1 00:00:39,084 --> 00:00:41,918 DOKONALÝ OBJEV 2 00:01:08,168 --> 00:01:11,376 EXKLUZIVNĚ: HVĚZDA ČASOPISU DUJOUR JENNA JONESOVÁ 3 00:01:12,251 --> 00:01:15,626 NEJSTYLOVĚJŠÍ PÁR V NEW YORKU JAK USPĚT V ŽIVOTĚ I V LÁSCE 4 00:01:29,043 --> 00:01:35,418 BRIAN A JENNA 5 00:01:40,168 --> 00:01:42,043 JENNA JONESOVÁ DOSTALA PADÁKA 6 00:01:42,126 --> 00:01:43,793 KONEC JENNY A BRIANA 7 00:01:43,876 --> 00:01:46,209 JENNIN PÁD: OTŘEPE SE? 8 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 KARIÉRA V TROSKÁCH: SLAVNÝ MÓDNÍ PÁR ZAŽÍVÁ OBROVSKOU KRIZI 9 00:01:50,626 --> 00:01:52,793 PODLE ROMÁNU TII WILLIAMSOVÉ 10 00:02:08,293 --> 00:02:10,418 Jenno, vstávej! 11 00:02:13,626 --> 00:02:14,751 Jenno! 12 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 Neměla by ses zase vrhnout do práce? 13 00:02:20,376 --> 00:02:24,251 Kde mě asi tak vezmou? Všichni jsou o polovinu mladší než já. 14 00:02:24,334 --> 00:02:26,209 Zašíváš se tu už rok. 15 00:02:26,293 --> 00:02:27,459 Já vím. 16 00:02:27,543 --> 00:02:31,709 Po delší pauze se prý ženám práce shání hůř. 17 00:02:31,793 --> 00:02:33,209 To všechno vím, mami. 18 00:02:33,293 --> 00:02:35,668 Briana jen tak z hlavy nedostaneš. 19 00:02:35,751 --> 00:02:39,668 Byli jste spolu deset let. To máš skoro jako rozvod. 20 00:02:39,751 --> 00:02:45,043 Je to běh na dlouhou trať a jeho součástí je začít zase žít, 21 00:02:45,126 --> 00:02:48,001 pracovat, stýkat se s přáteli. 22 00:02:48,084 --> 00:02:49,418 Vždyť miluješ město. 23 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Co se děje, mami? 24 00:02:51,751 --> 00:02:55,543 Tvůj otec se mě ani nedotkne. Bojí se, že nás uslyšíš. 25 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 Musíš se vrátit do New Yorku. Zase se dát do kupy. 26 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Takže tě prosím… 27 00:03:03,376 --> 00:03:05,251 - Ne. - Odjeď. 28 00:03:07,334 --> 00:03:09,168 Mám tě ráda, zlatíčko. 29 00:03:09,876 --> 00:03:12,376 Ale jsi dospělá ženská! 30 00:03:12,918 --> 00:03:14,751 Postavíš se na nohy. 31 00:03:30,168 --> 00:03:31,876 PENSYLVÁNSKÉ NÁDRAŽÍ 32 00:04:01,876 --> 00:04:05,459 Opatrně, prosím. To je vintage Cavalli. 33 00:04:05,959 --> 00:04:07,209 Díky! 34 00:04:35,168 --> 00:04:37,626 Sakra. Padá mi víčko? 35 00:04:38,168 --> 00:04:41,626 Darcy mě strčí do skladu, jestli pozná, že jsem flámovala. 36 00:04:41,709 --> 00:04:43,126 V kolik jsi přišla domů? 37 00:04:43,209 --> 00:04:47,126 Za svítání. Ale dala jsem si obklad na oči a Red Bull. 38 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 To mě podrž. 39 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 Vy jste Jenna Jonesová. 40 00:04:58,209 --> 00:05:01,501 To jsem. A v deset mám schůzku s Darcy. 41 00:05:01,584 --> 00:05:03,251 Ano. Já jsem Terry. 42 00:05:03,334 --> 00:05:07,334 Její sekretářka, redaktorka a autorka popisků na sociálních sítích. 43 00:05:08,043 --> 00:05:10,709 A já Jinx, vedu její pomocný tým. 44 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Těší mě. 45 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 - Dáte si kávu? - Moc ráda. 46 00:05:15,084 --> 00:05:16,043 Černou, že? 47 00:05:17,084 --> 00:05:19,834 - Pamatuju si to z jednoho rozhovoru. - Prima. 48 00:05:21,668 --> 00:05:24,459 Darcy tu bude cobydup, klidně se posaďte. 49 00:05:24,543 --> 00:05:25,626 Díky. 50 00:05:25,709 --> 00:05:27,126 Může zůstat stát. 51 00:05:29,334 --> 00:05:30,584 Jenna Jonesová. 52 00:05:31,501 --> 00:05:33,126 Čemu vděčím za tu poctu? 53 00:05:35,209 --> 00:05:37,668 Ať mě nikdo neruší. Budeme v zasedačce. 54 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 Ano. 55 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 Jak dlouho jsi mimo branži? 56 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Půl roku, plus minus. Jenom chvilku. 57 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 - Spíš tak rok. - Fakt? 58 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Proboha, nepopřála jsem ti k pětačtyřicátinám. 59 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 Slavila jsi je? Já pozvánku nedostala. 60 00:06:13,209 --> 00:06:16,459 Čtyřicátinám. A neslavila jsem je. 61 00:06:16,543 --> 00:06:17,626 Už jste rozvedení? 62 00:06:18,584 --> 00:06:19,709 Nebyli jsme svoji. 63 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 Jasně. No jo. 64 00:06:22,584 --> 00:06:24,501 To mě mrzí. Nic nedostaneš. 65 00:06:25,793 --> 00:06:28,126 Naštěstí se o sebe umím postarat. 66 00:06:28,209 --> 00:06:31,959 A jsem připravená se zase vrhnout do práce. 67 00:06:32,709 --> 00:06:35,334 Klidně mluv na rovinu. Sáhla sis na dno. 68 00:06:35,418 --> 00:06:37,418 Vidím to na tobě. 69 00:06:38,543 --> 00:06:40,334 No, nebyla to sranda. 70 00:06:40,418 --> 00:06:42,501 Byla to potupa. 71 00:06:42,584 --> 00:06:45,751 Rvalo to srdce. A ty titulky. 72 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 - Aspoň se o mně mluvilo. - To teda mluvilo. 73 00:06:49,793 --> 00:06:51,001 Co se dá dělat? 74 00:06:51,084 --> 00:06:52,626 Terapie. 75 00:06:52,709 --> 00:06:54,501 Musíš se z toho vymluvit. 76 00:06:54,584 --> 00:06:56,376 Nepotřebuju terapeuta, Darcy. 77 00:06:56,459 --> 00:07:01,001 Víš, že můj galavečer je už větší a exkluzivnější než Met Gala? 78 00:07:01,084 --> 00:07:02,168 Potřebuju práci. 79 00:07:02,834 --> 00:07:03,668 Žertuješ. 80 00:07:03,751 --> 00:07:05,501 Vyfoukla jsi mi každou práci. 81 00:07:05,584 --> 00:07:07,751 - A spala jsi s mým přítelem. - Ne. 82 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 Náhodou mi tu práci vždycky nabídli. 83 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 A naposledy: Darnell tvrdil, že je single! 84 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Dobře. Něco ti povím. 85 00:07:19,959 --> 00:07:25,043 Za ty roky, co mi upírali práci, kterou jsem si zasloužila, 86 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 jsem vybudovala Darzine. 87 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 A teď jsem svým vlastním pánem. 88 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 A ani si nepamatuju, jaké to je jím nebýt. 89 00:07:34,626 --> 00:07:36,626 - No jo. - Super, ne? 90 00:07:36,709 --> 00:07:39,751 Škoda že vám nevyšel ten systém předplatného, 91 00:07:39,834 --> 00:07:41,876 když jste přešli jen do onlinu. 92 00:07:41,959 --> 00:07:46,418 Určitě víš, že čistě inzertní model je neudržitelný. 93 00:07:46,501 --> 00:07:48,459 Ale tobě to říkat nemusím. 94 00:07:48,959 --> 00:07:50,376 Dobře. Fajn. 95 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Přiznávám, že jednou jsme zaškobrtli. 96 00:07:54,543 --> 00:08:00,001 Potřebuju práci a ty potřebuješ mě, Darcy. 97 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Zeptej se mě. 98 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 Nemůžu říct ano, 99 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 když se nezeptáš. 100 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 Darcy? 101 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 Ano? 102 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 Mohla bych pro tebe pracovat? 103 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Do tří měsíců chci vidět výsledky. 104 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 - Stačí mi dva. - Nepřeháněj. 105 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 - Nepodceňuj mě. - Nezvorej to. 106 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 Takže platí? 107 00:08:43,459 --> 00:08:48,293 Ruka se už podávat nesmí. Ale bude mi stačit tvůj podpis. 108 00:08:49,709 --> 00:08:52,376 Kancelář si musíš udělat v showroomu. 109 00:08:54,459 --> 00:08:55,668 Vítej v Darzine. 110 00:08:57,251 --> 00:08:59,293 Jo a nemáš zač. 111 00:09:08,709 --> 00:09:09,751 Co s těmahle? 112 00:09:10,584 --> 00:09:11,751 - Nechat. - Spálit. 113 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Prý chodí s nějakou švorc pizizubkou, co je mi podobná. 114 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 Na tebe nestačil, tak si pořídil lacinou kopii. 115 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 Chuděra. 116 00:09:24,501 --> 00:09:27,084 Já tady mezitím umřu. 117 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 Jako stará panna. 118 00:09:29,334 --> 00:09:31,168 Kvůli Brianovi neumřeš. 119 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 Zato v Darzine tě možná trefí. 120 00:09:35,251 --> 00:09:39,209 Co to do ní vůbec vjelo? Chce si držet nepřátele u těla? 121 00:09:39,293 --> 00:09:41,418 - Tohle jsem fakt nečekala. - Ani já. 122 00:09:41,501 --> 00:09:45,001 Víte přece, že Darcy nikomu nepomáhá, 123 00:09:45,084 --> 00:09:46,793 pokud jí z toho něco nekápne. 124 00:09:46,876 --> 00:09:49,626 Prezentovala jsem to tak, že na tom vydělá, 125 00:09:49,709 --> 00:09:51,251 a ona na to skočila. 126 00:09:51,334 --> 00:09:52,418 Umím v tom chodit. 127 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 To teda umíš. 128 00:09:55,043 --> 00:09:56,001 Jo. 129 00:10:09,168 --> 00:10:10,251 Dobře. 130 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 - Napijeme se. - Jo. 131 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 Na zdraví. A na Darzine. 132 00:10:15,001 --> 00:10:16,001 Na Darzine. 133 00:10:16,084 --> 00:10:17,543 Ať to tam přežiju. 134 00:10:23,293 --> 00:10:24,751 - Díky. - Na novou práci. 135 00:10:24,834 --> 00:10:27,001 - Jo. - Jo. A na konec celibátu. 136 00:10:27,084 --> 00:10:28,084 - Jo! - Přesně. 137 00:10:28,168 --> 00:10:29,959 Třeba se tu někdo najde. 138 00:10:30,043 --> 00:10:32,084 Moje kundička je vám vděčná. 139 00:10:32,168 --> 00:10:34,918 Od toho kámošky jsou. Mluvíme za ni. 140 00:10:35,001 --> 00:10:36,751 A rády. Hele, tamhleten. 141 00:10:36,834 --> 00:10:39,459 - Ahojky. - Vypadá urostle. 142 00:10:39,543 --> 00:10:41,918 A je zadaný. Pan Buřinka už někoho má. 143 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 Někdo sem jde. 144 00:10:43,209 --> 00:10:45,584 Určitě znáte ménage à trois. 145 00:10:45,668 --> 00:10:48,293 Raz, dva, tři, čtyři je ménage à quoi? 146 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 Děs. Dva nula. 147 00:10:52,043 --> 00:10:55,668 - On mě chtěl kousnout do ramene? - Jo. 148 00:10:55,751 --> 00:10:56,626 Pomátl se? 149 00:10:56,709 --> 00:11:00,126 - Máš holt sexy rameno. - Děkuji. 150 00:11:00,209 --> 00:11:03,626 Jenno? Jsi to ty! Jak se máš, holka? 151 00:11:03,709 --> 00:11:07,376 To jsem já, Cassidy! Neviděla jsem tě tak pět sezón. 152 00:11:07,459 --> 00:11:08,626 Kam ses poděla? 153 00:11:08,709 --> 00:11:14,084 Chci ti jenom říct, že máš fakt kuráž, že ses po tom všem ukázala mezi lidma. 154 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 Ještě jsem neviděla někoho takhle padnout na hubu. 155 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 Ale ty jsi zpátky. 156 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 Jsi inspirace pro každou z nás. 157 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 - Počkej… - Ne! Nechceme se fotit. 158 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 - Nefoť nás. - Kam zmizela? Jenno, neblbni! 159 00:11:28,626 --> 00:11:30,834 Kam šla? Hej! 160 00:12:01,668 --> 00:12:03,209 V pohodě, Šípková Růženko? 161 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Jo, nic mi není. 162 00:12:13,751 --> 00:12:16,376 Určitě? Vždyť jsi odpadla. 163 00:12:16,876 --> 00:12:19,834 Myslíš, že potřebuju doktora? 164 00:12:20,418 --> 00:12:21,459 No usnula jsi. 165 00:12:22,084 --> 00:12:23,501 Jen jsem zavřela oči. 166 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 Neposadíme se? 167 00:12:32,043 --> 00:12:32,918 Ať neomdlíš. 168 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 Tak jo. 169 00:12:37,084 --> 00:12:38,584 - Až po tobě. - Díky. 170 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 Děkuju. 171 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 Mám to ale kliku. 172 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 Líbí se mi tvoje dolíčky. 173 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Jsi přirozeně krásná. 