1 00:00:38,918 --> 00:00:41,959 Η ΤΕΛΕΙΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ 2 00:01:05,543 --> 00:01:08,084 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 3 00:01:08,168 --> 00:01:12,126 ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ: ΤΖΕΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ 4 00:01:12,209 --> 00:01:15,793 ΤΟ ΠΙΟ ΣΤΙΛΑΤΟ ΖΕΥΓΑΡΙ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΜΥΣΤΙΚΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ 5 00:01:29,043 --> 00:01:35,418 ΜΠΡΑΪΤΖΕΝΑ 6 00:01:41,168 --> 00:01:43,043 ΜΠΡΑΪΤΖΕΝΑ ΤΕΛΟΣ 7 00:01:43,126 --> 00:01:44,918 Η ΠΤΩΣΗ ΤΗΣ ΤΖΕΝΑ: ΘΑ ΑΝΑΚΑΜΨΕΙ; 8 00:01:45,001 --> 00:01:46,209 Η ΤΖ. ΤΖΟΟΥΝΣ ΑΠΟΛΥΘΗΚΕ 9 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ: ΤΑ ΜΠΛΕΞΙΜΑΤΑ ΤΟΥ ΖΕΥΓΟΥΣ 10 00:01:50,626 --> 00:01:52,876 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΤΙΑ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 11 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 Τζένα, σήκω! 12 00:02:13,626 --> 00:02:14,584 Τζένα! 13 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 Δεν νομίζεις ότι είναι ώρα να επανακάμψεις; 14 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 Δεν ξέρω ποιος θα με προσλάμβανε. Όλοι έχουν τα μισά μου χρόνια. 15 00:02:24,334 --> 00:02:27,459 -Έναν χρόνο τώρα έχεις μείνει κλεισμένη. -Το ξέρω. 16 00:02:27,543 --> 00:02:31,751 Μια γυναίκα βρίσκει πιο δύσκολα δουλειά αν έχει μείνει για καιρό άνεργη. 17 00:02:31,834 --> 00:02:33,209 Τα ξέρω όλα αυτά, μαμά. 18 00:02:33,293 --> 00:02:35,668 Δεν θα ξεπεράσεις ξαφνικά τον Μπράιαν. 19 00:02:35,751 --> 00:02:39,668 Δέκα χρόνια ήσουν μαζί του. Είναι σχεδόν σαν διαζύγιο! 20 00:02:39,751 --> 00:02:45,043 Είναι μια διαδικασία. Και ένα κομμάτι της ίασης είναι να επανέλθεις στη ζωή, 21 00:02:45,126 --> 00:02:48,001 στους φίλους σου, στη δουλειά σου. 22 00:02:48,084 --> 00:02:49,418 Στην πόλη που αγαπάς. 23 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Μαμά, τι συμβαίνει; 24 00:02:51,709 --> 00:02:55,543 Ο πατέρας σου δεν μ' ακουμπά όσο είσαι εδώ, μήπως μας ακούσεις. 25 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 Πρέπει να γυρίσεις στη Νέα Υόρκη. Θα επανέλθεις δυναμικά. 26 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Οπότε, πρέπει να σου ζητήσω να… 27 00:03:03,293 --> 00:03:05,251 -Όχι. -Να φύγεις από το σπίτι μου. 28 00:03:07,334 --> 00:03:09,043 Σ' αγαπώ, μωρό μου, αλήθεια, 29 00:03:09,876 --> 00:03:12,209 αλλά είσαι μεγάλη γυναίκα! 30 00:03:12,918 --> 00:03:14,751 Θα επανέλθεις δυναμικά. 31 00:03:29,459 --> 00:03:31,876 ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 32 00:04:01,876 --> 00:04:05,334 Παιδιά, προσοχή! Είναι κλασικός πίνακας του Καβάλι. 33 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 Ευχαριστώ! 34 00:04:35,168 --> 00:04:37,584 Σκατά. Έχει κρεμάσει το βλέφαρό μου; 35 00:04:38,084 --> 00:04:41,626 Η Ντάρσι θα με χώσει σε καμιά αποθήκη αν μοιάζω ξενυχτισμένη. 36 00:04:41,709 --> 00:04:43,001 Τι ώρα ήρθες; 37 00:04:43,084 --> 00:04:47,209 Ο ήλιος είχε βγει, αλλά ήπια ένα Red Bull κι έβαλα πέτρες για τα μάτια. 38 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 Θεέ μου. 39 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 Είσαι η Τζένα Τζόουνς. 40 00:04:58,209 --> 00:05:01,501 Ναι. Έχω ραντεβού με την Ντάρσι στις δέκα. 41 00:05:01,584 --> 00:05:03,834 Ναι. Είμαι η Τέρι, γραμματέας της, 42 00:05:03,918 --> 00:05:07,043 σύστημα σύνταξης, επιμελήτρια λεζάντων στα σόσιαλ. 43 00:05:07,918 --> 00:05:10,709 Είμαι η Τζινξ, αντιπρόεδρος της ομάδας στήριξης. 44 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Χαίρω πολύ. 45 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 -Να προσφέρω καφέ; -Θα το εκτιμούσα. 46 00:05:15,376 --> 00:05:18,501 Σκέτο, έτσι; Το είδα σε μια συνέντευξή σου. 47 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 Τέλεια. 48 00:05:21,626 --> 00:05:24,459 Η Ντάρσι θα έρθει όπου να 'ναι. Παρακαλώ, κάθισε. 49 00:05:24,543 --> 00:05:25,626 Ευχαριστώ. 50 00:05:25,709 --> 00:05:27,043 Ας μείνει όρθια. 51 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Τζένα Τζόουνς. 52 00:05:31,459 --> 00:05:33,126 Σε τι οφείλω τη χαρά; 53 00:05:35,084 --> 00:05:37,668 Μη μου περνάς κλήσεις. Με την Τζεν πάμε στο Πίνκι. 54 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 Μάλιστα. 55 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 Πόσον καιρό έχεις μείνει εκτός; 56 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Έξι μήνες, πάνω κάτω. Ελάχιστο χρόνο. 57 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 -Μάλλον έναν χρόνο. -Ένας ήταν; 58 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Θεούλη μου. Έχασα τα γενέθλιά σου. 45; 59 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 Πώς ήταν; Έκανες τίποτα; Δεν πήρα πρόσκληση. 60 00:06:13,209 --> 00:06:14,043 Σαράντα. 61 00:06:15,084 --> 00:06:16,459 Και δεν έκανα πάρτι. 62 00:06:16,543 --> 00:06:19,709 -Το διαζύγιο ολοκληρώθηκε; -Δεν ήμασταν παντρεμένοι. 63 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 Σωστά. Το ήξερα. 64 00:06:22,584 --> 00:06:25,084 Λυπάμαι που δεν μπορείς να πάρεις τα μισά. 65 00:06:25,751 --> 00:06:28,126 Ευτυχώς, δεν με πειράζει να δουλεύω. 66 00:06:28,209 --> 00:06:32,001 Τώρα επανήλθα κι είμαι έτοιμη να μπω κατευθείαν στη δράση, οπότε… 67 00:06:32,709 --> 00:06:35,334 Μίλα μου ειλικρινά. Καταρρακώθηκες. 68 00:06:35,418 --> 00:06:37,209 Το βλέπω. 69 00:06:38,543 --> 00:06:40,293 Εντάξει, δεν ήταν εύκολο. 70 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 Ταπεινώθηκες. 71 00:06:42,584 --> 00:06:45,751 Ήταν πολύ στενάχωρο. Και εκείνα τα πρωτοσέλιδα. 72 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 -Τουλάχιστον με συζητούσαν. -Όντως το έκαναν! 73 00:06:49,793 --> 00:06:51,001 Τι να κάνουμε; 74 00:06:51,084 --> 00:06:52,626 Ψυχοθεραπεία! 75 00:06:52,709 --> 00:06:56,376 -Τέτοια συζήτηση σού χρειάζεται. -Δεν χρειάζομαι ψυχολόγο. 76 00:06:56,459 --> 00:07:00,959 Ξέρεις ότι το Γκαλά του Νταρζίν είναι πιο μεγάλο κι εκλεκτικό απ' αυτό του Μετ; 77 00:07:01,043 --> 00:07:02,168 Χρειάζομαι δουλειά. 78 00:07:02,834 --> 00:07:06,834 Έλα τώρα. Έκλεψες κάθε δουλειά που ήθελα. Και πήδηξες το αγόρι μου. 79 00:07:06,918 --> 00:07:07,751 Όχι. 80 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 Απλώς έτυχε να παίρνω όλες τις δουλειές που ήθελες. 81 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 Και για τελευταία φορά, ο Νταρνέλ είπε ότι δεν έχει κοπέλα! 82 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Εντάξει. Ξέρεις κάτι; 83 00:07:19,959 --> 00:07:25,043 Αυτά τα χρόνια κατά τα οποία δεν έπαιρνα τις δουλειές που δικαιωματικά μου ανήκαν 84 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 με ενέπνευσαν να δημιουργήσω αυτό. 85 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 Και τώρα κάνω απόλυτο κουμάντο. 86 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 Δεν θυμάμαι καν πώς είναι να μην το κάνω. 87 00:07:34,626 --> 00:07:36,543 -Ναι. -Καλά δεν λέω; 88 00:07:36,626 --> 00:07:39,626 Αλλά είναι κρίμα που απέτυχε το συνδρομητικό μοντέλο 89 00:07:39,709 --> 00:07:41,918 όταν διακόπηκε η έντυπη έκδοση, έτσι; 90 00:07:42,001 --> 00:07:46,418 Σίγουρα ξέρεις ότι δεν είναι βιώσιμο ένα αυστηρά διαφημιστικό μοντέλο. 91 00:07:46,501 --> 00:07:48,876 Αλλά τι σου τα λέω; Τα ξέρεις αυτά. 92 00:07:48,959 --> 00:07:50,376 Εντάξει. 93 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Ομολογώ, δεν πετύχαμε έναν στόχο. Μόνο έναν. Μόνο… 94 00:07:54,543 --> 00:08:00,001 Χρειάζομαι δουλειά, και εσύ, Ντάρσι, χρειάζεσαι κάποια σαν εμένα, οπότε… 95 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Παρακάλεσέ με. 96 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 Δεν μπορώ να πω ναι, 97 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 αν δεν παρακαλέσεις. 98 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 Ντάρσι; 99 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 Ναι; 100 00:08:30,668 --> 00:08:32,876 Μπορώ να δουλέψω για εσένα, παρακαλώ; 101 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Θέλω ουσιαστική αλλαγή εντός 90 ημερών. 102 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 -Θα γίνει σε 60. -Μην υπόσχεσαι. 103 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 -Μη με υποτιμάς. -Μη φανείς ανεπαρκής. 104 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 Είναι προσφορά; 105 00:08:43,459 --> 00:08:45,168 Οι χειραψίες απαγορεύονται, 106 00:08:45,668 --> 00:08:48,293 αλλά κάνει και η υπογραφή σου στα χαρτιά. 107 00:08:49,709 --> 00:08:52,376 Φτιάξε το γραφείο σου στον εκθεσιακό χώρο. 108 00:08:54,459 --> 00:08:55,668 Καλώς ήρθες στο Νταρζίν. 109 00:08:57,251 --> 00:08:59,126 Δεν κάνει τίποτα. 110 00:09:08,709 --> 00:09:10,501 Τι να τα κάνω αυτά; 111 00:09:10,584 --> 00:09:11,709 -Κράτα τα. -Κάψ' τα. 112 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Έμαθα ότι βγαίνει με μια μπατίρισσα εκδοχή μου με στραβά δόντια. 113 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 Έχασε τον γνήσιο θησαυρό, οπότε βρήκε μια απομίμηση. 114 00:09:23,084 --> 00:09:26,876 -Από το καλάθι των προσφορών. -Ναι. Εγώ θα κάτσω εδώ, νεκρή. 115 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 Νέκρα στο κρεβάτι. 116 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 Δεν θα πεθάνεις για τον Μπράιαν. 117 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 Αλλά η δουλειά στο Νταρζίν μπορεί να σε στείλει στον τάφο. 118 00:09:35,251 --> 00:09:39,209 Ναι, τι φάση; Κάτι τύπου "Έχε τους εχθρούς από κοντά"; 119 00:09:39,293 --> 00:09:41,501 -Δεν την περίμενα την ανατροπή. -Ναι. 120 00:09:41,584 --> 00:09:45,001 Ήδη ξέρετε ότι η Ντάρσι δεν θα βοηθήσει καμιά γυναίκα 121 00:09:45,084 --> 00:09:46,793 αν δεν επωφελείται η ίδια. 122 00:09:46,876 --> 00:09:49,584 Πλασαρίστηκα ως μέρος μιας κερδοφόρας φόρμουλας 123 00:09:49,668 --> 00:09:51,293 και αυτή τσίμπησε. 124 00:09:51,376 --> 00:09:52,418 Ξέρω το παιχνίδι. 125 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 Σίγουρα το ξέρεις. 126 00:09:55,084 --> 00:09:55,918 Ναι. 127 00:10:09,168 --> 00:10:10,001 Εντάξει. 128 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 -Στάσου. -Ναι. 129 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 Εβίβα. Ας πιούμε στο Νταρζίν. 130 00:10:15,001 --> 00:10:17,668 -Στο Νταρζίν. -Στο να επιβιώσω από το Νταρζίν. 131 00:10:23,209 --> 00:10:24,376 -Ευχαριστώ. -Στη νέα θέση. 132 00:10:24,459 --> 00:10:25,418 -Ήταν καλό. -Ναι. 133 00:10:25,501 --> 00:10:27,501 -Σ' ένα νέο καυλί. -Είναι κι αυτό. 134 00:10:27,584 --> 00:10:32,126 -Ίσως βρεθεί εδώ κάτι για εσένα απόψε. -Γουστάρω όταν σκέφτεστε το μουνί μου. 135 00:10:32,209 --> 00:10:34,918 Αυτό κάνουν οι φίλες. Η φωνή του αιδοίου. 136 00:10:35,001 --> 00:10:36,793 Πάντα. Κοίτα εκεί. 137 00:10:36,876 --> 00:10:39,501 Ξέρω ότι σ' αρέσει να σκαρφαλώνεις σε δέντρα. 138 00:10:39,584 --> 00:10:41,918 Ο κύριος Ημίψηλο είναι πιασμένος. 139 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 Έρχεται κάποιος. 140 00:10:43,168 --> 00:10:45,584 Λοιπόν, ξέρω ότι έχετε ακουστά το τρίο. 141 00:10:45,668 --> 00:10:48,084 Μία, δύο, τρεις, τέσσερις, τεσσαρίο! 142 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 Ο εφιάλτης μου. Δεύτερη αποτυχία. 143 00:10:52,043 --> 00:10:54,543 Πήγε να μου δαγκώσει τον ώμο ο τύπος; 144 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 -Ναι, κυρία μου. -Τι έχουν πάθει… 145 00:10:56,709 --> 00:10:59,293 Είναι σέξι ώμος, για να λέμε την αλήθεια. 146 00:10:59,376 --> 00:11:00,209 Ευχαριστώ. 147 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 Τζένα; Τζένα Τζο… Όντως είσαι εσύ! Φιλενάδα, πώς είσαι; 148 00:11:03,709 --> 00:11:08,626 Η Κάσιντι είμαι! Πάνε πέντε βδομάδες μόδας που δεν έχω δει. Πού χάθηκες; 149 00:11:08,709 --> 00:11:10,001 Φιλενάδα, είσαι τόσο… 150 00:11:10,084 --> 00:11:14,043 Είσαι πολύ γενναία που τολμάς να εμφανιστείς μετά από όλα αυτά. 151 00:11:14,126 --> 00:11:17,209 Ήταν η μεγαλύτερη ήττα που έχω δει να τρώει άνθρωπος, 152 00:11:17,293 --> 00:11:19,709 αλλά εσύ όντως επανήλθες στη δουλειά. 153 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 Αποτελείς έμπνευση για όλες τις γυναίκες… 154 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 -Φιλενάδα… -Ξέχνα τις φωτογραφίες! 155 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 -Μην τραβάς. -Πού πάει; Τζένα, κοπελιά! 156 00:11:28,626 --> 00:11:29,959 Πού πήγε; 157 00:12:01,668 --> 00:12:03,209 Όλα καλά, Ωραία Κοιμωμένη; 158 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Ναι, εντάξει είμαι. 159 00:12:13,751 --> 00:12:16,668 Σίγουρα; Καθόσουν εδώ, τελείως χαμένη. 160 00:12:16,751 --> 00:12:19,834 Νομίζεις ότι βλέπεις ένα επείγον ιατρικό περιστατικό; 161 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 Μα κοιμόσουν. 162 00:12:22,043 --> 00:12:23,501 Ξεκούραζα τα μάτια μου. 163 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 Θέλεις να καθίσουμε; 164 00:12:32,084 --> 00:12:33,501 Θα σε πιάσει ίλιγγος. 