --> 01:05:04,001 Soc la Madison. 1052 01:05:04,084 --> 01:05:05,168 Hola. Jenna. 1053 01:05:05,251 --> 01:05:06,626 Quina és la teva nena? 1054 01:05:06,709 --> 01:05:09,334 Cap d'elles. Soc amiga de la Billie. 1055 01:05:09,418 --> 01:05:11,418 - Treballem junts. - Sí. 1056 01:05:11,501 --> 01:05:12,709 Quin món més petit! 1057 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 Oi que sí? 1058 01:05:14,709 --> 01:05:18,168 He de marxar. Tinc assaig. M'alegro de veure't. 1059 01:05:18,251 --> 01:05:19,084 Igualment. 1060 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 Bé! 1061 01:05:24,709 --> 01:05:25,834 Quin món més petit! 1062 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Tranquil·la. 1063 01:05:27,543 --> 01:05:31,293 Li has fet prou fotos? Li podem demanar un canvi de vestuari. 1064 01:05:31,376 --> 01:05:33,709 No sabia que seria aquí. 1065 01:05:33,793 --> 01:05:35,459 - És clar. - Què vols dir? 1066 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 "Treballem junts." No podries haver pensat res millor? 1067 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 - Què havia de dir? - Qualsevol cosa. 1068 01:05:41,251 --> 01:05:44,709 "Et presento la Jenna, l'amor de la meva vida." 1069 01:05:44,793 --> 01:05:47,001 - Què vols? - Això ja em val. 1070 01:05:47,084 --> 01:05:49,126 Vas dir que anéssim amb compte. 1071 01:05:49,209 --> 01:05:51,918 No utilitzis les meves paraules en contra meva. 1072 01:05:52,001 --> 01:05:55,668 Hi havia molt d'afecte. 1073 01:05:55,751 --> 01:05:56,793 No hi havia res. 1074 01:05:56,876 --> 01:05:59,376 He vist, almenys, tres abraçades. 1075 01:05:59,459 --> 01:06:00,876 No ho pots tenir tot. 1076 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 No pots. 1077 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 - Fes-me un petó ara. Què hi dius? - No. Què? Vinga… 1078 01:06:05,959 --> 01:06:07,626 - Fes-me un petó. - No és just. 1079 01:06:07,709 --> 01:06:09,626 No és just. M'ho imaginava. 1080 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 - Te'n vas? - Sí. 1081 01:06:12,668 --> 01:06:16,209 Discutir en una festa infantil no queda bé. 1082 01:06:16,293 --> 01:06:17,251 Eric! 1083 01:06:27,793 --> 01:06:30,793 Eric, contesta el puto telèfon! 1084 01:06:35,793 --> 01:06:36,918 Brian? 1085 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 Estàs borratxo? 1086 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Sí. 1087 01:06:50,001 --> 01:06:52,126 Si no et conegués tant, tindria por. 1088 01:06:53,668 --> 01:06:54,793 He de tindre por? 1089 01:06:57,001 --> 01:06:58,501 És la meva mare, Jenna. 1090 01:06:59,376 --> 01:07:00,543 Ella… 1091 01:07:01,668 --> 01:07:02,959 va morir anit. 1092 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 Déu meu. Ho sento molt. 1093 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 Déu meu. 1094 01:07:12,751 --> 01:07:15,126 Et porto a casa. Va. Jo condueixo. 1095 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 Molt bé. 1096 01:07:31,209 --> 01:07:32,793 Ja has dormit una mica. 1097 01:07:32,876 --> 01:07:35,793 Ara pots continuar dormint a dalt. 1098 01:07:41,584 --> 01:07:43,668 Sabies que eres la seva preferida? 1099 01:07:45,418 --> 01:07:46,501 Això espero. 1100 01:07:47,293 --> 01:07:49,834 Has tingut moltes més relacions de deu anys? 1101 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Puja. 1102 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 - No, Brian. - Puja. Veurem una pel·lícula. 