174 00:12:55,501 --> 00:12:56,793 Úchvatná. 175 00:12:57,834 --> 00:12:58,793 Vážně? 176 00:12:58,876 --> 00:12:59,918 Jo. 177 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Fakt. 178 00:13:03,709 --> 00:13:04,709 Jsi zlatíčko. 179 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 Taky vypadáš, že ještě studuješ. 180 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 Mám magistra z filmových studií z USC. 181 00:13:11,876 --> 00:13:13,001 - Samozřejmě. - Jo. 182 00:13:13,584 --> 00:13:17,876 Já chtěla být filmová historička, ale máma mi to zatrhla. 183 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 - Je to práce jako každá jiná. - To je. 184 00:13:20,668 --> 00:13:23,959 Potíž je spíš v tom, jestli se tím člověk uživí. 185 00:13:24,043 --> 00:13:25,793 V dnešní době? Ani náhodou. 186 00:13:25,876 --> 00:13:27,334 Je to diskutabilní, co? 187 00:13:29,126 --> 00:13:30,418 Takže se ti líbím? 188 00:13:30,501 --> 00:13:33,043 Ale běž. To nevidíš? 189 00:13:33,626 --> 00:13:38,334 Myslela jsem, že tvoje generace 190 00:13:39,834 --> 00:13:42,459 má radši umělou krásu. 191 00:13:42,543 --> 00:13:44,584 - Já ne. - Vypadá to přirozeně? 192 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 - To ty nemusíš? - Ne. 193 00:13:46,876 --> 00:13:49,168 Mám rád opravdovost. 194 00:13:49,751 --> 00:13:51,084 A vyzrálost? 195 00:13:52,501 --> 00:13:53,626 Jsem jako steak. 196 00:14:07,418 --> 00:14:08,501 Bože. 197 00:14:15,043 --> 00:14:16,501 Asi jsem se zamilovala. 198 00:14:18,751 --> 00:14:21,334 Pojď sem. Já se zamiloval určitě. 199 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 Jejda! Do háje. 200 00:14:33,376 --> 00:14:36,501 Uklouzla jsem. Podjely mi nohy. Tak jo. 201 00:14:37,418 --> 00:14:39,584 - Nemám se líbat na párty. - Můžeš… 202 00:14:39,668 --> 00:14:41,834 Ne, musím si zahulit. 203 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Díky moc, jsi strašně hodný. 204 00:14:45,001 --> 00:14:46,751 Počkej! Povíš mi svoje jméno? 205 00:14:46,834 --> 00:14:48,418 - Ne. - A číslo? Instagram? 206 00:14:50,709 --> 00:14:53,376 Myspace? Krucinál! 207 00:15:02,126 --> 00:15:03,668 Musíme jít. 208 00:15:03,751 --> 00:15:06,418 - Proč? - Líbala jsem se s děckem a uklouzla. 209 00:15:06,501 --> 00:15:08,459 Nic mi není, ale radši půjdeme. 210 00:15:08,543 --> 00:15:10,001 Povedlo se. 211 00:15:10,084 --> 00:15:12,209 Hádejte, kdo si už nezafotí. 212 00:15:13,918 --> 00:15:16,001 - Hned je mi líp. - Bůh existuje! 213 00:15:34,043 --> 00:15:35,543 Jenno! 214 00:15:37,209 --> 00:15:39,043 Vypadá to tu bezvadně. 215 00:15:39,126 --> 00:15:40,126 Díky. 216 00:15:40,709 --> 00:15:42,084 Ty jsi nemocná? 217 00:15:42,168 --> 00:15:44,126 Ne. 218 00:15:45,918 --> 00:15:49,626 Díkybohu. Ale vypadáš tak. 219 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 Když jsme marod, pracujeme z domova. 220 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 - Víš? - Jasně. Je mi fajn. 221 00:15:54,959 --> 00:15:56,043 Dobře. 222 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Jo. 223 00:16:00,501 --> 00:16:02,084 Tady jsi! 224 00:16:05,334 --> 00:16:06,334 Pojď. 225 00:16:06,876 --> 00:16:11,043 Jenno, představuju ti našeho kameramana. 226 00:16:11,126 --> 00:16:14,251 I když on dává přednost slovu filmař. 227 00:16:15,876 --> 00:16:17,084 Je to můj syn. 228 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 - Eric. - Tvůj co? 229 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 Nechci, aby sis myslela, že je to nějaká protekce. 230 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Má magisterský titul z Univerzity v Kalifornii. 231 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 Kdo tu má magistra, ty kluku ušatá? 232 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 To budu já. 233 00:16:34,751 --> 00:16:38,418 - Hezky. - A prošel přísným výběrovým řízením. 234 00:16:38,501 --> 00:16:40,334 Taky mám mimořádný talent. 235 00:16:41,084 --> 00:16:45,584 To věřím. Na černošském nepotismu hlavně není nic špatného. 236 00:16:45,668 --> 00:16:48,251 Že jo? Taky si myslím. 237 00:16:49,418 --> 00:16:53,334 Eric ti pomůže vytvořit obsah pro náš druhý pokus s předplatným. 238 00:16:53,418 --> 00:16:59,751 Chci něco neotřelého, svěžího, drzého a exkluzivního. 239 00:16:59,834 --> 00:17:03,168 Obsah je nejdůležitější, a jak s oblibou říkáš, 240 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 komunita jakbysmet. 241 00:17:06,959 --> 00:17:08,043 Chápeme, mami. 242 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Žádné mami. 243 00:17:11,959 --> 00:17:13,459 Darcy. Jasné? 244 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 V práci jsem Darcy. 245 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Chápeme, Darcy. 246 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 Dobrá, je to na vás. 247 00:17:18,376 --> 00:17:21,043 Přivítám ho a dobře se o něj postarám. 248 00:17:21,126 --> 00:17:23,751 Mám tě moc ráda, ty můj kluku. 249 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 - Díky. - Tak jo. Nepodělej to. 250 00:17:27,251 --> 00:17:28,251 Dobře, vámonos. 251 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 - Musíš uznat, že je to psina. - Není! 252 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 Můžu se potrhat smíchy. 253 00:17:41,959 --> 00:17:44,209 Je to legrační, ne? 254 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 - Ne, není. - Pořád mě miluješ? 255 00:17:48,418 --> 00:17:52,251 Stěží si ze včerejška něco pamatuju. 256 00:17:52,751 --> 00:17:54,334 Tak proč jsi jako na trní? 257 00:17:55,001 --> 00:17:59,168 Protože tvoje máma je moje šéfová. 258 00:17:59,251 --> 00:18:00,334 Nic jí neřeknu! 259 00:18:00,418 --> 00:18:02,168 Nevím, co uděláš! Neznám tě! 260 00:18:02,918 --> 00:18:07,001 Dobře, jen klid. Opili jsme se a líbali na večírku. 261 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 O nic nejde. Svět se nezboří. 262 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 Ty si to užíváš, viď? 263 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 Nebudu lhát, rád tě zase vidím. 264 00:18:16,501 --> 00:18:20,459 Ne. 265 00:18:20,543 --> 00:18:25,918 Tohle nedělej. Jde o mou kariéru! Musíš přestat. 266 00:18:26,001 --> 00:18:29,084 Chci tudy jenom proplout a vypadnout. 267 00:18:29,168 --> 00:18:31,043 Takže se mnou si hlavu nelam. 268 00:18:31,959 --> 00:18:34,251 O tomhle jsem četla. O vaší generaci. 269 00:18:34,334 --> 00:18:37,959 Jste rozmazlení, nevděční a pořád se oháníte právy. 270 00:18:38,043 --> 00:18:39,334 Jo, vím, jak to je. 271 00:18:39,418 --> 00:18:43,668 A já četl, že single černošky z byznysu jsou po čtyřicítce zahořklé. 272 00:18:43,751 --> 00:18:45,584 Považoval jsem to za stereotyp. 273 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 - To máš z filmů Tylera Perryho. - Vystihl tě. 274 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 Poroučím se. 275 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 Eric si nabrnknul rachejtli. 276 00:18:57,584 --> 00:18:58,501 Pořádný retro! 277 00:18:59,001 --> 00:19:00,626 Ta už něco pamatuje. 278 00:19:00,709 --> 00:19:02,584 Ale zas má zkušenosti. 279 00:19:02,668 --> 00:19:05,793 Určitě zná spoustu zlepšováků. Pořádně tě zaučí! 280 00:19:05,876 --> 00:19:09,876 Je mi to fuk. Je to kočka. A vy se třeba zblázněte. 281 00:19:09,959 --> 00:19:12,668 Kámo, koleduješ si o malér. 282 00:19:12,751 --> 00:19:16,209 Já si to třeba s chlapama v baru nerozdávám. Nebo snad jo? 283 00:19:16,293 --> 00:19:17,959 A kdes asi poznala Tima? 284 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 - Ale rozdali jsme si to až doma. - Jo. 285 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 Proto tě tak miluju. Ty máš úroveň. 286 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 Jo, jasně. 287 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 Hej! 288 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 Hej? 289 00:19:37,126 --> 00:19:39,126 Takhle se dneska lidi zdraví? 290 00:19:39,834 --> 00:19:43,251 - Ahoj. Můžu ti pomoct? - Nechci se hádat. 291 00:19:43,334 --> 00:19:44,543 - Ani já ne. - Bezva. 292 00:19:44,626 --> 00:19:48,459 Sbal si věci. Za 20 minut nás čeká Greta Blumenová. Je to dálka. 293 00:19:56,751 --> 00:20:00,209 Víš, že Greta Blumenová nemá YouTube ani Instagram, nic? 294 00:20:00,293 --> 00:20:03,918 No jasně. V tom je to kouzlo. Je tajemná. 295 00:20:05,376 --> 00:20:08,459 Jo. Tohle bude propadák. 296 00:20:08,959 --> 00:20:11,709 Říká někdo, kdo přijel do práce na skejtu. 297 00:20:12,709 --> 00:20:15,168 A tys dneska přiletěla na jakým koštěti? 298 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 Dobře. 299 00:20:35,459 --> 00:20:39,001 Tak jo, postav se sem. Natočíme kousek, než přijde. 300 00:20:39,084 --> 00:20:40,126 Fajn. 301 00:20:40,959 --> 00:20:42,668 - Vydrž. - Jak vypadám? 302 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 - Vypadáš dobře. - Fajn. 303 00:20:45,251 --> 00:20:48,001 Tak jo. A jeď. 304 00:20:48,834 --> 00:20:52,668 Zdravím, jsem Jenna Jonesová, nová kreativní ředitelka Darzine… 305 00:20:52,751 --> 00:20:55,793 Zadrž. Střih. Čí je to hlas? 306 00:20:55,876 --> 00:20:58,459 - Můj. - Mluvíš jako Candace Owensová. 307 00:20:59,418 --> 00:21:01,043 To teda nemluvím. 308 00:21:02,459 --> 00:21:04,959 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 309 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 Zdarec, jak je? Tady vaše kámoška Jenna Jonesová. 310 00:21:08,543 --> 00:21:10,918 Z časáku Darzine. To čubrníte. 311 00:21:11,001 --> 00:21:12,376 Co? Co je? 312 00:21:12,459 --> 00:21:14,876 - Jenno! - Ahoj! 313 00:21:14,959 --> 00:21:16,293 Jenno, zlatíčko. 314 00:21:16,376 --> 00:21:19,001 - Drahoušku. - Co se ti stalo? 315 00:21:19,084 --> 00:21:21,084 Honila jsem Taraji P. Hensonovou 316 00:21:21,168 --> 00:21:24,126 a uklouzla na meditačních kuličkách. 317 00:21:24,209 --> 00:21:26,709 Pardon, vy jste honila Taraji? 318 00:21:26,793 --> 00:21:29,709 Ano. Taraji P. Hensonovou. 319 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 Svého páva. 320 00:21:31,626 --> 00:21:34,043 Je to pěkné číslo. 321 00:21:34,543 --> 00:21:38,584 Ale bohužel můj pád nepřežil. 322 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 - Díky. - Tak pojďte. Tudy. 323 00:21:41,334 --> 00:21:42,918 Mám tu perfektní místo. 324 00:21:44,834 --> 00:21:45,834 Možná bysme… 325 00:21:47,168 --> 00:21:49,584 Natočíme to přímo tady. 326 00:21:49,668 --> 00:21:54,334 Vedle mojí chudinečky Taraji. 327 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Chybíš mi. 328 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 Tak to bychom měli. 329 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 Můžeme začít. 330 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 Povíš nám, jak to probíhá, když navrhuješ? 331 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Tolik se mi stýská! 332 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 Strašně mě to mrzí! 333 00:22:17,834 --> 00:22:18,918 Dobře. 334 00:22:20,334 --> 00:22:23,334 Rádi bychom věděli víc o tvé příští kolekci. 335 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 Taraji! 336 00:22:33,043 --> 00:22:35,668 Jak jsem sakra měla vědět, že jí umřel páv? 337 00:22:36,293 --> 00:22:37,543 Mohlo to být super. 338 00:22:37,626 --> 00:22:40,168 Super to bylo. Super propadák. 339 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 - Nezastavils mě. - To jako fakt? 340 00:22:43,709 --> 00:22:44,668 Jo. 341 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Jako by ses mě ptala na názor. 342 00:22:48,334 --> 00:22:51,584 - Byl to tvůj nápad. Přiznej si to. - Je to moje chyba. 343 00:22:51,668 --> 00:22:53,251 Jenom moje. 344 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 Na téhle práci závisí celý můj život a já to zase zvorala. 345 00:22:59,376 --> 00:23:03,668 Jenno, věř tomu nebo ne, vím, co dělám. 346 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 Proč mi nedovolíš ti pomoct? Ve dvou to bude snazší. 347 00:23:10,209 --> 00:23:11,168 Dobře. 348 00:23:17,918 --> 00:23:18,751 Klidně odepiš. 