165 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 Εντάξει. 166 00:12:37,001 --> 00:12:38,626 -Μετά από εσένα. -Ευχαριστώ. 167 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 Ευχαριστώ. 168 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 Πώς κατέληξα εδώ; 169 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 Μ' αρέσουν τα λακκάκια σου. Πολύ. 170 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Είσαι εκθαμβωτική από φυσικού σου, αλήθεια. 171 00:12:55,501 --> 00:12:56,709 Το κάτι άλλο. 172 00:12:57,834 --> 00:12:58,793 Αλήθεια; 173 00:12:58,876 --> 00:12:59,918 Ναι. 174 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Σοβαρολογώ. 175 00:13:03,168 --> 00:13:04,709 Πιο γλυκός, πεθαίνεις. 176 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 Επίσης, μοιάζεις για φοιτητής. 177 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 Έχω μεταπτυχιακό στον κινηματογράφο από το USC. 178 00:13:11,876 --> 00:13:13,001 -Εννοείται. -Ναι. 179 00:13:13,584 --> 00:13:17,876 Θα γινόμουν ιστορικός κινηματογράφου. Η μαμά μου δεν το θεωρούσε δουλειά. 180 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 -Σίγουρα είναι μια κανονική δουλειά. -Ναι. 181 00:13:20,668 --> 00:13:24,001 Έτσι; Όμως, μπορεί να σε συντηρεί; Αυτό είναι το θέμα. 182 00:13:24,084 --> 00:13:25,793 Σε αυτήν την οικονομία; Όχι. 183 00:13:25,876 --> 00:13:27,168 Είναι αμφίβολο, έτσι; 184 00:13:29,126 --> 00:13:33,043 -Με θεωρείς χαριτωμένη; -Έλα τώρα. Δεν το ξέρεις; 185 00:13:33,626 --> 00:13:38,251 Υπέθεσα ότι κάποιος της γενιάς σου 186 00:13:39,751 --> 00:13:42,459 προτιμά μια αισθητική με περισσότερες καμπύλες. 187 00:13:42,543 --> 00:13:45,209 -Δεν μου ταιριάζει. -Τι λες; Φυσικό λουκ; 188 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 -Όχι; Δεν σε τραβά; -Μπα. 189 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 Μου αρέσει κάτι πιο αληθινό. 190 00:13:49,751 --> 00:13:50,959 Τι; Πιο πεπειραμένο; 191 00:13:52,501 --> 00:13:53,626 Είμαι πιπεράτη. 192 00:14:07,293 --> 00:14:08,501 Θεέ μου. 193 00:14:15,043 --> 00:14:16,251 Νομίζω ότι σ' αγαπώ. 194 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 Έλα εδώ. Εγώ ξέρω ότι σ' αγαπώ. 195 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 Ναι! Γαμώτο! 196 00:14:33,376 --> 00:14:36,501 Μάλιστα. Γλιστρώ. Γλίστρησε το πόδι μου. Εντάξει. 197 00:14:37,418 --> 00:14:39,543 -Κακώς φιλιόμαστε δημοσίως. -Δώσε… 198 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 Όχι, χρειάζομαι το χόρτο μου. 199 00:14:42,334 --> 00:14:45,001 Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου. Καλοσύνη σου. 200 00:14:45,084 --> 00:14:48,293 Όχι, στάσου! Μου λες το όνομά σου; Τηλέφωνο; Instagram; 201 00:14:50,709 --> 00:14:53,126 Myspace; Να πάρει! 202 00:15:02,126 --> 00:15:04,168 -Πρέπει να φύγουμε. -Τι έγινε; 203 00:15:04,251 --> 00:15:08,376 Γλίστρησα όσο φιλούσα ένα βρέφος. Όλα καλά, αλλά πρέπει να φύγουμε. 204 00:15:08,459 --> 00:15:10,084 Η αποστολή εξετελέσθη. 205 00:15:10,168 --> 00:15:12,209 Μαντέψτε ποια δεν θα τραβά άλλο. 206 00:15:13,918 --> 00:15:16,001 -Η βραδιά στρώνει. -Υπάρχει Θεός! 207 00:15:20,709 --> 00:15:23,293 ΝΤΑΡΖΙΝ 208 00:15:34,001 --> 00:15:35,293 Τζένα! 209 00:15:37,209 --> 00:15:39,043 Μ' αρέσει πώς το διαμόρφωσες. 210 00:15:39,126 --> 00:15:40,126 Σ' ευχαριστώ. 211 00:15:40,709 --> 00:15:44,126 -Είσαι άρρωστη; Δεν είσαι. Είσαι; -Όχι. 212 00:15:45,626 --> 00:15:46,459 Ευτυχώς. 213 00:15:47,043 --> 00:15:49,626 Ωραία, γιατί φαίνεσαι άρρωστη. 214 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 Αλλά δουλεύουμε από το σπίτι όταν αρρωσταίνουμε. 215 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 -Εντάξει; -Ναι. Αισθάνομαι τέλεια. 216 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 Εντάξει. 217 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Σωστά. 218 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 Ήρθες επιτέλους! 219 00:16:05,376 --> 00:16:06,209 Έλα. 220 00:16:06,876 --> 00:16:11,001 Τζένα, θα ήθελα να σου συστήσω τον νέο βιντεογράφο μας, 221 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 αν κι αυτός προτιμά το "κινηματογραφιστής". 222 00:16:15,876 --> 00:16:17,084 Είναι ο γιος μου. 223 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 -Ο Έρικ. -Ο ποιος σου; 224 00:16:21,543 --> 00:16:25,168 Ναι. Κοίτα, μη θεωρήσεις ότι υπάρχει νεποτισμός στην εταιρεία. 225 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Έχει μεταπτυχιακό από το USC. 226 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 Ποιος έχει μεταπτυχιακό; Ποιος; Εσύ; 227 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 Ναι, εγώ. 228 00:16:34,751 --> 00:16:38,418 -Πολύ ωραία. -Και η αξιολόγηση είναι πολύ αυστηρή. 229 00:16:38,501 --> 00:16:41,001 Είμαι και πολύ ταλαντούχος, οπότε… 230 00:16:41,084 --> 00:16:45,001 Δεν αμφιβάλλω. Δεν βλέπω κάτι κακό στον νεποτισμό των μαύρων, άρα… 231 00:16:45,084 --> 00:16:48,251 Έτσι δεν είναι; Αυτό λέω κι εγώ. 232 00:16:49,334 --> 00:16:53,334 Ο Έρικ θα βοηθήσει με το περιεχόμενο για το λανσάρισμα των συνδρομών. 233 00:16:53,418 --> 00:16:54,751 Θέλω πρωτότυπες ιδέες. 234 00:16:54,834 --> 00:16:59,751 Ιδέες με φρεσκάδα, με αυθάδεια, με εκλεκτικότητα. Εντάξει; 235 00:16:59,834 --> 00:17:03,168 Το περιεχόμενο είναι ο βασιλιάς, και όπως λες 236 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 "Η κοινότητα είναι η βασίλισσα". 237 00:17:06,959 --> 00:17:07,959 Το πιάσαμε, μαμά. 238 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Όχι "μαμά". 239 00:17:10,209 --> 00:17:13,459 Nada de "μαμά". Aquí, Ντάρσι. Εντάξει; 240 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 Ντάρσι, στη δουλειά. 241 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Το πιάσαμε, Ντάρσι. 242 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 Ωραία. Το 'χετε. 243 00:17:18,376 --> 00:17:20,793 Θα τον καλωσορίσω και θα τον φροντίσω. 244 00:17:21,543 --> 00:17:23,751 Σ' αγαπώ πολύ! Είσαι τόσο καλό παιδί. 245 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 -Ευχαριστώ. -Εμπρός. Μην τα σκατώσετε. 246 00:17:27,209 --> 00:17:28,334 Λοιπόν, vámanos. 247 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 -Παραδέξου ότι είναι αστείο. -Δεν είναι αστείο! 248 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 Το λες και ξεκαρδιστικό. 249 00:17:41,959 --> 00:17:44,209 Είναι αστείο, έτσι; 250 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 -Όχι, δεν είναι. -Ακόμα με αγαπάς; 251 00:17:48,418 --> 00:17:52,209 Δεν θυμάμαι σχεδόν τίποτα από όσα έγιναν μεταξύ μας χτες. 252 00:17:52,709 --> 00:17:54,376 Ωραία, τότε γιατί φρικάρεις; 253 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 Επειδή η μαμά σου, η μανούλα σου, είναι το αφεντικό μου. 254 00:17:59,168 --> 00:18:00,334 Λες να της το πω; 255 00:18:00,418 --> 00:18:02,834 Δεν ξέρω τι θα κάνεις! Δεν σε ξέρω! 256 00:18:02,918 --> 00:18:07,001 Λοιπόν, πάρε μια ανάσα, ναι; Ήμασταν μεθυσμένοι. Φασωθήκαμε σε πάρτι. 257 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 Ο κόσμος θα συνεχίσει να γυρνά. Όλα καλά. Δεν τρέχει κάτι. 258 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 Το απολαμβάνεις, έτσι; 259 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 Όντως, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 260 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 Όχι. 261 00:18:17,876 --> 00:18:20,459 Όχι… 262 00:18:20,543 --> 00:18:25,918 Αυτό που κάνεις, μην το κάνεις. Πρόκειται για την καριέρα μου! Πάψε! 263 00:18:26,001 --> 00:18:29,084 Θέλω να κρατήσω χαμηλό προφίλ εδώ για να την κάνω. 264 00:18:29,168 --> 00:18:31,043 Μην ανησυχείς για εμένα. 265 00:18:31,959 --> 00:18:34,209 Έχω διαβάσει για τη γενιά σου. 266 00:18:34,293 --> 00:18:37,876 Είστε κακομαθημένοι, αχάριστοι και τα θέλετε όλα δικά σας. 267 00:18:37,959 --> 00:18:39,334 Ξέρω τι γίνεται εδώ. 268 00:18:39,418 --> 00:18:42,334 Κι εγώ διάβασα ότι οι σαραντάρες ανύπαντρες μαύρες 269 00:18:42,418 --> 00:18:45,584 είναι πικρόχολες και κακές, αλλά το θεώρησα στερεότυπο. 270 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 -Μιλάς για ταινίες του Τάιλερ Πέρι. -Θα ταίριαζες. 271 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 Καλή σας μέρα, κυρία μου. 272 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 Ο Έρικ φασώθηκε με μια γρέντζω. 273 00:18:57,584 --> 00:18:58,918 Πολύ ρετρό! 274 00:18:59,001 --> 00:19:00,626 Γκόμενα από το γηροκομείο. 275 00:19:00,709 --> 00:19:02,501 Ξέρεις ότι έχει δεξιότητες. 276 00:19:02,584 --> 00:19:05,793 Μάλλον έχει πολλά νέα κόλπα. Θα σε μορφώσει, μικρέ! 277 00:19:05,876 --> 00:19:09,876 Δεν με νοιάζει. Είναι ωραία. Μόνο αυτό έχω να πω. Είναι ωραία. 278 00:19:09,959 --> 00:19:12,543 Μη χέζεις εκεί που τρως. 279 00:19:12,626 --> 00:19:16,209 Εγώ δεν πηδιέμαι στο κλαμπ. Με έχεις δει να πηδιέμαι εκεί; 280 00:19:16,293 --> 00:19:17,959 Τι; Εκεί γνώρισες τον Τιμ. 281 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 -Όμως, πηδηχτήκαμε σπίτι. -Ακριβώς. 282 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 Γι' αυτό σ' αγαπώ. Έλα δω. Έχεις κλάση. 283 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 Ναι, καλά. 284 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 Γιο! 285 00:19:35,376 --> 00:19:39,126 "Γιο"; Αυτό θεωρείται χαιρετισμός στις μέρες μας; 286 00:19:39,709 --> 00:19:42,626 -Χαίρετε. Τι να κάνω για εσάς; -Δεν θέλω καβγάδες. 287 00:19:42,709 --> 00:19:44,543 -Εντάξει; -Ούτε εγώ θέλω. 288 00:19:44,626 --> 00:19:48,459 Ωραία. Μας περιμένουν στης Γκρέτα Μπλούμεν. Είναι μακριά. 289 00:19:56,626 --> 00:20:00,418 Ξέρεις ότι η Γκρέτα Μπλούμεν δεν έχει YouTube, Instagram, τίποτα. 290 00:20:00,501 --> 00:20:03,668 Φυσικά και δεν έχει. Είναι μέρος της γοητείας της. 291 00:20:05,376 --> 00:20:08,459 Ναι. Θα είναι σκέτη καταστροφή. 292 00:20:08,959 --> 00:20:11,876 Λέει ο τύπος που μάλλον ήρθε στη δουλειά με σκέιτ. 293 00:20:12,709 --> 00:20:14,834 Εσύ με τι σκούπα ήρθες σήμερα; 294 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 Εντάξει. 295 00:20:35,459 --> 00:20:39,001 Ναι, στάσου εδώ. Ας κάνουμε μια λήψη πριν βγει. 296 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 Εντάξει. 297 00:20:40,959 --> 00:20:42,501 -Εντάξει. -Είμαι εντάξει; 298 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 -Ναι, είσαι ωραία. -Εντάξει. 299 00:20:45,251 --> 00:20:48,001 Εντάξει. Και γράφουμε. 300 00:20:48,793 --> 00:20:52,626 Είμαι η Τζένα Τζόουνς διευθύντρια δημιουργικού του Νταρζίν. 301 00:20:52,709 --> 00:20:55,793 Στάσου. Κατ. Τίνος είναι αυτή η φωνή; 302 00:20:55,876 --> 00:20:58,459 -Δική μου. -Ακούγεσαι σαν την Κάντας Όουενς. 303 00:20:59,376 --> 00:21:01,043 Δεν ακούγομαι έτσι. 304 00:21:02,376 --> 00:21:04,959 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 305 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 Γιο, τι λέει; Είμαι η φιλενάδα σας, η Τζένα Τζόουνς. 306 00:21:08,543 --> 00:21:11,584 Από το περιοδικό Νταρζίν. Αυτή η φάση παίζει. Τι; 307 00:21:11,668 --> 00:21:13,126 -Τι; -Τζένα! 308 00:21:13,209 --> 00:21:14,084 Γεια! 309 00:21:14,168 --> 00:21:16,293 Τζένα, αγάπη μου. 310 00:21:16,376 --> 00:21:18,959 -Χρυσό μου. -Τι έγινε; 311 00:21:19,043 --> 00:21:21,084 Κυνηγούσα την Ταράτζι Π. Χένσον 312 00:21:21,168 --> 00:21:24,126 και γλίστρησα στις μπίλιες διαλογισμού. 313 00:21:24,209 --> 00:21:26,709 Ναι, συγγνώμη, κυνηγούσες την Ταράτζι; 314 00:21:26,793 --> 00:21:29,709 Ναι. Την Ταράτζι Π. Χένσον. 315 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 Το παγώνι μου. 316 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 Είναι μεγάλη σκρόφα, 317 00:21:34,543 --> 00:21:38,584 αλλά δυστυχώς, χάθηκε κατά την πτώση. 318 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 -Μάλιστα. -Ελάτε. Από δω. 319 00:21:41,334 --> 00:21:42,918 Έχω το τέλειο σημείο. 320 00:21:44,834 --> 00:21:45,668 Ίσως… 321 00:21:47,126 --> 00:21:49,584 Θα το κάνουμε εδώ. Εδώ ακριβώς. 322 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 Δίπλα στο καημένο, όμορφο μωρό μου, την Ταράτζι. 323 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Μου λείπεις. 324 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 Λοιπόν, αυτό είναι. 325 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν. 326 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 Θα μας μιλήσεις για τη διαδικασία σχεδιασμού; 327 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Μου λείπεις! 328 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 Λυπάμαι πάρα πολύ! 329 00:22:17,834 --> 00:22:18,834 Εντάξει, ναι. 330 00:22:20,334 --> 00:22:23,251 Θα θέλαμε να μας πεις για τη νέα σου συλλογή. 331 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 Ταράτζι! 332 00:22:33,043 --> 00:22:35,709 Πώς να ξέρω ότι πέθανε το κωλοπαγώνι της; 333 00:22:36,293 --> 00:22:40,168 -Νόμιζα ότι θα ήταν επικό. -Ήταν επικό. Ήταν μια επική αποτυχία. 334 00:22:41,626 --> 00:22:43,626 -Γιατί δεν με σταμάτησες; -Σοβαρά; 335 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 Ναι. 336 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Λες και με συμβουλεύτηκες σε οποιοδήποτε σημείο! 