1103 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 - No t'agraden les pel·lícules! - M'és igual! Només… 1104 01:08:08,459 --> 01:08:10,251 No vull estar sol aquesta nit. 1105 01:08:10,876 --> 01:08:11,918 No vull. 1106 01:08:12,001 --> 01:08:14,418 Que irònic. Jo tampoc no volia. 1107 01:08:17,084 --> 01:08:17,918 Uau. 1108 01:08:19,793 --> 01:08:20,626 I aquí estem. 1109 01:08:21,709 --> 01:08:24,668 Tu saps que he intentat contactar amb tu, oi? 1110 01:08:24,751 --> 01:08:25,668 Sí. 1111 01:08:26,668 --> 01:08:28,126 Bon article a la Forbes. 1112 01:08:28,209 --> 01:08:31,501 I les trucades, els missatges el cafè de qualitat… 1113 01:08:31,584 --> 01:08:34,959 però semblava que res no funcionava. 1114 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 - Com vas aconseguir la meva adreça? - Un ocellet. 1115 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 El seu nom comença per D? 1116 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 El dimoni. Sí. 1117 01:08:43,168 --> 01:08:46,751 Em va dir que no volia veure regals que no fossin per a ella. 1118 01:08:46,834 --> 01:08:50,584 La Darcy és un ocell especial. 1119 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 Però m'encanta la feina que faig per a ella. 1120 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 Et vaig veure al New York Times. 1121 01:09:02,459 --> 01:09:04,376 Sembla que tens una raó perquè t'encanti. 1122 01:09:05,376 --> 01:09:07,126 I ja és hora que me'n vagi. 1123 01:09:07,209 --> 01:09:10,543 Al pis desbaratat de Brooklyn? Tu odies Brooklyn. 1124 01:09:10,626 --> 01:09:12,376 No! Brian, tu odies Brooklyn! 1125 01:09:12,459 --> 01:09:16,001 - Sempre l'has odiat. - No, ets tu qui l'odia, Brian. 1126 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 A mi, m'encanta. 1127 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Per a tu deu ser desbaratat, per a mi és la meva llar. 1128 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 I hi ha amor allà. 1129 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 Amb el fill de la Darcy? 1130 01:09:26,334 --> 01:09:30,918 Pensava que la meva crisi de mitjana edat era dolenta, però això? 1131 01:09:31,001 --> 01:09:33,543 - Jenna… - T'estàs desfogant amb mi. 1132 01:09:33,626 --> 01:09:34,543 No. 1133 01:09:34,626 --> 01:09:37,626 T'estàs desfogant i no tinc per què quedar-me aquí. 1134 01:09:37,709 --> 01:09:40,084 Et prometo que no. Només soc honest. 1135 01:09:40,168 --> 01:09:42,501 Et conec millor que ningú. 1136 01:09:42,584 --> 01:09:44,709 No, no em coneixes, Brian. 1137 01:09:44,793 --> 01:09:46,543 I, sincerament… 1138 01:09:48,209 --> 01:09:49,918 mai ho has fet. 1139 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 Que et vagi bé. 1140 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 El teu cafè del matí, un americà. 1141 01:10:16,834 --> 01:10:20,209 Gràcies. Has vist l'Eric avui? 1142 01:10:20,293 --> 01:10:21,418 No t'ho ha dit? 1143 01:10:21,501 --> 01:10:24,084 Avui treballa des de casa amb els nous vídeos. 1144 01:10:24,168 --> 01:10:27,834 Ah, sí, és clar. Me n'havia oblidat. 1145 01:10:29,126 --> 01:10:30,168 Gràcies. 1146 01:10:41,501 --> 01:10:44,709 Sé que és de bojos, així que gràcies per fer-ho per mi. 1147 01:10:44,793 --> 01:10:46,251 Per a això estem les amigues. 1148 01:10:46,334 --> 01:10:48,293 Però com hi entrarem? 1149 01:10:48,376 --> 01:10:52,043 No pateixis. Confio en els meus reforços. 