349 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 V poho. 350 00:23:22,834 --> 00:23:23,918 Tvoje holka? 351 00:23:26,043 --> 00:23:29,251 Už ne. Zrovna jsme se rozešli. 352 00:23:29,334 --> 00:23:31,751 Neříkej. Ježíšikriste. 353 00:23:31,834 --> 00:23:34,459 Nerozešli jste se kvůli nám dvěma, že ne? 354 00:23:34,543 --> 00:23:36,876 Nedokázala bych se na sebe podívat. 355 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 - Bože. Děláš si srandu? - Hej, pusťte mě někdo ven. 356 00:23:41,334 --> 00:23:43,793 - Cože? - Nechci nikomu ubližovat. 357 00:23:43,876 --> 00:23:47,084 Nejsem taková. Držím basu s holkama. Kdybych to věděla… 358 00:23:47,168 --> 00:23:49,626 Hele, svět se netočí kolem tebe. 359 00:23:49,709 --> 00:23:52,543 Zaprvé mezi náma k ničemu nedošlo. 360 00:23:52,626 --> 00:23:54,751 Ale došlo. 361 00:23:54,834 --> 00:23:58,084 Vždyť to nic nebylo. Neškodná příhoda. Tak nepřeháněj. 362 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 Zas ze sebe nebudeme dělat svatoušky. 363 00:24:00,834 --> 00:24:04,209 Zadruhé jsme už byli od sebe, takže klid. 364 00:24:04,293 --> 00:24:06,501 Prej basu s holkama. Kristova noho. 365 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 V pohodě. 366 00:24:14,251 --> 00:24:16,459 Jak se jmenuje? Co dělá? Kolik jí je? 367 00:24:18,293 --> 00:24:21,543 - Madison. Dělá balet. Je jí 22. - Samozřejmě. 368 00:24:22,793 --> 00:24:26,209 Dobře, co se děje? Máš přítele, nebo v čem je problém? 369 00:24:26,293 --> 00:24:28,584 Teď nikoho nemám. 370 00:24:28,668 --> 00:24:30,626 Hlavně proto, že muži v mém věku 371 00:24:31,459 --> 00:24:33,209 chtějí ženy ve věku Madison. 372 00:24:34,043 --> 00:24:37,459 To nevím. Třeba jenom nestojí o komplikované ženy. 373 00:24:37,543 --> 00:24:39,418 - Aha. - Jo. 374 00:24:39,501 --> 00:24:41,751 - Takže je jednoduchá. - Je hodná. 375 00:24:41,834 --> 00:24:46,126 Proto jste se rozešli? Ta hodná prosťačka tě začala nudit. 376 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 - To neříkám. - Ale myslíš to tak. 377 00:24:48,251 --> 00:24:52,418 Ta zahořklost a jízlivost ti vůbec nesluší. 378 00:24:52,501 --> 00:24:55,751 Šíříš kolem sebe hodně špatnou energii. 379 00:24:55,834 --> 00:24:58,001 Dobře, beru na vědomí. 380 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 Víš co? Nemůžu tě vystát. 381 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 - Bože! - Jo. Mám to úplně stejně. 382 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 - Teď teatrálně odejdeš? - Jo, padám odsud. 383 00:25:08,584 --> 00:25:09,959 - Jo. - Fajn. 384 00:25:17,751 --> 00:25:20,459 Něco na tom klukovi je. Přivádí mě k šílenství. 385 00:25:20,543 --> 00:25:23,084 Prostě ví, jak mě vytočit. 386 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 Je to syn Darcy Haleový. Nejspíš je napůl démon. 387 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 Ale nemůžu mu to zazlívat, necítím se ve svojí kůži. 388 00:25:30,084 --> 00:25:34,043 Asi na to nemám. Vyšla jsem ze cviku. Peru se s tím. 389 00:25:34,126 --> 00:25:37,084 Prozkoumala a prosadila jsem si celý ten koncept. 390 00:25:37,668 --> 00:25:41,209 A teď si říkám, jestli to vůbec zvládnu. Bojím se, že ne. 391 00:25:41,293 --> 00:25:43,334 Jasně že to zvládneš. 392 00:25:44,126 --> 00:25:48,376 Všichni o sobě pochybujeme. Musíš se jen soustředit. 393 00:25:48,459 --> 00:25:50,543 Najít něco, co tě baví. To dokážeš. 394 00:25:50,626 --> 00:25:53,543 - Potíž je v tom, že mě baví on. - Jo. 395 00:25:53,626 --> 00:25:56,501 - To je ten problém. - Musíš najít něco dalšího. 396 00:25:56,584 --> 00:25:58,793 - Jo, co ještě? - Co tě baví víc. 397 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 Zdravím. Jste to vážně vy? 398 00:26:21,709 --> 00:26:23,001 Ty bláho. 399 00:26:23,501 --> 00:26:25,334 Máte tu senzační kousky. 400 00:26:25,418 --> 00:26:27,459 Díky. To sako mám asi nejradši. 401 00:26:27,543 --> 00:26:28,959 Úžasná práce. 402 00:26:29,043 --> 00:26:30,584 - Díky. - Jak se jmenujete? 403 00:26:31,168 --> 00:26:32,751 - Becca Jayová. - Becca. 404 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 Dám vám vizitku. Jsem tu každý týden, stavte se. 405 00:26:36,126 --> 00:26:37,543 - Díky. - Taky. 406 00:26:41,001 --> 00:26:42,709 - Copak to máš? - Našlas něco? 407 00:26:42,793 --> 00:26:44,001 - Jo. - Jé! 408 00:26:44,084 --> 00:26:46,209 - Vypadá dobře. Ber ho. - Je parádní. 409 00:26:46,293 --> 00:26:48,084 To by se hodilo na rande. 410 00:26:48,168 --> 00:26:50,751 To bych nejdřív musela mít s kým jít. 411 00:26:50,834 --> 00:26:53,918 - Někoho bych pro tebe měla. - Ne. 412 00:26:54,001 --> 00:26:55,293 - Koho? - Jenno! 413 00:26:55,376 --> 00:26:57,376 - Nezavrhuj to hned. - Haló? 414 00:26:57,459 --> 00:27:00,501 Je to solidní chlap. Má vinotéku. 415 00:27:00,584 --> 00:27:03,168 Bubbles & Brew. Je mu 50. 416 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 - Umí pravopis, umí psát… - Umí pravopis! 417 00:27:05,876 --> 00:27:07,668 - Umí pravopis. - Dobře. 418 00:27:07,751 --> 00:27:10,459 - Možná rád líže. - Tos měla říct hned. 419 00:27:10,543 --> 00:27:12,126 - Tak dohodnuto. - Bereme. 420 00:27:12,209 --> 00:27:16,251 Takovýho altruistu nemůžu odmítnout. 421 00:27:16,334 --> 00:27:17,834 - No vidíš. - Jo. 422 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 Jenno, tohle ti přišlo. 423 00:27:24,126 --> 00:27:25,043 Díky, holky. 424 00:27:25,126 --> 00:27:26,251 Není zač. 425 00:27:33,834 --> 00:27:38,459 „Prý jsi zpátky. Rád bych tě někdy viděl. Do té doby je káva na mě.“ 426 00:27:38,959 --> 00:27:41,168 Brian. Kretén. 427 00:27:44,501 --> 00:27:45,626 Chceš o tom mluvit? 428 00:27:45,709 --> 00:27:48,668 Ani náhodou. Ale něco jsem probrat chtěla. 429 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 Co? 430 00:27:51,084 --> 00:27:53,626 Chci se omluvit za pátek. 431 00:27:53,709 --> 00:27:56,168 - Že jsem tě naštvala. - Nejsem naštvanej. 432 00:27:57,001 --> 00:27:58,876 - Byl jsi. - Ne, jsem v pohodě. 433 00:27:58,959 --> 00:28:01,959 Ale asi bysme v práci neměli řešit soukromí. 434 00:28:02,043 --> 00:28:03,334 Souhlas. 435 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 A byla bych ti vděčná, 436 00:28:06,418 --> 00:28:11,334 kdybys nechal těch narážek na to, že jsem stará a zahořklá. 437 00:28:12,001 --> 00:28:15,376 Jasně, chápu. I když jsi s tím vlastně začala ty. 438 00:28:15,459 --> 00:28:19,626 Těmi řečmi o mojí generaci a o rozmazlených spratcích. 439 00:28:19,709 --> 00:28:22,543 Což je trochu otřepaný. Ale dobře, platí. 440 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 Takže… 441 00:28:26,168 --> 00:28:27,876 - Příměří? - Jo. 442 00:28:28,751 --> 00:28:30,418 V tom taxíku jsi říkala, 443 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 že na tomhle visí celá tvoje kariéra. 444 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 Taky že jo. 445 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 Tohle bude znít fakt trapně. 446 00:28:39,043 --> 00:28:41,293 Ale googlil jsem si tě 447 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 a jsi docela slavná. 448 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 Moc tomu teda nerozumím. 449 00:28:46,251 --> 00:28:49,168 Sakra. Teď víš, že mám za sebou hrozivý rozchod, 450 00:28:49,251 --> 00:28:51,918 vyhodili mě z práce 451 00:28:52,626 --> 00:28:58,043 a přes rok musím snášet škodolibé memy na mou osobu. 452 00:28:58,126 --> 00:29:01,043 - Stačila první stránka. - Byla jsem na dně. 453 00:29:01,709 --> 00:29:04,709 - Tohle je od něj? - Už žádné osobní otázky. 454 00:29:04,793 --> 00:29:05,793 Dobrá. 455 00:29:05,876 --> 00:29:09,543 Proč tu máš fotku babičky? Je to fešanda, to nepopírám. 456 00:29:11,459 --> 00:29:12,459 Přestaň. 457 00:29:13,793 --> 00:29:17,001 Dělám si srandu. Neboj. 458 00:29:17,084 --> 00:29:18,668 Nina Mae McKinneyová. 459 00:29:18,751 --> 00:29:22,168 Hrála v Aleluja! Prvním celočernošském filmu z roku 1929. 460 00:29:22,251 --> 00:29:24,251 Říkali jí Černá Garbo. 461 00:29:24,834 --> 00:29:27,543 Jo. Jsi jí trochu podobná. 462 00:29:27,626 --> 00:29:28,626 Myslíš? 463 00:29:29,209 --> 00:29:30,626 Jo, máš její tváře. 464 00:29:31,626 --> 00:29:32,668 Díky. 465 00:29:34,084 --> 00:29:37,709 Jsem jí trochu posedlá. Byla to velká průkopnice. 466 00:29:38,876 --> 00:29:40,834 Miluju staré hollywoodské filmy. 467 00:29:40,918 --> 00:29:41,876 Já taky. 468 00:29:42,376 --> 00:29:47,293 Jako bych se vrátil v čase do společnosti, která netuší, jak se svět promění. 469 00:29:47,376 --> 00:29:48,793 Ty se nezdáš. 470 00:29:49,959 --> 00:29:53,876 Ještě jsem nepotkala nikoho, kdo by Ninu Mae znal. 471 00:29:55,959 --> 00:29:58,084 Mám přece magistra z oboru. 472 00:29:58,168 --> 00:29:59,584 Ne nadarmo. 473 00:30:00,084 --> 00:30:02,251 Jenno, přišly ti šaty. 474 00:30:02,334 --> 00:30:05,168 Jo, klidně je pověs tam. Díky. 475 00:30:06,334 --> 00:30:09,209 Výhody téhle práce. 476 00:30:10,418 --> 00:30:13,709 Poslali mi je na ukázku z jednoho showroomu. 477 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 - Co myslíš? - Hezký. Zvláštní událost? 478 00:30:16,293 --> 00:30:18,043 Jo, pořádám malou večeři. 479 00:30:18,126 --> 00:30:20,376 Kámošky mi někoho dohodily. 480 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Takže zase randíš? 481 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Přijď taky. 482 00:30:25,793 --> 00:30:27,459 Chceš, abych přišel? 483 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Měl bys přijít. Vezmi i přátele. Bude větší sranda. 484 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 Blázníš. Přátele? Určitě? 485 00:30:33,834 --> 00:30:38,168 Když jsme teď kamarádi, tví přátelé jsou i mí přátelé, ne? 486 00:30:38,251 --> 00:30:39,959 Aspoň opadne nervozita. 487 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 Dobře. Stavíme se. 488 00:30:42,043 --> 00:30:43,084 Bezva. 489 00:30:46,293 --> 00:30:48,918 Večírky u tebe mi chyběly. 490 00:30:49,001 --> 00:30:51,251 A je to prima způsob, jak se seznámit. 491 00:30:51,334 --> 00:30:55,376 Jo. Dáme si jenom něco na nervíky. 492 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Tak jo. 493 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 - Dneska je to potřeba. - Dobře. 494 00:30:59,376 --> 00:31:02,418 Tak jo. Billie, tady máš panáka. 495 00:31:03,876 --> 00:31:05,126 - Co? - Dobrota. 496 00:31:05,209 --> 00:31:07,001 - Fajn. - Cos do toho dala? 497 00:31:07,084 --> 00:31:09,209 To neřeš. Prostě pij. 498 00:31:09,793 --> 00:31:11,043 Musím se hlídat. 499 00:31:12,001 --> 00:31:12,834 Tak jo. 500 00:31:14,418 --> 00:31:16,126 - Musíme se uvolnit. - Přesně. 501 00:31:16,209 --> 00:31:17,043 Jdeme na to. 502 00:31:17,126 --> 00:31:18,459 - Dveře! - No jo. 503 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 - Pojďte nahoru. - To zvládneme. 504 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Tak jo. 505 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 - Ahoj! - Čaues. 506 00:31:26,001 --> 00:31:27,126 Jak se máš? 507 00:31:28,376 --> 00:31:30,293 Tohle je Tim a jeho Carlita. 508 00:31:30,376 --> 00:31:31,668 - Ahoj. - Těší mě. 509 00:31:31,751 --> 00:31:34,668 - Vypadáš božsky. Super účes. - Díky. Super šaty. 510 00:31:34,751 --> 00:31:39,959 Pojďte dál. Máme tu tacos, enchiladas, taky koktejly. Jako doma. 511 00:31:41,751 --> 00:31:43,834 Kdy dorazí ten šťastlivec? 512 00:31:44,334 --> 00:31:46,584 Asi za chvilku. Jo. 513 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 - Vypadáš nervózně. - Cože? 514 00:31:48,834 --> 00:31:51,418 Jen klid. Uvolni se. To zvládneš. 515 00:31:51,501 --> 00:31:55,668 Jsem v pohodě. Naprosto. Nevypadám tak? Vypadám vystresovaně? 516 00:31:56,168 --> 00:31:57,209 Ne, fakt. 517 00:32:00,084 --> 00:32:01,084 Pro mě? 518 00:32:01,626 --> 00:32:04,168 Nechte toho. Posadíme se. 519 00:32:06,293 --> 00:32:08,001 To je ale kocourek. 520 00:32:08,751 --> 00:32:12,709 Ericu, tolik jsem toho o tobě slyšela. 521 00:32:12,793 --> 00:32:13,918 Vážně? 522 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 Teda o tvojí práci… Samou chválu. 