337 00:22:48,334 --> 00:22:51,584 -Ήταν δική σου ιδέα. Αποδέξου το. -Εγώ φταίω, εντάξει; 338 00:22:51,668 --> 00:22:53,209 Εγώ φταίω για όλα. 339 00:22:53,293 --> 00:22:57,084 Η ζωή μου εξαρτάται απ' αυτήν τη δουλειά, κι εγώ όλο τα σκατώνω. 340 00:22:59,376 --> 00:23:03,668 Τζένα, όσο απίστευτο κι αν μοιάζει, ξέρω τι κάνω, εντάξει; 341 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 Θες να μ' αφήσεις να βοηθήσω; Συνεργασία. Θα 'ναι πιο εύκολο. 342 00:23:10,209 --> 00:23:11,043 Εντάξει. 343 00:23:17,918 --> 00:23:19,334 Μπορείς να απαντήσεις. 344 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 Είμαι καλά. 345 00:23:22,876 --> 00:23:24,043 Η κοπέλα σου είναι; 346 00:23:26,043 --> 00:23:29,251 Πρώην. Πολύ πρόσφατη πρώην. 347 00:23:29,334 --> 00:23:34,418 Όχι. Θεέ μου. Πες μου ότι δεν χωρίσατε εξαιτίας όσων έγιναν μεταξύ μας. 348 00:23:34,501 --> 00:23:36,876 Έλεος. Δεν θα άντεχα τις ενοχές. 349 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 -Θεέ μου. Πλάκα κάνεις; -Ρε φίλε. Αφήστε με να κατεβώ! 350 00:23:41,334 --> 00:23:43,584 -Τι; -Όχι. Αν δημιούργησα πρόβλημα… 351 00:23:43,668 --> 00:23:46,834 Δεν είμαι τέτοια. Στηρίζω τις γυναίκες. Αν το ήξερα… 352 00:23:46,918 --> 00:23:49,626 Ρε συ, έχεις έναν τεράστιο εγωισμό. 353 00:23:49,709 --> 00:23:52,501 Πρώτον, δεν έγινε τίποτα μεταξύ μας. 354 00:23:52,584 --> 00:23:54,668 Καλά, όχι, κάτι έγινε. 355 00:23:54,751 --> 00:23:58,084 Ήταν τελείως αθώο. Ήταν ήπιο. Έλα τώρα. 356 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 Ήπιο! Ήταν τουλάχιστον μεσαίας έντασης. 357 00:24:00,834 --> 00:24:04,209 Δεύτερον, ήδη είχαμε χωρίσει, οπότε δεν έκανες κάτι. 358 00:24:04,293 --> 00:24:06,334 "Στηρίζω τις γυναίκες". Θεέ μου. 359 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 Όλα καλά. 360 00:24:14,126 --> 00:24:16,376 Πώς τη λένε; Τι δουλειά κάνει; Ηλικία; 361 00:24:18,251 --> 00:24:20,834 Τη λένε Μάντισον. Είναι μπαλαρίνα. Είναι 22. 362 00:24:20,918 --> 00:24:22,126 Φυσικά και είναι. 363 00:24:22,793 --> 00:24:26,209 Τι συμβαίνει; Τι τρέχει; Έχεις γκόμενο; Τι συμβαίνει; 364 00:24:26,293 --> 00:24:28,584 Είμαι μεταξύ σχέσεων. 365 00:24:28,668 --> 00:24:33,043 Οι άντρες της ηλικίας μου θέλουν γυναίκες στην ηλικία της Μάντισον. 366 00:24:34,043 --> 00:24:37,459 Δεν ξέρω. Ίσως δεν θέλουν γυναίκες που είναι περίπλοκες. 367 00:24:39,084 --> 00:24:40,501 -Ναι. -Η Μάντισον είναι απλή; 368 00:24:40,584 --> 00:24:41,751 Είναι γλυκιά. 369 00:24:41,834 --> 00:24:46,126 Γι' αυτό χώρισες. Βαρέθηκες τη γλυκιά, απλή κοπέλα σου. 370 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 -Δεν είπα αυτό. -Αυτό εννοούσες. 371 00:24:48,251 --> 00:24:52,418 Το πικρόχολο και υποτιμητικό υφάκι δεν σου πάει καθόλου. 372 00:24:52,501 --> 00:24:55,751 Εκπέμπει μια κακή ενέργεια εδώ μέσα. Ναι. 373 00:24:55,834 --> 00:24:58,001 Μάλιστα, κατάλαβα. 374 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 Ξέρεις, δεν σε αντέχω. 375 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 -Θεέ μου! -Ναι. Τα αισθήματα είναι αμοιβαία. 376 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 -Φεύγεις; -Ναι, τελείωσα. 377 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 -Ναι. -Εντάξει. 378 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 Αυτός ο τύπος κάτι έχει. Με τρελαίνει. 379 00:25:20,543 --> 00:25:23,084 Ξέρει όλα τα κουμπιά μου. 380 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 Ως γιος της Ντάρσι Χέιλ, μάλλον είναι δαίμονας. 381 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 Ούτε να του θυμώσω μπορώ γιατί δεν νιώθω ο εαυτός μου τώρα. 382 00:25:30,084 --> 00:25:31,959 Δεν νιώθω ότι το έχω. 383 00:25:32,043 --> 00:25:34,043 Έχω σκουριάσει. Δυσκολεύομαι. 384 00:25:34,126 --> 00:25:37,084 Έκανα έρευνα και παρουσίασα όλη αυτήν την ιδέα. 385 00:25:37,584 --> 00:25:41,126 Τώρα αναρωτιέμαι αν μπορώ να την πραγματοποιήσω. Όχι, νομίζω. 386 00:25:41,209 --> 00:25:43,334 Φυσικά και μπορείς. 387 00:25:44,126 --> 00:25:48,334 Όλοι πάσχουν από το σύνδρομο του απατεώνα, αλλά πρέπει να προσπαθήσεις. 388 00:25:48,418 --> 00:25:50,543 Βρες τι σε ενθουσιάζει. Το 'χεις. 389 00:25:50,626 --> 00:25:53,543 -Αυτός με ενθουσιάζει, να το κακό. -Είναι κι αυτό. 390 00:25:53,626 --> 00:25:56,168 -Να το κακό. -Βρες τι άλλο σε ενθουσιάζει. 391 00:25:56,251 --> 00:25:58,793 -Ναι, τι άλλο; -Τι σε ενθουσιάζει πιο πολύ. 392 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 Γεια. Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 393 00:26:21,709 --> 00:26:23,001 Θεέ μου. 394 00:26:23,501 --> 00:26:27,459 -Τα κομμάτια σου είναι φοβερά. -Ευχαριστώ. Να ένα αγαπημένο μου. 395 00:26:27,543 --> 00:26:29,834 -Καταπληκτική δουλειά. -Ευχαριστώ. 396 00:26:29,918 --> 00:26:31,834 -Πώς σε λένε; -Μπέκα Τζέι. 397 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 Μπέκα Τζέι. 398 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 Η κάρτα μου. Είμαι εδώ κάθε βδομάδα. Έλα να με βρεις. 399 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 400 00:26:41,001 --> 00:26:42,626 -Τι έχεις; -Βρήκες τίποτα; 401 00:26:42,709 --> 00:26:43,709 -Ναι; -Χαριτωμένο. 402 00:26:43,793 --> 00:26:45,293 -Ωραίο φαίνεται. -Πολύ. 403 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 Το λατρεύω. 404 00:26:46,293 --> 00:26:48,043 Θα ήταν ωραίο για ραντεβού. 405 00:26:48,126 --> 00:26:50,751 Θα έπρεπε να βρω άτομο για ραντεβού. 406 00:26:50,834 --> 00:26:53,251 Ίσως έχω κάποιον που θέλω να σου συστήσω. 407 00:26:53,334 --> 00:26:54,334 -Όχι! -Ποιον; 408 00:26:54,418 --> 00:26:55,293 Τζένα! 409 00:26:55,376 --> 00:26:57,376 -Μην το απορρίπτεις αμέσως. -Ναι; 410 00:26:57,459 --> 00:27:00,501 Ο τύπος είναι σοβαρός. Έχει κάβα. 411 00:27:00,584 --> 00:27:03,168 Σαμπάνια και μπίρα. Είναι 50 ετών. 412 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 -Δεν είναι ανορθόγραφος. -Δεν είναι! 413 00:27:05,876 --> 00:27:07,668 -Ξέρει ορθογραφία. -Εντάξει. 414 00:27:07,751 --> 00:27:10,293 -Ίσως γλείφει κιόλας. -Αυτό αρκεί. 415 00:27:10,376 --> 00:27:11,709 -Εντάξει. -Κανονίστηκε. 416 00:27:11,793 --> 00:27:16,168 Δεν κάνω να απορρίπτω άντρες, ιδίως αν τα κάνουν όλα αυτά. 417 00:27:16,251 --> 00:27:17,834 -Έτσι μπράβο. -Ναι. 418 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 Τζένα, αυτό ήρθε για εσένα. 419 00:27:24,043 --> 00:27:25,043 Ευχαριστώ. 420 00:27:25,126 --> 00:27:26,084 Παρακαλώ. 421 00:27:28,709 --> 00:27:30,334 ΤΖΕΝΑ 422 00:27:33,834 --> 00:27:38,376 "Καλώς ήρθες πάλι. Θα χαρώ να τα πούμε. Μέχρι τότε, κερνάω καφέ". 423 00:27:38,918 --> 00:27:41,168 Ο Μπράιαν. Μαλάκα. 424 00:27:44,459 --> 00:27:48,668 -Θες να το συζητήσεις; -Καθόλου, αλλά ήθελα να μιλήσω μαζί σου. 425 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 Για ποιο πράγμα; 426 00:27:51,084 --> 00:27:55,418 Ναι, θέλω να ζητήσω συγγνώμη που σε στενοχώρησα την Παρασκευή. 427 00:27:55,501 --> 00:27:57,001 Δεν είμαι στενοχωρημένος. 428 00:27:57,084 --> 00:27:58,834 -Ήσουν. -Όχι, καλά είμαι. 429 00:27:58,918 --> 00:28:01,959 Ας μη μιλάμε στη δουλειά για τα προσωπικά μας. 430 00:28:02,043 --> 00:28:03,209 Συμφωνώ. 431 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 Και θα το εκτιμούσα 432 00:28:06,418 --> 00:28:11,334 αν κόψεις τις μπηχτές ότι είμαι γριά και πικρόχολη. 433 00:28:12,001 --> 00:28:13,126 Όχι, καταλαβαίνω. 434 00:28:13,668 --> 00:28:17,001 Εσύ το ξεκίνησες με το "κακομαθημένο". 435 00:28:17,084 --> 00:28:19,543 Μίλησες για τη γενιά μου. Το ποιηματάκι. 436 00:28:19,626 --> 00:28:22,543 Είναι λίγο μπανάλ, αλλά… Ναι. Όχι, καταλαβαίνω. 437 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 Οπότε… 438 00:28:26,168 --> 00:28:27,459 -Ανακωχή; -Ανακωχή; 439 00:28:28,709 --> 00:28:30,501 Τις προάλλες στο ταξί, 440 00:28:31,209 --> 00:28:35,126 ανέφερες ότι η καριέρα σου εξαρτάται από αυτό. 441 00:28:35,209 --> 00:28:36,459 Ναι, γιατί εξαρτάται. 442 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 Είναι πολύ χαζό… Χαζομάρα! 443 00:28:39,043 --> 00:28:41,293 …αλλά σε γκούγκλαρα, 444 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 και είσαι μεγάλη φίρμα. 445 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 Δεν τα κατανοώ καθόλου αυτά. 446 00:28:46,251 --> 00:28:50,834 Σκατά. Είδες ότι είχα έναν απαίσιο χωρισμό, απολύθηκα, 447 00:28:50,918 --> 00:28:57,251 και υπομένω επώδυνα, κακεντρεχή μιμίδια για το άτομό μου για πάνω από έναν χρόνο. 448 00:28:58,126 --> 00:29:01,043 -Αυτά ήταν στην πρώτη σελίδα. -Είχα πιάσει πάτο. 449 00:29:01,668 --> 00:29:05,209 -Είναι από τον Πάτο; -Τέρμα οι προσωπικές ερωτήσεις. Λοιπόν. 450 00:29:05,876 --> 00:29:09,543 Γιατί έχεις φωτογραφία της γιαγιάς σου; Είναι ωραία. 451 00:29:11,418 --> 00:29:12,251 Σταμάτα. 452 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 Όχι, πλάκα κάνω. Σου την έφερα. 453 00:29:17,084 --> 00:29:22,126 Είναι η Νάινα Μέι Μακίνι, του Αλληλούια. Η πρώτη ταινία μόνο με μαύρους ηθοποιούς. 454 00:29:22,209 --> 00:29:24,626 -Την έλεγαν Μαύρη Γκάρμπο. -Μαύρη Γκάρμπο. 455 00:29:24,709 --> 00:29:27,543 Ναι. Φέρνει λίγο σ' εσένα. 456 00:29:27,626 --> 00:29:28,543 Έτσι λες; 457 00:29:29,209 --> 00:29:30,459 Ναι, τα ίδια μάγουλα. 458 00:29:31,626 --> 00:29:32,543 Ευχαριστώ. 459 00:29:34,084 --> 00:29:37,709 Έχω εμμονή μαζί της. Ήταν τόσο πρωτοποριακή και… 460 00:29:38,709 --> 00:29:40,834 Αγαπώ το παλιό σινεμά του Χόλιγουντ. 461 00:29:40,918 --> 00:29:45,001 Κι εγώ. Σαν να ταξιδεύεις σε μια εκδοχή της ανθρωπότητας 462 00:29:45,084 --> 00:29:47,293 που δεν θα φανταζόταν όσα ζούμε τώρα. 463 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 Πώς τα λες έτσι! 464 00:29:49,959 --> 00:29:53,876 Σοβαρά, δεν έχω γνωρίσει άτομο που να έχει ακουστά τη Νάινα Μέι. 465 00:29:55,959 --> 00:29:58,084 Μεταπτυχιακό στον κινηματογράφο; 466 00:29:58,168 --> 00:29:59,501 Έπιασε τόπο. 467 00:30:00,084 --> 00:30:02,168 Τζένα, ήρθε το φόρεμά σου. 468 00:30:02,251 --> 00:30:05,168 Ναι. Μπορείς να το βάλεις εκεί. Ευχαριστώ. 469 00:30:06,334 --> 00:30:09,126 Τα προνόμια της δουλειάς. 470 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 Ναι, μια έκθεση έστειλε αυτό το δείγμα. 471 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 -Τι λες; -Ωραίο είναι. Ειδική περίσταση; 472 00:30:16,293 --> 00:30:20,418 Ναι, θα κάνω ένα τραπέζι. Οι φίλες μου θέλουν να μου γνωρίσουν κάποιον. 473 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Μάλιστα. Άρα είσαι στην πιάτσα; 474 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Να έρθεις. 475 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 Θέλεις να έρθω; 476 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Φέρε και τους φίλους σου. Όσο πιο πολλοί, τόσο καλύτερα. 477 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 Τώρα λες κουλαμάρες. Τους φίλους μου; Σίγουρα; 478 00:30:33,834 --> 00:30:38,084 Τώρα που είμαστε φίλοι, οι φίλοι σου είναι φίλοι μου, σωστά; 479 00:30:38,168 --> 00:30:39,959 Θα χαλαρώσουμε. Το υπόσχομαι. 480 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 Εντάξει. Θα περάσουμε μια βόλτα. 481 00:30:42,043 --> 00:30:42,918 Τέλεια. 482 00:30:46,293 --> 00:30:51,251 Μου λείπουν τα πάρτι της Τζένα. Είναι ο τέλειος τρόπος να τον γνωρίσεις. 483 00:30:51,334 --> 00:30:55,376 Ναι, σύντομα θα φτιαχτούμε για τα καλά εδώ. 484 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Εντάξει. 485 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 -Απαραίτητο για την περίσταση. -Καλά. 486 00:30:59,376 --> 00:31:02,418 Εντάξει. Μπίλι, ορίστε. Ένα σφηνάκι. 487 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 -Τι; -Είναι καλό. 488 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 -Εντάξει. -Αλλά τι έβαλες μέσα; 489 00:31:07,084 --> 00:31:10,793 -Μη σε απασχολεί. Συνέχισε να πίνες. -Πρέπει να πιω με μέτρο. 490 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 -Πρέπει να εμφανιστούμε. -Ναι. 491 00:31:16,293 --> 00:31:18,376 -Ωραία, πάμε. -"Milly Rock". Ντριν! 492 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 -Ανέβα. -Το 'χουμε. 493 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Εντάξει. 494 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 -Γεια! -Γεια. Τι λέει; 495 00:31:26,001 --> 00:31:26,959 Πώς είσαι; 496 00:31:28,376 --> 00:31:30,293 Το φιλαράκι μου, ο Τιμ. Η Καρλίτα. 497 00:31:30,376 --> 00:31:31,668 -Χαίρω πολύ. -Χάρηκα. 498 00:31:31,751 --> 00:31:34,751 -Τι κούκλα! Φοβερό μαλλί. -Ευχαριστώ. Τέλειο φόρεμα. 499 00:31:34,834 --> 00:31:39,668 Περάστε. Έχουμε τάκο, εντσιλάδα. Κοκτέιλ. Σαν στο σπίτι σας. 500 00:31:41,751 --> 00:31:43,793 Πότε θα έρθει ο τυχεράκιας; 501 00:31:44,334 --> 00:31:46,418 Σύντομα. Νομίζω, ναι. 502 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 -Φαίνεσαι αγχωμένη. -Τι; 503 00:31:48,834 --> 00:31:51,376 Χαλάρωσε. Ηρέμησε. Το 'χεις. 504 00:31:51,459 --> 00:31:55,668 Είμαι χαλαρή. Σούπερ χαλαρή. Δεν μοιάζω χαλαρή; Φαίνομαι αγχωμένη; 505 00:31:56,168 --> 00:31:57,084 Όχι, σοβαρά. 