1150 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 - I ja està. - Acaba de…? 1151 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 Ja és aquí. 1152 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 Èxit? 1153 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 Diria que me'n deus una, però crec en l'amor i tot això. 1154 01:11:02,709 --> 01:11:04,793 És l'últim timbre, el de l'àtic. 1155 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 Ves a recuperar el teu noiet! 1156 01:11:07,209 --> 01:11:09,251 - Ho faré de debò? - I tant que sí. 1157 01:11:09,334 --> 01:11:12,334 - Ho faré. Déu meu. - Respira profundament. Tu pots! 1158 01:11:12,418 --> 01:11:13,251 Endavant. 1159 01:11:31,501 --> 01:11:32,876 Uau. 1160 01:11:34,376 --> 01:11:35,209 Soc rareta? 1161 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Ets atrevida. 1162 01:11:38,876 --> 01:11:41,876 Colar-te al niu de la Darcy. 1163 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 Penses amagar-te aquí per sempre i no parlar-me mai més? 1164 01:11:46,418 --> 01:11:48,001 No t'agradava amagar-me? 1165 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Perdona'm. 1166 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 Et vaig veure amb la Madison i… 1167 01:11:58,084 --> 01:11:59,084 em vaig espantar. 1168 01:11:59,876 --> 01:12:02,084 Tu i ella i les nenes i… 1169 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 No ho vaig suportar. 1170 01:12:06,501 --> 01:12:07,459 Vinga, va. 1171 01:12:08,543 --> 01:12:12,376 Passar-m'ho bé amb nens i voler tenir-ne són dues coses diferents. 1172 01:12:13,834 --> 01:12:14,876 Tens raó. 1173 01:12:15,376 --> 01:12:17,876 I la part de tornar als braços del teu ex? 1174 01:12:23,168 --> 01:12:24,876 Us vaig veure junts. 1175 01:12:28,751 --> 01:12:31,918 Venia a veure't, però això no importa. 1176 01:12:32,001 --> 01:12:36,418 No és el que et penses. 1177 01:12:36,501 --> 01:12:38,376 No vull competir amb el teu passat. 1178 01:12:38,459 --> 01:12:39,668 - Sobretot… - No el vull. 1179 01:12:39,751 --> 01:12:41,709 - No? - No! 1180 01:12:41,793 --> 01:12:43,168 - D'acord. - Ni aquell món. 1181 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 I quin vols? Perquè no ho entenc! 1182 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 El que tinc ara. 1183 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 Amb mi amagat a l'ombra? Aquest món? 1184 01:12:50,043 --> 01:12:51,918 No! Aquest d'aquí 1185 01:12:52,001 --> 01:12:55,293 amb la feina que estimo… 1186 01:12:57,084 --> 01:12:58,293 i l'home que estimo. 1187 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 I l'home que estimes. 1188 01:13:04,459 --> 01:13:05,293 Sí. 1189 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 Et tremola el llavi. 1190 01:13:08,543 --> 01:13:10,376 Per què ho has de comentar tot? 1191 01:13:10,918 --> 01:13:12,876 No t'ho pots guardar per a tu? 1192 01:13:19,876 --> 01:13:22,168 Potser em coneixes una micona. 1193 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 - Una micona? - Una micona? 1194 01:14:02,209 --> 01:14:05,251 Quant fa que cardeu a casa meva? 1195 01:14:20,251 --> 01:14:26,126 Va començar abans o després que et digués que no t'hi apropessis? 1196 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 - Vas fer què? - Sí, Eric. 1197 01:14:29,834 --> 01:14:33,418 Les dones adultes van tenir una conversa sobre tu 1198 01:14:33,501 --> 01:14:35,918 i ara les dones adultes estan parlant, 1199 01:14:36,001 --> 01:14:39,418 així que o calles o te'n vas a la teva habitació. 