523 00:32:18,584 --> 00:32:19,626 To je on. 524 00:32:20,126 --> 00:32:22,418 Tak fajn. Chovejte se normálně. 525 00:32:22,501 --> 00:32:25,293 - Prostě… buďte sami sebou. - Jasně. 526 00:32:25,376 --> 00:32:26,501 Jmenuje se Jimmy. 527 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 - Dobře? - Fajn. 528 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 - Jimmy. - Tak jo. Dále! 529 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 Ahoj, Jimmy. 530 00:32:45,709 --> 00:32:46,709 Chutná? 531 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 Tak na mě. 532 00:32:48,668 --> 00:32:52,334 Namíchala jsi to parádně. Tak se mi to líbí. 533 00:32:53,043 --> 00:32:54,543 I ty se mi líbíš. 534 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 Co jsi za znamení? 535 00:32:57,543 --> 00:33:02,043 Jsem Rak. A tancuju jak drak. 536 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 Rozhodli jsme se využít sklepní prostory 537 00:33:06,293 --> 00:33:09,751 a vystavovat artfe brooklynských umělců. 538 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 Artfe? Co to je? 539 00:33:13,459 --> 00:33:17,709 Kombinace umění a kávy. 540 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 Teď se podrž. Všechny obrazy jsou z kávových zrn. 541 00:33:22,501 --> 00:33:25,834 - Přísahám bohu. Je to k nevíře. - To je senzace. 542 00:33:25,918 --> 00:33:27,959 - Geniální. Kávová zrna! - Ty brďo. 543 00:33:28,043 --> 00:33:30,459 - Já kafe miluju. - Jaký si dáváš? 544 00:33:31,709 --> 00:33:34,959 - Karamelové mocha la… - Latte? 545 00:33:35,043 --> 00:33:36,043 - Jo! - Já taky! 546 00:33:36,126 --> 00:33:38,126 Ale s ovesným mlíkem, bez laktózy. 547 00:33:38,209 --> 00:33:39,876 Po ní dělám zadkem beatbox. 548 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 - Bože. - Nikomu ani muk. 549 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 Jasně. 550 00:33:45,043 --> 00:33:46,251 Pane jo. 551 00:33:48,459 --> 00:33:53,293 Ericu! Právě jsem zjistila, že Jimmy má guyanské kořeny jako ty. 552 00:33:53,376 --> 00:33:54,959 - Fakt? - Jo. 553 00:33:56,043 --> 00:33:58,209 Navštívil jsi někdy vlast? 554 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 Ne, naše rodina žije v Brooklynu už dlouho. 555 00:34:01,751 --> 00:34:02,918 Ty jo. 556 00:34:03,584 --> 00:34:04,793 To je škoda, chlape. 557 00:34:04,876 --> 00:34:08,793 Člověk nikdy doopravdy nepozná sám sebe, 558 00:34:08,876 --> 00:34:13,501 dokud si nelehne na zem ve svojí domovině. 559 00:34:15,668 --> 00:34:16,668 - Hele. - Chápu. 560 00:34:17,501 --> 00:34:18,959 - Bum. - Ty kráso. 561 00:34:20,084 --> 00:34:21,626 - Celý kontinent. - Afrika. 562 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 - Hezky. - Kdo je tady černoch? 563 00:34:24,334 --> 00:34:25,709 - Ty. - Wakanda. 564 00:34:27,918 --> 00:34:29,834 - Sáhni si. - Popojedeme. 565 00:34:29,918 --> 00:34:31,043 A je to tady. 566 00:34:31,126 --> 00:34:33,126 - Pořádně to roztočíme! - Proč ne? 567 00:34:33,626 --> 00:34:35,459 - Díky. - Dáš si? No tak. 568 00:34:35,543 --> 00:34:37,459 - Když jinak nedáš. - No proto! 569 00:34:37,543 --> 00:34:39,626 - Jenno? - Jeden mě nezabije. 570 00:34:39,709 --> 00:34:41,876 - Jo. - Kdoví. Zatím čau. 571 00:34:41,959 --> 00:34:43,334 - Jenno! - Jdeme na to. 572 00:34:45,376 --> 00:34:47,043 To je jako v Matrixu. 573 00:34:47,126 --> 00:34:48,626 - Znáte ten film? - Jasně. 574 00:34:48,709 --> 00:34:51,626 Modrá, nebo červená pilulka. Keanu si ji vezme. 575 00:34:55,043 --> 00:34:56,251 Pomoc! 576 00:34:58,043 --> 00:34:59,043 Mazec. 577 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Pověz, 578 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 vdala ses někdy? 579 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 Zasnoubila? Rozvedla? 580 00:36:49,126 --> 00:36:52,334 Vlastně ne, měla jsem jenom desetiletý vztah. 581 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 A ty? 582 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 Ne, žádný zásnuby, svatba ani rozvod. 583 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 Ani děti? 584 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 Ne. Pokud vím. 585 00:37:08,584 --> 00:37:09,793 Copak? 586 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 Aha, takže ty taky? 587 00:37:12,793 --> 00:37:13,793 Prosím? 588 00:37:14,376 --> 00:37:20,709 Vím, že si říkáš: „Je mu 50 a nemá ženu. Nejspíš nebude normální.“ 589 00:37:21,793 --> 00:37:24,584 Ne, jen si povídáme. Začals o tom mluvit ty. 590 00:37:24,668 --> 00:37:28,293 V pohodě. Šlo jenom o ten tvůj tón. 591 00:37:28,376 --> 00:37:31,168 Je to dost otřepaný… 592 00:37:32,251 --> 00:37:33,543 To myslíš vážně? 593 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Ale no tak. Ty mluvíš o artfe, ale otřepaná je ona? Neblbni. 594 00:37:40,209 --> 00:37:41,293 Problém, hošánku? 595 00:37:41,376 --> 00:37:43,209 Zkus mi tak říct ještě jednou. 596 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Jo. 597 00:37:47,876 --> 00:37:51,209 Tak jo. Uklidníme se. 598 00:37:54,418 --> 00:37:55,334 Jo. 599 00:38:01,709 --> 00:38:04,668 - Vidíš? Je to šašek. - Vyřídíme si to venku, vole. 600 00:38:04,751 --> 00:38:06,001 Tak hele. 601 00:38:06,084 --> 00:38:10,293 Nebude nás urážet panák vystajlovanej jako mimino z reklamy na GAP. 602 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 - Jo. - Že jo? 603 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 Hlavně že tvoje havajský hadry… 604 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 Ty vole! Co to máš s pusou? Natekl ti ret, kámo. 605 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 Máš na něco alergii. 606 00:38:18,543 --> 00:38:21,001 Kruci. Nebyly v tom mořský plody? 607 00:38:21,084 --> 00:38:23,209 Proboha. V zálivce byl rybí olej. 608 00:38:23,293 --> 00:38:24,918 Počkej. Musíš si lehnout. 609 00:38:25,001 --> 00:38:27,084 Mám v kabelce EpiPen pro Mae Mae. 610 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 - Lež. - Carlita ví co dělat. 611 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 Kde je? Carlito! 612 00:38:31,001 --> 00:38:31,918 Sežeňte… 613 00:38:32,001 --> 00:38:33,876 - Carlito! - Jauvajs. 614 00:38:33,959 --> 00:38:35,584 - Dobrý? - Buší mi srdce. 615 00:38:35,668 --> 00:38:38,584 Takhle bys vypadal, kdybych tě zmaloval. 616 00:38:39,168 --> 00:38:40,001 Chceš, kotě? 617 00:38:41,334 --> 00:38:43,459 Elodie! 618 00:38:44,084 --> 00:38:46,293 - Můžu tu mít trochu soukromí? - Ne! 619 00:38:46,793 --> 00:38:48,918 Carlito, máš přítele, pamatuješ? 620 00:38:49,001 --> 00:38:52,418 Zrovna prodělává těžkou alergickou reakci. 621 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 - Asi bys mu měla pomoct. - Teď? 622 00:38:54,543 --> 00:38:55,793 Ještě dneska! 623 00:38:57,918 --> 00:39:02,626 Jimmy je ten typ chlapa, kterýho nakonec zaškrtíš, 624 00:39:02,709 --> 00:39:05,543 ale porota si řekne, že si to zasloužil. 625 00:39:06,293 --> 00:39:07,876 - No co. - Jsi zlá. 626 00:39:07,959 --> 00:39:09,043 Bože. 627 00:39:09,126 --> 00:39:12,126 Ale máš pravdu. Je to vůl. 628 00:39:12,209 --> 00:39:15,918 Hele, stačilo mi, že si platí dentální pojištění. 629 00:39:18,876 --> 00:39:21,209 Přijít o zub není žádná legrace. 630 00:39:21,293 --> 00:39:23,126 Jo. 631 00:39:26,209 --> 00:39:27,209 Poslyš. 632 00:39:28,459 --> 00:39:29,501 Co ty chceš? 633 00:39:33,334 --> 00:39:35,876 Jako v životě? 634 00:39:37,084 --> 00:39:38,334 Víš, jak to myslím. 635 00:39:40,001 --> 00:39:41,001 Co bys ráda? 636 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 Znáš ten film, kde hraje Greta Garbo svůdnici? 637 00:39:54,459 --> 00:39:56,376 Tělo a ďábel, 1926. 638 00:39:56,459 --> 00:39:58,668 Jo. Pamatuješ si tu scénu ze mše? 639 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Samozřejmě. 640 00:39:59,668 --> 00:40:03,626 Vezme si kalich, ze kterého se právě napil on. 641 00:40:04,918 --> 00:40:06,501 A hladí ho. 642 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 A pak přiloží rty na totéž místo. 643 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 - Je to vulgární! - To teda je. 644 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 Jo. 645 00:40:16,876 --> 00:40:19,084 - Ale zároveň čisté. - Jo. 646 00:40:20,126 --> 00:40:22,668 Chci milovat tak silně, 647 00:40:22,751 --> 00:40:25,418 že to bude neslušné. 648 00:40:26,126 --> 00:40:27,126 Chápeš? 649 00:40:28,168 --> 00:40:31,334 Chci milovat tak moc, 650 00:40:31,418 --> 00:40:34,751 že to bude lidi okolo vyvádět z míry. 651 00:40:36,418 --> 00:40:37,543 To chci. 652 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 Co? 653 00:40:42,751 --> 00:40:43,751 Co je? 654 00:40:45,334 --> 00:40:46,793 Nic. 655 00:40:46,876 --> 00:40:47,918 Rozumím ti. 656 00:40:49,876 --> 00:40:50,918 Chápu. 657 00:40:54,876 --> 00:40:56,209 Ty jo. 658 00:40:57,418 --> 00:40:58,668 Je hodně hodin. 659 00:41:01,793 --> 00:41:03,418 Asi už půjdu. 660 00:41:05,626 --> 00:41:06,626 Dobře. 661 00:41:10,709 --> 00:41:12,459 - Kampak? - Nepustíš mě? 662 00:41:12,543 --> 00:41:15,501 Ne. Zahrajeme si Člověče? 663 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 Scrabble? 664 00:41:20,418 --> 00:41:21,751 Tak tomu říkáš? 665 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 Půjčíš mi ho? 666 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 - Chtěla bys? - Jo. 667 00:41:48,334 --> 00:41:49,459 Jo. 668 00:41:49,543 --> 00:41:50,793 Dobře. Tak ty takhle? 669 00:41:50,876 --> 00:41:52,418 Přesně tak. 670 00:42:02,001 --> 00:42:03,626 A vida. 671 00:42:05,876 --> 00:42:06,959 A sakra. 672 00:42:30,376 --> 00:42:32,709 Dobré ráno. Chci si promluvit o… 673 00:42:32,793 --> 00:42:35,209 Ericu. Vím, jak zachránit Darzine. 674 00:42:36,001 --> 00:42:37,459 Aha. Poslouchám. 675 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Koukala jsem na ten plakát a přemýšlela o včerejší noci 676 00:42:41,084 --> 00:42:43,668 a o naší zálibě ve starých filmech. 677 00:42:43,751 --> 00:42:47,626 - Myslela jsi na filmy? - Ano, Ericu. Na filmy. 678 00:42:48,959 --> 00:42:51,793 - Dobře. A co tě napadlo? - Nostalgie. Chápeš? 679 00:42:51,876 --> 00:42:56,668 V každém starém filmu se najde kousek, za který bych dala nevím co. 680 00:42:56,751 --> 00:43:00,584 Třeba župan nebo dokonale padnoucí šaty, 681 00:43:00,668 --> 00:43:03,084 zlatý pásek nebo rukávník z kožešiny. 682 00:43:03,168 --> 00:43:04,459 Vždycky si postesknu… 683 00:43:04,543 --> 00:43:08,501 - Že už se věci nedělají jako dřív. - Ale co kdyby jo? 684 00:43:08,584 --> 00:43:13,876 Minulý víkend jsem potkala návrhářku, šije famózní kousky, všechno vintage. 685 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 Řemeslně je to špičková kvalita. 686 00:43:17,626 --> 00:43:19,543 - To zní dobře. - Tak super. 687 00:43:19,626 --> 00:43:24,418 Ale musíme lidi nalákat. Na někoho cool, influencerku, virální celebritu. 688 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 - Kdo to bude? - Jasně. 689 00:43:31,626 --> 00:43:32,584 Remy! 690 00:43:33,834 --> 00:43:35,168 Ty kráso, Remy Ma. 691 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Díky, zlato. Děkuju. 692 00:43:38,584 --> 00:43:40,668 Pro tebe cokoli, to přece víš. 693 00:43:40,751 --> 00:43:42,251 - Díky, Becco. - Za málo. 694 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 Líbí se mi to. Je to bezva. 695 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 - Jdeme na to. - Můžeme? 696 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 Začneme. 697 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 - Jo? Dobře. - Jo. 698 00:43:52,251 --> 00:43:53,084 Přestaň. 699 00:43:54,793 --> 00:43:56,293 Jen trochu zvedni nohu. 700 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Super. 701 00:44:04,793 --> 00:44:05,751 To je ono. 702 00:44:06,459 --> 00:44:09,251 Je to tvůj milenec. Drobet si s ním zalaškuj. 703 00:44:23,293 --> 00:44:24,626 Z toho budou paf. 704 00:44:26,459 --> 00:44:27,459 Super. 705 00:44:36,668 --> 00:44:37,834 Je mistryně šachu. 