506 00:32:00,084 --> 00:32:01,501 Για εμένα. 507 00:32:01,584 --> 00:32:04,084 Εντάξει. Σταμάτα! Έλα. 508 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 Ωραίο τυπάκι. 509 00:32:08,709 --> 00:32:12,709 Λοιπόν, Έρικ, έχω ακούσει πολλά για εσένα. 510 00:32:12,793 --> 00:32:13,918 Αλήθεια; 511 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 Από τη δουλειά. Πολλά… Καλά λόγια για τη δουλειά σου. 512 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 Αυτός είναι. 513 00:32:20,126 --> 00:32:21,043 Εντάξει. 514 00:32:21,918 --> 00:32:23,959 Φέρσου φυσιολογικά. Ναι. Απλώς… 515 00:32:24,043 --> 00:32:25,293 -Κανονικά. -Να 'στε άνετοι. 516 00:32:25,376 --> 00:32:26,501 Τον λένε Τζίμι. 517 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 -Εντάξει; -Ναι. 518 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 -Τζίμι. -Εντάξει. Πέρνα μέσα! 519 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 -Γεια σου, Τζίμι. -Γεια σου, Τζίμι. 520 00:32:45,709 --> 00:32:47,168 Σου αρέσει; 521 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 Στην υγειά μου. 522 00:32:48,668 --> 00:32:52,209 Δυνατό το έφτιαξες. Το καταλαβαίνω. 523 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 Καταλαβαίνω κι εσένα. 524 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 Θέλω να μάθω το ζώδιό σου. 525 00:32:57,543 --> 00:33:01,834 Είμαι Καρκίνος. Σώμα χορεύτριας. 526 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 Είπαμε να χρησιμοποιήσουμε το υπόγειο 527 00:33:06,293 --> 00:33:09,626 για την καφέχνη των καλλιτεχνών από το Μπρούκλιν. 528 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 Καφέχνη; Τι είναι αυτό; 529 00:33:13,418 --> 00:33:17,709 Είναι η διασταύρωση τέχνης και καφέ. 530 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 Άκου και αυτό. Όλοι οι πίνακες είναι με κόκκους καφέ. 531 00:33:22,501 --> 00:33:25,834 -Αλήθεια! Είναι απίστευτο! -Είναι απίστευτο. 532 00:33:25,918 --> 00:33:28,626 -Ιδιοφυές. Κόκκοι καφέ! -Λατρεύω τον καφέ. 533 00:33:29,376 --> 00:33:30,459 Το αγαπημένο σου; 534 00:33:31,668 --> 00:33:34,168 Λάτε μόκα καραμέλα. 535 00:33:34,251 --> 00:33:35,334 -Λάτε! -Ναι! 536 00:33:35,418 --> 00:33:38,126 Κι εμένα, αλλά με γάλα σόγιας. λόγω δυσανεξίας. 537 00:33:38,209 --> 00:33:39,626 Ο κώλος παίζει μουσική. 538 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 -Θεέ μου! -Μην το πεις σε κανέναν. 539 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 Ναι. 540 00:33:48,459 --> 00:33:53,293 Έρικ! Μόλις έμαθα ότι εσύ κι ο Τζίμι έχετε καταβολές από τη Γουιάνα. 541 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 -Αλήθεια; -Ναι. 542 00:33:56,043 --> 00:33:58,209 Έχεις πάει στην πατρίδα, νεαρέ; 543 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 Όχι, οι δικοί μου ανέκαθεν ζούσαν στο Μπρούκλιν. 544 00:34:01,751 --> 00:34:02,876 Αμάν, ρε φίλε. 545 00:34:03,584 --> 00:34:08,751 Κρίμα, γιατί ποτέ δεν θα γνωρίσεις τον εαυτό σου 546 00:34:08,834 --> 00:34:13,209 μέχρι να ξαπλώσεις στο χώμα στην πατρίδα. 547 00:34:15,668 --> 00:34:16,668 -Δες. -Κατάλαβα. 548 00:34:17,501 --> 00:34:18,543 Ορίστε. 549 00:34:20,084 --> 00:34:21,626 -Όλη η ήπειρος. -Η Αφρική. 550 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 -Ωραία. Μάλιστα. -Ποιος είναι μαύρος εδώ; 551 00:34:24,334 --> 00:34:25,543 -Εσύ. -Γουακάντα. 552 00:34:27,959 --> 00:34:29,751 -Άγγιξέ το, φίλε. -Δυνάμωσε. 553 00:34:29,834 --> 00:34:31,876 -Πάμε. -Το πάρτι θα πάρει φωτιά. 554 00:34:31,959 --> 00:34:32,959 Γιατί όχι; 555 00:34:33,626 --> 00:34:34,918 -Θα πάρεις; -Εντάξει. 556 00:34:35,001 --> 00:34:37,501 -Έλα. Δικέ μου! -Δες τι μ' έβαλες και κάνω. 557 00:34:37,584 --> 00:34:38,459 Τζένα; 558 00:34:38,543 --> 00:34:40,043 -Ένα δεν βλάπτει. -Ναι. 559 00:34:40,126 --> 00:34:42,209 -Ίσως βλάψει. Τα λέμε. -Τζένα! 560 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 Για πάμε. 561 00:34:45,334 --> 00:34:46,959 Είναι σαν το Μάτριξ. 562 00:34:47,043 --> 00:34:48,626 -Το έχεις δει; -Φυσικά. 563 00:34:48,709 --> 00:34:51,418 Μπλε χάπι, κόκκινο χάπι; Ο Κιάνου το παίρνει. 564 00:34:54,918 --> 00:34:56,126 Τι διάολο; 565 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Λοιπόν, 566 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 έχεις παντρευτεί ποτέ; 567 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 Κανένας αρραβώνας; Διαζύγιο; 568 00:36:49,126 --> 00:36:52,334 Όχι ακριβώς, εκτός αν μετράς μια δεκαετή σχέση. 569 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 Κι εσύ; 570 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 Ούτε αρραβώνες, ούτε γάμοι, ούτε διαζύγια, τίποτα, οπότε… 571 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 Ούτε παιδιά; 572 00:37:01,168 --> 00:37:03,501 Όχι. Απ' όσο ξέρω. 573 00:37:08,584 --> 00:37:09,668 Τι θα πει αυτό; 574 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 Είσαι από εκείνες; 575 00:37:12,793 --> 00:37:13,668 Ορίστε; 576 00:37:14,376 --> 00:37:18,918 Ξέρω ότι με κοιτάς και λες "Ναι, είναι 50 ετών, ανύπαντρος. 577 00:37:19,001 --> 00:37:20,376 Κάποιο θέμα θα έχει". 578 00:37:21,793 --> 00:37:24,584 Όχι, κουβέντα έκανα. Εσύ το ανέφερες. 579 00:37:24,668 --> 00:37:28,293 Όχι, δεν πειράζει. Απλώς έφταιγε ο τόνος σου. 580 00:37:28,376 --> 00:37:31,168 Όμως, είναι πολύ κλισέ, οπότε… 581 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 Σοβαρολογείς; 582 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Έλα τώρα, μιλάς για καφέχνη, και αυτή είναι το κλισέ; Έλα, φίλε. 583 00:37:40,168 --> 00:37:41,293 Έχουμε θέμα, νεαρέ; 584 00:37:41,376 --> 00:37:43,209 Έχεις άλλο ένα "νεαρέ". 585 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Ναι. 586 00:37:47,876 --> 00:37:51,209 Εντάξει, παιδιά. Ας ηρεμήσουμε. 587 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 Ναι. 588 00:38:01,709 --> 00:38:04,626 -Βλέπεις; Είναι καραγκιόζης. -Πάμε έξω, ρε μαλάκα. 589 00:38:04,709 --> 00:38:06,001 Χαλάρωσε, δικέ μου. 590 00:38:06,084 --> 00:38:10,293 Δεν θα ανεχτούμε ασέβεια από κάποιον ντυμένο σαν μωρό μοντέλο της GAP. 591 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 -Ναι. -Με πιάνεις; 592 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 Κι εσύ είσαι σαν από το Χαβάη Πέντε-0… 593 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 Να πάρει! Τι έπαθε το χείλι σου; Πρήστηκε. 594 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 Έχεις αλλεργία, φίλε. 595 00:38:18,543 --> 00:38:20,876 Κακό αυτό. Είχε θαλασσινά σε κάτι; 596 00:38:20,959 --> 00:38:23,209 Θεέ μου. Είχε ιχθυέλαιο στη σαλάτα. 597 00:38:23,293 --> 00:38:24,918 Όχι. Πρέπει να ξαπλώσεις. 598 00:38:25,001 --> 00:38:27,084 Έχω επινεφρίνη για τη Μέι Μέι. 599 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 -Ξάπλωσε. -Η Καρλίτα ξέρει τι να κάνει. 600 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 Πού είναι η Καρλίτα; Καρλίτα! 601 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 -Φέρε… -Καρλίτα! 602 00:38:33,334 --> 00:38:34,751 -Θεέ μου. -Είσαι καλά; 603 00:38:34,834 --> 00:38:38,584 -Η καρδιά μου χτυπά σαν τρελή. -Έτσι θα ήσουν αν είχαμε παλέψει. 604 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 Θες λίγο, μωρό μου; 605 00:38:41,334 --> 00:38:43,418 Έλοντι! 606 00:38:44,084 --> 00:38:46,668 -Με αφήνεις λίγο στην ησυχία μου; -Όχι! 607 00:38:46,751 --> 00:38:48,918 Καρλίτα, το αγόρι σου; Τον θυμάσαι; 608 00:38:49,001 --> 00:38:52,418 Είναι μέσα, με πολύ σοβαρή αναφυλαξία. 609 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 -Μήπως να ασχοληθείς; -Τώρα; 610 00:38:54,543 --> 00:38:55,668 Σήμερα! 611 00:38:57,918 --> 00:39:02,543 Ο Τζίμι είναι το είδος του άντρα που μάλλον θα σκοτώσεις στο τέλος, 612 00:39:02,626 --> 00:39:05,709 αλλά θα σε αθωώσουν γιατί όλοι θα πουν ότι του άξιζε. 613 00:39:06,918 --> 00:39:08,834 -Πολύ μακάβριο. -Θεέ μου. 614 00:39:08,918 --> 00:39:12,126 Αλλά έχεις δίκιο. Ο τύπος ήταν πολύ σαχλός. 615 00:39:12,209 --> 00:39:16,168 Όταν έμαθα ότι έχει ασφάλεια για οδοντίατρο και γυαλιά, το σκέφτηκα. 616 00:39:18,793 --> 00:39:22,959 -Όσο έχεις τα δόντια σου, είσαι άνετος. -Ναι. 617 00:39:26,209 --> 00:39:27,043 Όμως 618 00:39:28,501 --> 00:39:29,501 τι θέλεις; 619 00:39:33,334 --> 00:39:35,709 Στη ζωή, δηλαδή; 620 00:39:37,084 --> 00:39:38,168 Ξέρεις τι εννοώ. 621 00:39:39,918 --> 00:39:40,918 Τι θέλεις; 622 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 Ξέρεις την ταινία με την Γκρέτα Γκάρμπο όπου παίζει την ξελογιάστρα; 623 00:39:54,459 --> 00:39:56,251 Το Σαρξ και Διάβολος, 1926. 624 00:39:56,334 --> 00:39:58,668 Η σκηνή στην εκκλησία, με την κοινωνία; 625 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Ναι. 626 00:39:59,668 --> 00:40:03,501 Παίρνει το δισκοπότηρο από το οποίο μόλις ήπιε εκείνος 627 00:40:04,918 --> 00:40:06,334 και το χαϊδεύει. 628 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 Και μετά πίνει από το ίδιο σημείο. 629 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 -Είναι χυδαίο! -Είναι τέρμα χυδαίο. 630 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 Όντως. 631 00:40:16,876 --> 00:40:19,043 Αλλά είναι αγνό, καταλαβαίνεις; 632 00:40:20,084 --> 00:40:22,668 Θέλω απεγνωσμένα να αγαπήσω. 633 00:40:22,751 --> 00:40:25,334 Είναι αισχρό. 634 00:40:26,126 --> 00:40:27,001 Καταλαβαίνεις; 635 00:40:28,126 --> 00:40:31,334 Θέλω να αγαπήσω τόσο έντονα 636 00:40:31,418 --> 00:40:34,626 που ο κόσμος να νιώθει άβολα όταν είναι κοντά μας. 637 00:40:36,376 --> 00:40:37,543 Αυτό θέλω. 638 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 Τι; 639 00:40:42,751 --> 00:40:43,668 Τι; 640 00:40:45,334 --> 00:40:47,668 Τίποτα. Όχι, σε καταλαβαίνω. 641 00:40:49,876 --> 00:40:50,876 Σε καταλαβαίνω. 642 00:40:55,334 --> 00:40:58,376 Πέρασε η ώρα. 643 00:41:01,793 --> 00:41:03,168 Λέω να την κάνω. 644 00:41:05,668 --> 00:41:06,501 Εντάξει. 645 00:41:10,668 --> 00:41:12,459 -Δεν το νομίζω. -Δεν νομίζεις; 646 00:41:12,543 --> 00:41:15,459 Όχι, δεν νομίζω. Θες να παίξουμε Γκρινιάρη; 647 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 Σκραμπλ; 648 00:41:20,418 --> 00:41:21,459 Έτσι το λες εσύ; 649 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 Να το δανειστώ; 650 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 -Έτσι νιώθεις; -Ναι. 651 00:41:48,334 --> 00:41:49,459 Ναι. 652 00:41:49,543 --> 00:41:52,418 -Μάλιστα. Έτσι νιώθεις; -Έτσι ακριβώς. 653 00:42:02,001 --> 00:42:03,418 Τι έχουμε εδώ; 654 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Θεέ μου. 655 00:42:30,376 --> 00:42:32,709 Καλημέρα. Ήθελα να σου πω για το… 656 00:42:32,793 --> 00:42:35,209 Έρικ. Θα σώσω το Νταρζίν. 657 00:42:36,001 --> 00:42:37,459 Για πες. 658 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Κοιτούσα την αφίσα, σκεφτόμουν τη χτεσινή βραδιά, 659 00:42:41,084 --> 00:42:43,626 την κοινή μας αγάπη για το παλιό σινεμά. 660 00:42:43,709 --> 00:42:47,501 -Αυτό σκεφτόσουν; -Ναι, Έρικ. Το σινεμά. 661 00:42:48,918 --> 00:42:51,793 -Τι σου ήρθε; -Νοσταλγία. Καλά δεν λέω; 662 00:42:51,876 --> 00:42:56,668 Σε κάθε παλιά ταινία, λέω έστω μια φορά "Θα σκότωνα γι' αυτό το ρούχο". 663 00:42:56,751 --> 00:43:00,584 Κάποιο μπουρνούζι ή ένα εντυπωσιακά ραμμένο φόρεμα, 664 00:43:00,668 --> 00:43:04,459 μια χρυσή ζώνη ή ένα γούνινο μανσόν. Και μετά πάντα σκέφτεσαι… 665 00:43:04,543 --> 00:43:08,501 -"Δεν φτιάχνουν πράγματα όπως παλιά". -Όμως, αν το έκαναν; 666 00:43:08,584 --> 00:43:11,959 Γνώρισα μια σχεδιάστρια που φτιάχνει θεσπέσια πράγματα 667 00:43:12,043 --> 00:43:13,876 από βίντατζ κομμάτια. 668 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 Η τεχνική της είναι σε επίπεδο υψηλής ραπτικής. 669 00:43:17,626 --> 00:43:19,543 -Μ' αρέσει πού το πας. -Ωραία. 670 00:43:19,626 --> 00:43:24,418 Αλλά θέλουμε δέλεαρ. Τι το κουλ έχει; Μια ινφλουένσερ; Ένα βάιραλ τρεντοκόριτσο; 671 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 -Ποια είναι; -Μάλιστα. 672 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 Ρέμι! 673 00:43:33,834 --> 00:43:35,168 Σκατά. Η Ρέμι Μα. 674 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Δικιά μου, σ' ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 675 00:43:38,584 --> 00:43:40,626 Εννοείται. Ό,τι θες. Το ξέρεις. 676 00:43:40,709 --> 00:43:42,251 -Ευχαριστώ, Μπέκα. -Φυσικά. 677 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 Μ' αρέσει αυτό. Είναι καλό. 678 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 -Ας το κάνουμε. -Έτοιμοι; 679 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 Ας ξεκινήσουμε. 680 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 -Ναι. Εντάξει. -Ναι. 681 00:43:52,668 --> 00:43:53,668 Σταμάτα. 682 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 Σήκωσε το πόδι σου. 683 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Ναι. 684 00:44:04,793 --> 00:44:05,709 Έτσι μπράβο. 685 00:44:06,459 --> 00:44:09,168 Είναι ο εραστής σου. Δώσε μας κάτι τέτοιο. 686 00:44:21,043 --> 00:44:22,001 Πάμε. 687 00:44:23,293 --> 00:44:24,918 Δεν είναι έτοιμοι γι' αυτό. 688 00:44:26,501 --> 00:44:27,334 Ναι. 689 00:44:36,668 --> 00:44:38,084 Είναι μετρ στο σκάκι. 