1200 01:14:44,126 --> 01:14:45,668 Sabeu com ho he descobert? 1201 01:14:46,834 --> 01:14:47,793 Ho he sentit. 1202 01:14:49,043 --> 01:14:51,584 I vaig parlar amb tu per pura cortesia. 1203 01:14:52,418 --> 01:14:53,626 M'ho vas prometre. 1204 01:14:54,293 --> 01:14:56,418 Vaig dir que res de distraccions. 1205 01:14:57,043 --> 01:14:58,459 Espera, què? És cert? 1206 01:14:59,126 --> 01:15:00,751 I no m'ho vas consultar? 1207 01:15:00,834 --> 01:15:02,043 Que no t'hi fiquis. 1208 01:15:02,126 --> 01:15:03,751 Jenna, ho dius de debò? 1209 01:15:05,501 --> 01:15:09,709 Vaig dir que no hi hauria distraccions ni problemes, i no n'hi ha. 1210 01:15:10,918 --> 01:15:14,001 Treballem bé junts. I les xifres no menteixen! 1211 01:15:14,084 --> 01:15:15,293 Tu menteixes. 1212 01:15:15,376 --> 01:15:20,251 Tu menteixes i robes i enganyes 1213 01:15:20,334 --> 01:15:22,168 i sempre has estat així. 1214 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 No sé per què em sorprenc. 1215 01:15:24,043 --> 01:15:25,793 Estàs malalta. 1216 01:15:26,793 --> 01:15:31,501 Tu tens un problema ben gros. Jo em quedo sense xicots per cardar 1217 01:15:31,584 --> 01:15:33,584 i tu persegueixes el meu fill. 1218 01:15:35,084 --> 01:15:36,501 - No. - No? 1219 01:15:44,126 --> 01:15:45,209 Ens vam enamorar. 1220 01:15:52,168 --> 01:15:53,001 Molt bé. 1221 01:15:55,418 --> 01:15:59,209 Per si aquesta boira sexual no et deixa veure-ho clar, 1222 01:15:59,293 --> 01:16:00,418 estàs acomiadada. 1223 01:16:00,918 --> 01:16:02,501 Si l'acomiades, dimiteixo. 1224 01:16:02,584 --> 01:16:04,501 No, no pots. 1225 01:16:04,584 --> 01:16:09,043 No malgastaràs tots els sacrificis que he fet per tu. 1226 01:16:09,126 --> 01:16:10,751 No has fet una merda per mi! 1227 01:16:13,959 --> 01:16:15,959 No em cridis. 1228 01:16:23,168 --> 01:16:24,793 Tu no tornis a l'oficina. 1229 01:16:27,293 --> 01:16:29,209 T'enviarem les coses per correu. 1230 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 - Darcy. - Surt d'aquí. 1231 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 Eric? 1232 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 Surt de la meva puta casa! 1233 01:16:56,084 --> 01:16:57,626 El passeig de la vergonya. 1234 01:17:05,293 --> 01:17:06,626 De totes les persones. 1235 01:17:09,626 --> 01:17:11,084 Ella no és especial. 1236 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 BENVINGUTS AL CARRER 125 1237 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 LA GARBO NEGRA 1238 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 Llestos? 1239 01:19:07,751 --> 01:19:08,668 Va bé? 1240 01:19:10,209 --> 01:19:12,334 - Sí. - Descobrint l'Otis, presa u. 1241 01:19:28,459 --> 01:19:31,293 Ei, E. Soc la Jenna. Bon any nou! 1242 01:19:32,084 --> 01:19:35,293 Estava pensant, que si tens ganes, 1243 01:19:35,376 --> 01:19:37,751 podríem tornar a parlar. 1244 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Ei, desconegut. 1245 01:20:06,876 --> 01:20:07,709 Ei. 1246 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Quant de temps. 1247 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 Sí. 1248 01:20:14,168 --> 01:20:15,043 Estàs genial. 1249 01:20:15,709 --> 01:20:16,959 M'encanten els cabells. 1250 01:20:17,709 --> 01:20:18,918 Gràcies. 1251 01:20:19,001 --> 01:20:21,209 Nous cabells. Nova tu. M'agrada. 