706 00:44:46,626 --> 00:44:47,793 A kráčí dál. 707 00:44:58,501 --> 00:44:59,668 No ahoj. 708 00:45:00,251 --> 00:45:02,501 Vidím, že máš ještě záznamník. 709 00:45:03,626 --> 00:45:06,626 Můžeme prosím zajít na to kafe? 710 00:45:07,126 --> 00:45:09,126 Chci si jenom promluvit, Jenno. 711 00:45:14,459 --> 00:45:15,709 Hej, Jenno! 712 00:45:16,793 --> 00:45:18,334 Jenno! 713 00:45:21,251 --> 00:45:23,084 Jenno, pojď ven! 714 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 Tady ji máme. Jak se máš? Oslavíme to! 715 00:45:29,084 --> 00:45:30,168 Co to vyvádíš? 716 00:45:30,251 --> 00:45:33,418 Mám i šampus. Tak pojď dolů. 717 00:45:38,876 --> 00:45:39,834 Oslavíme to. 718 00:45:39,918 --> 00:45:41,251 Co to děláš? 719 00:45:41,876 --> 00:45:44,084 Jsem venku. A chci slavit. No tak. 720 00:45:44,876 --> 00:45:47,084 Pojď se mnou. Užijeme si to. 721 00:45:51,459 --> 00:45:54,376 - Dobře, uznávám, je to bomba. - Viď? 722 00:45:55,001 --> 00:45:56,459 A k tomu to šampáňo. 723 00:45:58,376 --> 00:46:00,918 Vlastně jsem si ho jenom půjčil. 724 00:46:01,001 --> 00:46:02,501 Proto chutná tak dobře. 725 00:46:04,168 --> 00:46:05,501 Tvoříme bezva tým. 726 00:46:06,001 --> 00:46:08,709 Jo, asi jsme na to fakt kápli. 727 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 Taky myslím. 728 00:46:11,459 --> 00:46:14,334 Počkej! Říkala jsem ti o Becce? 729 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 Udělá nám limitovanou edici všeho, co jsme natočili. 730 00:46:18,876 --> 00:46:20,126 Jo a není zač. 731 00:46:20,209 --> 00:46:25,126 Sehnala jsem desítku influencerek, co se do té řady zapojí. 732 00:46:25,668 --> 00:46:27,126 Myslím, že to vyjde. 733 00:46:28,168 --> 00:46:30,251 Nemluvím jenom o práci. 734 00:46:31,126 --> 00:46:32,084 Jo. 735 00:46:33,459 --> 00:46:35,334 Poslyš, k té noci… 736 00:46:35,418 --> 00:46:37,626 - Neříkej, že to byla chyba. - Ne. 737 00:46:37,709 --> 00:46:40,334 - Nebyla. - Rozhodně to tak neznělo. 738 00:46:41,209 --> 00:46:43,626 Taky jste nebyl zrovna potichu, pane. 739 00:46:45,876 --> 00:46:48,293 Ale z pochopitelných důvodů 740 00:46:49,001 --> 00:46:52,251 bychom to měli nechat plavat. 741 00:46:54,334 --> 00:46:55,251 Proč? 742 00:46:56,293 --> 00:47:00,084 Nic tě nenapadá? Pět písmen. Začíná to na D… 743 00:47:01,293 --> 00:47:03,793 Neblázni, máma nám nemůže poroučet. 744 00:47:04,418 --> 00:47:06,209 Můžeme rozjet vlastní projekt. 745 00:47:06,293 --> 00:47:09,668 Ovládnout filmovou a módní scénu. Jsou to naše nápady. 746 00:47:09,751 --> 00:47:11,584 To možná jsou, 747 00:47:11,668 --> 00:47:16,043 ale bez zavedené společnosti, která je zrealizuje, z nich nic nebude. 748 00:47:17,626 --> 00:47:21,876 Tvá máma je sice šílená narcistka, ale díky tomu se dostala na vrchol. 749 00:47:21,959 --> 00:47:25,376 Ty bláho. Nečekal bych, že se jí někdy budeš zastávat. 750 00:47:25,459 --> 00:47:27,418 Nezastávám se jí. 751 00:47:28,084 --> 00:47:31,251 Ale moje budoucnost je teď spojená s tou její. 752 00:47:32,626 --> 00:47:34,043 A jak vypadá? 753 00:47:36,043 --> 00:47:37,584 Lidi si mě v ní váží. 754 00:47:38,084 --> 00:47:41,251 A moje jméno něco znamená. 755 00:47:41,334 --> 00:47:45,584 A doma na mě nečekají jenom čtyři stěny. Tak vypadá. 756 00:47:46,959 --> 00:47:48,709 Já si tě vážím. I tvých zdí. 757 00:47:50,376 --> 00:47:53,334 - Proč tohle děláš? - Věř mi. 758 00:47:53,418 --> 00:47:55,251 Poznám, když je něco fajn. 759 00:47:57,376 --> 00:47:58,709 A ty určitě taky. 760 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 Jsem ochotná uznat, 761 00:48:07,584 --> 00:48:10,876 když pozitivní činy vedou k pozitivním výsledkům. 762 00:48:13,168 --> 00:48:17,584 Dobře, platí. Necháme to plavat. Tečka. 763 00:48:18,084 --> 00:48:19,959 - Jsme profíci. - Rozhodně. 764 00:48:20,043 --> 00:48:21,584 - A makáme. - Makáme. 765 00:48:21,668 --> 00:48:23,001 - Neomakáváme se. - Ne. 766 00:48:23,084 --> 00:48:24,001 Vidíš. 767 00:48:26,918 --> 00:48:28,459 Ale dneska ti dám do těla. 768 00:48:29,168 --> 00:48:30,418 Chceš mě zničit? 769 00:48:31,876 --> 00:48:33,209 Totálně vyřídit. 770 00:48:36,709 --> 00:48:38,584 Nejdřív mě budeš muset chytit. 771 00:49:11,459 --> 00:49:13,126 Hlavně se depiluješ. 772 00:49:13,709 --> 00:49:14,668 To je fajn. 773 00:49:14,751 --> 00:49:17,918 Nevěděl jsem, že se starší ženy depilujou. 774 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 Čekal jsi bobra jako ze sedmdesátek? Kolik myslíš, že mi je? 775 00:49:23,293 --> 00:49:26,293 Myslel jsem, že to pak už neřešíte. 776 00:49:26,376 --> 00:49:30,043 - Že to vzdáme? Že na to kašleme? - Ne nutně vzdáte. 777 00:49:30,126 --> 00:49:31,751 Prostě se s tím smíříte. 778 00:49:31,834 --> 00:49:38,459 Narodit se v 70. letech neznamená řídit se tehdejšími trendy. 779 00:49:38,543 --> 00:49:41,959 Všimla jsem si, že máš na prsou křičícího orla. 780 00:49:42,043 --> 00:49:43,793 - Křičícího orla. - Co to je? 781 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 Nepoznám, co je to za ptáka. 782 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 Je to holubice. 783 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 Kdo je Otis? 784 00:49:54,584 --> 00:49:55,959 Otis je… 785 00:49:57,209 --> 00:49:58,334 Můj táta. 786 00:49:59,459 --> 00:50:00,793 Jo, můj papá. 787 00:50:01,459 --> 00:50:03,293 Nikdy jsi o něm nemluvil. 788 00:50:04,168 --> 00:50:07,251 Jo, už totiž umřel. 789 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 Promiň. 790 00:50:12,126 --> 00:50:14,543 V pohodě. Zabili ho, když mi byli dva. 791 00:50:15,209 --> 00:50:16,209 Proboha. 792 00:50:17,001 --> 00:50:19,543 To je čím dál horší. Co se stalo? 793 00:50:20,293 --> 00:50:24,293 Samozřejmě si toho moc nepamatuju, 794 00:50:24,376 --> 00:50:26,251 ale do něčeho se namočil. 795 00:50:26,334 --> 00:50:27,709 Žil totiž na ulici. 796 00:50:28,834 --> 00:50:30,793 S mámou jste to museli mít těžký. 797 00:50:31,668 --> 00:50:37,001 Jo. I když co já vím. Není v tomhle zrovna sdílná. 798 00:50:37,084 --> 00:50:40,334 Jednou jsem ji přistihl, jak brečí, 799 00:50:40,418 --> 00:50:42,001 ale to bylo naposledy. 800 00:50:42,084 --> 00:50:43,834 Nechci ji trápit, 801 00:50:43,918 --> 00:50:47,001 takže se snažím poskládat střípky 802 00:50:47,084 --> 00:50:48,668 a přijít na všechno sám. 803 00:50:48,751 --> 00:50:53,293 Udržuju si od ní odstup, zvlášť když jde o tátu. 804 00:50:54,626 --> 00:50:55,584 Takže tak. 805 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 To je smutný. 806 00:50:58,418 --> 00:50:59,501 To jo. 807 00:51:00,084 --> 00:51:01,376 Ale víš jak. 808 00:51:01,459 --> 00:51:05,543 Možná prostě na rodičovství nemá buňky. 809 00:51:07,001 --> 00:51:08,251 Já nejspíš taky ne. 810 00:51:08,793 --> 00:51:09,834 Nesmysl. 811 00:51:09,918 --> 00:51:12,334 No fakt. Místo dětí budu mít svoje filmy. 812 00:51:14,251 --> 00:51:17,001 Jo, tak to nejspíš bude. 813 00:51:19,334 --> 00:51:21,168 Ach jo. 814 00:51:22,584 --> 00:51:28,709 Ale vážně uvažuju o tom, že o tátovi natočím film. 815 00:51:28,793 --> 00:51:31,209 - Jo? - O jeho životě, ne o jeho smrti. 816 00:51:31,709 --> 00:51:36,293 Chci zkrátka oslavit jeho život a to, jaký byl. Jo. 817 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 To zní báječně. 818 00:51:39,501 --> 00:51:40,501 Díky. 819 00:51:46,876 --> 00:51:48,001 Líbíš se mi. 820 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 Líbím se ti? 821 00:51:51,543 --> 00:51:52,751 Tvůj zadek. 822 00:51:53,418 --> 00:51:56,834 Líbí se mi tvůj zadek. I ty. 823 00:51:56,918 --> 00:51:58,459 Já se picnu. 824 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 Jak to bylo s tvým ex? 825 00:52:01,918 --> 00:52:06,334 Poznali jsme se na vejšce. Oba jsme byli hrozně snaživí. 826 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 Začali jsme spolu chodit. 827 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 Bylo to moc fajn. 828 00:52:12,418 --> 00:52:16,418 A pak se z nás stalo tohle. 829 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 Tenhle výrazný pár. 830 00:52:19,168 --> 00:52:23,876 Budovali jsme si jméno a mně po deseti letech najednou došlo: 831 00:52:23,959 --> 00:52:25,084 „Tak počkat. 832 00:52:26,459 --> 00:52:28,168 Vždyť mě tahá za nos.“ 833 00:52:28,668 --> 00:52:30,168 Chtěla jsem víc. 834 00:52:30,668 --> 00:52:31,834 Co? 835 00:52:33,126 --> 00:52:34,334 Rodinu. 836 00:52:35,293 --> 00:52:36,293 Víš? 837 00:52:37,418 --> 00:52:39,501 Něco, co by z toho vzešlo. 838 00:52:40,501 --> 00:52:44,751 Až jednou pověsím kariéru na hřebíček, mít kolem sebe úžasnou rodinu. 839 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Jo. 840 00:52:46,251 --> 00:52:49,418 Už jsem se ale toho snu vzdala. 841 00:52:49,501 --> 00:52:51,209 Můžeš mít nový sny. 842 00:52:52,043 --> 00:52:55,418 - To můžu. - Těch deset let tě přivedlo ke mně. 843 00:52:56,334 --> 00:52:58,001 Jsi roztomilý, víš to? 844 00:52:59,626 --> 00:53:01,334 - Kristepane. - Co? 845 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 Před deseti lety jsi chodil na laborky. 846 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 - To snad ne. - A měl skříňku. 847 00:53:06,501 --> 00:53:10,126 Ale teď už jsem dospělej chlap. 848 00:53:10,209 --> 00:53:11,209 Tvůj chlap. 849 00:53:11,709 --> 00:53:14,168 Můj? Myslíš, že jsi můj chlap? 850 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 A ne snad? 851 00:53:15,751 --> 00:53:20,168 Já bych spíš řekla něco ve smyslu 852 00:53:21,168 --> 00:53:22,459 zakázaného ovoce. 853 00:53:23,126 --> 00:53:25,126 Takové zlobivé kiwi. 854 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 Záhadná borůvka. 855 00:53:29,834 --> 00:53:32,251 - Zakázaný ovoce. Ty bláho. - Jo. 856 00:53:32,751 --> 00:53:37,626 Co se mezi námi stalo, zůstane jenom mezi námi. 857 00:53:37,709 --> 00:53:40,334 Budu mlčet jako hrob. 858 00:54:40,626 --> 00:54:43,084 Škoda že jsem nešla na černošskou školu. 859 00:54:43,668 --> 00:54:46,918 To mi povídej. Ale můžeme to zažít zprostředkovaně. 860 00:54:47,876 --> 00:54:49,959 Aspoň bych nepotkala Briana… 861 00:54:51,418 --> 00:54:52,709 Už mu říkáme jménem? 862 00:54:53,376 --> 00:54:54,709 - Jenom já. - Páni. 863 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 - Ty ne. - Brian. 864 00:54:56,251 --> 00:54:58,501 - Ne. - Brian. 865 00:54:58,584 --> 00:54:59,668 - Sklapni! - Brian. 866 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 Dost. Přestaň. 867 00:55:02,209 --> 00:55:03,043 Sakra. 868 00:55:04,418 --> 00:55:06,418 - Ahoj! - Jenna Jonesová! 869 00:55:06,501 --> 00:55:07,334 Nazdárek. 870 00:55:07,418 --> 00:55:09,584 Sháním se po tobě už týdny. 871 00:55:09,668 --> 00:55:10,876 Fakt? 872 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 A tebe taky bombarduju zprávama, ty darebáku. 873 00:55:15,834 --> 00:55:20,459 Chodili jsme spolu na střední, než se ze Suki stala topmodelka. 874 00:55:20,543 --> 00:55:22,126 - Aha. - Děláš si srandu. 875 00:55:22,209 --> 00:55:25,126 Ty nevíš, že Jenna mě objevila? 876 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 To jsem nevěděl. 877 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 Jo. Mezi regály s kosmetikou v redakci Darling. 878 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 - Přesně. - Jo. 879 00:55:32,459 --> 00:55:33,459 Jo. 880 00:55:37,168 --> 00:55:38,251 No do háje. 881 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 Ježkovy voči. To je senzace! 882 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 - Ne! - To vám přeju. 883 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 - Ne. - Ne! 884 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 - Ne. - Blbost. Ne. 885 00:55:47,334 --> 00:55:49,251 - Děláme… průzkum, jo. - Průzkum. 886 00:55:49,334 --> 00:55:50,959 - Jasně. - Pro Darzine… 887 00:55:51,043 --> 00:55:52,584 - Jo. - Průzkum, hezký. 888 00:55:52,668 --> 00:55:54,626 Šikulky. Tak jo. 889 00:55:55,251 --> 00:55:57,584 To je bezva. To kvituju. 890 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 Sakra. 891 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 To je průšvih. 