690 00:44:46,584 --> 00:44:47,709 Κοίτα τη. 691 00:44:58,459 --> 00:44:59,459 Γεια σου. 692 00:45:00,251 --> 00:45:02,543 Βλέπω ότι ακόμα έχεις τον τηλεφωνητή. 693 00:45:03,584 --> 00:45:06,918 Μπορούμε να κανονίσουμε για εκείνον τον καφέ, παρακαλώ; 694 00:45:07,001 --> 00:45:08,876 Θέλω απλώς να μιλήσουμε, Τζένα. 695 00:45:14,459 --> 00:45:15,584 Τζένα! 696 00:45:16,793 --> 00:45:18,084 Τζένα! 697 00:45:21,209 --> 00:45:22,876 Τζένα, βγες έξω! 698 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 Να τη. Πώς είσαι; Ας το γιορτάσουμε! 699 00:45:29,084 --> 00:45:30,168 Τι κάνεις; 700 00:45:30,251 --> 00:45:33,293 Έχω σαμπάνια. Έλα, βγες έξω. 701 00:45:38,876 --> 00:45:41,168 -Ας το γιορτάσουμε. -Τι κάνεις; 702 00:45:41,876 --> 00:45:44,251 Είμαι έξω. Θέλω να γιορτάσουμε. Έλα. 703 00:45:44,876 --> 00:45:46,834 Ακολούθησέ με. Ας το κάνουμε. 704 00:45:51,459 --> 00:45:54,501 -Εντάξει, έχεις δίκιο. Είναι επικό. -Δεν είναι; 705 00:45:55,001 --> 00:45:56,251 Έχω τη σαμπάνια… 706 00:45:58,376 --> 00:46:00,334 την οποία δανείστηκα για λίγο. 707 00:46:00,418 --> 00:46:02,501 Γι' αυτό έχει τόσο ωραία γεύση. 708 00:46:04,168 --> 00:46:05,418 Είμαστε φοβερή ομάδα. 709 00:46:05,918 --> 00:46:08,709 Ναι, πραγματικά νομίζω ότι κάτι πάμε να κάνουμε. 710 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 Κι εγώ. 711 00:46:11,459 --> 00:46:14,168 Το άλλο; Σου είπα για την Μπέκα; 712 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 Δέχτηκε να βγάλει περιορισμένα κομμάτια από όσα τραβήξαμε. 713 00:46:18,876 --> 00:46:20,126 Δεν κάνει τίποτα. 714 00:46:20,209 --> 00:46:25,043 Βρήκα κάμποσες ινφλουένσερ να κάνουν αναρτήσεις και να συμμετάσχουν. 715 00:46:25,626 --> 00:46:27,168 Θα έχει επιτυχία, πιστεύω. 716 00:46:28,126 --> 00:46:30,126 Δεν μιλώ μόνο για τη δουλειά. 717 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 Ναι. 718 00:46:33,376 --> 00:46:35,334 Σχετικά με αυτό. Εκείνη η βραδιά… 719 00:46:35,418 --> 00:46:38,751 -Μην πεις ότι ήταν λάθος. -Όχι. Δεν ήταν. 720 00:46:38,834 --> 00:46:40,501 Τα λάθη δεν ακούγονται έτσι. 721 00:46:41,209 --> 00:46:43,709 Ούτε εσύ ήσουν σιωπηλός, κύριος. 722 00:46:45,876 --> 00:46:48,126 Ξέρεις, για προφανείς λόγους, 723 00:46:49,001 --> 00:46:52,084 νομίζω ότι πρέπει να το αφήσουμε πίσω. 724 00:46:54,376 --> 00:46:55,251 Γιατί; 725 00:46:56,293 --> 00:47:00,084 Πόσο πιο ξεκάθαρα να το πω; Έξι γράμματα. Αρχίζει από Ντ. 726 00:47:01,293 --> 00:47:06,168 Έλα τώρα. Δεν μας ελέγχει η μαμά μου. Μπορούμε να ξεκινήσουμε κάτι δικό μας. 727 00:47:06,251 --> 00:47:09,668 Θα σαρώσουμε στη μόδα του σινεμά. Δικές μας ιδέες είναι. 728 00:47:09,751 --> 00:47:11,584 Ναι, μπορεί να είναι δικές μας, 729 00:47:11,668 --> 00:47:15,793 αλλά δεν θα προχωρήσουν χωρίς μια σοβαρή εταιρεία από πίσω. 730 00:47:17,626 --> 00:47:21,876 Η μαμά σου μπορεί να είναι ναρκισσίστρια, αλλά έτσι έφτασε στην κορυφή. 731 00:47:23,584 --> 00:47:27,001 -Δεν περίμενα να την υπερασπίζεσαι. -Δεν την υπερασπίζομαι. 732 00:47:27,084 --> 00:47:30,918 Αλλά το μέλλον μου πλέον είναι συνδεδεμένο με το δικό της. 733 00:47:32,543 --> 00:47:34,043 Πώς είναι αυτό το μέλλον; 734 00:47:36,043 --> 00:47:37,543 Ένα μέλλον σεβασμού. 735 00:47:38,084 --> 00:47:41,251 Να χτίσω τη φήμη μου. 736 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 Να έχω κάτι παραπάνω από τοίχους όταν γυρνώ το βράδυ. Αυτό το μέλλον. 737 00:47:46,918 --> 00:47:48,876 Σε σέβομαι. Και τους τοίχους σου. 738 00:47:50,376 --> 00:47:52,168 Γιατί είσαι έτσι; 739 00:47:52,251 --> 00:47:54,959 Απλώς λέω ότι ξέρω να αναγνωρίζω τα καλά. 740 00:47:57,293 --> 00:47:58,793 Νομίζω ότι κι εσύ ξέρεις. 741 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 Έχω την τάση να αναγνωρίζω 742 00:48:07,584 --> 00:48:10,626 όταν η θετική δράση οδηγεί σε θετικά αποτελέσματα. 743 00:48:13,168 --> 00:48:17,918 Εντάξει. Δεκτό. Το αφήνουμε πίσω. Τέλος. 744 00:48:18,001 --> 00:48:19,959 -Είμαστε επαγγελματίες. -Απόλυτα. 745 00:48:20,043 --> 00:48:21,584 -Κάνουμε τη δουλειά μας. -Ναι. 746 00:48:21,668 --> 00:48:22,959 -Όχι σεξ. -Όχι σεξ. 747 00:48:23,043 --> 00:48:23,876 Έτσι μπράβο. 748 00:48:26,751 --> 00:48:28,459 Αλλά απόψε θέλω να σε ρημάξω. 749 00:48:29,084 --> 00:48:30,501 Θες να με καταστρέψεις; 750 00:48:31,876 --> 00:48:33,001 Να σε λιώσω. 751 00:48:36,709 --> 00:48:38,376 Πρώτα πρέπει να με πιάσεις. 752 00:49:11,376 --> 00:49:14,626 Πρώτα απ' όλα, το βραζιλιάνικο. Ωραίο ήταν. 753 00:49:14,709 --> 00:49:17,918 Δεν ήξερα ότι το κάνουν και μεγαλύτερες γυναίκες. 754 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 Γιατί πίστευες ότι θα έχω θάμνο; Πόσων ετών νομίζεις ότι είμαι; 755 00:49:23,251 --> 00:49:26,293 Νόμιζα ότι μετά από κάποιο σημείο το αφήνεις. 756 00:49:26,376 --> 00:49:28,334 Τα παρατάς; Λες "Δεν βαριέσαι". 757 00:49:28,418 --> 00:49:31,751 Όχι απαραίτητα να τα παρατήσεις. Είναι αυτό που είναι. 758 00:49:31,834 --> 00:49:35,876 Το να έχεις γεννηθεί τη δεκαετία του '70 δεν ισοδυναμεί με 759 00:49:36,751 --> 00:49:38,459 το να ασπάζεσαι την αισθητική. 760 00:49:38,543 --> 00:49:41,876 Πρόσεξα τον αετό που ουρλιάζει στο στήθος σου. 761 00:49:41,959 --> 00:49:43,793 -Αετός που ουρλιάζει. -Τι είναι; 762 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 Δεν κατάλαβα τι πουλί είναι. 763 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 Βασικά, είναι περιστέρι. 764 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 Και ποιος είναι ο Ότις; 765 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 Ο Ότις είναι… 766 00:49:57,168 --> 00:49:58,376 Είναι ο μπαμπάς μου. 767 00:49:59,459 --> 00:50:00,709 Ναι, ο πατέρας μου. 768 00:50:01,418 --> 00:50:03,293 Δεν έχεις μιλήσει γι' αυτόν. 769 00:50:04,168 --> 00:50:07,168 Ναι, πέθανε, οπότε… 770 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 Λυπάμαι. 771 00:50:12,126 --> 00:50:14,501 Ναι. Σκοτώθηκε όταν ήμουν δύο ετών. 772 00:50:15,209 --> 00:50:16,126 Θεέ μου. 773 00:50:17,001 --> 00:50:19,376 Όσο πάει, γίνεται χειρότερο. Τι έγινε; 774 00:50:20,251 --> 00:50:24,293 Καλά, φυσικά και δεν θυμάμαι πολλά, 775 00:50:24,376 --> 00:50:26,126 αλλά ήταν μπλεγμένος σε κάτι. 776 00:50:26,209 --> 00:50:27,751 Ήταν στους δρόμους, οπότε… 777 00:50:28,793 --> 00:50:30,668 Θα υποφέρατε με τη μαμά σου. 778 00:50:31,626 --> 00:50:36,584 Ναι. Δηλαδή, δεν ξέρω. Δεν λέει και πολλά γι' αυτό. 779 00:50:37,084 --> 00:50:42,043 Ξέρεις, μια φορά την έπιασα να κλαίει, αλλά ποτέ ξανά έκτοτε. 780 00:50:42,126 --> 00:50:43,834 Και δεν θέλω να τη στενοχωρώ, 781 00:50:43,918 --> 00:50:47,001 οπότε απλώς προσπαθώ να ενώσω τα κομμάτια, 782 00:50:47,084 --> 00:50:48,668 να βγάλω νόημα μόνος μου. 783 00:50:48,751 --> 00:50:52,793 Κρατώ απόσταση, ιδίως όταν πρόκειται για τον μπαμπά μου. 784 00:50:52,876 --> 00:50:55,209 Αλλά… ναι. 785 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 Είναι δύσκολο. 786 00:50:58,418 --> 00:51:01,918 Όντως είναι. Αλλά, ξες, δεν ξέρω. 787 00:51:02,001 --> 00:51:05,543 Ίσως απλώς δεν έχει το τσιπάκι του γονέα. 788 00:51:07,001 --> 00:51:09,751 -Πιθανότατα κι εγώ δεν το έχω. -Όχι. 789 00:51:09,834 --> 00:51:12,334 Αλήθεια. Οι ταινίες θα 'ναι τα παιδιά μου. 790 00:51:14,251 --> 00:51:16,751 Ναι. Το βλέπω να γίνεται. 791 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 Πω, ρε φίλε… 792 00:51:22,584 --> 00:51:28,459 Σοβαρά, όμως, σκέφτομαι να κάνω μια ταινία για τον μπαμπά μου. 793 00:51:28,543 --> 00:51:29,376 Ναι; 794 00:51:29,459 --> 00:51:36,043 Για τη ζωή του, όχι για τον θάνατό του. Θέλω να τιμήσω τη ζωή του. Ναι. 795 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 Ακούγεται απίθανο. 796 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Σ' ευχαριστώ. 797 00:51:46,918 --> 00:51:47,918 Μου αρέσεις. 798 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 Σου αρέσω; 799 00:51:51,543 --> 00:51:52,876 Μ' αρέσει ο κώλος σου. 800 00:51:53,418 --> 00:51:56,834 Μ' αρέσει ο κώλος σου. Αλλά μ' αρέσεις εσύ. Εσύ. 801 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 Τι λέει ρε… 802 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 Τι έγινε με τον κύριο Πάτο; 803 00:52:01,918 --> 00:52:06,084 Γνωριστήκαμε στο κολέγιο. Και οι δύο ήμασταν τρομερά φιλόδοξοι. 804 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 Τα είχαμε και… 805 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 Ήταν πολύ ωραία και καλά, 806 00:52:12,418 --> 00:52:16,209 αλλά μετά μεταμορφωθήκαμε σ' αυτό το "πράγμα", καταλαβαίνεις; 807 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 Αυτό το ισχυρό ζευγάρι. 808 00:52:19,168 --> 00:52:22,168 Προχωράμε, δουλεύουμε, και πριν το πάρω είδηση, 809 00:52:22,251 --> 00:52:25,001 έχουν περάσει δέκα χρόνια και λέω "Για μισό. 810 00:52:26,334 --> 00:52:28,584 Αυτός ο βλάκας με δουλεύει ψιλό γαζί". 811 00:52:28,668 --> 00:52:30,584 Απλώς ήθελα κάτι παραπάνω. 812 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 Τι παραπάνω; 813 00:52:33,126 --> 00:52:34,209 Μια οικογένεια. 814 00:52:35,293 --> 00:52:36,168 Καταλαβαίνεις; 815 00:52:37,418 --> 00:52:38,751 Κάτι να μου μείνει. 816 00:52:38,834 --> 00:52:41,918 Δηλαδή, όταν τελειώσουν όλα, 817 00:52:42,001 --> 00:52:44,709 έχεις μια υπέροχη οικογένεια. 818 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Ναι. 819 00:52:46,751 --> 00:52:49,418 Λίγο πολύ έχω εγκαταλείψει το όνειρό μου. 820 00:52:49,501 --> 00:52:51,293 Μπορείς να κάνεις νέα όνειρα. 821 00:52:51,793 --> 00:52:55,418 -Μπορώ να κάνω νέα όνειρα. -Αυτή η δεκαετία σ' έφερε σ' εμένα. 822 00:52:56,334 --> 00:52:57,959 Είσαι γλυκούλης, το ξέρεις; 823 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 -Θεέ μου. -Τι; 824 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 Πριν από δέκα χρόνια, ήσουν στο σχολείο. 825 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 -Θεέ μου. -Είχες ντουλαπάκι. 826 00:53:06,501 --> 00:53:10,126 Σημασία έχει ότι τώρα είμαι άντρας. 827 00:53:10,209 --> 00:53:11,084 Ο άντρας σου. 828 00:53:11,668 --> 00:53:14,168 Νομίζεις ότι είσαι ο άντρας μου; 829 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 Μισό, δεν είμαι; 830 00:53:15,751 --> 00:53:19,959 Μάλλον θα είχα πει κάτι σε στιλ, ας πούμε, 831 00:53:21,126 --> 00:53:22,376 απαγορευμένος καρπός. 832 00:53:23,126 --> 00:53:24,918 Σαν ένα πονηρούλικο ακτινίδιο. 833 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 Σαν ένα μυστηριώδες μύρτιλο. 834 00:53:29,834 --> 00:53:32,668 -Απαγορευμένος καρπός. -Ναι. 835 00:53:32,751 --> 00:53:37,626 Ό,τι συμβαίνει μεταξύ μας μένει μεταξύ μας. 836 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 Το μυστικό σου δεν κινδυνεύει από εμένα. 837 00:54:40,501 --> 00:54:43,459 Το βλέπω κι εύχομαι να είχα πάει σε κολέγιο μαύρων. 838 00:54:43,543 --> 00:54:46,918 Σε ποιον το λες; Μπορούμε να ζήσουμε μέσω αυτών. 839 00:54:47,876 --> 00:54:50,418 Τότε δεν θα είχα γνωρίσει τον Μπράιαν… 840 00:54:51,418 --> 00:54:54,709 -Τώρα τον αναφέρουμε και ονομαστικά; -Εγώ τον αναφέρω. 841 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 -Όχι. -Μπράιαν. 842 00:54:56,251 --> 00:54:58,501 -Όχι. -Μπράιαν. 843 00:54:58,584 --> 00:54:59,668 -Σκάσε! -Μπράιαν. 844 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 Όχι. Σταμάτα. 845 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 Σκατά. 846 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 Γεια, κοπελιά! 847 00:55:05,251 --> 00:55:07,251 -Τζένα Τζόουνς! -Γεια, κοπελιά! 848 00:55:07,334 --> 00:55:09,584 Εδώ και βδομάδες προσπαθώ να σε βρω. 849 00:55:09,668 --> 00:55:10,876 Αλήθεια; 850 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 Ε., ύπουλο κάθαρμα, σου έχω στείλει εκατό μηνύματα. 851 00:55:15,793 --> 00:55:20,459 Με τη Σούκι ήμασταν συμμαθητές πριν γίνει κυριλέ μοντέλο. 852 00:55:21,043 --> 00:55:22,084 Δεν μιλάς σοβαρά. 853 00:55:22,168 --> 00:55:25,126 Δεν ξέρεις ότι η Τζένα με ανακάλυψε; 854 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 Δεν το ήξερα. 855 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 Σε μια αποθήκη καλλυντικών στο περιοδικό Darling. 856 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 -Έτσι δεν είναι; -Ναι. 857 00:55:32,459 --> 00:55:33,334 Ναι. 858 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Γαμώτο. 859 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 Θεέ μου. Αυτό είναι πολύ σέξι. 860 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 -Όχι! -Εύχομαι να περπατήσει. 861 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 -Όχι! -Όχι! 862 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 -Όχι. -Αποκλείεται. Όχι! 863 00:55:47,334 --> 00:55:49,168 -Κάνουμε έρευνα για το… -Έρευνα. 864 00:55:49,251 --> 00:55:51,376 -Έρευνα; Μάλιστα. -Για το Νταρζίν… 865 00:55:51,459 --> 00:55:52,584 Χαριτωμένο. Έρευνα; 866 00:55:52,668 --> 00:55:54,626 Χαριτωμένο. Εντάξει. 