1252 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 Tu també estàs bé. 1253 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Gràcies. 1254 01:20:27,834 --> 01:20:29,543 Diuen que has deixat Darzine. 1255 01:20:29,626 --> 01:20:31,168 Sí, així és. 1256 01:20:31,751 --> 01:20:33,584 Tinc un piset a Harlem. 1257 01:20:33,668 --> 01:20:36,376 I acabo de rebre una beca per al documental 1258 01:20:36,459 --> 01:20:37,834 per al pare… 1259 01:20:37,918 --> 01:20:39,668 - Déu meu, Eric. - Sí. 1260 01:20:39,751 --> 01:20:42,376 - Enhorabona. És genial. - Gràcies. 1261 01:20:42,459 --> 01:20:45,918 No sé la teva mare, però jo me n'alegro molt. 1262 01:20:46,001 --> 01:20:48,001 No depèn d'ella. 1263 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 I tu dones classe ara? 1264 01:20:52,376 --> 01:20:55,626 He començat un curs de moda i cine a la Columbia. 1265 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 He trobat la meva passió. 1266 01:20:58,876 --> 01:21:01,834 És genial. Professora Jenna. 1267 01:21:02,584 --> 01:21:03,584 Sí. 1268 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Volia parlar amb tu. 1269 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 Avís d'espòiler. 1270 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 És teu? 1271 01:21:32,001 --> 01:21:34,793 És nostre. 1272 01:21:40,418 --> 01:21:41,543 Digues alguna cosa. 1273 01:21:45,834 --> 01:21:47,251 Uau. D'acord. 1274 01:21:52,626 --> 01:21:53,959 T'ha enviat la mare? 1275 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 Què? No. Eric, no. No. 1276 01:21:59,418 --> 01:22:02,293 No heu tingut cap "conversa de dones adultes"? 1277 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 Ella no ho sap. 1278 01:22:05,834 --> 01:22:10,834 He vingut per dir-t'ho. Estic tan sorpresa com tu. 1279 01:22:11,668 --> 01:22:12,793 De debò? 1280 01:22:12,876 --> 01:22:16,293 Què vols dir? No ho vam planejar. 1281 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 No, és clar. Nosaltres no. 1282 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 No necessito res de tu. 1283 01:22:23,334 --> 01:22:26,543 Sé que no vols fills, així que no pateixis. 1284 01:22:26,626 --> 01:22:28,793 No necessito que em diguis què vull. 1285 01:22:28,876 --> 01:22:30,584 No ho facis. 1286 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 Doncs explica-m'ho, perquè jo recordo que em vas dir: 1287 01:22:34,334 --> 01:22:36,959 "No tinc el gen paternal." 1288 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 "Les meves pel·lis seran els meus nens." Ho recordes? 1289 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 Portaves un micròfon? Ho has practicat abans de venir? 1290 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 No, Eric, no ho he practicat. Me'n recordo perquè era important. 1291 01:22:48,418 --> 01:22:50,959 Tot això és massa de cop. 1292 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 Preferiries que no et digués res? 1293 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 No he dit això. No tergiversis el que dic. 1294 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 La teva reacció no és gaire reconfortant. 1295 01:22:59,543 --> 01:23:01,293 Fa molt que no et veig. 1296 01:23:01,376 --> 01:23:05,126 I tot el temps que vam estar junts vas voler amagar-ho. 1297 01:23:05,793 --> 01:23:08,168 No m'esperava això quan em vas trucar. 1298 01:23:08,251 --> 01:23:11,959 Pensava que seria tranquil i parlaríem les coses. 