892 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 To teda jo. 893 00:56:08,459 --> 00:56:10,001 Suki zná… 894 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 Úplně všechny. 895 00:56:14,251 --> 00:56:15,293 Do háje. 896 00:56:18,584 --> 00:56:22,084 Určitě jsi to už viděla. 897 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 „Král.“ 898 00:56:24,376 --> 00:56:28,418 Dovolily jsme si to přečíst za tebe. 899 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 Chceš to sesumírovat? 900 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 Tak jo, nejdřív špatné zprávy. 901 00:56:32,918 --> 00:56:35,418 - Žádné nejsou. - Žádné nemáme. 902 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 Záleží na úhlu pohledu. 903 00:56:45,001 --> 00:56:47,626 „Můj největší úspěch je tohle místo. 904 00:56:47,709 --> 00:56:49,001 Ne dům samotný, 905 00:56:49,501 --> 00:56:53,334 ale život v něm po boku ženy, která ho proměnila v domov.“ 906 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Vypadá to, že se tu někomu stýská. 907 00:56:58,376 --> 00:57:03,168 Byla jsem pryč přes rok, a neozval se ani jednou. 908 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 - Hrůza. - Musím jít. 909 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 - Ale časopis si bereš? - Ticho. 910 00:57:09,834 --> 00:57:11,626 Přeskoč na poslední odstavec. 911 00:57:16,834 --> 00:57:17,876 Jenno? 912 00:57:18,376 --> 00:57:20,209 Ahoj, Darcy, jak se máš? 913 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Hádej, co způsobila má genialita. 914 00:57:26,168 --> 00:57:27,168 Do toho. 915 00:57:27,251 --> 00:57:28,209 Nemám tušení. 916 00:57:28,293 --> 00:57:29,459 Tipni si. 917 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 Volali mi z New York Times. 918 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 Chtějí mě představit jako brilantní vydavatelku. 919 00:57:38,293 --> 00:57:39,543 Mediální magnátku. 920 00:57:41,793 --> 00:57:44,001 To je senzace, Darcy. To ti přeju. 921 00:57:44,084 --> 00:57:47,834 Zajímal je Dokonalý objev. Řekla jsem jim, že to napadlo tebe. 922 00:57:47,918 --> 00:57:49,126 A Erica. 923 00:57:49,209 --> 00:57:51,001 Ano, vás dva. 924 00:57:52,168 --> 00:57:54,584 Odvádíte spolu vynikající práci. 925 00:57:54,668 --> 00:57:58,209 Jo. Díky, že jsi mi dala šanci a svedla nás dohromady. 926 00:57:58,293 --> 00:57:59,209 Díky. 927 00:57:59,293 --> 00:58:02,459 Máš pravdu, dala jsem vás dohromady. 928 00:58:03,084 --> 00:58:05,751 Jo. Máš skvělou intuici. 929 00:58:05,834 --> 00:58:08,376 Ano. To mám. 930 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 Má vážně talent. Můžeš na něj být pyšná. 931 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 To jsem. Moc. A ty? 932 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 - Co já? - Jsi na mého syna pyšná? 933 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Jasně. Jsem hrdá na naši společnou práci. 934 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 - Jo. - Zjevně má motivaci. 935 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 To je jen zápal čerstvého absolventa. 936 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 Taky tě chce potěšit. 937 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Určitě sis všimla, že se mu trošičku líbíš. 938 00:58:37,793 --> 00:58:40,168 - Fakt? - Ale běž. 939 00:58:40,251 --> 00:58:43,584 Ještě jsem ho neviděla se tak soustředit a snažit. 940 00:58:43,668 --> 00:58:44,501 To díky tobě. 941 00:58:44,584 --> 00:58:48,043 Je to zásluha dobré výchovy a kvalitního vzdělání. 942 00:58:48,126 --> 00:58:49,959 Ano, jistě. 943 00:58:50,043 --> 00:58:55,543 Úzká spolupráce se silnou ženou podobnou jeho matce určitě hraje roli, 944 00:58:55,626 --> 00:58:58,543 ale dost těch keců, Jenno. 945 00:58:59,584 --> 00:59:03,376 Dobře odvedenou práci vítám. 946 00:59:04,043 --> 00:59:07,001 Ale nechceme, aby to vedlo k nějakému… 947 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 rozptýlení. 948 00:59:10,876 --> 00:59:13,459 Darcy, přísahám. 949 00:59:14,543 --> 00:59:17,376 K žádnému rozptylování nedochází. 950 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Bezva. 951 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 Z New York Times dorazí zítra na focení. 952 00:59:43,168 --> 00:59:45,001 Držte se myšlenky, 953 00:59:45,084 --> 00:59:50,959 že Darzine pod mým přímým vedením dominuje na poli módního předplatného. 954 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Jasně. 955 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 DARZINE UVÁDÍ 956 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 DOKONALÝ OBJEV 957 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 ZASNĚTE SE 958 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 OSMĚLTE SE 959 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 TANČETE 960 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 OBJEVUJTE 961 01:01:21,709 --> 01:01:25,084 NEW YORK, LONDÝN, MILÁN, PAŘÍŽ, TOKIO 962 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 PŘIHLASTE SE K ODBĚRU! 963 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 Jo! 964 01:01:42,001 --> 01:01:44,459 Sláva! 965 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 Povedlo se. 966 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Výborně. 967 01:01:53,709 --> 01:01:56,126 Díky, mami. Teda díky, Darcy. 968 01:01:58,334 --> 01:02:00,626 Nesmíme ale usnout na vavřínech. 969 01:02:00,709 --> 01:02:02,626 Čeká nás ještě spousta práce. 970 01:02:02,709 --> 01:02:06,168 Rozhodně. Po zkušební době vyhodnotíme míru odlivu. 971 01:02:11,251 --> 01:02:12,209 Výborně. 972 01:02:12,918 --> 01:02:13,876 Zpátky do práce. 973 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 DYNAMICKÉ DUO Z DARZINE 974 01:02:28,626 --> 01:02:31,876 - To je katastrofa. - Děláš si srandu? Jsme v Timesech. 975 01:02:31,959 --> 01:02:33,084 - Jo. - Na papíře. 976 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 - Jo. - Nemáš radost? 977 01:02:34,751 --> 01:02:38,793 Vypadáme jako dvě hrdličky. V tom je ten problém. Je to nerozvážnost. 978 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 Naši kamarádi to už vědí. 979 01:02:42,501 --> 01:02:45,209 Proč to prostě nepřiznáme? 980 01:02:45,709 --> 01:02:46,918 Jsem připravený. 981 01:02:47,001 --> 01:02:50,918 Moment. Řekl jsi, že jsi připravený? 982 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Ano, jsem. 983 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 A na co přesně jsi připravený? 984 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 Proč to tak komplikuješ? 985 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 Ovlivňuje to mou kariéru. 986 01:03:00,459 --> 01:03:02,126 Chápeš? 987 01:03:02,209 --> 01:03:07,668 To, jak platím účty. Jak žiju. Jak si mě lidi váží. Jak na mě nahlíží. 988 01:03:07,751 --> 01:03:09,626 - Má pověst je… - Miluju tě. 989 01:03:13,876 --> 01:03:16,334 Bože. Co to děláme? 990 01:03:17,251 --> 01:03:18,251 Miluju tě. 991 01:03:22,793 --> 01:03:23,918 Taky tě miluju. 992 01:03:25,459 --> 01:03:28,168 Kolo, kolo mlýnský 993 01:03:28,251 --> 01:03:29,793 za čtyři rýnský… 994 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 VŠECHNO NEJLEPŠÍ, MAE MAE 995 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 Je super, že jste si spolu vyšli mezi lidi. 996 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 A Ericu, oceňuju, že nezkazíš žádnou srandu. 997 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 Ten kostým je boží. 998 01:03:41,876 --> 01:03:43,834 Všechno nejlepší, Mae Mae! 999 01:03:43,918 --> 01:03:45,001 Ahoj, teto Jen. 1000 01:03:45,501 --> 01:03:48,168 Tohle je můj kamarád Eric. 1001 01:03:48,251 --> 01:03:50,209 - Ahoj, Zorro. - Ahoj, baletko. 1002 01:03:50,293 --> 01:03:51,959 Půjčíš mi ten foťák? 1003 01:03:52,043 --> 01:03:54,001 Ne, zlatíčko, ten není na hraní… 1004 01:03:54,084 --> 01:03:55,709 Ne, v pohodě. 1005 01:03:55,793 --> 01:04:00,293 Nafotíme pár super narozeninových fotek, chceš? Jdeme na to. 1006 01:04:01,876 --> 01:04:05,126 - Tak šup. - Jak to dělá? Nechápu. 1007 01:04:05,209 --> 01:04:08,334 Jé, to je její učitelka baletu. Madison! 1008 01:04:14,459 --> 01:04:15,584 Ahoj, jak se máš? 1009 01:04:16,168 --> 01:04:18,334 - Jak se vede? - Dobře. Pohoda. 1010 01:04:18,418 --> 01:04:20,543 Tebe bych tu nečekal. 1011 01:04:20,626 --> 01:04:23,459 - Já vím. Překvápko. - To teda jo. Mazec. 1012 01:04:25,751 --> 01:04:27,418 Výborně. 1013 01:04:28,043 --> 01:04:29,251 Super. 1014 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Teď se chytíme tyče. 1015 01:04:31,001 --> 01:04:32,959 Pět, šest, sedm, osm. 1016 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 Ty bláho! 1017 01:04:35,376 --> 01:04:37,834 To byla senzace. 1018 01:04:37,918 --> 01:04:41,251 Tak jo. Ještě jednou. Pět, šest, sedm, osm. 1019 01:04:42,043 --> 01:04:42,959 Co nejvýš. 1020 01:04:45,584 --> 01:04:48,959 Paráda, holky. Dejte si pauzu, pak se uvidíme. 1021 01:04:49,043 --> 01:04:50,293 - Zatím! - Ahoj! 1022 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 - Jsou strašně roztomilý. - Jsou boží. 1023 01:04:53,584 --> 01:04:56,251 - Fakt šikulky. - Tobě to s nima taky jde. 1024 01:04:56,334 --> 01:04:59,168 - To se musí nechat. Máš talent. - Ale běž. Díky. 1025 01:04:59,251 --> 01:05:02,626 - Povedlo se ti něco nafotit? - Ahoj! My se asi neznáme. 1026 01:05:02,709 --> 01:05:04,001 Jsem Madison. 1027 01:05:04,084 --> 01:05:05,209 Těší mě. Jenna. 1028 01:05:05,293 --> 01:05:06,709 Která z holek je vaše? 1029 01:05:06,793 --> 01:05:08,751 Žádná, jsem Billiina kamarádka. 1030 01:05:09,459 --> 01:05:11,084 - Jsme kolegové. - Jo. 1031 01:05:11,584 --> 01:05:12,709 Svět je malej. 1032 01:05:12,793 --> 01:05:13,834 To jo. 1033 01:05:14,709 --> 01:05:18,168 Musím jít. Mám zkoušku. Moc ráda jsem tě viděla. 1034 01:05:18,251 --> 01:05:19,251 Já tebe taky. 1035 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 No prosím. 1036 01:05:24,709 --> 01:05:25,834 Svět je malej! 1037 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Klid. 1038 01:05:27,543 --> 01:05:31,293 Máš dost jejích fotek? Zavoláme ji zpátky, může se převlíct. 1039 01:05:31,376 --> 01:05:33,001 Nevěděl jsem, že tu bude. 1040 01:05:33,751 --> 01:05:35,459 - Jasně. - Co se děje? 1041 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 Nenapadlo tě říct nic lepšího, než že jsme kolegové? 1042 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 - A co? - Cokoli. Máš milion možností. 1043 01:05:41,251 --> 01:05:44,751 Jo tak. „Hele, tohle je Jenna, moje životní láska.“ 1044 01:05:44,834 --> 01:05:47,001 - Co mám asi říct? - To už zní líp. 1045 01:05:47,084 --> 01:05:49,209 Říkalas, že musíme být opatrnější. 1046 01:05:49,293 --> 01:05:51,918 Neobracej moje slova proti mně. To nedělej. 1047 01:05:52,001 --> 01:05:55,668 Nějak moc jste se k sobě měli. 1048 01:05:55,751 --> 01:05:58,751 - Nesmysl. - Minimálně třikrát jste se objali. 1049 01:05:58,834 --> 01:06:00,876 - Přede mnou. - Nemůžeš mít obojí. 1050 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 To nejde. 1051 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 - Anebo mi dej pusu. Co ty na to? - Jo, jasně… 1052 01:06:05,959 --> 01:06:07,584 - Polib mě. - To není fér. 1053 01:06:07,668 --> 01:06:10,001 Není to fér. To jsem si myslel. 1054 01:06:10,918 --> 01:06:12,626 - Počkej, ty odcházíš? - Jo. 1055 01:06:12,709 --> 01:06:16,209 Hádat se na dětský oslavě nebudu. Nepůsobí to dobře. 1056 01:06:16,293 --> 01:06:17,418 Ericu! 1057 01:06:27,793 --> 01:06:31,043 Ericu, zvedni to, sakra. 1058 01:06:35,501 --> 01:06:36,334 Briane? 1059 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 Ty jsi pil? 1060 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Jo. 1061 01:06:50,001 --> 01:06:52,543 Neznat tě, bála bych se o tebe. 1062 01:06:53,668 --> 01:06:54,793 Mám se bát? 1063 01:06:57,001 --> 01:06:58,501 Jde o mou mámu, Jenno. 1064 01:06:59,376 --> 01:07:00,543 Ona… 1065 01:07:01,668 --> 01:07:02,959 Včera zemřela. 1066 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 Proboha, to je mi moc líto. 1067 01:07:08,001 --> 01:07:09,209 To je hrůza. 