867 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 Πάντως, είναι χαριτωμένο. Μαζί σας. 868 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 Μην… 869 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 Κακό αυτό. 870 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 Πολύ κακό. 871 00:56:08,459 --> 00:56:09,793 Ξέρει… 872 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 Τους πάντες. 873 00:56:14,251 --> 00:56:15,168 Μαζί μας, λέει. 874 00:56:18,584 --> 00:56:21,918 Λοιπόν, είμαι σίγουρη ότι θα το έχεις δει ήδη. 875 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 "Ο βασιλιάς". 876 00:56:24,376 --> 00:56:28,209 Πήραμε το θάρρος να το διαβάσουμε εκ μέρους σου. 877 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 Θέλεις τα κυριότερα σημεία; 878 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 Τελείωνε. Πρώτα τα κακά νέα. 879 00:56:32,918 --> 00:56:35,418 -Δεν έχει κακά νέα. -Δεν έχει κακά νέα. 880 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 Είναι καθαρά θέμα οπτικής. 881 00:56:44,876 --> 00:56:47,543 "Το πιο σπουδαίο επίτευγμά μου, αυτό το μέρος. 882 00:56:47,626 --> 00:56:53,334 Όχι το σπίτι, αλλά η ζωή που έχτισα εδώ με τη γυναίκα που το έκανε σπιτικό". 883 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Φαίνεται πως κάποια λείπει σε κάποιον. 884 00:56:58,376 --> 00:57:02,751 Έλειπα πάνω από έναν χρόνο και δεν με πήρε ούτε μία φορά. 885 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 -Αίσχος. -Φεύγω. 886 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 -Μαζί με το περιοδικό; -Σκάσε. 887 00:57:09,751 --> 00:57:11,709 Πήγαινε στην τελευταία παράγραφο. 888 00:57:16,834 --> 00:57:17,709 Τζένα; 889 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 Γεια, Ντάρσι, πώς είσαι; 890 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Μάντεψε τι σκαρφίστηκε η μεγαλοφυΐα μου. 891 00:57:26,168 --> 00:57:27,168 Εμπρός. 892 00:57:27,251 --> 00:57:28,209 Δεν έχω ιδέα. 893 00:57:28,293 --> 00:57:29,459 Προσπάθησε. 894 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 Μια κλήση από τη New York Times. 895 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 Θέλουν να με παρουσιάσουν ως μια μεγαλοφυΐα των εκδόσεων, 896 00:57:38,293 --> 00:57:39,543 ως μεγιστάνα των ΜΜΕ. 897 00:57:41,793 --> 00:57:44,001 Ντάρσι, αυτό είναι σπουδαίο. Φοβερό. 898 00:57:44,084 --> 00:57:47,543 Ρωτούσαν για την Τέλεια Ανακάλυψη. Είπα ότι είναι δικό σου δημιούργημα. 899 00:57:47,626 --> 00:57:49,126 Και του Έρικ, ναι. 900 00:57:49,209 --> 00:57:50,876 Ναι, των δυο σας. 901 00:57:52,168 --> 00:57:54,543 Κάνετε καταπληκτική δουλειά μαζί. 902 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 Σ' ευχαριστώ για την ευκαιρία και για τη συνεργασία μαζί του. 903 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 Ευχαριστώ. 904 00:57:59,209 --> 00:58:02,459 Ναι, όντως το έκανα, έτσι; Σας έφερα μαζί. 905 00:58:03,084 --> 00:58:05,709 Το έκανες. Έχεις φοβερό ένστικτο. 906 00:58:05,793 --> 00:58:08,376 Πράγματι. Έχω. 907 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 Είναι πολύ ταλαντούχος. Θα έπρεπε να 'σαι περήφανη. 908 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 Μα είμαι. Πολύ. Εσύ; 909 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 -Εγώ τι; -Είσαι περήφανη για τον γιο μου; 910 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Ναι. Περήφανη για τη δουλειά που κάνουμε μαζί. 911 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 -Ναι. -Μοιάζει να έχει γερό κίνητρο. 912 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 Είναι απλώς ο ενθουσιασμός του απόφοιτου. 913 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 Και σε ευχαριστεί. 914 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Πρέπει να ξέρεις ότι ο Έρικ έχει μια μικρή καψούρα. 915 00:58:37,793 --> 00:58:38,793 Αλήθεια; 916 00:58:39,293 --> 00:58:43,584 Μάλιστα. Δεν τον έχω ξαναδεί τόσο συγκεντρωμένο και αφοσιωμένο. 917 00:58:43,668 --> 00:58:48,043 Εσύ το κατάφερες. Με την καλή ανατροφή και την ποιοτική μόρφωση. 918 00:58:48,126 --> 00:58:49,959 Καλά, ναι, προφανώς. 919 00:58:50,043 --> 00:58:55,459 Σαφώς, η συνεργασία με μια ισχυρή γυναίκα που θυμίζει τη μάνα του είναι παράγοντας, 920 00:58:55,543 --> 00:58:58,543 αλλά ας κόψουμε το δούλεμα, Τζένα. 921 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 Είναι υπέροχο που έκανες καλά τη δουλειά. 922 00:59:04,043 --> 00:59:06,751 Αλλά δεν θέλουμε αυτό να εξελιχτεί σε κάποιον… 923 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 περισπασμό. 924 00:59:10,834 --> 00:59:13,334 Ντάρσι, σου το εγγυώμαι. 925 00:59:14,543 --> 00:59:17,126 Δεν υπάρχει περισπασμός. 926 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Τέλεια. 927 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 Η φωτογράφιση για τη New York Times είναι αύριο. 928 00:59:43,168 --> 00:59:46,709 Μείνε στο θέμα ότι, υπό την άμεση καθοδήγησή μου, 929 00:59:46,793 --> 00:59:50,959 το Νταρζίν κυριαρχεί στον χώρο των συνδρομητικών περιοδικών μόδας. 930 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Έγινε. 931 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 ΤΟ ΝΤΑΡΖΙΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 932 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 Η ΤΕΛΕΙΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ 933 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 ΟΝΕΙΡΕΥΤΕΙΤΕ 934 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 ΤΟΛΜΗΣΤΕ 935 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 ΧΟΡΕΨΤΕ 936 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ 937 01:01:21,709 --> 01:01:25,084 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, ΛΟΝΔΙΝΟ, ΜΙΛΑΝΟ, ΠΑΡΙΣΙ, ΤΟΚΙΟ 938 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 ΓΙΝΕΤΕ ΣΥΝΔΡΟΜΗΤΕΣ! 939 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 Ναι! 940 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 Ναι! 941 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 Ναι! 942 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 Μπράβο. 943 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Πολύ καλά. 944 01:01:53,709 --> 01:01:55,959 Ευχαριστώ, μαμά. Εννοώ, Ντάρσι. 945 01:01:58,334 --> 01:02:00,918 Ας μην επαναπαυτούμε στις δάφνες μας, ναι; 946 01:02:01,001 --> 01:02:03,459 -Έχουμε πολλή δουλειά ακόμα. -Εννοείται. 947 01:02:03,543 --> 01:02:06,168 Μετά τη δωρεάν δοκιμή, θα δούμε το ποσοστό ακύρωσης. 948 01:02:11,293 --> 01:02:13,876 Πολύ καλά. Πίσω στη δουλειά! 949 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 ΤΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΔΙΔΥΜΟ ΤΟΥ ΝΤΑΡΖΙΝ 950 01:02:28,543 --> 01:02:29,543 Είναι καταστροφή. 951 01:02:29,626 --> 01:02:31,876 Έλα, πλάκα κάνεις; Είμαστε στην Times. 952 01:02:31,959 --> 01:02:33,126 -Ναι. -Εντύπως. 953 01:02:33,209 --> 01:02:34,668 -Ναι. -Δεν χαίρεσαι; 954 01:02:34,751 --> 01:02:38,793 Δείχνουμε υπερβολικά χαρούμενοι. Είναι πρόβλημα. Είναι απερίσκεπτο. 955 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 Οι φίλοι μας το ξέρουν ήδη. 956 01:02:42,501 --> 01:02:45,626 Γιατί απλώς δεν το λέμε ανοιχτά σε όλους; 957 01:02:45,709 --> 01:02:46,959 Είμαι έτοιμος. 958 01:02:47,043 --> 01:02:50,918 Όχι. Περίμενε. Είπες ότι είσαι έτοιμος; 959 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Ναι, είμαι έτοιμος. 960 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 Για τι ακριβώς είσαι έτοιμος; 961 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 Γιατί το κάνεις τόσο περίπλοκο; 962 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 Αυτό επηρεάζει την καριέρα μου. 963 01:03:00,459 --> 01:03:02,084 Το κατανοείς αυτό; 964 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 Το πώς συντηρούμαι. Το πώς κυκλοφορώ στον κόσμο. 965 01:03:05,376 --> 01:03:07,668 Πόσο με σέβονται. Πώς με βλέπουν. 966 01:03:07,751 --> 01:03:09,668 -Έχω μόνο την υπόλ… -Σ' αγαπώ. 967 01:03:13,876 --> 01:03:16,251 Θεέ μου! Τι κάνουμε; 968 01:03:17,251 --> 01:03:18,084 Σ' αγαπώ. 969 01:03:22,793 --> 01:03:23,751 Κι εγώ σ' αγαπώ. 970 01:03:25,459 --> 01:03:28,168 Γύρω γύρω όλοι 971 01:03:28,251 --> 01:03:29,793 Στη μέση ο Μανώλης… 972 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΕΪ ΜΕΪ 973 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 Χαίρομαι που σας βλέπω να κυκλοφορείτε. 974 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 Και, Έρικ, σε ευχαριστώ που συμμετέχεις. 975 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 Αυτή η στολή είναι το κάτι άλλο. 976 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 Χρόνια πολλά, Μέι Μέι! 977 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 Γεια, θεία Τζεν. 978 01:03:45,501 --> 01:03:48,168 Από δω ο φίλος μου, ο Έρικ. 979 01:03:48,251 --> 01:03:50,209 -Γεια, Ζορό. -Γεια, Μαύρε Κύκνε. 980 01:03:50,293 --> 01:03:51,959 Να παίξω με την κάμερά σου; 981 01:03:52,043 --> 01:03:55,709 -Όχι. Δεν παίζουμε μ' αυτήν την κάμερα. -Όχι, δεν πειράζει. 982 01:03:55,793 --> 01:04:00,293 Να βγάλουμε καμιά γενέθλια φωτογραφία; Θέλεις; Ας το κάνουμε. Πάμε. 983 01:04:01,876 --> 01:04:05,126 -Έλα. -Το πιστεύεις; Εγώ δεν μπορώ. 984 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 Η δασκάλα μπαλέτου της Μέι Μέι. Μάντισον! 985 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 -Γεια, τι κάνεις; -Πώς είσαι; 986 01:04:17,418 --> 01:04:20,543 Μια χαρά. Χαλαρά. Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 987 01:04:20,626 --> 01:04:22,501 -Το ξέρω. Έκπληξη. -Είναι τρελό. 988 01:04:22,584 --> 01:04:23,459 Το ξέρω, έτσι; 989 01:04:25,751 --> 01:04:27,168 Τέλεια. 990 01:04:28,001 --> 01:04:29,251 Τέλεια. 991 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Πηγαίνετε στην μπάρα. 992 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 Πέντε, έξι, εφτά, οχτώ. 993 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 Θεέ μου! 994 01:04:35,376 --> 01:04:38,793 Ήταν πολύ εντυπωσιακό. Θεούλη μου! 995 01:04:38,876 --> 01:04:41,251 Άλλη μια φορά. Πέντε, έξι, εφτά, οχτώ. 996 01:04:42,043 --> 01:04:42,959 Ψηλά. 997 01:04:45,584 --> 01:04:48,959 Ωραία, κορίτσια. Ήταν πολύ καλό. Τα λέμε μετά. Διάλειμμα. 998 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 -Γεια. -Γεια. 999 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 -Τι γλύκες! Απίστευτο. -Είναι υπέροχες. 1000 01:04:53,584 --> 01:04:56,293 -Πολύ καλές. -Κάνεις καλή δουλειά μαζί τους. 1001 01:04:56,376 --> 01:04:59,126 -Να το ξέρεις. Το 'χεις. -Ευχαριστώ. Θεέ μου. 1002 01:04:59,209 --> 01:05:02,626 -Τράβηξες καμιά καλή; -Γεια! Δεν έχουμε γνωριστεί, νομίζω. 1003 01:05:02,709 --> 01:05:04,001 Είμαι η Μάντισον. 1004 01:05:04,084 --> 01:05:05,043 Γεια. Τζένα. 1005 01:05:05,126 --> 01:05:08,751 -Ποια είναι η κόρη σου; -Δεν είμαι μαμά. Είμαι φίλη της Μπίλι. 1006 01:05:09,418 --> 01:05:11,418 -Δουλεύουμε μαζί. -Ναι. 1007 01:05:11,501 --> 01:05:12,709 Τι μικρός κόσμος! 1008 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 Απίστευτο, ε; 1009 01:05:14,709 --> 01:05:18,168 Πρέπει να φύγω. Έχω πρόβα. Πάντως, χάρηκα που σε είδα. 1010 01:05:18,251 --> 01:05:19,209 Κι εγώ. 1011 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 Λοιπόν! 1012 01:05:24,709 --> 01:05:25,751 Τι μικρός κόσμος! 1013 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Χαλάρωσε. 1014 01:05:27,543 --> 01:05:31,293 Τη φωτογράφισες αρκετά; Να την ξαναφωνάξουμε. Να αλλάξει ρούχα. 1015 01:05:31,376 --> 01:05:33,709 Προφανώς δεν ήξερα ότι θα ήταν εδώ. 1016 01:05:33,793 --> 01:05:35,459 -Προφανώς. -Τι εννοείς; 1017 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 "Δουλεύουμε μαζί". Δεν μπορούσες να πεις κάτι καλύτερο; 1018 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 -Τι να ΄λεγα; -Οτιδήποτε. Χίλια πράγματα. 1019 01:05:41,251 --> 01:05:44,668 "Κοίτα, από δω η Τζένα, ο έρωτας της ζωής μου". 1020 01:05:44,751 --> 01:05:47,001 -Τι θέλεις να πω; -Είναι μια καλή αρχή! 1021 01:05:47,084 --> 01:05:49,168 Πρέπει να προσέχουμε. Εσύ το είπες. 1022 01:05:49,251 --> 01:05:51,918 Μη στρέφεις τα λόγια μου εναντίον μου. 1023 01:05:52,001 --> 01:05:55,668 Υπήρχε πάρα πολύ τρυφερότητα. 1024 01:05:55,751 --> 01:05:56,793 Δεν ήταν τίποτα. 1025 01:05:56,876 --> 01:05:59,376 Είδα τρεις αγκαλιές. Μπροστά στα μάτια μου; 1026 01:05:59,459 --> 01:06:02,709 Τα θες κι έτσι κι αλλιώς. Αυτό δεν γίνεται. 1027 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 -Φίλα με εδώ και τώρα. Τι λες; -Όχι… Εντάξει. Έλα… 1028 01:06:05,959 --> 01:06:07,584 -Φίλα με. -Δεν είναι δίκαιο. 1029 01:06:07,668 --> 01:06:09,876 Δεν είναι δίκαιο. Καλά το κατάλαβα. 1030 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 -Μισό, φεύγεις; -Ναι. 1031 01:06:12,668 --> 01:06:16,209 Καβγάς σε παιδικό πάρτι; Είναι κακό. Δεν φαίνεται ωραίο. 1032 01:06:16,293 --> 01:06:17,251 Έρικ! 1033 01:06:27,793 --> 01:06:30,876 Έρικ, σήκωσέ το. Σήκωσε το ρημάδι το τηλέφωνο. 1034 01:06:35,793 --> 01:06:36,918 Μπράιαν; 1035 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 Είσαι μεθυσμένος; 1036 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Ναι. 1037 01:06:50,001 --> 01:06:52,334 Αν δεν σε ήξερα τόσο καλά, θα φοβόμουν. 