1299 01:23:12,793 --> 01:23:14,959 I em dius que seré pare. 1300 01:23:15,584 --> 01:23:16,959 I no tinc res a dir-hi. 1301 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Has pres la teva decisió i vols controlar la meva resposta. 1302 01:23:20,459 --> 01:23:22,001 No intento controlar res. 1303 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 No intento controlar-te. Intento controlar-me. 1304 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 I no, no hi tens res a dir en aquesta decisió. 1305 01:23:33,584 --> 01:23:36,376 Necessito un minut. Disculpa'm. 1306 01:23:36,459 --> 01:23:39,084 Tu t'has pres el teu temps i ara jo em prenc el meu. 1307 01:23:39,168 --> 01:23:41,251 No vull cridar a una embarassada, 1308 01:23:41,334 --> 01:23:42,876 així que me n'aniré. 1309 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Reina, tranquil·la. 1310 01:24:04,126 --> 01:24:08,626 No pateixis per guanyar pes, la mama pesava 110 quilos 1311 01:24:08,709 --> 01:24:10,543 i tu només n'has guanyat tres. 1312 01:24:10,626 --> 01:24:15,584 El pare em portava al restaurant i menjava per sis persones. 1313 01:24:15,668 --> 01:24:18,001 I quan va arribar el moment del part, 1314 01:24:19,459 --> 01:24:23,293 havia de portar les seves sabates perquè se m'havien inflat els peus. 1315 01:24:23,376 --> 01:24:26,751 Puc venir i ajudar-te. 1316 01:24:26,834 --> 01:24:28,668 Necessitaràs ajuda, reina. 1317 01:24:28,751 --> 01:24:30,751 T'ho agrairia, mama. Gràcies. 1318 01:24:31,876 --> 01:24:34,001 Saps res del pare? 1319 01:24:34,959 --> 01:24:37,626 No res des que l'hi vaig dir. 1320 01:24:38,501 --> 01:24:41,668 Li donaré temps, el vaig agafar desprevingut. 1321 01:24:41,751 --> 01:24:44,376 Reina, no l'excusis. 1322 01:24:44,459 --> 01:24:47,251 - Ja. - El tango és un ball de dues persones. 1323 01:24:47,334 --> 01:24:49,584 - No ho vas fer tu sola. - No comencis. 1324 01:24:49,668 --> 01:24:51,126 No et vas prenyar sola. 1325 01:24:51,209 --> 01:24:53,584 Deu ser el coixí que et vaig enviar. 1326 01:24:53,668 --> 01:24:54,793 D'acord. Espera. 1327 01:24:54,876 --> 01:24:57,501 Jo necessitava un coixí de cos sencer. 1328 01:24:57,584 --> 01:24:59,918 Només així podia aclucar els ulls, 1329 01:25:00,001 --> 01:25:03,001 perquè no paraves de moure't al meu estómac. 1330 01:25:03,084 --> 01:25:06,459 Tota la nit pensava: "Déu meu!". 1331 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 Bon dia, Jenna. 1332 01:25:20,584 --> 01:25:22,584 Perdona per venir sense avisar, 1333 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 però les circumstàncies dràstiques demanen mesures dràstiques. 1334 01:25:27,334 --> 01:25:30,668 Seia sobre la rentadora per intentar que sortissis. 1335 01:25:30,751 --> 01:25:33,251 No és el coixí, mama. Et truco després. 1336 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 D'acord. T'estimo. 1337 01:25:35,251 --> 01:25:36,751 Sí, adeu. 1338 01:25:40,959 --> 01:25:42,334 Darcy, què vols? 1339 01:25:42,959 --> 01:25:46,793 T'has superat, Jenna. Fer-me àvia… 1340 01:25:46,876 --> 01:25:49,751 No pensava en tu en aquell moment, la veritat… 1341 01:25:49,834 --> 01:25:51,668 Hi ha un perfil… 1342 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 de dones que s'autosabotegen. 1343 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 I també n'hi ha un de narcisistes maternals, 1344 01:25:59,501 --> 01:26:00,793 però tant és. 1345 01:26:01,626 --> 01:26:02,834 T'has operat el nas? 1346 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 Penses viure aquí? Criar aquí el meu net? 1347 01:26:08,418 --> 01:26:10,793 Podem parar? 