1068 01:07:12,793 --> 01:07:15,126 Vezmu tě domů. Budu řídit. 1069 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 Tak jo. 1070 01:07:31,209 --> 01:07:32,834 Na chvíli sis zdříml. 1071 01:07:32,918 --> 01:07:36,043 Můžeš se jít nahoru dospat. 1072 01:07:41,584 --> 01:07:43,251 Víš, že tě měla nejradši? 1073 01:07:45,418 --> 01:07:49,209 To doufám. Kolik dalších desetiletých vztahů jsi měl? 1074 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Pojď dovnitř. 1075 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 - Ne, Briane. - Tak pojď, koukneme se spolu na film. 1076 01:08:02,834 --> 01:08:06,626 - Vždyť filmy nemáš rád. - To je fuk! Jenom… 1077 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 Nechci být dneska večer sám. 1078 01:08:10,918 --> 01:08:11,918 Vážně ne. 1079 01:08:12,001 --> 01:08:14,418 To je ironie. Já taky nechtěla. 1080 01:08:17,084 --> 01:08:18,043 Pane jo. 1081 01:08:19,709 --> 01:08:20,626 My jsme dvojka. 1082 01:08:21,709 --> 01:08:24,251 Víš, že jsem se tě snažil kontaktovat, ne? 1083 01:08:24,793 --> 01:08:28,209 Jo. Ten článek ve Forbesu se povedl. 1084 01:08:28,293 --> 01:08:31,668 Volal jsem ti, nahrával zprávy, posílal výběrovou kávu. 1085 01:08:31,751 --> 01:08:34,959 Ale nic nezabíralo. 1086 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 - Kdes vzal mou adresu? - Vycvrlikal mi ji vrabec. 1087 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 Na pět a první je D? 1088 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 Ď-Á-B-E-L. Jo. 1089 01:08:43,168 --> 01:08:46,793 Nechtěla, aby do redakce chodily dárky, když nejsou pro ni. 1090 01:08:46,876 --> 01:08:50,584 Jo, Darcy je pěkný ptáček. 1091 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 Ale tu práci miluju. 1092 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 Viděl jsem vás v New York Times. 1093 01:09:02,501 --> 01:09:04,376 Zřejmě máš důvod ji milovat. 1094 01:09:05,376 --> 01:09:07,126 A to je signál, že mám jít. 1095 01:09:07,209 --> 01:09:10,543 Do toho hroznýho bytu v Brooklynu? Nesnášíš Brooklyn. 1096 01:09:10,626 --> 01:09:12,418 Ne, Briane, ty ho nesnášíš! 1097 01:09:12,501 --> 01:09:15,584 - Vždycky jsi ho nesnášela. - Ne, to ty, Briane. 1098 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 Já ho mám ráda. 1099 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 A tobě možná přijde hrozný, ale je to domov. 1100 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 A je v něm láska. 1101 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 Darcyina syna? 1102 01:09:26,334 --> 01:09:30,918 Myslel jsem, že moje krize středního věku je zlá, ale tohle? 1103 01:09:31,001 --> 01:09:33,543 - Jenno… - Vyjíždíš na mě. 1104 01:09:33,626 --> 01:09:34,668 Ne. 1105 01:09:34,751 --> 01:09:37,626 Jo, vyjíždíš, a u toho já být nemusím. 1106 01:09:37,709 --> 01:09:40,084 Přísahám, že ne. Jsem jenom upřímný. 1107 01:09:40,168 --> 01:09:42,501 Znám tě líp než kdokoli jiný. 1108 01:09:42,584 --> 01:09:44,709 Ne, neznáš, Briane. 1109 01:09:44,793 --> 01:09:46,626 A popravdě mi připadá, 1110 01:09:48,209 --> 01:09:50,084 že jsi mě ani nikdy neznal. 1111 01:09:54,793 --> 01:09:56,001 Měj se. 1112 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 Tady máš ranní kávu, černou. 1113 01:10:16,834 --> 01:10:20,209 Díky. Poslyš, neviděla jsi dnes Erica? 1114 01:10:20,293 --> 01:10:21,459 Neřekl ti to? 1115 01:10:21,543 --> 01:10:24,043 Pracuje z domova na těch nových záběrech. 1116 01:10:24,126 --> 01:10:27,834 No jo. Jasně. Vím, vypadlo mi to. 1117 01:10:28,751 --> 01:10:29,584 Díky. 1118 01:10:41,501 --> 01:10:44,709 Vím, že je to ulítlý, takže díky, že mi pomáháte. 1119 01:10:44,793 --> 01:10:46,251 Od toho kámošky jsou. 1120 01:10:46,334 --> 01:10:48,293 Jak se tam teda dostaneme? 1121 01:10:48,376 --> 01:10:51,626 Říkám ti, neměj obavy. Věřím svojí posile. 1122 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 - Vidíš? - Že by? 1123 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 Už jde. 1124 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 Povedlo se? 1125 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 Normálně bych řekla, že to mám u tebe, ale věřím na lásku. 1126 01:11:02,709 --> 01:11:05,209 Zmáčkni PH jako penthouse. 1127 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 Dojdi si pro svýho miláčka! 1128 01:11:07,209 --> 01:11:08,751 - Fakt tam mám jít? - Jo. 1129 01:11:08,834 --> 01:11:10,418 - Jdu tam. - Dýchej. 1130 01:11:10,501 --> 01:11:12,334 - Bože. - Běž. To zvládneš! 1131 01:11:12,418 --> 01:11:13,334 Do toho. 1132 01:11:31,501 --> 01:11:32,876 Fíha. 1133 01:11:34,376 --> 01:11:35,459 Jsem stíhačka? 1134 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Máš odvahu. 1135 01:11:39,376 --> 01:11:41,876 Vloupat se do Darcyina doupěte. Slušný. 1136 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 Takže se tu budeš schovávat navždy a už se mnou nepromluvíš? 1137 01:11:46,376 --> 01:11:47,418 Sama mě schováváš. 1138 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Promiň. 1139 01:11:54,626 --> 01:11:56,709 Když jsem tě viděla s Madison, 1140 01:11:58,084 --> 01:11:59,209 rozhodilo mě to. 1141 01:11:59,876 --> 01:12:02,126 A pohled na vás dva s dětmi… 1142 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 Nevydržela jsem to. 1143 01:12:06,459 --> 01:12:07,459 Neblázni. 1144 01:12:08,626 --> 01:12:12,376 To, že si hraju s dětma, neznamená, že je chci. To přece víš. 1145 01:12:13,709 --> 01:12:15,293 Jo. Píšu si. 1146 01:12:15,376 --> 01:12:17,293 Vynechalas, že jsi běžela za ex. 1147 01:12:23,209 --> 01:12:24,876 Procházeli jste se v dešti. 1148 01:12:28,751 --> 01:12:31,334 Šel jsem za tebou, ale to je vedlejší. 1149 01:12:31,418 --> 01:12:36,418 Nebylo to, jak si myslíš. 1150 01:12:36,501 --> 01:12:39,668 - Nebudu soutěžit s tvou minulostí. - Nestojím o něj. 1151 01:12:39,751 --> 01:12:42,084 - Ne? Dobře. - Ne. 1152 01:12:42,168 --> 01:12:43,168 Ani o jeho svět. 1153 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 A o jaký svět stojíš? To bych moc rád věděl. 1154 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Ten, ve kterém jsem teď. 1155 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 Kde se musím schovávat? To chceš? 1156 01:12:50,043 --> 01:12:51,918 Ne. Chci tohle. 1157 01:12:52,001 --> 01:12:55,459 Dělat práci, kterou miluju, s mu… 1158 01:12:57,084 --> 01:12:58,418 mužem, kterého miluju. 1159 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 S mužem, kterého miluješ. 1160 01:13:04,459 --> 01:13:05,418 Ano. 1161 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 Chvěje se ti ret. 1162 01:13:08,584 --> 01:13:10,834 Proč musíš všechno komentovat? 1163 01:13:10,918 --> 01:13:12,876 Nemůžeš mě chvilku nechat? 1164 01:13:19,876 --> 01:13:22,168 Snad už mě trošku znáš. 1165 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 - Malinko. - Trošičku. 1166 01:14:02,209 --> 01:14:05,626 Jak dlouho si to už rozdáváte u mě doma? 1167 01:14:20,251 --> 01:14:24,043 Začalo to předtím, nebo potom, co jsem tě žádala, 1168 01:14:24,126 --> 01:14:26,126 aby ses od mého syna držela dál? 1169 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 - Cože jsi udělala? - Ano, Ericu. 1170 01:14:29,834 --> 01:14:33,418 Dvě dospělé ženy si o tobě promluvily. 1171 01:14:33,501 --> 01:14:35,918 A teď se dvě dospělé ženy baví, 1172 01:14:36,001 --> 01:14:39,751 takže buď zticha, nebo jdi do svého pokoje. 1173 01:14:44,168 --> 01:14:48,209 Víš, jak jsem na to přišla? Vycítila jsem to. 1174 01:14:49,043 --> 01:14:51,876 Ze slušnosti jsem šla za tebou 1175 01:14:52,418 --> 01:14:53,626 a tys mi přísahala. 1176 01:14:54,251 --> 01:14:56,418 Že se nenecháme rozptylovat. 1177 01:14:57,084 --> 01:15:00,751 Takže je to pravda? Mluvily jste o mně, a neřeklas mi to? 1178 01:15:00,834 --> 01:15:02,043 Nepleť se do toho. 1179 01:15:02,126 --> 01:15:03,751 To myslíš vážně, Jenno? 1180 01:15:05,501 --> 01:15:09,793 Slíbila jsem ti, že se budeme soustředit a nebudou problémy. A nejsou. 1181 01:15:10,918 --> 01:15:12,418 Odvádíme skvělou práci. 1182 01:15:12,501 --> 01:15:14,543 - Čísla nelžou. - Lžeš ty. 1183 01:15:15,376 --> 01:15:20,251 Lžeš, manipuluješ a podvádíš. 1184 01:15:20,334 --> 01:15:22,168 Vždycky jsi byla taková. 1185 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 Nevím, proč mě to překvapuje. 1186 01:15:24,043 --> 01:15:26,209 Jsi nemocná. 1187 01:15:26,834 --> 01:15:31,501 Rozhodně není normální, že zatímco mně dojdou milenci, 1188 01:15:31,584 --> 01:15:33,793 ty se vrhneš na mého syna. 1189 01:15:35,084 --> 01:15:36,918 - Ne. - Ne? 1190 01:15:44,126 --> 01:15:45,709 Zamilovali jsme se. 1191 01:15:52,168 --> 01:15:53,334 Dobře. 1192 01:15:55,418 --> 01:15:59,209 Pokud ti to v tom sexuálním opojení nedocvaklo, 1193 01:15:59,293 --> 01:16:00,834 máš padáka. 1194 01:16:00,918 --> 01:16:02,501 Nevyhazuj ji, končím. 1195 01:16:02,584 --> 01:16:04,501 Ne, nekončíš. 1196 01:16:04,584 --> 01:16:08,459 Nepromrháš všechno, co jsem pro tebe kdy obětovala. 1197 01:16:08,543 --> 01:16:10,168 Leda velký kulový! 1198 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 Neopovažuj se na mě křičet. 1199 01:16:23,168 --> 01:16:25,168 V kanceláři se už neukazuj. 1200 01:16:27,293 --> 01:16:29,626 Věci ti pošleme. 1201 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 - Darcy. - Vypadni. 1202 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 Ericu? 1203 01:16:43,168 --> 01:16:46,668 Táhni mi z očí! 1204 01:16:56,084 --> 01:16:57,834 Že ti není hanba, mrcho. 1205 01:17:05,334 --> 01:17:06,751 Proč zrovna ona? 1206 01:17:09,626 --> 01:17:11,251 Není ničím výjimečná. 1207 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 VÍTEJTE NA 125. ULICI 1208 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 ČERNÁ GARBO 1209 01:19:02,876 --> 01:19:03,876 Můžeme? 1210 01:19:07,709 --> 01:19:08,668 Dobrý? 1211 01:19:08,751 --> 01:19:10,126 HLEDÁ SE OTIS 1212 01:19:10,209 --> 01:19:12,584 - Jo. - Hledá se Otis, klapka jedna. 1213 01:19:28,459 --> 01:19:31,501 Ahoj, E. Tady Jenna. Šťastný nový rok! 1214 01:19:32,084 --> 01:19:35,293 Kdybys chtěl, říkala jsem si, 1215 01:19:35,376 --> 01:19:37,834 že bychom se mohli vidět. 1216 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Ahoj, cizinče. 1217 01:20:06,876 --> 01:20:07,834 Ahoj. 1218 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Nějak to letí. 1219 01:20:12,459 --> 01:20:13,459 Jo. 1220 01:20:14,168 --> 01:20:15,209 Vypadáš skvěle. 1221 01:20:15,709 --> 01:20:16,959 Ten účes ti sluší. 1222 01:20:17,751 --> 01:20:18,918 Díky. 1223 01:20:19,001 --> 01:20:21,376 Nový účes. Nové já. Chápu. 1224 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 Taky vypadáš k světu. 1225 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Díky. 1226 01:20:27,876 --> 01:20:29,543 Prý jsi odešel z Darzine. 1227 01:20:29,626 --> 01:20:31,168 Jo, odešel. 1228 01:20:31,793 --> 01:20:33,584 Bydlím teď v Harlemu. 1229 01:20:33,668 --> 01:20:37,834 A právě mi odklepli grant na dokument o tátovi. 1230 01:20:37,918 --> 01:20:39,668 - To je senzace! - Jo. 1231 01:20:39,751 --> 01:20:42,376 - Gratuluju! To mám radost. - Díky. 1232 01:20:42,459 --> 01:20:45,959 Mamka asi moc nadšená není, ale moc ti to přeju. 1233 01:20:46,043 --> 01:20:48,168 Jo, ale nic s tím neudělá. 1234 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 Prý teď učíš. 1235 01:20:52,376 --> 01:20:55,668 Vedu kurz o módě a filmu na Kolumbijské univerzitě. 1236 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 Asi jsem se v tom našla. 1237 01:20:58,876 --> 01:21:01,834 Ty jo, to je super. Je z tebe paní profesorka. 1238 01:21:02,584 --> 01:21:03,584 Jo. 1239 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Musím ti něco říct. 1240 01:21:16,001 --> 01:21:17,918 Pozor, spoiler. 1241 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 To je tvoje? 1242 01:21:32,043 --> 01:21:35,209 Naše. To malé je naše. 1243 01:21:40,459 --> 01:21:41,793 Prosím tě, řekni něco. 1244 01:21:45,834 --> 01:21:47,459 Ty brďo. Dobře. 1245 01:21:52,668 --> 01:21:53,959 Poslala tě sem máma? 1246 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 Cože? Ne, Ericu. 1247 01:21:59,376 --> 01:22:01,709 Určitě jsi nejdřív nešla za ní? 1248 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 Ona to neví. 1249 01:22:05,834 --> 01:22:08,376 Přišla jsem to říct tobě. 1250 01:22:08,459 --> 01:22:12,209 - Překvapilo mě to stejně jako tebe. - Fakt? 1251 01:22:12,876 --> 01:22:16,293 Jak to myslíš? Tohle jsme zrovna neplánovali. 1252 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 To rozhodně ne. 1253 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 Dobře, hele, vůbec nic po tobě nechci. 1254 01:22:23,376 --> 01:22:26,543 Vím, že děti nechceš, takže v pohodě. 1255 01:22:26,626 --> 01:22:30,584 Prosím tě, neříkej mi teď, co chci a co ne. 1256 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 Dobře, ale tak se vyjádři, protože naposledy jsi mi říkal, 1257 01:22:34,334 --> 01:22:36,959 že nemáš buňky na to, abys byl táta. 1258 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 A že místo dětí budeš mít svoje filmy. Pamatuješ? 1259 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 To sis to nahrála a naučila se to slovo od slova? 1260 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 Ne, Ericu. Pamatuju si to, protože to pro mě bylo důležité. 1261 01:22:48,418 --> 01:22:50,959 Chrlíš na mě teď strašně moc informací. 1262 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 Byl bys radši, kdybych ti nic neřekla? 1263 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 To jsem neřekl. Přestaň mi vkládat slova do úst. 1264 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 Když tvoje reakce mě moc neuklidňuje. 1265 01:23:00,043 --> 01:23:01,418 Dlouho jsem tě neviděl. 1266 01:23:01,501 --> 01:23:05,126 A celou dobu, co jsme byli spolu, jsi to chtěla tutlat. 1267 01:23:05,793 --> 01:23:08,918 Teď si mě sem pozveš a takhle to na mě vybalíš. 1268 01:23:09,001 --> 01:23:11,918 Myslel jsem, že si jenom v klídku popovídáme. 1269 01:23:12,793 --> 01:23:16,959 A ty že budu táta. To jako vážně? A já do toho nemám co mluvit. 1270 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Už ses rozhodla. Teď se mě snažíš dotlačit k odpovědi. 1271 01:23:20,459 --> 01:23:22,168 Nesnažím. 1272 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 Nesnažím se tě nikam tlačit. Snažím se ovládnout. 1273 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 A ne, tohle rozhodnutí není na tobě. 1274 01:23:33,626 --> 01:23:36,376 Potřebuju čas. Omlouvám se. 1275 01:23:36,459 --> 01:23:39,084 Ty sis to promyslela a já chci taky. 1276 01:23:39,168 --> 01:23:41,251 Nechci tu křičet na těhotnou ženu. 1277 01:23:41,334 --> 01:23:42,876 Takže mě omluv, jo? 1278 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Zlatíčko, poslouchej. 1279 01:24:04,126 --> 01:24:06,584 Až přibereš, nic si z toho nedělej. 1280 01:24:06,668 --> 01:24:08,626 Já měla přes 100 kilo, 1281 01:24:08,709 --> 01:24:10,543 a tys vážila sotva čtyři. 1282 01:24:10,626 --> 01:24:15,584 Tvůj otec mě bral na večeři a já spořádala šest porcí. 1283 01:24:15,668 --> 01:24:18,084 A když ses klubala na svět, 1284 01:24:19,501 --> 01:24:23,293 měla jsem tak oteklé nohy, že jsem si musela vzít jeho boty. 1285 01:24:23,376 --> 01:24:25,709 Poslyš, můžu přijet. 1286 01:24:26,209 --> 01:24:28,668 Budeš potřebovat pomoc, zlato. 1287 01:24:28,751 --> 01:24:31,001 To bych moc ráda, mami. Díky. 1288 01:24:31,876 --> 01:24:34,334 Ozval se ti otec? 1289 01:24:35,001 --> 01:24:37,918 Od té doby, co jsem mu to řekla, ne. 1290 01:24:38,459 --> 01:24:41,668 Dám mu čas. Trochu jsem ho zaskočila. 1291 01:24:41,751 --> 01:24:44,793 - Nesnaž se ho omlouvat, holčičko. - Dobře. 1292 01:24:44,876 --> 01:24:48,709 Na tanec jsou potřeba dva. Tohle jsi nezpůsobila sama. 1293 01:24:48,793 --> 01:24:51,126 - Tak dost. - Ani jsi sama neotěhotněla. 1294 01:24:51,209 --> 01:24:53,626 To bude asi ten polštář ode mě! 1295 01:24:53,709 --> 01:24:54,918 Dobře. Vydrž. 1296 01:24:55,001 --> 01:24:57,501 Já musela používat těhotenský polštář. 1297 01:24:57,584 --> 01:24:59,959 Jinak bych oka nezamhouřila, 1298 01:25:00,043 --> 01:25:03,001 protože jsi mi v břiše dělala pěkný bugr. 1299 01:25:03,084 --> 01:25:06,543 Celou noc jsem se modlila… 1300 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 Dobré ráno, Jenno. 1301 01:25:20,543 --> 01:25:22,626 Promiň, že jsem tě tak přepadla, 1302 01:25:22,709 --> 01:25:26,793 ale drastické okolnosti si žádají drastické kroky. 1303 01:25:27,334 --> 01:25:30,668 Sedávala jsem na pračce, abych si vyvolala porod. 1304 01:25:30,751 --> 01:25:33,251 Není to ten polštář, mami. Zavolám ti pak. 1305 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 Dobře. Mám tě ráda. 1306 01:25:35,251 --> 01:25:36,918 Tak zatím. 1307 01:25:40,959 --> 01:25:42,209 Co chceš, Darcy? 1308 01:25:42,959 --> 01:25:46,834 Vážně ses překonala, Jenno. Udělala jsi ze mě babičku. 1309 01:25:46,918 --> 01:25:49,751 Nedá se říct, že bych při tom myslela na tebe. 1310 01:25:49,834 --> 01:25:51,834 Existuje typ žen, 1311 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 které sabotují samy sebe. 1312 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 Myslím, že jeden typ jsou i narcistické matky, 1313 01:25:59,501 --> 01:26:00,918 ale to je jedno. 1314 01:26:01,418 --> 01:26:02,251 Plastika nosu? 1315 01:26:03,751 --> 01:26:04,751 Hodláš tu zůstat? 1316 01:26:04,834 --> 01:26:08,334 Vychovávat mého vnuka v tomhle? 1317 01:26:08,418 --> 01:26:11,251 - Můžeme toho nechat? - Fajn. 1318 01:26:11,334 --> 01:26:14,043 - Nehodlám se s tebou dál kočkovat. - Fajn. 1319 01:26:14,126 --> 01:26:18,959 Ten dokument, co Eric točí, je tvoje práce? 1320 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 Ne. Chce to udělat pro sebe. 1321 01:26:22,418 --> 01:26:25,459 - Má právo to vědět. - A já mám právo mu to neříct. 1322 01:26:29,501 --> 01:26:30,459 Možná. 1323 01:26:33,501 --> 01:26:36,001 Možná mě teď jako matka pochopíš. 1324 01:26:36,793 --> 01:26:37,709 Možná jo. 1325 01:26:38,876 --> 01:26:40,876 Byla jsem v jiné situaci než ty, 1326 01:26:42,168 --> 01:26:43,959 když jsem Erica čekala. 1327 01:26:45,168 --> 01:26:47,209 Naši jeho otce nenáviděli. 1328 01:26:47,293 --> 01:26:49,043 Do morku kostí. 1329 01:26:50,709 --> 01:26:53,459 I celou jeho partu. Mysleli si, 1330 01:26:55,334 --> 01:26:56,418 že jsem moc mladá. 1331 01:26:57,251 --> 01:26:58,376 Což jsem byla. 1332 01:27:00,043 --> 01:27:01,418 Ale milovala jsem ho. 1333 01:27:03,876 --> 01:27:05,418 A chtěla jsem našeho syna. 1334 01:27:13,459 --> 01:27:16,876 Eric byl to nejkrásnější miminko. 1335 01:27:24,501 --> 01:27:26,751 A když jeho otce zabili, 1336 01:27:30,334 --> 01:27:32,168 naši na pohřeb nepřišli. 1337 01:27:35,793 --> 01:27:41,001 Od té doby jsme zůstali sami dva. 1338 01:27:44,418 --> 01:27:46,959 - To je mi líto. - Neopovažuj se mě litovat. 1339 01:27:49,668 --> 01:27:50,626 Posílilo mě to. 1340 01:27:51,709 --> 01:27:57,501 Moje mateřská urputnost se přetavila i v urputnost profesní. 1341 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 Protože jsem za něj musela bojovat. 1342 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 Musela jsem ho vychovat. 1343 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 Svého syna. 1344 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 Nevím, čí je to karma, 1345 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 ale tvá trajektorie je působivá. 1346 01:28:18,084 --> 01:28:20,126 Ale neudělám ti to, co mně naši. 1347 01:28:23,668 --> 01:28:27,543 Ten koloběh končí u mě. 1348 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 Ať chceš nebo ne, teď jsme rodina. 1349 01:28:38,709 --> 01:28:39,709 Čau. 1350 01:28:44,001 --> 01:28:45,084 Co ty tady? 1351 01:28:47,584 --> 01:28:49,501 Vím, co se kde šustne. 1352 01:28:50,084 --> 01:28:51,293 Domyslel jsem si to. 1353 01:28:52,209 --> 01:28:53,168 Kdo ti to řekl? 1354 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Hádej. 1355 01:28:54,876 --> 01:28:57,668 Jo a roste ti zadek, takže je to kluk. 1356 01:28:59,543 --> 01:29:00,668 Já se picnu. 1357 01:29:01,459 --> 01:29:03,751 - No jo. - Budeme mít dítě. 1358 01:29:04,543 --> 01:29:06,293 Nejsem na to připravený. 1359 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 Ale máma byla ještě mladší, když mě měla. 1360 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 A pořád pro mě znamenáš hrozně moc. 1361 01:29:12,959 --> 01:29:14,293 Nechci to zmeškat. 1362 01:29:15,751 --> 01:29:16,876 Jenna Jonesová? 1363 01:29:19,334 --> 01:29:20,751 Zřejmě nebudeš muset. 1364 01:29:23,793 --> 01:29:24,918 Tak jo. 1365 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 Vypadá to dobře. 1366 01:29:28,501 --> 01:29:32,334 A tady tohle mi říká, 1367 01:29:32,918 --> 01:29:35,584 že to bude zdravý chlapeček. 1368 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 - Božínku. - Ty jo. 1369 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 - Dám vám chvilku. - Díky. 1370 01:29:42,709 --> 01:29:44,918 - Gratuluju. - Díky. 1371 01:29:46,834 --> 01:29:47,918 Ty jo. 1372 01:29:48,501 --> 01:29:50,626 - To je mazec. - Věřil bys tomu? 1373 01:29:52,376 --> 01:29:53,834 Vyrobili jsme človíčka. 1374 01:29:53,918 --> 01:29:55,126 To teda. 1375 01:29:56,293 --> 01:29:57,334 Ty bláho. 1376 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 Poslyš. 1377 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 Co bys řekl na jméno Otis? 1378 01:30:10,793 --> 01:30:11,751 Ty jo. 1379 01:30:14,084 --> 01:30:19,334 Já toho o tátovi moc nevěděl, ale můj syn o mně bude vědět všechno. 1380 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 Bude. 1381 01:30:24,459 --> 01:30:26,543 Ale bude mít i moje příjmení. 1382 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 Tak jo. To zní fajn. 1383 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 - Jo? - Jo. 1384 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Otis Jones Hale. Dvě příjmení. 1385 01:30:33,043 --> 01:30:37,668 - Jako rocková hvězda. - Jo. A já budu taťulda. To je pecka. 1386 01:30:37,751 --> 01:30:39,834 Málem bych zapomněl. 1387 01:30:40,376 --> 01:30:43,001 - Co to je? - Test otcovství. 1388 01:30:43,668 --> 01:30:45,334 - Pro mámu. - Cože? 1389 01:30:45,834 --> 01:30:48,001 Od Darcy. Dělám si srandu. 1390 01:30:49,543 --> 01:30:52,376 Právě jsi o vlásek unikl smrti. 1391 01:30:52,459 --> 01:30:54,501 Jsou to dva lístky na její gala. 1392 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 Půjdeš se mnou? 1393 01:30:57,418 --> 01:30:58,459 Jasně. 1394 01:31:00,501 --> 01:31:02,209 Těším se, jak Darcy zastíním. 1395 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 DARZINE: KRÁLOVSKÁ REVOLUCE, GALA 2022 1396 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 Vypadáš tak šťastně. 1397 01:31:30,209 --> 01:31:31,126 Já vím. 1398 01:31:33,376 --> 01:31:34,626 Bože. 1399 01:31:51,334 --> 01:31:55,668 Vítejte na galavečeru časopisu Darzine. 1400 01:31:56,876 --> 01:31:58,793 Připijeme si. 1401 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 Na další znamenitý rok. 1402 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 Tohle je osmý ročník vašeho galavečeru 1403 01:32:05,584 --> 01:32:07,543 a váš vůbec nejlepší rok. 1404 01:32:07,626 --> 01:32:08,793 Jaký je to pocit? 1405 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 Její veličenstvo 1406 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 je spokojeno. 1407 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 Jenno Jonesová. 1408 01:32:25,293 --> 01:32:27,709 Máte za sebou famózní návrat. 1409 01:32:27,793 --> 01:32:29,834 Plný radostí. 1410 01:32:30,376 --> 01:32:31,418 Jak to vnímáte? 1411 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 Vlastně bych tomu neříkala návrat. 1412 01:32:37,918 --> 01:32:41,168 Spíš dokonalý objev. 1413 01:32:59,043 --> 01:33:03,001 KONEC 1414 01:33:07,918 --> 01:33:10,834 NA PAMÁTKU MATTHEWA 1415 01:37:27,334 --> 01:37:30,251 Překlad titulků: Zdeněk Huml