1038 01:06:53,543 --> 01:06:54,793 Θα έπρεπε να φοβάμαι; 1039 01:06:57,001 --> 01:06:58,501 Είναι η μαμά μου, Τζένα. 1040 01:06:59,376 --> 01:07:00,543 Αυτή… 1041 01:07:01,668 --> 01:07:02,959 πέθανε χθες το βράδυ. 1042 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 Θεέ μου! Λυπάμαι πολύ. 1043 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 Θεέ μου. 1044 01:07:12,751 --> 01:07:14,959 Έλα να σε πάω σπίτι. Θα οδηγήσω εγώ. 1045 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 Ωραία. 1046 01:07:31,209 --> 01:07:32,793 Πήρες έναν ωραίο υπνάκο. 1047 01:07:32,876 --> 01:07:35,793 Το συνεχίζεις επάνω. 1048 01:07:41,584 --> 01:07:43,668 Ξέρεις ότι ήσουν η αγαπημένη της; 1049 01:07:45,418 --> 01:07:46,668 Το ελπίζω. 1050 01:07:47,209 --> 01:07:49,876 Πόσες άλλες δεκαετείς σχέσεις είχες; 1051 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Έλα επάνω. 1052 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 -Μπράιαν, όχι. -Έλα επάνω. Δες μια ταινία μαζί μου. 1053 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 -Δεν σ' αρέσουν οι ταινίες! -Δεν με νοιάζει! Απλώς… 1054 01:08:08,459 --> 01:08:10,251 Δεν θέλω να μείνω μόνος απόψε. 1055 01:08:10,876 --> 01:08:11,918 Δεν θέλω. 1056 01:08:12,001 --> 01:08:14,418 Πόσο ειρωνικό. Ούτε κι εγώ ήθελα. 1057 01:08:19,793 --> 01:08:20,626 Φτάσαμε εδώ. 1058 01:08:21,709 --> 01:08:24,668 Ξέρεις ότι προσπαθώ να επικοινωνήσω μαζί σου, έτσι; 1059 01:08:24,751 --> 01:08:25,668 Ναι. 1060 01:08:26,584 --> 01:08:28,126 Ωραίο το άρθρο του Forbes. 1061 01:08:28,209 --> 01:08:31,501 Σε έπαιρνα, σου άφηνα μηνύματα, σου έστειλα καφέδες. 1062 01:08:31,584 --> 01:08:34,959 Όμως, τίποτα απ' αυτά δεν έπιασε. 1063 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 -Πού βρήκες τη διεύθυνσή μου; -Από ένα πουλάκι. 1064 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 Έξι γράμματα, αρχίζει από Ντ; 1065 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 Ο Ντι-άβολος. Ναι. 1066 01:08:43,168 --> 01:08:46,751 Είπε ότι δεν θέλει να ξαναδεί δώρα που δεν είναι γι' αυτή. 1067 01:08:46,834 --> 01:08:50,584 Ναι, η Ντάρσι είναι ένα ιδιαίτερο πλάσμα. 1068 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 Αλλά μου αρέσει η δουλειά που κάνω εκεί. 1069 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 Σε είδα στη New York Times. 1070 01:09:02,501 --> 01:09:04,376 Μάλλον έχεις λόγο να σ' αρέσει. 1071 01:09:05,334 --> 01:09:07,126 Κι εδώ είναι η στιγμή να φύγω. 1072 01:09:07,209 --> 01:09:10,584 Γυρνάς στο άθλιο διαμέρισμα στο Μπρούκλιν; Το μισείς εκεί. 1073 01:09:10,668 --> 01:09:12,376 Όχι! Εσύ μισείς το Μπρούκλιν! 1074 01:09:12,459 --> 01:09:16,001 -Ανέκαθεν το μισούσες. -Όχι, εσύ το μισείς, Μπράιαν. 1075 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 Εγώ το λατρεύω. 1076 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Μπορεί να το θεωρείς άθλιο, αλλά είναι το σπιτικό μου. 1077 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 Και υπάρχει αγάπη εκεί. 1078 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 Με τον γιο της Ντάρσι; 1079 01:09:26,334 --> 01:09:30,918 Άκου, νόμιζα ότι η δική μου κρίση μέσης ηλικίας ήταν χάλια, αλλά αυτό; 1080 01:09:31,001 --> 01:09:33,543 -Τζένα… -Βγάζεις κακία. 1081 01:09:33,626 --> 01:09:34,543 Δεν βγάζω. 1082 01:09:34,626 --> 01:09:37,626 Βγάζεις κακία και δεν θα κάτσω να τα ακούω. 1083 01:09:37,709 --> 01:09:40,084 Όχι, αλήθεια. Απλώς είμαι ειλικρινής. 1084 01:09:40,168 --> 01:09:42,501 Σε ξέρω καλύτερα από όλους. 1085 01:09:42,584 --> 01:09:44,709 Όχι, δεν με ξέρεις, Μπράιαν. 1086 01:09:44,793 --> 01:09:46,543 Και ειλικρινά… 1087 01:09:48,209 --> 01:09:49,918 ποτέ δεν με ήξερες, νομίζω. 1088 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 Να είσαι καλά. 1089 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 Έφερα τον πρωινό καφέ σου. Σκέτο. 1090 01:10:16,834 --> 01:10:20,209 Ευχαριστώ. Έχεις δει τον Έρικ σήμερα; 1091 01:10:20,293 --> 01:10:21,418 Δεν σου είπε; 1092 01:10:21,501 --> 01:10:24,043 Δουλεύει από το σπίτι πάνω στις διορθώσεις. 1093 01:10:24,126 --> 01:10:27,834 Καλέ ναι! Σωστά. Ναι, το ξέρω. Απλώς το ξέχασα. Ναι. 1094 01:10:29,126 --> 01:10:30,168 Ευχαριστώ. 1095 01:10:41,501 --> 01:10:44,709 Ξέρω, είναι τρελό, οπότε ευχαριστώ που ήρθατε μαζί μου. 1096 01:10:44,793 --> 01:10:46,251 Γι' αυτό είναι οι φίλες. 1097 01:10:46,334 --> 01:10:48,293 Πώς θα μπούμε; 1098 01:10:48,376 --> 01:10:52,043 Σου είπα να μην ανησυχείς. Εμπιστεύομαι τις ενισχύσεις μου. 1099 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 -Κοίτα την! -Έκανε… 1100 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 Και να τη, έρχεται. 1101 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 Επιτυχία; 1102 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 Θα έλεγα ότι μου χρωστάς, αλλά πιστεύω στον έρωτα κλπ. 1103 01:11:02,709 --> 01:11:04,793 Πάτησε το κουμπί για το ρετιρέ. 1104 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 Πήγαινε στον καλό σου! Εμπρός! 1105 01:11:07,209 --> 01:11:09,251 -Όντως θα το κάνω αυτό; -Ναι. 1106 01:11:09,334 --> 01:11:12,334 -Θα το κάνω. Χριστέ μου. -Ανάσες. Εμπρός. Το 'χεις! 1107 01:11:12,418 --> 01:11:13,251 Πήγαινε. 1108 01:11:34,293 --> 01:11:35,876 Είμαι ανατριχιαστική; 1109 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Είσαι γενναία. 1110 01:11:38,876 --> 01:11:41,001 Μπήκες στο κρησφύγετο της Ντάρσι. 1111 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 Δηλαδή, θα κρύβεσαι εδώ για πάντα και δεν θα μου ξαναμιλήσεις; 1112 01:11:46,334 --> 01:11:48,001 Δεν προτιμούσες να κρύβομαι; 1113 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Σου ζητώ συγγνώμη. 1114 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 Όταν σε είδα με τη Μάντισον… 1115 01:11:58,084 --> 01:11:59,084 ταράχτηκα. 1116 01:11:59,876 --> 01:12:02,084 Εσύ, αυτή, τα παιδιά. Απλώς… 1117 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 Δεν το άντεχα. 1118 01:12:06,501 --> 01:12:07,459 Έλα τώρα. 1119 01:12:08,626 --> 01:12:12,084 Άλλο να παίζεις με τα παιδιά, άλλο να τα θέλεις. Το ξέρεις. 1120 01:12:13,626 --> 01:12:15,293 Ναι. Το σημειώνω. 1121 01:12:15,376 --> 01:12:17,876 Ξέχασες εκεί που έτρεξες στον πρώην σου. 1122 01:12:23,126 --> 01:12:24,876 Σας είδα μαζί στη βροχή. 1123 01:12:28,751 --> 01:12:31,334 Ερχόμουν σ' εσένα, αλλά αυτό είναι άσχετο. 1124 01:12:31,418 --> 01:12:36,418 Δεν ήταν… αυτό που νόμιζες. 1125 01:12:36,501 --> 01:12:38,376 Δεν θα συναγωνίζομαι το παρελθόν. 1126 01:12:38,459 --> 01:12:39,668 -Ιδίως… -Δεν τον θέλω. 1127 01:12:39,751 --> 01:12:41,709 -Δεν τον θέλεις. -Όχι! 1128 01:12:41,793 --> 01:12:43,168 -Καλά. -Δεν θέλω αυτή τη ζωή. 1129 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 Τι ζωή θες; Πες μου, προσπαθώ να καταλάβω! 1130 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Αυτήν που ζω τώρα. 1131 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 Όπου εγώ κρύβομαι; Αυτήν τη ζωή θέλεις; 1132 01:12:50,043 --> 01:12:51,918 Όχι! Αυτήν εδώ, 1133 01:12:52,001 --> 01:12:55,293 όπου κάνω τη δουλειά που αγαπώ με τον αν… 1134 01:12:57,126 --> 01:12:58,168 άντρα που αγαπώ. 1135 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 Με τον άντρα που αγαπάς. 1136 01:13:04,459 --> 01:13:05,293 Ναι. 1137 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 Το χείλος σου τρέμει. 1138 01:13:08,543 --> 01:13:12,876 Γιατί μου τη λες για όλα; Μπορείς να με αφήσεις να ζήσω λίγο; 1139 01:13:19,876 --> 01:13:22,168 Ίσως με ξέρεις λίγο. Λιγάκι. 1140 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 -Λιγάκι; -Λιγάκι. 1141 01:14:02,209 --> 01:14:05,334 Από πότε πηδιέστε στο σπίτι μου; 1142 01:14:20,251 --> 01:14:26,126 Από πριν ή αφότου σου ζήτησα να μείνεις μακριά από τον γιο μου; 1143 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 -Τι έκανες, λέει; -Ναι. Ναι, Έρικ. 1144 01:14:29,834 --> 01:14:33,293 Οι ενήλικες είχαν μια συζήτηση για εσένα, 1145 01:14:34,001 --> 01:14:35,918 και τώρα οι ενήλικες μιλάνε, 1146 01:14:36,001 --> 01:14:39,584 οπότε σου συνιστώ να μη μιλάς ή να πας στο δωμάτιό σου. 1147 01:14:44,126 --> 01:14:45,668 Να σας πω πώς το ήξερα; 1148 01:14:46,834 --> 01:14:48,209 Το ένιωσα. 1149 01:14:49,043 --> 01:14:53,626 Σου μίλησα από σεβασμό, κι εσύ μου υποσχέθηκες. 1150 01:14:54,251 --> 01:14:56,418 Να μην υπάρξουν περισπασμοί. 1151 01:14:57,001 --> 01:14:58,459 Μισό, άρα είναι αλήθεια; 1152 01:14:59,126 --> 01:15:00,751 Δεν με ρώτησες; 1153 01:15:00,834 --> 01:15:03,751 -Είπα, μην ανακατεύεσαι. -Σοβαρολογείς τώρα; 1154 01:15:05,501 --> 01:15:09,709 Υποσχέθηκα ότι δεν θα υπάρξουν περισπασμοί ή προβλήματα. Δεν υπάρχουν. 1155 01:15:10,918 --> 01:15:14,001 Συνεργαζόμαστε πολύ καλά. Τα νούμερα δεν λένε ψέματα! 1156 01:15:14,084 --> 01:15:15,293 Εσύ λες ψέματα. 1157 01:15:15,376 --> 01:15:20,251 Λες ψέματα, φέρεσαι ύπουλα, εξαπατάς, 1158 01:15:20,334 --> 01:15:22,168 και πάντα ήσουν έτσι. 1159 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 Δεν ξέρω γιατί εκπλήσσομαι. 1160 01:15:24,043 --> 01:15:25,793 Είσαι αρρωστημένη. 1161 01:15:26,793 --> 01:15:31,501 Κάτι δεν πάει καλά μ' εσένα που εγώ ξεμένω από γκόμενους για πήδημα, 1162 01:15:31,584 --> 01:15:33,584 κι εσύ κυνηγάς τον γιο μου. 1163 01:15:35,084 --> 01:15:36,918 -Όχι. -Όχι; 1164 01:15:44,126 --> 01:15:45,293 Ερωτευτήκαμε. 1165 01:15:52,168 --> 01:15:53,126 Μάλιστα. 1166 01:15:55,376 --> 01:15:59,209 Αν δεν βλέπεις το προφανές στη σεξουαλική παραζάλη σου, 1167 01:15:59,293 --> 01:16:00,834 απολύεσαι. 1168 01:16:00,918 --> 01:16:04,501 -Μην την απολύσεις. Παραιτούμαι. -Όχι, δεν θα παραιτηθείς. 1169 01:16:04,584 --> 01:16:09,043 Δεν θα χαραμίσεις όλες τις θυσίες που έχω κάνει για εσένα. 1170 01:16:09,126 --> 01:16:10,793 Δεν έκανες τίποτα για εμένα! 1171 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 Μη μου υψώνεις τη φωνή. 1172 01:16:23,168 --> 01:16:25,084 Δεν θα ξαναπάς στο γραφείο. 1173 01:16:27,293 --> 01:16:29,626 Τα πράγματά σου θα σου σταλούν. 1174 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 -Ντάρσι. -Σήκω φύγε. 1175 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 Έρικ; 1176 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 Φύγε από το σπίτι μου, γαμώτο! 1177 01:16:56,001 --> 01:16:57,709 Ο δρόμος της ντροπής, σκρόφα. 1178 01:17:05,293 --> 01:17:06,626 Αυτήν βρήκες; 1179 01:17:09,626 --> 01:17:11,084 Δεν είναι ξεχωριστή. 1180 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 125η ΟΔΟΣ 1181 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 Η ΜΑΥΡΗ ΓΚΑΡΜΠΟ 1182 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 Έτοιμη; 1183 01:19:06,834 --> 01:19:07,918 ΑΝΑΖΗΤΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΟΤΙΣ 1184 01:19:08,001 --> 01:19:08,834 Είναι καλά; 1185 01:19:10,209 --> 01:19:12,543 -Ναι. -Αναζητώντας τον Ότις, πρώτη λήψη. 1186 01:19:28,459 --> 01:19:31,376 Γεια, Ε. Η Τζένα είμαι. Καλή Πρωτοχρονιά! 1187 01:19:32,084 --> 01:19:35,293 Σκεφτόμουν, αν ήσουν ανοιχτός στην ιδέα, 1188 01:19:35,376 --> 01:19:37,751 να επανασυνδεθούμε. 1189 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Γεια σου, ξένε. 1190 01:20:06,876 --> 01:20:07,709 Γεια. 1191 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Πάει καιρός. 1192 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 Ναι. 1193 01:20:14,043 --> 01:20:16,959 Στις ομορφιές σου είσαι. Μ' αρέσουν τα μαλλιά σου. 1194 01:20:17,709 --> 01:20:18,918 Ευχαριστώ. 1195 01:20:19,001 --> 01:20:21,209 Νέο μαλλί. Νέα εσύ. Σε βλέπω. 1196 01:20:22,584 --> 01:20:24,084 Κι εσύ μια χαρά φαίνεσαι. 1197 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Ευχαριστώ. 1198 01:20:27,834 --> 01:20:29,543 Έφυγες από το Νταρζίν, έμαθα. 1199 01:20:29,626 --> 01:20:31,168 Ναι, έφυγα. 1200 01:20:31,751 --> 01:20:33,584 Έχω ένα σπιτάκι στο Χάρλεμ. 1201 01:20:33,668 --> 01:20:37,834 Μόλις πήρα επιχορήγηση για το ντοκιμαντέρ για τον μπαμπά μου, οπότε… 1202 01:20:37,918 --> 01:20:39,626 -Φοβερό, Έρικ! -Ναι. 1203 01:20:39,709 --> 01:20:42,376 -Συγχαρητήρια. Αυτό είναι υπέροχο. -Ευχαριστώ. 1204 01:20:42,459 --> 01:20:46,001 Η μαμά σου μάλλον δεν ενθουσιάστηκε, αλλά χαίρομαι για εσένα. 1205 01:20:46,084 --> 01:20:48,168 Ναι. Δεν είναι στο χέρι της. 1206 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 Άκουσα ότι διδάσκεις. 1207 01:20:52,376 --> 01:20:55,626 Κάνω ένα μάθημα στο Κολούμπια για τη μόδα και το σινεμά. 1208 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 Βρήκα την κλίση μου, νομίζω. 1209 01:20:58,876 --> 01:21:01,834 Καλή φάση. Μάλιστα, καθηγήτρια Τζένα. 1210 01:21:02,584 --> 01:21:03,584 Ναι. 1211 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Ήθελα να σου μιλήσω. 1212 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 Σπόιλερ. 1213 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 Δικό σου είναι; 1214 01:21:32,001 --> 01:21:34,793 Δικό μας. Είναι δικό μας. 1215 01:21:40,418 --> 01:21:41,709 Να χαρείς, πες κάτι. 1216 01:21:46,459 --> 01:21:47,459 Μάλιστα. 