1348 01:26:10,876 --> 01:26:13,084 - Molt bé. - No jugaré a això amb tu. 1349 01:26:13,168 --> 01:26:18,959 El documental que està gravant l'Eric, és cosa teva? 1350 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 No. És una cosa que vol fer per ell. 1351 01:26:22,418 --> 01:26:26,168 - Té dret a conèixer la seva història. - I jo a no explicar-l'hi. 1352 01:26:29,501 --> 01:26:30,376 Potser… 1353 01:26:33,501 --> 01:26:36,001 Potser ara que ets mare ho entendràs. 1354 01:26:36,793 --> 01:26:37,709 Potser sí. 1355 01:26:38,834 --> 01:26:40,834 La meva situació era molt diferent 1356 01:26:42,168 --> 01:26:43,959 quan vaig tenir l'Eric. 1357 01:26:45,126 --> 01:26:47,209 Els meus pares odiaven el seu pare. 1358 01:26:47,293 --> 01:26:48,751 Ho odiaven tot d'ell. 1359 01:26:50,709 --> 01:26:53,209 Odiaven els seus amics. Pensaven que jo… 1360 01:26:55,334 --> 01:26:56,251 era massa jove. 1361 01:26:57,251 --> 01:26:58,084 I ho era. 1362 01:27:00,001 --> 01:27:01,084 Però l'estimava. 1363 01:27:03,876 --> 01:27:05,251 I volia el nostre fill. 1364 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 I l'Eric era un nadó preciós. 1365 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 I quan van matar el seu pare… 1366 01:27:30,334 --> 01:27:32,251 els pares no van venir al funeral. 1367 01:27:35,793 --> 01:27:40,834 I hem estat sols des de llavors. 1368 01:27:44,418 --> 01:27:46,959 - Em sap greu. - No sentis pena per mi. 1369 01:27:49,668 --> 01:27:51,043 Em va fer més forta. 1370 01:27:51,709 --> 01:27:57,418 La meva ferocitat com a mare es va convertir en ferocitat professional 1371 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 perquè lluitava per ell. 1372 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 Havia de criar un fill. 1373 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 El meu fill. 1374 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 No sé de qui és aquest karma, 1375 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 però la teva trajectòria és impressionant. 1376 01:28:17,959 --> 01:28:20,126 Però no faré com els meus pares. 1377 01:28:23,626 --> 01:28:27,293 Aquell cicle acaba aquí amb mi. 1378 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 T'agradi o no, ara som família. 1379 01:28:38,709 --> 01:28:39,584 Ei. 1380 01:28:43,959 --> 01:28:45,084 No m'ho puc creure. 1381 01:28:47,584 --> 01:28:51,001 Tinc ulls a tot arreu. Ho he descobert. 1382 01:28:52,209 --> 01:28:53,168 Qui t'ho ha dit? 1383 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Endevina-ho. 1384 01:28:54,876 --> 01:28:57,376 I és un nen. T'ha crescut el cul. 1385 01:28:59,501 --> 01:29:00,626 Quina puta bogeria. 1386 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 Tindrem un fill. 1387 01:29:04,501 --> 01:29:06,293 Saps que no estic preparat. 1388 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 Soc jove, però la meva mare ho era més quan em va tenir 1389 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 i tu encara m'importes molt. 1390 01:29:12,959 --> 01:29:14,168 No m'ho vull perdre. 1391 01:29:15,751 --> 01:29:16,751 Jenna Jones. 1392 01:29:19,334 --> 01:29:20,709 Sembla que no ho faràs. 1393 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Anem. 1394 01:29:27,251 --> 01:29:28,418 Tot sembla estar bé. 1395 01:29:28,501 --> 01:29:32,168 Això d'aquí indica 1396 01:29:32,918 --> 01:29:35,334 que tindreu un noi ben sa. 1397 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 - Mare meva. - Ostres. 1398 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 - Us donaré uns minuts. - Gràcies. 1399 01:29:42,626 --> 01:29:44,001 Enhorabona. 1400 01:29:44,084 --> 01:29:44,918 Gràcies. 1401 01:29:46,834 --> 01:29:49,709 És de bojos. 1402 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 T'ho pots creure? 1403 01:29:52,376 --> 01:29:53,918 Hem fet això. 1404 01:29:54,001 --> 01:29:55,084 Sí que ho hem fet. 1405 01:29:56,251 --> 01:29:57,334 Uau. 1406 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 I bé…? 1407 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 Què et sembla el nom Otis? 1408 01:30:10,793 --> 01:30:11,626 Uau. 1409 01:30:14,084 --> 01:30:19,084 No coneixia gaire el meu pare, però el meu fill ho sabrà tot de mi. 1410 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 No ho dubtis. 1411 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 Però també tindrà el meu cognom. 1412 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 Tracte fet. M'agrada. 1413 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 - Sí? - Sí. 1414 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Otis Jones Hale. Dos cognoms. 1415 01:30:33,043 --> 01:30:35,709 - Sembla una estrella del rock. - Soc el papa. 1416 01:30:35,793 --> 01:30:37,668 M'encanta. 1417 01:30:37,751 --> 01:30:39,834 Quasi me n'oblido. 1418 01:30:40,334 --> 01:30:42,418 - Què és? - Un test de paternitat. 1419 01:30:42,501 --> 01:30:44,126 És per a la meva mare. 1420 01:30:44,626 --> 01:30:45,751 Què? 1421 01:30:45,834 --> 01:30:47,209 De la Darcy. 1422 01:30:47,293 --> 01:30:48,584 No, és una broma. 1423 01:30:49,459 --> 01:30:52,376 He estat a punt de matar-te. 1424 01:30:52,459 --> 01:30:54,376 Són entrades per a la seva gala. 1425 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 M'hi acompanyes? 1426 01:30:57,376 --> 01:30:58,334 És clar que sí. 1427 01:31:00,501 --> 01:31:02,376 Tinc ganes de treure-li el focus. 1428 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 GALA REBEL·LIÓ REAL DE DARZINE 2022 1429 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 Se't veu feliç. 1430 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Ho sé. 1431 01:31:33,376 --> 01:31:34,459 Déu meu. 1432 01:31:51,334 --> 01:31:55,459 Benvinguts a la gala de Darzine. 1433 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 Aixequeu les copes. 1434 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 Per un altre any d'excel·lència. 1435 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 Aquesta és la vuitena gala anual de Darzine 1436 01:32:05,584 --> 01:32:07,543 i el teu millor any. 1437 01:32:07,626 --> 01:32:08,751 Com et sents? 1438 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 Em sembla que la reina 1439 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 està complaguda. 1440 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 Jenna Jones. 1441 01:32:25,293 --> 01:32:27,751 El teu retorn ha estat esplèndid. 1442 01:32:27,834 --> 01:32:29,751 Ple d'emocions. 1443 01:32:30,376 --> 01:32:31,334 Algun comentari? 1444 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 Bé, jo no diria retorn. 1445 01:32:37,876 --> 01:32:41,168 Diria que és la combinació perfecta. 1446 01:32:58,209 --> 01:33:03,293 FI 1447 01:33:04,251 --> 01:33:09,251 EN MEMÒRIA DE MATTHEW 1448 01:37:25,251 --> 01:37:30,251 Subtítols: Roser-Agnès Navarro