1217 01:21:52,626 --> 01:21:53,959 Σε έστειλε η μαμά μου; 1218 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 Τι; Όχι. Έρικ, όχι. Όχι. 1219 01:21:59,209 --> 01:22:01,709 Σίγουρα δεν κάνατε "μια συζήτηση ενηλίκων"; 1220 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 Δεν το ξέρει. 1221 01:22:05,834 --> 01:22:10,834 Έρικ, ήρθα για να σου το πω. Ξαφνιάστηκα εξίσου πολύ μ' εσένα. 1222 01:22:11,668 --> 01:22:12,793 Αλήθεια; 1223 01:22:12,876 --> 01:22:16,293 Τι εννοείς "Αλήθεια;" Δεν το σχεδιάσαμε. 1224 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 Όχι. Σίγουρα δεν το σχεδιάσαμε. 1225 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 Λοιπόν, κοίτα. Δεν θέλω τίποτα από εσένα. 1226 01:22:23,334 --> 01:22:26,543 Ξέρω ότι δεν θέλεις παιδιά, οπότε όλα καλά. 1227 01:22:26,626 --> 01:22:28,793 Θα 'θελα να μη μου λες τι θέλω. 1228 01:22:28,876 --> 01:22:30,584 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 1229 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 Ωραία, πες μου κάτι, γιατί εγώ θυμάμαι που είπες 1230 01:22:34,334 --> 01:22:36,959 "Δεν έχω το γονίδιο του γονέα". 1231 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 "Οι ταινίες θα είναι τα παιδιά μου". Το θυμάσαι; 1232 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 Τα ηχογραφούσες; Πριν έρθεις, έκανες πρόβα για όσα θα έλεγες; 1233 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 Όχι, δεν έκανα πρόβα. Τα θυμάμαι γιατί είχε σημασία για εμένα. 1234 01:22:48,418 --> 01:22:50,959 Μου πέταξες πολλά τώρα. Τώρα μόλις. 1235 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 Προτιμούσες να μη σου πω τίποτα; 1236 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 Δεν είπα αυτό. Μη βάζεις λόγια στο στόμα μου. 1237 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 Η αντίδρασή σου δεν είναι… Δεν με καθησυχάζει. 1238 01:22:59,543 --> 01:23:01,293 Έχω πολύ καιρό να σε δω. 1239 01:23:01,376 --> 01:23:05,126 Και όσο ήμασταν μαζί, ήθελες να κρύβεις τη σχέση μας. 1240 01:23:05,793 --> 01:23:08,168 Μετά με κάλεσες εδώ. Δεν το περίμενα. 1241 01:23:08,251 --> 01:23:11,751 Νόμιζα ότι θα αράξουμε, θα συζητήσουμε. Θα τα λύσουμε όλα. 1242 01:23:12,751 --> 01:23:14,959 Μου λες ότι θα γίνω πατέρας, αλήθεια; 1243 01:23:15,584 --> 01:23:16,959 Και δεν έχω λόγο. 1244 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Έχεις αποφασίσει. Τώρα θες να ελέγξεις την αντίδρασή μου. 1245 01:23:20,459 --> 01:23:22,001 Δεν προσπαθώ να ελέγξω. 1246 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 Αλήθεια. Δεν θέλω να ελέγξω εσένα, αλλά τον εαυτό μου. 1247 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 Και όχι, γι' αυτήν την επιλογή δεν σου πέφτει λόγος. 1248 01:23:33,584 --> 01:23:36,376 Θέλω λίγο χρόνο, γαμώτο. Λυπάμαι. 1249 01:23:36,459 --> 01:23:39,084 Πήρες τον χρόνο σου. Θα το κάνω κι εγώ. Ναι; 1250 01:23:39,168 --> 01:23:42,876 Δεν θέλω να φωνάζω σε μια έγκυο, οπότε θα αποχωρήσω, εντάξει; 1251 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Γλυκιά μου, άκουσέ με. 1252 01:24:04,126 --> 01:24:08,626 Μην ανησυχείς αν θα παχύνεις, γιατί η μανούλα ζύγιζε 115 κιλά, 1253 01:24:08,709 --> 01:24:10,543 κι εσύ βγήκες μόνο 3,9 κιλά. 1254 01:24:10,626 --> 01:24:15,168 Ο πατέρας σου με πήγαινε για φαγητό και δεν έτρωγα ένα γεύμα, έτρωγα έξι. 1255 01:24:15,668 --> 01:24:18,001 Και όταν ήρθε η ώρα να σε γεννήσω, 1256 01:24:19,459 --> 01:24:23,293 φόρεσα τα δικά του παπούτσια γιατί τα πόδια μου είχαν πρηστεί. 1257 01:24:23,376 --> 01:24:26,751 Άκου, μπορώ να έρθω και να σε βοηθήσω. 1258 01:24:26,834 --> 01:24:30,876 -Θα χρειαστείς βοήθεια, αγάπη μου. -Θα το ήθελα, μαμά. Ευχαριστώ. 1259 01:24:31,876 --> 01:24:34,126 Είχες κανένα νέο από τον πατέρα; 1260 01:24:34,959 --> 01:24:37,751 Όχι. Από τότε που του το είπα, όχι. 1261 01:24:38,501 --> 01:24:41,584 Θα του αφήσω χρόνο. Τον έπιασα λίγο εξαπίνης. 1262 01:24:41,668 --> 01:24:44,376 Αγάπη μου, μην τον δικαιολογείς, εντάξει; 1263 01:24:44,459 --> 01:24:47,251 -Ναι. -Χρειάζονται δύο για ταγκό, έτσι; 1264 01:24:47,334 --> 01:24:49,543 -Δεν το έκανες μόνη. -Μην το πας εκεί. 1265 01:24:49,626 --> 01:24:51,126 Δεν γκαστρώθηκες μόνη. 1266 01:24:51,209 --> 01:24:53,584 Θα 'ναι το μαξιλάρι που σου έστειλα. 1267 01:24:53,668 --> 01:24:54,793 Εντάξει. Περίμενε. 1268 01:24:54,876 --> 01:24:57,501 Όταν ήμουν έγκυος, ήθελα ολόσωμο μαξιλάρι. 1269 01:24:57,584 --> 01:24:59,918 Μόνο έτσι μπορούσα να κοιμηθώ λίγο 1270 01:25:00,001 --> 01:25:03,001 γιατί χτυπιόσουν σαν τρελή στην κοιλιά μου. 1271 01:25:03,084 --> 01:25:06,459 Όλη τη νύχτα έλεγα "Θεέ μου!" 1272 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 Καλημέρα, Τζένα. 1273 01:25:20,543 --> 01:25:22,584 Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητη, 1274 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 αλλά οι δραστικές περιστάσεις θέλουν δραστικά μέτρα. 1275 01:25:27,334 --> 01:25:30,543 Καθόμουν σε ένα πλυντήριο για να ξεκινήσει ο τοκετός. 1276 01:25:30,626 --> 01:25:33,251 Δεν είναι το μαξιλάρι, μαμά. Να σε πάρω μετά; 1277 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 Εντάξει. Σ' αγαπάω. 1278 01:25:35,251 --> 01:25:36,751 Εντάξει, αντίο. 1279 01:25:40,959 --> 01:25:42,334 Ντάρσι, τι θέλεις; 1280 01:25:42,959 --> 01:25:46,793 Έχεις ξεπεράσει τον εαυτό σου, Τζένα. Θα με κάνεις γιαγιά. 1281 01:25:46,876 --> 01:25:49,751 Δεν σκεφτόμουν εσένα εκείνη την ώρα, αλλά… 1282 01:25:49,834 --> 01:25:51,668 Υπάρχει ένα προφίλ… 1283 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 για γυναίκες που αυτοσαμποτάρονται. 1284 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 Ναι, νομίζω ότι υπάρχει και προφίλ για ναρκισσίστριες μάνες, 1285 01:25:59,501 --> 01:26:00,834 αλλά ποιος ασχολείται; 1286 01:26:01,668 --> 01:26:02,834 Πλαστική στη μύτη; 1287 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 Σκοπεύεις να μείνεις εδώ; Να μεγαλώσεις το εγγόνι μου εδώ μέσα; 1288 01:26:08,418 --> 01:26:10,793 Μπορούμε να σταματήσουμε; 1289 01:26:10,876 --> 01:26:13,084 -Καλά. -Δεν παίζω άλλο. 1290 01:26:13,168 --> 01:26:18,959 Καλώς. Εσύ έβαλες τον Έρικ να γυρίσει εκείνο το ντοκιμαντέρ; 1291 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 Όχι. Είναι κάτι που θέλει να κάνει για τον εαυτό του. 1292 01:26:22,418 --> 01:26:26,168 -Έχει δικαίωμα να μάθει την ιστορία του. -Κι εγώ, να μην του πω. 1293 01:26:29,501 --> 01:26:30,376 Ίσως. 1294 01:26:33,376 --> 01:26:36,001 Ίσως τώρα που είσαι μητέρα, να το καταλάβεις. 1295 01:26:36,793 --> 01:26:37,709 Ίσως. 1296 01:26:38,876 --> 01:26:40,876 Ήμουν σε πολύ διαφορετική θέση 1297 01:26:42,126 --> 01:26:43,959 από εσένα όταν έκανα τον Έρικ. 1298 01:26:45,126 --> 01:26:48,834 Οι δικοί μου μισούσαν τον πατέρα του. Τα πάντα πάνω του. 1299 01:26:50,709 --> 01:26:53,209 Τις παρέες που έκανε. Πίστευαν ότι είμαι… 1300 01:26:55,293 --> 01:26:56,251 πολύ νέα. 1301 01:26:57,251 --> 01:26:58,293 Όντως ήμουν. 1302 01:27:00,001 --> 01:27:01,293 Αλλά τον αγαπούσα. 1303 01:27:03,876 --> 01:27:05,334 Και ήθελα τον γιο μας. 1304 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 Ο Έρικ ήταν το πιο όμορφο μωρό. 1305 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 Και όταν σκοτώθηκε ο πατέρας του… 1306 01:27:30,251 --> 01:27:32,376 οι γονείς μου δεν ήρθαν στην κηδεία. 1307 01:27:35,793 --> 01:27:40,834 Οπότε, έκτοτε ήμασταν πάντα οι δυο μας. 1308 01:27:44,418 --> 01:27:46,959 -Λυπάμαι πολύ. -Μην τολμήσεις να με λυπάσαι. 1309 01:27:49,168 --> 01:27:51,043 Αυτό με έκανε πιο δυνατή. 1310 01:27:51,709 --> 01:27:57,418 Η γενναιότητά μου ως μητέρα έγινε επαγγελματική γενναιότητα, 1311 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 γιατί πολεμούσα γι' αυτόν. 1312 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 Είχα έναν γιο να μεγαλώσω. 1313 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 Τον γιο μου. 1314 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 Δεν ξέρω ποιανού είναι αυτό το κάρμα, 1315 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 αλλά η πορεία σου είναι εντυπωσιακή. 1316 01:28:17,959 --> 01:28:20,126 Αλλά δεν θα σου κάνω όσα μου έκαναν. 1317 01:28:23,626 --> 01:28:27,376 Αυτός ο κύκλος κλείνει εδώ, μ' εμένα. 1318 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 Είτε σ' αρέσει είτε όχι, πλέον είμαστε οικογένεια. 1319 01:28:38,709 --> 01:28:39,584 Γεια. 1320 01:28:43,959 --> 01:28:44,959 Τι φάση; 1321 01:28:47,584 --> 01:28:51,001 Ρώτησα τριγύρω. Βρήκα άκρη. 1322 01:28:52,168 --> 01:28:53,084 Ποιος σου είπε; 1323 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Μάντεψε. 1324 01:28:54,876 --> 01:28:57,668 Και είναι αγόρι. Μεγάλωσε ο κώλος σου. 1325 01:28:59,501 --> 01:29:00,543 Τι διάολο; 1326 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 Θα αποκτήσουμε μωρό. 1327 01:29:04,501 --> 01:29:06,293 Ξέρεις ότι δεν είμαι έτοιμος. 1328 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 Είμαι μικρός, αλλά η μαμά μου με έκανε ακόμα πιο μικρή. 1329 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 Ακόμα είσαι το παν για εμένα. 1330 01:29:12,918 --> 01:29:14,418 Δεν θέλω να το χάσω αυτό. 1331 01:29:15,751 --> 01:29:16,751 Τζένα Τζόουνς. 1332 01:29:19,293 --> 01:29:20,709 Μάλλον δεν θα χρειαστεί. 1333 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Εντάξει. 1334 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 Όλα φαίνονται καλά. 1335 01:29:28,501 --> 01:29:32,168 Πιστεύω ότι αυτό εδώ δείχνει 1336 01:29:32,918 --> 01:29:35,334 ότι περιμένεις ένα υγιές αγοράκι. 1337 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 -Θεούλη μου! -Χα! 1338 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 -Σας αφήνω μόνους. -Ευχαριστώ. 1339 01:29:42,626 --> 01:29:44,001 Συγχαρητήρια. 1340 01:29:44,084 --> 01:29:44,918 Ευχαριστώ. 1341 01:29:46,834 --> 01:29:49,709 Ρε συ, είναι απίστευτο! 1342 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 Το πιστεύεις; 1343 01:29:52,376 --> 01:29:53,918 Εμείς το κάναμε αυτό. 1344 01:29:54,001 --> 01:29:55,126 Έτσι ακριβώς. 1345 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 Λοιπόν… 1346 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 Τι λες για το όνομα Ότις; 1347 01:30:14,084 --> 01:30:19,126 Δεν ήξερα πολλά για τον μπαμπά μου, αλλά ο γιος μου θα τα μάθει όλα για εμένα. 1348 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 Θα τα μάθει. 1349 01:30:24,334 --> 01:30:26,543 Αλλά θα έχει και το δικό μου επίθετο. 1350 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 Έγινε. Μου αρέσει αυτό. 1351 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 -Ναι; -Ναι. 1352 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Ότις Τζόουνς Χιλ. Δύο επίθετα. 1353 01:30:33,043 --> 01:30:37,584 -Ακούγεται σαν ροκ σταρ. -Ναι. Είμαι ο μπαμπάς. Τέλειο. Ωραία. 1354 01:30:37,668 --> 01:30:39,834 Παραλίγο να το ξεχάσω. 1355 01:30:40,334 --> 01:30:42,418 -Τι είναι αυτό; -Τεστ πατρότητας. 1356 01:30:42,501 --> 01:30:44,543 Ναι. Είναι για τη μαμά μου. 1357 01:30:44,626 --> 01:30:45,751 Τι; 1358 01:30:45,834 --> 01:30:47,209 Από την Ντάρσι. 1359 01:30:47,293 --> 01:30:48,584 Πλάκα σου κάνω. 1360 01:30:49,459 --> 01:30:52,376 Παραλίγο να πεθάνεις μόλις τώρα. 1361 01:30:52,459 --> 01:30:54,418 Είναι εισιτήρια για το γκαλά της. 1362 01:30:55,376 --> 01:30:56,459 Θα με συνοδεύσεις; 1363 01:30:57,376 --> 01:31:01,959 Φυσικά. Ανυπομονώ να επισκιάσω τη μαμά σου. 1364 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 "ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΕΞΕΓΕΡΣΗ" ΓΚΑΛΑ ΤΟΥ ΝΤΑΡΖΙΝ 2022 1365 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 Φαίνεσαι πολύ ευτυχισμένος. 1366 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Το ξέρω. 1367 01:31:33,376 --> 01:31:34,459 Θεούλη μου. 1368 01:31:51,334 --> 01:31:55,459 Καλώς ήρθατε στο Γκαλά του Νταρζίν. 1369 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 Ας κάνουμε μια πρόποση. 1370 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 Σε άλλη μια χρονιά αριστείας. 1371 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 Είναι το όγδοο ετήσιο γκαλά του Νταρζίν 1372 01:32:05,584 --> 01:32:07,543 κι η καλύτερη χρονιά σου ως τώρα. 1373 01:32:07,626 --> 01:32:08,751 Πώς νιώθεις; 1374 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 Θαρρώ πως η βασίλισσα 1375 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 ευαρεστήθηκε. 1376 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 Τζένα Τζόουνς. 1377 01:32:25,293 --> 01:32:27,668 Είδαμε τη λαμπρή επάνοδό σου. 1378 01:32:27,751 --> 01:32:29,751 Με πολύ ενθουσιασμό. 1379 01:32:30,376 --> 01:32:31,334 Θα σχολιάσεις; 1380 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 Δεν θα το αποκαλούσα επάνοδο. 1381 01:32:37,876 --> 01:32:41,168 Θα το ονόμαζα μια τέλεια ανακάλυψη. 1382 01:32:58,209 --> 01:33:03,293 ΤΟ ΤΕΛΟΣ 1383 01:33:04,251 --> 01:33:09,251 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΑΘΙΟΥ 1384 01:37:25,251 --> 01:37:27,251 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα