1 00:00:38,918 --> 00:00:41,959 LA COMBINACIÓN PERFECTA 2 00:01:05,543 --> 00:01:08,084 NUEVA YORK 3 00:01:08,168 --> 00:01:12,126 EXCLUSIVA: LA ESTRELLA DEL MOMENTO, JENNA JONES 4 00:01:12,209 --> 00:01:15,793 LA PAREJA MÁS ELEGANTE DE NUEVA YORK EL SECRETO DEL ÉXITO 5 00:01:41,168 --> 00:01:43,043 ¿EL FIN DE BRIJENNA? 6 00:01:43,126 --> 00:01:44,918 LA CAÍDA DE JENNA: ¿SE RECUPERARÁ? 7 00:01:45,001 --> 00:01:46,209 JENNA JONES DESPEDIDA 8 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 RUINAS DE UNA CARRERA: LA PAREJA DE LA MODA TERMINA MAL 9 00:01:50,626 --> 00:01:52,793 BASADA EN EL LIBRO DE TIA WILLIAMS 10 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 ¡Jenna, levántate! 11 00:02:13,626 --> 00:02:14,584 ¡Jenna! 12 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 ¿No crees que es hora de volver a trabajar? 13 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 No sé quién me contrataría. Todos tienen la mitad de mi edad. 14 00:02:24,334 --> 00:02:26,209 Llevas un año encerrada aquí. 15 00:02:26,293 --> 00:02:27,459 Lo sé. 16 00:02:27,543 --> 00:02:31,709 Cuanto más tiempo pase, más te costará conseguir trabajo. 17 00:02:31,793 --> 00:02:33,126 Sé todo eso, mamá. 18 00:02:33,209 --> 00:02:35,668 No olvidarás a Brian de un día para el otro. 19 00:02:35,751 --> 00:02:37,918 ¡Estuvieron juntos diez años! 20 00:02:38,001 --> 00:02:39,668 ¡Es casi como un divorcio! 21 00:02:39,751 --> 00:02:41,376 Es un proceso, 22 00:02:41,459 --> 00:02:45,043 y parte de la sanación implica volver a la vida, 23 00:02:45,126 --> 00:02:49,418 a tus amigos, a tu trabajo y a la ciudad que amas. 24 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Mamá, ¿qué pasa? 25 00:02:51,709 --> 00:02:53,834 Tu padre no me toca si estás aquí. 26 00:02:53,918 --> 00:02:55,668 Tiene miedo de que nos oigas. 27 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 Tienes que volver a Nueva York. Te recuperarás. 28 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Tendré que pedirte que… 29 00:03:03,376 --> 00:03:05,251 - No. - …te vayas de mi casa. 30 00:03:07,334 --> 00:03:09,043 Te amo, cariño, de verdad, 31 00:03:09,876 --> 00:03:12,209 ¡pero eres una mujer adulta, carajo! 32 00:03:12,918 --> 00:03:14,459 Sobrevivirás. 33 00:03:29,459 --> 00:03:31,876 ESTACIÓN PENSILVANIA 34 00:04:01,876 --> 00:04:03,168 ¡Oigan, chicos! 35 00:04:03,251 --> 00:04:05,334 Cuidado. Es un Cavalli antiguo. 36 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 ¡Gracias! 37 00:04:35,168 --> 00:04:37,626 Mierda. ¿Se me está cayendo el párpado? 38 00:04:38,168 --> 00:04:41,626 Darcy me matará si parece que estuve de fiesta toda la noche. 39 00:04:41,709 --> 00:04:43,084 ¿A qué hora volviste? 40 00:04:43,168 --> 00:04:47,459 Ya había amanecido, pero bebí un Red Bull y me puse piedras en los ojos. 41 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 Santo cielo. 42 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 Eres Jenna Jones. 43 00:04:58,209 --> 00:05:01,501 Sí, lo soy. Tengo una reunión a las diez con Darcy. 44 00:05:01,584 --> 00:05:03,834 Sí, hola. Soy Terry, su administradora, 45 00:05:03,918 --> 00:05:07,126 asistente y editora de publicaciones en redes sociales. 46 00:05:08,043 --> 00:05:10,709 Yo soy Jinx, vicepresidenta de su equipo de apoyo. 47 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Mucho gusto. 48 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 - ¿Quieres café? - Me encantaría. 49 00:05:15,376 --> 00:05:18,501 Negro, ¿no? Lo vi en una de tus entrevistas. 50 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 Perfecto. 51 00:05:21,668 --> 00:05:24,459 Darcy llegará pronto. Por favor, siéntate. 52 00:05:24,543 --> 00:05:25,626 Gracias. 53 00:05:25,709 --> 00:05:27,043 Puede quedarse de pie. 54 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Jenna Jones. 55 00:05:31,459 --> 00:05:33,126 ¿A qué debo este placer? 56 00:05:35,168 --> 00:05:37,668 No me pasen llamadas. Estaremos en la sala rosa. 57 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 Sí. 58 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 ¿Hace cuánto tiempo que estás desaparecida? 59 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Como seis meses, más o menos. No fue tanto. 60 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 - Más bien un año. - ¿Sí? 61 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Cielos. Me perdí tu cumpleaños. Cuarenta y cinco, ¿no? 62 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 ¿Cómo estuvo? ¿Hiciste algo? No me invitaron. 63 00:06:13,209 --> 00:06:14,043 Cuarenta. 64 00:06:15,084 --> 00:06:17,626 - No hice una fiesta. - ¿Terminaron el divorcio? 65 00:06:18,584 --> 00:06:19,709 Nunca nos casamos. 66 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 Cierto. Lo sabía. 67 00:06:22,584 --> 00:06:25,084 Lo siento. No puedes llevarte la mitad. 68 00:06:25,751 --> 00:06:28,126 Por suerte, no me molesta trabajar. 69 00:06:28,209 --> 00:06:31,793 Ahora estoy de vuelta, lista para empezar a hacer cosas… 70 00:06:32,709 --> 00:06:35,334 Sé sincera conmigo. Estuviste devastada. 71 00:06:35,418 --> 00:06:37,334 Se te nota. 72 00:06:38,543 --> 00:06:40,293 Bueno, no fue fácil. 73 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 Te humillaron. 74 00:06:42,584 --> 00:06:45,751 Fue desgarrador. Y esos titulares. 75 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 - Al menos hablaban de mí. - ¡Eso sí! 76 00:06:49,793 --> 00:06:51,001 ¿Qué se puede hacer? 77 00:06:51,084 --> 00:06:52,626 ¡Terapia! 78 00:06:52,709 --> 00:06:54,459 Es lo que necesitas. 79 00:06:54,543 --> 00:06:56,376 No necesito terapia, Darcy. 80 00:06:56,459 --> 00:06:58,168 ¿Sabes que la gala de Darzine 81 00:06:58,251 --> 00:07:00,959 es más importante y exclusiva que la gala del Met? 82 00:07:01,043 --> 00:07:02,168 Necesito trabajar. 83 00:07:02,834 --> 00:07:03,668 Vamos. 84 00:07:03,751 --> 00:07:06,834 Me robaste todos los trabajos y te cogiste a mi novio. 85 00:07:06,918 --> 00:07:07,751 No. 86 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 Solo conseguí todos los trabajos que tú querías. 87 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 Y lo diré por última vez. ¡Darnell dijo que no tenía novia! 88 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Bien. ¿Sabes qué? 89 00:07:19,959 --> 00:07:22,626 Esos años en los que no conseguí esos trabajos 90 00:07:22,709 --> 00:07:25,043 que en realidad me correspondían 91 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 me inspiraron a construir esto. 92 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 Y ahora soy yo la que manda, 93 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 y ni siquiera puedo recordar cómo se siente no hacerlo. 94 00:07:34,626 --> 00:07:36,543 - Sí. - ¿Entiendes? 95 00:07:36,626 --> 00:07:39,668 Qué pena que tu modelo de subscripción no se lanzara 96 00:07:39,751 --> 00:07:41,876 cuando dejaste de imprimir, ¿no? 97 00:07:41,959 --> 00:07:46,418 Y claro que un modelo estrictamente publicitario es insostenible. 98 00:07:46,501 --> 00:07:48,876 Pero todo eso ya lo sabes. 99 00:07:48,959 --> 00:07:50,376 Muy bien. 100 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Admito que fallamos en un objetivo. Solo uno. Solo… 101 00:07:54,543 --> 00:07:57,751 Yo necesito un trabajo, y tú, Darcy, 102 00:07:57,834 --> 00:08:00,001 me necesitas a mí, así que… 103 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Pídemelo. 104 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 No puedo decir que sí 105 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 si no me lo pides. 106 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 ¿Darcy? 107 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 ¿Sí? 108 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 ¿Puedo trabajar para ti, por favor? 109 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Tienes 90 días para lograr un cambio. 110 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 - Lo haré en 60. - No exageres. 111 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 - No me subestimes. - No me defraudes. 112 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 ¿Es una oferta? 113 00:08:43,459 --> 00:08:45,168 Está prohibido darse la mano, 114 00:08:45,668 --> 00:08:48,293 pero que firmes el papeleo será suficiente. 115 00:08:49,709 --> 00:08:52,168 Y tu oficina será la sala del zoológico. 116 00:08:54,459 --> 00:08:55,668 Bienvenida a Darzine. 117 00:08:58,501 --> 00:08:59,418 De nada. 118 00:09:08,709 --> 00:09:10,418 ¿Qué hago con estas fotos? 119 00:09:10,501 --> 00:09:11,876 - Guárdalas. - Quémalas. 120 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Oí que está saliendo con una pobretona con un diente torcido y mal crédito. 121 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 Tuvo que conseguirse a la imitación de la imitación. 122 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 De cuarta. 123 00:09:24,501 --> 00:09:26,876 Sí, bueno, yo estaré aquí, muerta. 124 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 Como mi vida sexual. 125 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 No morirás por Brian. 126 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 Pero trabajar en Darzine sí podría mandarte al ataúd. 127 00:09:35,251 --> 00:09:36,876 Sí, ¿qué fue eso? 128 00:09:36,959 --> 00:09:39,209 ¿Quiere mantener a sus enemigos cerca? 129 00:09:39,293 --> 00:09:41,501 - No vi venir esto. - Yo tampoco. 130 00:09:41,584 --> 00:09:45,001 Ya saben que Darcy nunca ayudaría a una mujer 131 00:09:45,084 --> 00:09:46,793 a menos que la beneficiara. 132 00:09:46,876 --> 00:09:49,543 Me presenté como parte de la fórmula ganadora, 133 00:09:49,626 --> 00:09:51,293 y mordió el anzuelo. 134 00:09:51,376 --> 00:09:52,418 Conozco el juego. 135 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 Sin duda conoces el juego. 136 00:09:55,084 --> 00:09:55,918 Sí. 137 00:10:09,168 --> 00:10:10,001 Muy bien. 138 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 - Espera. - Sí. 139 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 Salud. Bebamos por Darzine. 140 00:10:15,001 --> 00:10:15,959 Por Darzine. 141 00:10:16,043 --> 00:10:17,543 Por sobrevivir a Darzine. 142 00:10:23,251 --> 00:10:24,376 Por tu nuevo trabajo. 143 00:10:24,459 --> 00:10:25,418 - Muy rico. - Sí. 144 00:10:25,501 --> 00:10:27,501 - Sí, y un pene nuevo. - Eso es. 145 00:10:27,584 --> 00:10:30,084 Quizá encontremos algo para ti esta noche. 146 00:10:30,168 --> 00:10:32,084 Adoro que piensen en mi vagina. 147 00:10:32,168 --> 00:10:34,918 Para eso están las amigas. Las voces de la vagina. 148 00:10:35,001 --> 00:10:36,876 Siempre. Mira allá. 149 00:10:36,959 --> 00:10:39,459 Sé que te gusta trepar árboles. 150 00:10:39,543 --> 00:10:41,918 Pero el señor Galera está con alguien. 151 00:10:42,001 --> 00:10:43,001 A ver este. 152 00:10:43,084 --> 00:10:45,584 Muy bien. Sé que conocen el ménage à trois. 153 00:10:45,668 --> 00:10:48,084 Uno, dos, tres, cuatro: ménage à quoi. 154 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 Mi pesadilla. Segundo fracaso. 155 00:10:52,043 --> 00:10:54,543 ¿Ese tipo intentó morderme el hombro? 156 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 - Sí, amiga. - ¿Qué le pasa? 157 00:10:56,709 --> 00:10:59,959 - Es que tienes un hombro sexi. - Gracias. 158 00:11:00,043 --> 00:11:01,918 ¿Jenna? Jenna Jo… 159 00:11:02,001 --> 00:11:03,626 ¡Eres tú! ¿Cómo has estado? 160 00:11:03,709 --> 00:11:07,376 ¡Soy yo, Cassidy! No te veo hace como cinco semanas de la moda. 161 00:11:07,459 --> 00:11:08,626 ¿Dónde estuviste? 162 00:11:08,709 --> 00:11:11,709 Oye, quería decirte que eres tan valiente 163 00:11:11,793 --> 00:11:14,084 por dar la cara después de todo eso. 164 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 De verdad, esa fue una de las peores pérdidas que vi, 165 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 y literalmente estás de vuelta. 166 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 Eres una inspiración para todas las mujeres… 167 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 - Querida… - No, nada de fotos. 168 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 - No puedes tomar fotos. - ¿A dónde va? ¡Jenna! 169 00:11:28,626 --> 00:11:30,834 ¿A dónde se fue? ¡Oye! 170 00:12:01,626 --> 00:12:03,251 ¿Estás bien, Bella Durmiente? 171 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Sí, estoy bien. 172 00:12:13,751 --> 00:12:16,376 ¿Estás segura? Digo, estabas ida. 173 00:12:16,876 --> 00:12:19,834 ¿Crees que estás presenciando una emergencia médica? 174 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 Bueno, estabas durmiendo. 175 00:12:22,043 --> 00:12:23,501 Descansaba los ojos. 176 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 ¿Quieres sentarte? 177 00:12:32,084 --> 00:12:33,501 Te dará vértigo. 178 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 De acuerdo. 179 00:12:37,084 --> 00:12:38,668 - Después de ti. - Gracias. 180 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 Gracias. 181 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 ¿Cómo terminé aquí? 182 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 Me encantan tus hoyuelos. 183 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Eres naturalmente deslumbrante, la verdad. 184 00:12:55,501 --> 00:12:56,709 De otro mundo. 185 00:12:57,834 --> 00:12:58,793 ¿En serio? 186 00:12:58,876 --> 00:12:59,918 Sí. 187 00:13:01,918 --> 00:13:03,084 En serio. 188 00:13:03,168 --> 00:13:04,709 ¿Podrías ser más lindo? 189 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 Pero pareces un estudiante. 190 00:13:08,751 --> 00:13:11,709 Tengo una maestría en Cine de la USC. 191 00:13:11,793 --> 00:13:13,001 - Por supuesto. - Sí. 192 00:13:13,584 --> 00:13:15,376 Quería ser historiadora de cine, 193 00:13:15,459 --> 00:13:17,876 pero mi mamá dijo que no era un trabajo real. 194 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 - Sin duda es un trabajo de verdad. - Sí. 195 00:13:20,668 --> 00:13:23,834 Sí. ¿Puedes vivir de eso? Esa es la pregunta. 196 00:13:23,918 --> 00:13:25,834 ¿En esta economía? Claro que no. 197 00:13:25,918 --> 00:13:27,376 Es dudoso, ¿no? 198 00:13:29,126 --> 00:13:30,376 ¿Te parezco linda? 199 00:13:30,459 --> 00:13:31,543 Vamos. 200 00:13:32,126 --> 00:13:33,043 ¿No lo sabes? 201 00:13:33,626 --> 00:13:38,251 Es que asumí que alguien de tu generación 202 00:13:39,834 --> 00:13:42,459 preferiría la estética del BBL. 203 00:13:42,543 --> 00:13:45,209 - No es lo mío. - ¿Qué opinas? ¿Se ve natural? 204 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 - ¿No? ¿No te gusta? - No. 205 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 Me gusta algo más real. 206 00:13:49,751 --> 00:13:51,543 - ¿Qué? ¿Más sazonado? - Sí. 207 00:13:52,501 --> 00:13:53,626 Soy como paprika. 208 00:14:07,293 --> 00:14:08,501 Dios mío. 209 00:14:15,043 --> 00:14:16,251 Creo que te amo. 210 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 Ven aquí. Yo sé que te amo. 211 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 ¡Ay! ¡Mierda! 212 00:14:33,376 --> 00:14:36,501 Muy bien. Me estoy resbalando. Perdí el equilibrio. 213 00:14:37,418 --> 00:14:39,793 - No deberíamos besarnos en público. - Dame… 214 00:14:39,876 --> 00:14:41,751 No, necesito mi hierba. 215 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Gracias por tu servicio. Eres muy amable. 216 00:14:45,001 --> 00:14:48,209 ¡No, espera! ¿Me dices tu nombre? ¿Número? ¿Instagram? 217 00:14:50,709 --> 00:14:53,293 ¿Myspace? ¡Maldita sea! 218 00:15:02,126 --> 00:15:04,168 - Tenemos que irnos. - ¿Qué pasó? 219 00:15:04,251 --> 00:15:06,584 Me resbalé besándome con un feto. 220 00:15:06,668 --> 00:15:08,376 Estoy bien, pero vámonos. 221 00:15:08,459 --> 00:15:09,959 Bueno, misión cumplida. 222 00:15:10,043 --> 00:15:12,209 Adivinen quién no tomará más fotos. 223 00:15:13,918 --> 00:15:16,001 - La noche mejora. - ¡Dios existe! 224 00:15:34,001 --> 00:15:35,293 ¡Jenna! 225 00:15:37,209 --> 00:15:39,043 Me encanta cómo quedó el lugar. 226 00:15:39,126 --> 00:15:40,126 Gracias. 227 00:15:40,709 --> 00:15:44,126 - No me digas que estás enferma. - No. 228 00:15:45,918 --> 00:15:47,043 Gracias a Dios. 229 00:15:47,126 --> 00:15:49,626 Bien, porque te ves enferma. 230 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 Trabajamos desde casa cuando nos enfermamos. 231 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 - ¿Está bien? - Sí. Me siento genial. 232 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 Bien. 233 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Claro. 234 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 ¡Ahí estás! 235 00:16:05,376 --> 00:16:06,209 Ven. 236 00:16:06,876 --> 00:16:11,001 Oye, Jenna, me gustaría presentarte a nuestro nuevo camarógrafo, 237 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 aunque él prefiere llamarse cineasta. 238 00:16:15,876 --> 00:16:17,084 Es mi hijo. 239 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 - Eric. - ¿Tu qué? 240 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 Sí. No quiero que pienses que hay nepotismo en la compañía. 241 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Él hizo su maestría en la Universidad de California. 242 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 ¿Quién tiene una maestría? ¿Quién? ¿Eres tú? 243 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 Soy yo, sí. 244 00:16:34,668 --> 00:16:38,418 - Qué joven. - Y pasó un escrutinio muy riguroso. 245 00:16:38,501 --> 00:16:41,001 También soy muy talentoso, así que… 246 00:16:41,084 --> 00:16:42,543 Estoy segura de que sí. 247 00:16:42,626 --> 00:16:45,001 El nepotismo negro no tiene nada de malo. 248 00:16:45,084 --> 00:16:48,251 ¿Verdad? Eso es lo que yo digo. 249 00:16:49,376 --> 00:16:53,334 Eric te ayudará a crear contenido para relanzar las suscripciones. 250 00:16:53,418 --> 00:16:54,918 Quiero que seas original. 251 00:16:55,001 --> 00:16:57,876 Quiero que pienses algo fresco, atrevido, 252 00:16:57,959 --> 00:16:59,751 exclusivo, ¿sí? 253 00:16:59,834 --> 00:17:03,168 El contenido es el rey y, como te gusta decir a ti, 254 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 "La comunidad es la reina". 255 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Tranquila, mamá. 256 00:17:08,876 --> 00:17:10,709 Nada de "mamá". 257 00:17:12,501 --> 00:17:13,459 ¿Está bien? 258 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 En el trabajo, soy Darcy. 259 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Tranquila, Darcy. 260 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 Muy bien. Los dejo. 261 00:17:18,376 --> 00:17:21,043 Le daré la bienvenida, lo cuidaré bien. 262 00:17:21,126 --> 00:17:23,751 Te quiero mucho. Eres un buen chico. 263 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 - Gracias. - Muy bien. No la caguen. 264 00:17:27,209 --> 00:17:28,334 Muy bien, vámonos. 265 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 - Admite que es gracioso. - ¡No es gracioso! 266 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 Vamos, es muy gracioso. 267 00:17:41,959 --> 00:17:44,209 Digo, es gracioso, ¿no? 268 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 - No, para nada. - ¿Aún me amas? 269 00:17:48,418 --> 00:17:52,334 Te diré que casi no recuerdo lo que pasó anoche. 270 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 ¿Y por qué te alteraste? 271 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 Porque tu mamá, tu mami, es mi jefa. 272 00:17:59,168 --> 00:18:00,334 ¿Crees que le diré? 273 00:18:00,418 --> 00:18:02,834 No sé qué mierda harás. No te conozco. 274 00:18:02,918 --> 00:18:04,459 Bueno, respira. 275 00:18:04,543 --> 00:18:07,001 Estábamos borrachos. Nos besamos. 276 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 El mundo seguirá girando. Todo está bien. No pasa nada. 277 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 Lo estás disfrutando, ¿no? 278 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 No mentiré. Me alegra verte de nuevo. 279 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 No. 280 00:18:17,876 --> 00:18:20,459 No… 281 00:18:20,543 --> 00:18:24,376 Eso que estás haciendo, no lo hagas. 282 00:18:24,459 --> 00:18:25,918 ¡Es mi carrera! ¡Basta! 283 00:18:26,001 --> 00:18:29,126 Solo quiero hacer buena letra para poder irme de aquí. 284 00:18:29,209 --> 00:18:31,043 No te preocupes por mí. 285 00:18:31,959 --> 00:18:34,209 Leí sobre esto, sobre tu generación. 286 00:18:34,293 --> 00:18:37,876 Ustedes son malcriados, desagradecidos y soberbios. 287 00:18:37,959 --> 00:18:39,334 Sí, sé lo que es esto. 288 00:18:39,418 --> 00:18:43,668 Yo leí sobre profesionales negras de más de 40, amargadas y malvadas, 289 00:18:43,751 --> 00:18:45,584 pero pensé que era un estereotipo. 290 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 - Son películas de Tyler Perry. - Encajarías. 291 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 Tenga un buen día, señora. 292 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 Eric besó a una mujer vintage. 293 00:18:57,584 --> 00:18:58,918 ¡Viaje en el tiempo! 294 00:18:59,001 --> 00:19:00,626 Una vagina jubilada. 295 00:19:00,709 --> 00:19:02,501 Debe tener buenas habilidades. 296 00:19:02,584 --> 00:19:05,793 Todo tipo de trucos nuevos. ¡Te va a enseñar, muchacho! 297 00:19:05,876 --> 00:19:07,959 No, no me importa. Es hermosa. 298 00:19:08,043 --> 00:19:09,876 Es todo lo que diré. Hermosa. 299 00:19:09,959 --> 00:19:12,543 Donde se come, no se caga. 300 00:19:12,626 --> 00:19:16,209 Como yo. No cojo con nadie en el club. ¿Me ves hacerlo? 301 00:19:16,293 --> 00:19:17,959 ¿Qué? Conociste a Tim allí. 302 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 - Pero cogimos en casa. - Exacto. 303 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 Por eso te amo tanto. Ven aquí. Eres fina. 304 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 Sí, está bien. 305 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 ¡Eh! 306 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 ¿"Eh"? 307 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 ¿Así se saluda ahora? 308 00:19:39,793 --> 00:19:42,626 - Hola. ¿En qué la ayudo? - No quiero pelear. 309 00:19:42,709 --> 00:19:44,543 - ¿Sí? - Yo tampoco. 310 00:19:44,626 --> 00:19:47,168 Debemos estar en lo de Greta Blumen en 20 minutos, 311 00:19:47,251 --> 00:19:49,084 y es del otro lado de la ciudad. 312 00:19:56,751 --> 00:20:00,209 ¿Sabes que Greta Blumen no tiene YouTube, Instagram, nada? 313 00:20:00,293 --> 00:20:03,751 Claro que no. Es parte de su atractivo. Es reservada. 314 00:20:05,376 --> 00:20:08,459 Sí. Bueno, esto va a ser un desastre. 315 00:20:08,959 --> 00:20:11,501 Tú seguro viniste a trabajar en patineta. 316 00:20:12,709 --> 00:20:15,001 ¿En qué modelo de escoba viniste hoy? 317 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 Bien. 318 00:20:35,459 --> 00:20:39,001 A ver. Sí, párate aquí. Hagamos una toma antes de que salga. 319 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 Bueno. 320 00:20:40,959 --> 00:20:42,501 - Eso es. - ¿Me veo bien? 321 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 - Sí, te ves bien. - Genial. 322 00:20:45,251 --> 00:20:46,209 Aquí vamos. 323 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 Filmando. 324 00:20:48,793 --> 00:20:52,626 Hola, soy Jenna Jones, la nueva directora creativa de Darzine. 325 00:20:52,709 --> 00:20:55,793 Espera. Corte. ¿De quién es esa voz? 326 00:20:55,876 --> 00:20:56,959 Mía. 327 00:20:57,043 --> 00:20:58,459 Suenas como Candace Owens. 328 00:20:59,376 --> 00:21:01,043 No sueno como Candace Owens. 329 00:21:02,376 --> 00:21:04,959 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 330 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 Eh, ¿qué onda, gente? Soy su chica, Jenna Jones. 331 00:21:08,543 --> 00:21:10,876 Revista Darzine. Esa es la onda. 332 00:21:10,959 --> 00:21:13,126 - ¿Qué pasa? ¿Qué? - ¡Jenna! 333 00:21:13,209 --> 00:21:14,084 ¡Hola! 334 00:21:14,168 --> 00:21:16,293 Jenna, mi amor. 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,959 - Querida mía. - ¿Qué pasó? 336 00:21:19,043 --> 00:21:24,126 Estaba persiguiendo a Taraji P. Henson y resbalé con mis canicas de meditación. 337 00:21:24,209 --> 00:21:26,709 Sí, lo siento, ¿perseguías a Taraji? 338 00:21:26,793 --> 00:21:29,709 Sí. Taraji P. Henson. 339 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 Mi pavo real. 340 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 Es una desgraciada, 341 00:21:34,543 --> 00:21:38,584 pero, lamentablemente, murió en el otoño. 342 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 - Bueno. - Vamos. Vengan por aquí. 343 00:21:41,334 --> 00:21:42,793 Tengo el lugar perfecto. 344 00:21:44,834 --> 00:21:45,668 Quizá… 345 00:21:47,126 --> 00:21:49,584 Lo haremos aquí. Aquí mismo. 346 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 Junto a mi pobre y hermosa bebé, Taraji. 347 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Cómo te extraño. 348 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 Bueno, aquí estamos. 349 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 Empecemos, ¿sí? 350 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 ¿Puedes contarnos sobre el proceso de diseño? 351 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Te extraño. 352 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 ¡Lo siento tanto! 353 00:22:17,834 --> 00:22:18,834 Bueno, sí. 354 00:22:20,334 --> 00:22:23,251 Tu nueva colección. Nos encantaría oír sobre eso. 355 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 ¡Taraji! 356 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 ¿Cómo iba a saber que murió su pavo real? 357 00:22:36,251 --> 00:22:37,543 Pensé que sería épico. 358 00:22:37,626 --> 00:22:40,168 Fue épico. Fue un fracaso épico. 359 00:22:41,668 --> 00:22:43,626 - ¿Por qué no me detuviste? - ¿En serio? 360 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 Sí. 361 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Como si me hubieras consultado en algún momento. 362 00:22:48,334 --> 00:22:50,209 Fue tu idea. Hazte cargo. 363 00:22:50,293 --> 00:22:51,584 Es mi culpa, ¿sí? 364 00:22:51,668 --> 00:22:53,251 Es todo mi culpa. 365 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 Toda mi vida depende de este trabajo y sigo cagándola. 366 00:22:59,376 --> 00:23:01,459 Jenna, aunque no lo creas, 367 00:23:01,543 --> 00:23:03,668 sé lo que hago, ¿sí? 368 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 ¿Por qué no me dejas ayudarte, colaborar? Sería más fácil. 369 00:23:10,209 --> 00:23:11,043 Bueno. 370 00:23:17,918 --> 00:23:19,334 Puedes contestar. 371 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 No hace falta. 372 00:23:22,876 --> 00:23:23,959 ¿Es tu novia? 373 00:23:26,043 --> 00:23:27,543 Exnovia. 374 00:23:27,626 --> 00:23:29,251 Ex muy reciente. 375 00:23:29,334 --> 00:23:30,418 No. 376 00:23:30,501 --> 00:23:34,418 Dios mío. Dime que no terminaron por lo que pasó entre nosotros. 377 00:23:34,501 --> 00:23:36,876 Dios, por favor. Nunca me lo perdonaría. 378 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 - Cielos. ¿Bromeas? - Por favor, déjenme salir de este taxi. 379 00:23:41,334 --> 00:23:43,584 - ¿Qué? - No. Digo, si causé daño… 380 00:23:43,668 --> 00:23:46,834 No soy así. Siempre estoy del lado de las chicas. Si… 381 00:23:46,918 --> 00:23:49,626 Tu ego es demencial. 382 00:23:49,709 --> 00:23:52,501 Primero, no pasó nada entre nosotros. 383 00:23:52,584 --> 00:23:54,668 Bueno, algo pasó. 384 00:23:54,751 --> 00:23:56,168 Sí, algo de nivel uno. 385 00:23:56,251 --> 00:23:58,084 Fue suave. Vamos. 386 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 ¡Suave! Fue, al menos, medianamente intenso. 387 00:24:00,834 --> 00:24:04,209 Segundo, ella y yo ya estábamos separados, así que tranquila. 388 00:24:04,293 --> 00:24:06,501 "Siempre del lado de las chicas". Dios. 389 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 Está bien. 390 00:24:14,209 --> 00:24:16,543 ¿Cómo se llama? ¿Qué hace? ¿Qué edad tiene? 391 00:24:18,209 --> 00:24:20,876 Se llama Madison. Es bailarina. Tiene 22 años. 392 00:24:20,959 --> 00:24:22,126 Por supuesto. 393 00:24:22,793 --> 00:24:26,209 Oye, ¿cuál es el problema? ¿Estás con algún hombre o qué? 394 00:24:26,293 --> 00:24:28,418 Estoy entre relaciones. 395 00:24:28,501 --> 00:24:30,251 Porque los hombres de mi edad 396 00:24:31,418 --> 00:24:33,293 quieren mujeres de la edad de Madison. 397 00:24:34,043 --> 00:24:37,459 O quizá no les interese salir con mujeres complicadas. 398 00:24:39,084 --> 00:24:40,501 - Sí. - ¿Madison es simple? 399 00:24:40,584 --> 00:24:41,751 Madison es dulce. 400 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 Por eso se separaron. 401 00:24:43,334 --> 00:24:46,126 Te aburriste de tu chica dulce y sencilla. 402 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 - No dije eso. - Quisiste decirlo. 403 00:24:48,251 --> 00:24:50,959 Toda esta vibra amargada y hastiada que tienes 404 00:24:51,043 --> 00:24:52,418 te queda muy mal. 405 00:24:52,501 --> 00:24:55,751 Es como si tuvieras mucha mala energía alrededor. Sí. 406 00:24:55,834 --> 00:24:58,001 Está bien, ya entendí. 407 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 ¿Sabes? No te soporto. 408 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 - ¡Dios! - Sí. El sentimiento es mutuo. 409 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 - ¿Te vas? - Sí, me voy. 410 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 - Sí. - Está bien. 411 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 Ese tipo tiene algo. Me saca de quicio. 412 00:25:20,543 --> 00:25:23,084 Y sabe cómo molestarme. 413 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 Es el hijo de Darcy Hale. Debe ser mitad demonio. 414 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 No puedo enojarme con él, porque no me siento yo misma. 415 00:25:30,084 --> 00:25:31,959 Perdí mi magia. 416 00:25:32,043 --> 00:25:34,043 Me siento oxidada. Tengo problemas. 417 00:25:34,126 --> 00:25:36,959 Investigué y presenté todo un concepto. 418 00:25:37,668 --> 00:25:41,126 Y ahora no sé si puedo lograrlo. No siento que pueda. 419 00:25:41,209 --> 00:25:43,293 Claro que puedes. 420 00:25:44,126 --> 00:25:48,334 Todos tenemos síndrome del impostor, pero tienes que profundizar más. 421 00:25:48,418 --> 00:25:50,543 Encontrar lo que te excita. Tú puedes. 422 00:25:50,626 --> 00:25:53,501 - El problema es que él me excita. - Ahí está. 423 00:25:53,584 --> 00:25:56,168 - Ese es el problema. - Busca otra cosa. 424 00:25:56,251 --> 00:25:58,793 - Sí, ¿qué más? - Algo que te excite más. 425 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 Hola. ¿En verdad eres tú? 426 00:26:21,709 --> 00:26:23,001 Santo cielo. 427 00:26:23,501 --> 00:26:25,334 Tus prendas son asombrosas. 428 00:26:25,418 --> 00:26:27,459 Gracias. Esa es una de mis favoritas. 429 00:26:27,543 --> 00:26:29,834 - Excelente trabajo. - Gracias. 430 00:26:29,918 --> 00:26:31,834 - ¿Cómo te llamas? - Becca Jay. 431 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 Becca Jay. 432 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 Toma mi tarjeta. Estoy aquí todas las semanas. 433 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 - Gracias. - Gracias. 434 00:26:41,001 --> 00:26:42,626 - ¿Y eso? - ¿Encontraste algo? 435 00:26:42,709 --> 00:26:43,709 - Mira. - Qué lindo. 436 00:26:43,793 --> 00:26:45,293 - Se ve bien. - Muy lindo. 437 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 Me encanta. 438 00:26:46,293 --> 00:26:48,043 Sería ideal para una cita. 439 00:26:48,126 --> 00:26:50,834 Primero debería tener con quién ir a una cita. 440 00:26:50,918 --> 00:26:53,251 Yo puedo presentarte a alguien. 441 00:26:53,334 --> 00:26:54,251 - ¡No! - ¿Quién? 442 00:26:54,334 --> 00:26:55,209 ¡Jenna! 443 00:26:55,293 --> 00:26:57,376 - No digas que no tan rápido. - ¿Hola? 444 00:26:57,459 --> 00:26:58,668 Es un tipo serio. 445 00:26:58,751 --> 00:27:02,001 Es dueño de la tienda de vinos Burbujas y cerveza. 446 00:27:02,084 --> 00:27:03,168 Tiene 50 años. 447 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 - Sabe deletrear, escribir. - ¡Sabe deletrear! 448 00:27:05,876 --> 00:27:07,543 - Sabe deletrear. - Bien. 449 00:27:07,626 --> 00:27:10,584 - Le gusta lo oral. - Hubieras empezado por ahí. 450 00:27:10,668 --> 00:27:11,959 - Muy bien. - Vendido. 451 00:27:12,043 --> 00:27:16,168 No puedo rechazar a un candidato que hace todo eso. 452 00:27:16,251 --> 00:27:17,834 - Eso es. - Sí. 453 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 Jenna, llegó esto para ti. 454 00:27:24,043 --> 00:27:25,043 Gracias, chicas. 455 00:27:25,126 --> 00:27:26,084 De nada. 456 00:27:33,834 --> 00:27:36,543 "Bienvenida de vuelta. ¿Nos ponemos al día? 457 00:27:36,626 --> 00:27:38,209 Te invito un café". 458 00:27:38,918 --> 00:27:41,168 Brian. Idiota. 459 00:27:44,459 --> 00:27:45,709 ¿Quieres hablar de eso? 460 00:27:45,793 --> 00:27:48,668 Para nada, pero sí quería hablar contigo. 461 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 ¿Sobre qué? 462 00:27:51,084 --> 00:27:55,501 Bueno, quiero disculparme por molestarte el viernes pasado. 463 00:27:55,584 --> 00:27:56,918 No estoy molesto. 464 00:27:57,001 --> 00:27:58,834 - Lo estabas. - No, estoy bien. 465 00:27:58,918 --> 00:28:01,959 Solo no deberíamos hablar de lo personal en el trabajo. 466 00:28:02,043 --> 00:28:03,209 Estoy de acuerdo. 467 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 Y te agradecería 468 00:28:06,418 --> 00:28:08,751 que dejaras de mencionar 469 00:28:09,834 --> 00:28:11,334 que soy vieja y amargada. 470 00:28:12,001 --> 00:28:13,126 Sí, te entiendo. 471 00:28:13,668 --> 00:28:17,001 Tú empezaste diciéndome que era un mocoso malcriado, 472 00:28:17,084 --> 00:28:19,668 hablaste de mi generación, toda esa perorata. 473 00:28:19,751 --> 00:28:22,543 Bastante trillado. Pero sí, te entiendo. 474 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 Entonces… 475 00:28:26,168 --> 00:28:27,459 - ¿Tregua? - Tregua. 476 00:28:28,709 --> 00:28:30,418 Oye, el otro día en el taxi, 477 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 mencionaste que tu carrera depende de esto. 478 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 Sí, así es. 479 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 Esto es patético, ¡patético! 480 00:28:39,043 --> 00:28:41,293 Pero te busqué en Google, 481 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 y eres alguien bastante importante. 482 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 Entonces, no entiendo del todo. 483 00:28:46,251 --> 00:28:49,376 Mierda. Viste que pasé por una separación terrible, 484 00:28:49,459 --> 00:28:50,834 perdí mi trabajo 485 00:28:50,918 --> 00:28:53,668 y tuve que soportar 486 00:28:53,751 --> 00:28:57,251 ver memes dolorosos y crueles sobre mí misma por un año. 487 00:28:58,084 --> 00:29:01,043 - Estaba en la primera página. - Fue mi peor momento. 488 00:29:01,668 --> 00:29:05,209 - ¿Eso viene de ahí? - No más preguntas personales. Bien. 489 00:29:05,834 --> 00:29:09,543 ¿Por qué tienes una foto de tu abuela? Qué hermosa que es. 490 00:29:11,418 --> 00:29:12,251 Basta. 491 00:29:13,751 --> 00:29:15,959 No, estoy bromeando. 492 00:29:16,043 --> 00:29:17,001 Ya sé. 493 00:29:17,084 --> 00:29:18,668 Es Nina Mae McKinney, 494 00:29:18,751 --> 00:29:22,126 estrella de Aleluya, la primera película de negros de 1929. 495 00:29:22,209 --> 00:29:24,293 - Le decían la Garbo Negra. - Garbo Negra. 496 00:29:24,834 --> 00:29:27,543 Sí. Tiene un aire a ti. 497 00:29:27,626 --> 00:29:28,543 ¿Te parece? 498 00:29:29,209 --> 00:29:30,626 Sí, las mismas mejillas. 499 00:29:31,626 --> 00:29:32,543 Gracias. 500 00:29:34,084 --> 00:29:37,709 Estoy obsesionada con ella. Fue un referente, pionera. 501 00:29:38,876 --> 00:29:42,293 - Adoro las viejas películas de Hollywood. - Yo también. 502 00:29:42,376 --> 00:29:45,293 Es viajar en el tiempo a una versión de la humanidad 503 00:29:45,376 --> 00:29:47,293 que nunca habría imaginado esto. 504 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 Mírate. 505 00:29:49,959 --> 00:29:53,834 En serio, nunca conocí a nadie que supiera algo sobre Nina Mae. 506 00:29:55,876 --> 00:29:58,084 Tengo una maestría en Cine, ¿recuerdas? 507 00:29:58,168 --> 00:29:59,501 Le das buen uso. 508 00:30:00,084 --> 00:30:02,168 Jenna, llegó tu vestido. 509 00:30:02,251 --> 00:30:05,168 Bien, puedes dejarlo ahí. Gracias. 510 00:30:06,334 --> 00:30:09,126 Las ventajas del oficio. 511 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 Sí, una sala de exhibición envió esta muestra. 512 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 - ¿Qué opinas? - Lindo. ¿Ocasión especial? 513 00:30:16,293 --> 00:30:17,959 Sí, haré una cena. 514 00:30:18,043 --> 00:30:20,376 Mis amigas me presentarán a alguien. 515 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Así que volviste a la acción. 516 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Deberías venir. 517 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 ¿Quieres que vaya? 518 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Sí, ven a la cena. Trae a tus amigos. Cuantos más, mejor. 519 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 Estás alucinando. ¿Mis amigos? ¿Estás segura? 520 00:30:33,834 --> 00:30:36,001 Sí, ahora que nos llevamos bien, 521 00:30:36,084 --> 00:30:38,084 tus amigos son mis amigos, ¿no? 522 00:30:38,168 --> 00:30:39,959 Será relajado. Lo prometo. 523 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 Muy bien. Iremos. 524 00:30:42,043 --> 00:30:42,918 Genial. 525 00:30:46,918 --> 00:30:48,918 Extraño estas fiestas de Jenna. 526 00:30:49,001 --> 00:30:51,376 Y es el lugar ideal para conocer a alguien. 527 00:30:51,459 --> 00:30:55,376 Sí, y pronto nos pondremos muy alegres y jocosas. 528 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Muy bien. 529 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 - La ocasión lo requiere. - Bueno. 530 00:30:59,376 --> 00:31:02,418 Muy bien. Billie, toma. Un traguito. 531 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 - ¿Qué? - Está rico. 532 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 - Bien. - Pero ¿qué le pusiste? 533 00:31:07,084 --> 00:31:09,043 No te preocupes. Sigue bebiendo. 534 00:31:09,834 --> 00:31:11,168 Tengo que controlarme. 535 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 - Tenemos que animarnos. - Sí. 536 00:31:16,293 --> 00:31:18,376 - Vamos. - "Milly Rock". ¡La puerta! 537 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 - ¡Suban! - Bien, nosotras podemos. 538 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Claro. 539 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 - ¡Hola! - Hola. ¿Qué tal? 540 00:31:26,001 --> 00:31:26,959 ¿Cómo estás? 541 00:31:28,334 --> 00:31:30,293 Mi amigo Tim y su chica, Carlita. 542 00:31:30,376 --> 00:31:31,543 - Hola. - Un placer. 543 00:31:31,626 --> 00:31:34,709 - Qué hermosa. Adoro tu cabello. - Gracias. Yo, tu vestido. 544 00:31:34,793 --> 00:31:35,709 Pasen. 545 00:31:35,793 --> 00:31:37,501 Bar de tacos, enchiladas. 546 00:31:37,584 --> 00:31:39,668 Cócteles. Siéntanse como en casa. 547 00:31:41,751 --> 00:31:43,793 ¿Cuándo llegará el afortunado? 548 00:31:44,334 --> 00:31:46,418 Creo que pronto. Pronto, sí. 549 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 - Te ves nerviosa. - ¿Qué? 550 00:31:48,834 --> 00:31:51,376 Relájate. Tranquila. Tú puedes. 551 00:31:51,459 --> 00:31:53,668 Estoy relajada. Relajadísima. 552 00:31:53,751 --> 00:31:55,668 ¿No lo parezco? ¿Me veo alterada? 553 00:31:56,168 --> 00:31:57,084 No, en serio. 554 00:32:00,084 --> 00:32:01,501 - Para mí. - Sí. 555 00:32:01,584 --> 00:32:04,084 Bien. ¡Basta! Vamos. 556 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 Ese negro está precioso. 557 00:32:08,709 --> 00:32:12,709 Eric, he oído mucho sobre ti. 558 00:32:12,793 --> 00:32:13,918 ¿En serio? 559 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 Del trabajo. Muchas cosas buenas de tu trabajo. 560 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 Es él. 561 00:32:20,126 --> 00:32:21,043 Bien. 562 00:32:21,918 --> 00:32:23,959 Actuemos normalmente. ¿No? Sí. 563 00:32:24,043 --> 00:32:26,501 - Normal. - Sean naturales. Se llama Jimmy. 564 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 - ¿Sí? - Bien. 565 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 - Jimmy. - Bien. ¡Pasa! 566 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 - Hola, Jimmy. - Hola, Jimmy. 567 00:32:45,709 --> 00:32:47,168 - ¿Te gusta? - Sí. 568 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 Brindemos por mí. 569 00:32:48,668 --> 00:32:52,209 Hiciste una excelente bebida. Me está gustando mucho. 570 00:32:53,043 --> 00:32:54,501 Y tú también. 571 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 Necesito saber tu signo. 572 00:32:57,543 --> 00:32:59,043 Soy de cáncer. 573 00:32:59,126 --> 00:33:01,959 Signo de agua, y me gusta bailar. 574 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 Así que decidimos usar el sótano 575 00:33:06,293 --> 00:33:09,584 para el "artfé" de los artistas de Brooklyn. 576 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 ¿Artfé? ¿Qué es eso? 577 00:33:13,418 --> 00:33:17,709 Es la intersección del arte y el café. 578 00:33:17,793 --> 00:33:19,043 Y escucha esto. 579 00:33:19,126 --> 00:33:22,418 Todas las pinturas están hechas con granos de café. 580 00:33:22,501 --> 00:33:25,834 - ¡Lo juro por Dios! Es increíble. - Sí, increíble. 581 00:33:25,918 --> 00:33:28,626 - Genial. ¡Granos de café! - Adoro el café. 582 00:33:29,376 --> 00:33:30,459 ¿Cuál es tu bebida? 583 00:33:31,668 --> 00:33:34,084 Un caramel mocha latte. 584 00:33:34,168 --> 00:33:35,293 - ¡Latte! - ¡Sí! 585 00:33:35,376 --> 00:33:38,126 Con leche de avena. Soy intolerante a la lactosa. 586 00:33:38,209 --> 00:33:39,876 Mi culo hace beatbox. 587 00:33:41,084 --> 00:33:43,126 - ¡Cielos! - No se lo digas a nadie. 588 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 Sí. 589 00:33:48,459 --> 00:33:49,834 ¡Eric! 590 00:33:49,918 --> 00:33:53,293 Me enteré de que tú y Jimmy son estadounidenses de Guyana. 591 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 - ¿En serio? - Sí. 592 00:33:56,043 --> 00:33:58,209 ¿Has vuelto a la madre patria, hijo? 593 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 No, mi familia vive en Brooklyn hace mucho. 594 00:34:01,751 --> 00:34:02,876 Vaya. 595 00:34:03,584 --> 00:34:04,793 Qué lástima, viejo, 596 00:34:04,876 --> 00:34:08,751 porque nunca te conoces en profundidad 597 00:34:08,834 --> 00:34:13,209 hasta que te acuestas en el suelo de tu patria. 598 00:34:15,668 --> 00:34:16,668 - Miren. - Claro. 599 00:34:17,501 --> 00:34:18,959 - Pum. - Vaya. 600 00:34:19,959 --> 00:34:21,626 - Todo el continente. - África. 601 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 - Muy lindo. - ¿Quién es el negro aquí? 602 00:34:24,334 --> 00:34:25,543 - Tú. - Wakanda. 603 00:34:27,959 --> 00:34:29,751 - Tócalo, amigo. - Súbele. 604 00:34:29,834 --> 00:34:31,876 - Aquí vamos. - Que explote la fiesta. 605 00:34:31,959 --> 00:34:32,959 ¿Por qué no? 606 00:34:33,626 --> 00:34:35,084 - ¿Uno para ti? - Bueno. 607 00:34:35,168 --> 00:34:37,501 - Mira lo que me haces hacer. - ¡Eso! 608 00:34:37,584 --> 00:34:38,459 ¿Jenna? 609 00:34:38,543 --> 00:34:40,126 - Uno no me hará nada. - Sí. 610 00:34:40,209 --> 00:34:42,209 - Podría. Nos vemos. - ¡Jenna! 611 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 Aquí va. 612 00:34:45,334 --> 00:34:46,959 Es como Matrix. 613 00:34:47,043 --> 00:34:48,626 - ¿Vieron Matrix? - Claro. 614 00:34:48,709 --> 00:34:51,543 Píldora azul, píldora roja, ¿no? Keanu la toma. 615 00:34:54,918 --> 00:34:56,126 ¿Qué carajo? 616 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Bueno… 617 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 ¿alguna vez estuviste casada? 618 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 ¿Comprometida? ¿Divorciada? 619 00:36:49,126 --> 00:36:52,501 No del todo, a menos que cuente una relación de diez años. 620 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 ¿Y tú? 621 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 Ningún compromiso, matrimonio, divorcio, nada. 622 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 ¿Hijos? 623 00:37:01,168 --> 00:37:02,293 No. 624 00:37:02,376 --> 00:37:03,918 Hasta donde sé. 625 00:37:08,584 --> 00:37:09,793 ¿Qué? 626 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 ¿Eres una de esas? 627 00:37:12,793 --> 00:37:13,668 ¿Disculpa? 628 00:37:14,376 --> 00:37:19,126 Sí, sé que me miras y piensas: "Tiene 50 años, no está casado. 629 00:37:19,209 --> 00:37:20,668 Algo malo debe tener". 630 00:37:21,793 --> 00:37:24,584 No, solo pregunté. Tú sacaste el tema. 631 00:37:24,668 --> 00:37:28,293 No, está bien. Fue tu tono, ¿sabes? 632 00:37:28,376 --> 00:37:31,168 Pero es un cliché, así que… 633 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 ¿Hablas en serio? 634 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Vamos, ¿hablas de crear Artfé, y ella es el cliché? Por favor. 635 00:37:40,209 --> 00:37:43,209 - ¿Algún problema, hijo? - No toleraré un "hijo" más. 636 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Sí. 637 00:37:47,876 --> 00:37:49,709 Bueno, chicos. 638 00:37:49,793 --> 00:37:51,209 Calmémonos. 639 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 Sí. 640 00:38:01,709 --> 00:38:04,626 - Este tipo es un payaso. - Vamos afuera, imbécil. 641 00:38:04,709 --> 00:38:06,001 Oigan. 642 00:38:06,084 --> 00:38:07,918 No nos va a faltar el respeto 643 00:38:08,001 --> 00:38:10,293 un negro vestido como un bebé modelo de GAP. 644 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 - Sí. - ¿Me entiendes? 645 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 Y tú con esa camisa hawaiana… 646 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 ¡Mierda! ¿Qué te pasa en el labio? Lo tienes hinchado. 647 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 Tienes una alergia. 648 00:38:18,543 --> 00:38:20,876 No estoy bien. ¿Había mariscos en algo? 649 00:38:20,959 --> 00:38:23,209 ¡La ensalada tenía aceite de pescado! 650 00:38:23,293 --> 00:38:24,918 No. Debes recostarte. 651 00:38:25,001 --> 00:38:27,001 Tengo un EpiPen en el bolso. 652 00:38:27,084 --> 00:38:29,084 - Recuéstate. - Carlita sabe qué hacer. 653 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 ¿Dónde está Carlita? ¡Carlita! 654 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 - Búscala… - ¡Carlita! 655 00:38:33,334 --> 00:38:34,751 - Dios. - ¿Estás bien? 656 00:38:34,834 --> 00:38:36,168 Mi corazón va rápido. 657 00:38:36,251 --> 00:38:38,584 Así se vería tu labio de haber peleado. 658 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 ¿Quieres, linda? 659 00:38:41,334 --> 00:38:43,418 ¡Elodie! 660 00:38:44,084 --> 00:38:46,668 - ¿Me das un poco de privacidad? - ¡No! 661 00:38:46,751 --> 00:38:48,918 Carlita, ¿tu novio, lo recuerdas? 662 00:38:49,001 --> 00:38:52,376 Está teniendo una reacción alérgica muy grave. 663 00:38:52,459 --> 00:38:54,459 - Quizá quieras ayudarlo. - ¿Ahora? 664 00:38:54,543 --> 00:38:55,668 ¡Hoy! 665 00:38:57,918 --> 00:39:02,459 Jimmy es el tipo de hombre que terminarías asesinando, 666 00:39:02,543 --> 00:39:05,418 pero no te condenarían porque se lo merecía. 667 00:39:06,918 --> 00:39:08,834 - Eso es oscuro. - Dios mío. 668 00:39:08,918 --> 00:39:12,126 Pero tienes razón. Qué tipo ridículo. 669 00:39:12,209 --> 00:39:16,084 Me interesó porque me enteré de que tenía cobertura odontológica. 670 00:39:18,876 --> 00:39:21,293 Todo da risa hasta que pierdes un diente. 671 00:39:21,376 --> 00:39:22,959 Sí. 672 00:39:26,209 --> 00:39:27,043 Es decir, 673 00:39:28,501 --> 00:39:29,501 ¿qué quieres? 674 00:39:33,334 --> 00:39:35,709 ¿Cómo? ¿En la vida? 675 00:39:37,084 --> 00:39:38,459 Sabes a qué me refiero. 676 00:39:40,001 --> 00:39:40,918 ¿Qué quieres? 677 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 ¿Recuerdas la película de Greta Garbo donde interpreta a la seductora? 678 00:39:54,459 --> 00:39:56,251 El demonio y la carne, 1926. 679 00:39:56,334 --> 00:39:58,668 Sí. ¿Recuerdas la escena de la comunión? 680 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Por supuesto. 681 00:39:59,668 --> 00:40:03,501 Ella toma el cáliz del que él acaba de beber 682 00:40:04,918 --> 00:40:06,334 y lo acaricia. 683 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 Y luego bebe desde el mismo lugar. 684 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 - ¡Es profano! - Es muy profano. 685 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 Sí. 686 00:40:16,876 --> 00:40:19,043 Pero es puro, ¿sabes? 687 00:40:20,084 --> 00:40:22,668 Quiero amar desesperadamente. 688 00:40:22,751 --> 00:40:25,334 Tanto que sea obsceno. 689 00:40:26,126 --> 00:40:27,001 ¿Entiendes? 690 00:40:28,126 --> 00:40:31,334 Quiero un amor tan intenso 691 00:40:31,418 --> 00:40:34,626 que incomode a la gente que tenemos alrededor. 692 00:40:36,376 --> 00:40:37,626 Eso es lo que quiero. 693 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 ¿Qué? 694 00:40:42,751 --> 00:40:43,668 ¿Qué? 695 00:40:45,334 --> 00:40:46,751 Nada. 696 00:40:46,834 --> 00:40:47,793 No, te entiendo. 697 00:40:49,876 --> 00:40:50,876 Te entiendo. 698 00:40:55,376 --> 00:40:56,251 Es… 699 00:40:57,334 --> 00:40:58,376 tarde. 700 00:41:01,793 --> 00:41:03,293 Creo que me voy. 701 00:41:05,668 --> 00:41:06,501 Bueno. 702 00:41:10,709 --> 00:41:12,459 - No lo creo. - ¿No lo crees? 703 00:41:12,543 --> 00:41:15,459 No lo creo. ¿Quieres jugar Parchís? 704 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 ¿Scrabble? 705 00:41:20,418 --> 00:41:21,543 ¿Así lo llamas? 706 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 ¿Me lo prestas? 707 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 - ¿Eso quieres? - Sí. 708 00:41:48,334 --> 00:41:49,459 Sí. 709 00:41:49,543 --> 00:41:50,793 Bien. ¿Eso quieres? 710 00:41:50,876 --> 00:41:52,418 Es exactamente lo que quiero. 711 00:42:02,001 --> 00:42:03,584 Vaya, mírate. 712 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Mierda. 713 00:42:30,376 --> 00:42:32,709 Buen día. Oye, quería hablarte de… 714 00:42:32,793 --> 00:42:35,209 Eric, estoy a punto de salvar Darzine. 715 00:42:36,626 --> 00:42:37,459 Cuéntame. 716 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Sí, estaba mirando el póster, pensando en lo de anoche 717 00:42:41,084 --> 00:42:43,709 y en nuestro amor por las películas antiguas. 718 00:42:43,793 --> 00:42:47,501 - ¿En eso estabas pensando? - Sí, Eric. En las películas. 719 00:42:48,918 --> 00:42:51,793 - Bien, ¿y qué sentiste? - Nostalgia. ¿Verdad? 720 00:42:51,876 --> 00:42:53,376 En las películas viejas, 721 00:42:53,459 --> 00:42:56,668 siempre veo al menos una prenda por la que mataría. 722 00:42:56,751 --> 00:42:58,293 Como una bata de baño, 723 00:42:58,376 --> 00:43:03,084 o un vestido espectacular, o un cinturón dorado, o un cuello de piel. 724 00:43:03,168 --> 00:43:06,418 - Y luego piensas… - "Ya no hacen las cosas como antes". 725 00:43:06,501 --> 00:43:08,418 ¿Y si lo hicieran? 726 00:43:08,501 --> 00:43:11,959 Hace poco, conocí a una diseñadora que hace prendas fabulosas, 727 00:43:12,043 --> 00:43:13,876 inspiradas en prendas de época. 728 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 Su destreza es de alta costura. 729 00:43:17,543 --> 00:43:19,543 - Me gusta a dónde va esto. - Bien. 730 00:43:19,626 --> 00:43:20,584 Pero falta algo. 731 00:43:20,668 --> 00:43:24,418 ¿Qué lo vuelve cool? ¿Una influencer, una chica viral? 732 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 - ¿Quién es? - Claro. 733 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 ¡Remy! 734 00:43:33,834 --> 00:43:35,043 Vaya, es Remy Ma. 735 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Amiga, gracias. Gracias. 736 00:43:38,584 --> 00:43:40,543 Lo que sea por ti. Lo sabes. 737 00:43:40,626 --> 00:43:42,251 - Y gracias, Becca. - Claro. 738 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 Bien, me gusta esto. Esto es bueno. 739 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 - Hagámoslo. - ¿Listas? 740 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 Comencemos. 741 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 - ¿Sí? Está bien. - Sí. 742 00:43:52,668 --> 00:43:53,668 Basta. 743 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 Levanta la pierna. 744 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Sí. 745 00:44:04,793 --> 00:44:05,709 Eso es. 746 00:44:06,459 --> 00:44:09,168 Este es tu amante. Haz un poco así. 747 00:44:21,043 --> 00:44:22,001 Aquí vamos. 748 00:44:23,334 --> 00:44:24,709 No están listos. 749 00:44:26,501 --> 00:44:27,334 Sí. 750 00:44:36,668 --> 00:44:38,084 Maestra del ajedrez. 751 00:44:46,584 --> 00:44:47,709 Ahí va. 752 00:44:58,459 --> 00:44:59,459 Hola. 753 00:45:00,251 --> 00:45:02,376 Veo que aún tienes el contestador. 754 00:45:03,584 --> 00:45:06,626 ¿Podemos programar la cita del café, por favor? 755 00:45:07,126 --> 00:45:09,126 Quiero hablar, Jenna, nada más. 756 00:45:14,459 --> 00:45:15,584 ¡Oye, Jenna! 757 00:45:16,793 --> 00:45:18,084 ¡Jenna! 758 00:45:21,209 --> 00:45:22,876 ¡Jenna, sal! 759 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 Ahí está. ¿Cómo estás? ¡Celebremos! 760 00:45:29,084 --> 00:45:30,168 ¿Qué haces? 761 00:45:30,251 --> 00:45:33,293 Tengo champaña. Vamos, sal. 762 00:45:38,876 --> 00:45:39,834 Celebremos. 763 00:45:39,918 --> 00:45:41,168 ¿Qué haces? 764 00:45:41,876 --> 00:45:44,126 Estoy afuera. Quiero celebrar. Vamos. 765 00:45:44,876 --> 00:45:46,834 Sígueme. Vamos. 766 00:45:51,459 --> 00:45:53,584 Bien, tienes razón. Esto es épico. 767 00:45:53,668 --> 00:45:54,501 ¿Verdad? 768 00:45:55,001 --> 00:45:56,251 Tengo la champaña… 769 00:45:58,376 --> 00:46:00,918 que tomé prestada momentáneamente. 770 00:46:01,001 --> 00:46:02,501 Por eso sabe tan bien. 771 00:46:04,126 --> 00:46:05,501 Hacemos un gran equipo. 772 00:46:06,001 --> 00:46:08,709 Sí, creo que vamos por el buen camino. 773 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 Yo también. 774 00:46:11,459 --> 00:46:14,168 ¡Oye! ¿Te conté lo de Becca? 775 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 Aceptó hacer una edición limitada de todo lo que filmamos. 776 00:46:18,876 --> 00:46:20,126 Y, de nada, 777 00:46:20,209 --> 00:46:25,043 porque conseguí a varias influencers para que publiquen y sean parte. 778 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 Creo que será un éxito. 779 00:46:28,126 --> 00:46:30,251 No hablo solo del trabajo, Jenna. 780 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 Sí. 781 00:46:33,459 --> 00:46:35,334 Sobre la otra noche… 782 00:46:35,418 --> 00:46:38,751 - No digas que fue un error. - No. No lo fue. 783 00:46:38,834 --> 00:46:40,376 Los errores no suenan así. 784 00:46:41,209 --> 00:46:43,459 Bueno, tú tampoco estuviste callado. 785 00:46:45,876 --> 00:46:48,126 Por razones obvias, 786 00:46:49,001 --> 00:46:52,084 creo que deberíamos dejarlo atrás. 787 00:46:54,376 --> 00:46:55,251 ¿Por qué? 788 00:46:56,293 --> 00:46:57,668 ¿Tengo que decírtelo? 789 00:46:57,751 --> 00:47:00,084 Cinco letras. Empieza con D… 790 00:47:01,293 --> 00:47:03,626 Vamos, mi mamá no nos maneja. 791 00:47:04,459 --> 00:47:06,168 Podemos empezar algo nuestro. 792 00:47:06,251 --> 00:47:09,751 Podemos dominar la industria del cine y la moda. Son nuestras ideas. 793 00:47:09,834 --> 00:47:11,626 Sí, pueden ser nuestras ideas, 794 00:47:11,709 --> 00:47:15,834 pero no llegarán a ningún lado sin una empresa real donde plasmarlas. 795 00:47:17,626 --> 00:47:21,876 Tu mamá es una loca narcisista, pero eso la ha puesto en la cima. 796 00:47:23,543 --> 00:47:25,376 Nunca pensé que la defenderías. 797 00:47:25,459 --> 00:47:27,001 No, no la defiendo. 798 00:47:27,084 --> 00:47:30,918 Solo digo que mi futuro está unido al de ella. 799 00:47:32,626 --> 00:47:33,876 ¿Y qué futuro es ese? 800 00:47:36,043 --> 00:47:37,543 Un futuro de respeto. 801 00:47:38,084 --> 00:47:41,251 Y de llegar a ser alguien de renombre. 802 00:47:41,334 --> 00:47:44,418 Y que mi hogar sean más que cuatro paredes. 803 00:47:44,501 --> 00:47:45,418 Ese futuro. 804 00:47:46,959 --> 00:47:48,876 Te respeto a ti y a tus paredes. 805 00:47:50,376 --> 00:47:52,334 ¿Por qué eres así? 806 00:47:52,418 --> 00:47:55,251 Solo digo. Sé reconocer un éxito cuando lo veo. 807 00:47:57,376 --> 00:47:58,709 Y creo que tú también. 808 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 Yo suelo reconocer 809 00:48:07,584 --> 00:48:10,626 cuando la acción positiva da resultados positivos. 810 00:48:13,168 --> 00:48:14,709 Bien, entendido. 811 00:48:15,501 --> 00:48:17,584 Lo dejaremos atrás. Listo. 812 00:48:18,084 --> 00:48:19,959 - Somos profesionales. - Totalmente. 813 00:48:20,043 --> 00:48:21,584 - Trabajamos. - Trabajamos. 814 00:48:21,668 --> 00:48:22,959 - No tenemos sexo. - No. 815 00:48:23,043 --> 00:48:23,876 Eso es. 816 00:48:26,834 --> 00:48:28,459 Pero hoy quiero arruinarte. 817 00:48:29,168 --> 00:48:30,376 ¿Quieres destruirme? 818 00:48:31,876 --> 00:48:33,084 Sí, demolerte. 819 00:48:36,709 --> 00:48:38,501 Primero tendrás que atraparme. 820 00:49:11,459 --> 00:49:13,001 Por empezar, la brasileña. 821 00:49:13,709 --> 00:49:17,918 Qué lindo. No pensé que a tu edad se hacían la depilación brasileña. 822 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 ¿Por qué esperabas un arbusto de los 70? ¿Cuántos años crees que tengo? 823 00:49:23,251 --> 00:49:26,251 Supuse que, después de un tiempo, te resignabas. 824 00:49:26,334 --> 00:49:28,334 ¿Que te rendías, que no importaba? 825 00:49:28,418 --> 00:49:31,751 No necesariamente rendirse, sino aceptar lo que es. 826 00:49:31,834 --> 00:49:35,709 Nacer en los años 70 no significa que… 827 00:49:36,918 --> 00:49:38,459 seguiré esa estética. 828 00:49:38,543 --> 00:49:41,709 Noté el águila que chilla, o lo que sea, en tu pecho. 829 00:49:41,793 --> 00:49:42,876 Águila que chilla. 830 00:49:42,959 --> 00:49:43,793 ¿Qué es? 831 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 No pude identificar qué tipo de ave es. 832 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 Es una paloma. 833 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 ¿Y quién es Otis? 834 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 Otis es… 835 00:49:57,209 --> 00:49:58,126 Es mi papá. 836 00:49:59,459 --> 00:50:00,709 Sí, mi viejo. 837 00:50:01,418 --> 00:50:03,293 Nunca te oí hablar de tu papá. 838 00:50:04,168 --> 00:50:07,168 Sí, murió, así que… 839 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 Lo siento. 840 00:50:12,126 --> 00:50:14,501 Sí, lo mataron cuando yo tenía dos años. 841 00:50:15,209 --> 00:50:16,126 Por Dios. 842 00:50:17,001 --> 00:50:19,418 Cada vez peor. ¿Qué pasó? 843 00:50:20,251 --> 00:50:22,626 Bueno, por supuesto, 844 00:50:23,543 --> 00:50:26,251 no recuerdo mucho, pero estaba metido en algo. 845 00:50:26,334 --> 00:50:28,126 Estaba en la calle, así que… 846 00:50:28,793 --> 00:50:30,834 Debió ser duro para ti y tu mamá. 847 00:50:31,626 --> 00:50:34,834 Sí. Bueno, la verdad, no sabría decirte. 848 00:50:34,918 --> 00:50:36,584 No habla mucho del tema. 849 00:50:37,084 --> 00:50:40,334 ¿Sabes? La encontré llorando una vez, 850 00:50:40,418 --> 00:50:42,043 pero nunca más. 851 00:50:42,126 --> 00:50:43,834 Y no quiero ponerla triste, 852 00:50:43,918 --> 00:50:47,001 así que me he dedicado a intentar descifrar las cosas, 853 00:50:47,084 --> 00:50:48,668 resolverlas yo mismo. 854 00:50:48,751 --> 00:50:52,793 Mantengo la distancia, en especial cuando se trata de mi papá. 855 00:50:52,876 --> 00:50:53,751 Pero… 856 00:50:54,626 --> 00:50:55,459 sí. 857 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 Es mucho. 858 00:50:58,418 --> 00:50:59,418 Sí, es mucho. 859 00:51:00,084 --> 00:51:01,918 Pero no sé. 860 00:51:02,001 --> 00:51:04,043 Quizá lo suyo no sea criar hijos. 861 00:51:05,001 --> 00:51:05,918 ¿Sabes? 862 00:51:07,001 --> 00:51:08,251 Y lo mío tampoco. 863 00:51:08,793 --> 00:51:09,834 No. 864 00:51:09,918 --> 00:51:12,293 En serio. Mis películas serán mis hijos. 865 00:51:14,251 --> 00:51:16,751 Sí, definitivamente me imagino eso. 866 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 Cielos. 867 00:51:22,584 --> 00:51:23,959 Ahora, en serio, 868 00:51:25,043 --> 00:51:28,459 estoy pensando en hacer una película sobre mi papá. 869 00:51:28,543 --> 00:51:29,376 ¿Sí? 870 00:51:29,459 --> 00:51:31,626 Sobre su vida, no sobre su muerte. 871 00:51:31,709 --> 00:51:33,626 Quiero celebrar quién fue. 872 00:51:34,543 --> 00:51:36,293 Celebrar su vida. Sí. 873 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 Suena increíble. 874 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Gracias. 875 00:51:46,918 --> 00:51:47,918 Me gustas. 876 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 ¿Te gusto? 877 00:51:51,543 --> 00:51:52,751 Me gusta tu trasero. 878 00:51:53,418 --> 00:51:56,834 Me gusta tu trasero. Pero me gustas tú, sí. 879 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 Cielos. 880 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 ¿Qué pasó con tu desastroso ex? 881 00:52:01,918 --> 00:52:06,126 Nos conocimos en la universidad. A los dos nos encantaba la excelencia. 882 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 Estábamos saliendo y… 883 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 Todo era fantástico y genial, 884 00:52:12,418 --> 00:52:16,209 y luego nos convertimos en algo importante, ¿sabes? 885 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 En una pareja poderosa. 886 00:52:19,168 --> 00:52:21,084 Estábamos felices y contentos, 887 00:52:21,168 --> 00:52:23,751 y, sin darme cuenta, pasaron diez años. 888 00:52:23,834 --> 00:52:25,126 Y pensé: "Espera. 889 00:52:26,459 --> 00:52:28,584 Esta relación no va a ningún lado". 890 00:52:28,668 --> 00:52:30,084 Yo quería más. 891 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 ¿Qué más? 892 00:52:33,126 --> 00:52:34,209 Una familia. 893 00:52:35,293 --> 00:52:36,168 ¿Sabes? 894 00:52:37,418 --> 00:52:38,918 Un resultado tangible. 895 00:52:40,459 --> 00:52:44,709 Después de todo, tienes una familia increíble. 896 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Sí. 897 00:52:46,751 --> 00:52:49,418 Pero ya renuncié a mi sueño. 898 00:52:49,501 --> 00:52:51,251 Puedes tener nuevos sueños. 899 00:52:52,043 --> 00:52:53,418 Puedo tener nuevos. 900 00:52:53,501 --> 00:52:55,418 Esos diez años te trajeron a mí. 901 00:52:56,334 --> 00:52:57,793 Eres lindo, ¿lo sabías? 902 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 - Dios mío. - ¿Qué? 903 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 Hace diez años, tenías un compañero de banco. 904 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 - Por Dios. - Y un casillero. 905 00:53:06,501 --> 00:53:10,126 Lo que importa ahora es que soy un hombre. 906 00:53:10,209 --> 00:53:11,168 Soy tu hombre. 907 00:53:11,668 --> 00:53:14,168 ¿Eres mi hombre? ¿Crees que eres mi hombre? 908 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 ¿No lo soy? 909 00:53:15,751 --> 00:53:19,959 Yo probablemente hubiera dicho algo más parecido a… 910 00:53:21,168 --> 00:53:22,334 mi fruto prohibido. 911 00:53:23,126 --> 00:53:24,918 Como un kiwi travieso. 912 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 Como un arándano misterioso. 913 00:53:29,834 --> 00:53:32,668 - El fruto prohibido. Vaya. - Sí. 914 00:53:32,751 --> 00:53:34,626 Lo que pasa entre nosotros 915 00:53:35,376 --> 00:53:37,626 queda entre nosotros. 916 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 Tu secreto está a salvo conmigo. 917 00:54:40,584 --> 00:54:43,084 Ojalá hubiera ido a una universidad negra. 918 00:54:43,626 --> 00:54:44,876 Ni que lo digas. 919 00:54:44,959 --> 00:54:46,876 Podemos vivir a través de ellos. 920 00:54:47,876 --> 00:54:49,876 Así, no habría conocido a Brian… 921 00:54:51,209 --> 00:54:52,709 ¿Ahora decimos su nombre? 922 00:54:53,376 --> 00:54:54,709 Yo digo su nombre. 923 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 - No. - Brian. 924 00:54:56,251 --> 00:54:58,501 - ¡No! - Brian. 925 00:54:58,584 --> 00:54:59,668 - ¡Cállate! - Brian. 926 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 No, basta. 927 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 Mierda. 928 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 ¡Hola, amiga! 929 00:55:05,251 --> 00:55:07,251 - ¡Jenna Jones! - ¡Hola! 930 00:55:07,334 --> 00:55:09,584 Hace semanas que intento contactarte. 931 00:55:09,668 --> 00:55:10,876 ¿En serio? 932 00:55:10,959 --> 00:55:13,126 Y tú, E., eres un desgraciado. 933 00:55:13,209 --> 00:55:15,209 Te escribí cientos de veces. 934 00:55:15,793 --> 00:55:18,043 Suki y yo fuimos juntos a la secundaria. 935 00:55:18,126 --> 00:55:20,459 Luego se convirtió en una supermodelo. 936 00:55:21,043 --> 00:55:22,084 No me digas. 937 00:55:22,168 --> 00:55:24,959 ¿No sabes que Jenna me descubrió? 938 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 No, no lo sabía. 939 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 Sí. En un armario de belleza de la revista Darling. 940 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 - ¿Verdad? - Sí. 941 00:55:32,459 --> 00:55:33,334 Sí. 942 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Mierda. 943 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 Dios mío. Esto es increíble. 944 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 - ¡No! - Me gusta la pareja. 945 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 - ¡No! - No. 946 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 - No. - Para nada. No. 947 00:55:47,334 --> 00:55:49,043 - Esto es… - Investigación. 948 00:55:49,126 --> 00:55:51,418 - ¿Investigación? Sí. - Para Darzine. 949 00:55:51,501 --> 00:55:54,626 Claro, investigación. Qué lindo. Está bien. 950 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 Pero me gusta la pareja. 951 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 No… 952 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 Esto no es bueno. 953 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 Para nada. 954 00:56:08,459 --> 00:56:09,793 Conoce a… 955 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 Todos. 956 00:56:14,251 --> 00:56:15,084 Pareja. 957 00:56:18,584 --> 00:56:21,918 Imagino que ya viste esto. 958 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 "El rey". 959 00:56:24,376 --> 00:56:28,209 Nos tomamos la libertad de leerlo por ti. 960 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 ¿Te lo resumimos? 961 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 Rápido. Primero lo malo. 962 00:56:32,918 --> 00:56:35,418 - No hay nada malo. - No hay nada malo. 963 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 Todo depende de cómo lo mires. 964 00:56:44,918 --> 00:56:47,543 "Esta casa es lo que más me enorgullece. 965 00:56:47,626 --> 00:56:50,918 No la propiedad, sino la vida que armé aquí, 966 00:56:52,126 --> 00:56:54,168 con la mujer que la volvió un hogar". 967 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Parece que alguien extraña a alguien. 968 00:56:58,376 --> 00:57:00,376 Desaparecí por más de un año 969 00:57:00,459 --> 00:57:02,751 y no me contactó ni una sola vez. 970 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 - Qué mal. - Debo irme. 971 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 - ¿Con la revista? - Cállate. 972 00:57:09,834 --> 00:57:11,418 Salta al último parágrafo. 973 00:57:16,834 --> 00:57:17,709 ¿Jenna? 974 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 Hola, Darcy, ¿cómo estás? 975 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Quiero que adivines lo que logré con mi genialidad. 976 00:57:26,168 --> 00:57:27,168 Adelante. 977 00:57:27,251 --> 00:57:28,959 - Ni idea. - Inténtalo. 978 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 Una llamada del New York Times. 979 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 Quieren presentarme como una maestra editorial, 980 00:57:38,293 --> 00:57:40,001 magnate de los medios. 981 00:57:41,793 --> 00:57:43,918 Darcy, qué importante. Es increíble. 982 00:57:44,001 --> 00:57:46,168 Querían oír sobre La combinación perfecta. 983 00:57:46,251 --> 00:57:49,126 - Les dije que fue tu creación. - Mía y de Eric. 984 00:57:49,209 --> 00:57:50,876 Sí, de ustedes dos. 985 00:57:52,168 --> 00:57:54,543 Han estado trabajando muy bien juntos. 986 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 No, gracias por darme esta oportunidad y hacerme trabajar con él. 987 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 Gracias. 988 00:57:59,209 --> 00:58:00,834 Sí, lo hice yo, ¿no? 989 00:58:00,918 --> 00:58:02,459 Los combiné a los dos. 990 00:58:03,084 --> 00:58:05,709 Lo hiciste. Tienes instintos increíbles. 991 00:58:05,793 --> 00:58:08,376 Así es. 992 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 Es muy talentoso. Deberías estar muy orgullosa. 993 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 Sí, lo estoy. ¿Y tú? 994 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 - ¿Yo qué? - ¿Estás orgullosa de mi hijo? 995 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Sí. Orgullosa del trabajo que hacemos juntos. 996 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 - Claro. - Parece motivado. 997 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 Es la emoción del recién graduado. 998 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 Y le gusta complacerte. 999 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Debes saber que Eric está un poquito enamorado. 1000 00:58:37,793 --> 00:58:38,793 ¿En serio? 1001 00:58:39,293 --> 00:58:43,584 Mira, nunca lo había visto tan concentrado y dedicado. 1002 00:58:43,668 --> 00:58:44,501 Eso es por ti. 1003 00:58:44,584 --> 00:58:48,043 Eso es una buena crianza y una educación de calidad. 1004 00:58:48,126 --> 00:58:49,918 Digo, sí, claramente. 1005 00:58:50,001 --> 00:58:52,543 Trabajar tan de cerca con una mujer poderosa 1006 00:58:52,626 --> 00:58:54,668 que le recuerda a su madre 1007 00:58:54,751 --> 00:58:58,543 es un factor que influye, pero basta de idioteces, Jenna. 1008 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 Hacer bien el trabajo es genial. 1009 00:59:04,043 --> 00:59:06,834 Pero no necesitamos que esto se vuelva una… 1010 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 distracción. 1011 00:59:10,834 --> 00:59:13,334 Darcy, te lo prometo. 1012 00:59:14,543 --> 00:59:17,209 No hay ninguna distracción. 1013 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Genial. 1014 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 Mañana es la sesión de fotos con el New York Times. 1015 00:59:43,168 --> 00:59:46,709 Transmite bien el mensaje: bajo mi dirección, 1016 00:59:46,793 --> 00:59:50,959 Darzine está dominando la industria de las suscripciones de moda. 1017 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Entendido. 1018 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 DARZINE PRESENTA 1019 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 LA COMBINACIÓN PERFECTA 1020 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 SUEÑA 1021 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 ATRÉVETE 1022 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 BAILA 1023 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 DESCUBRE 1024 01:01:21,709 --> 01:01:25,084 NUEVA YORK, LONDRES, MILÁN, PARÍS, TOKIO 1025 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 ¡SUSCRÍBETE AHORA! 1026 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 ¡Sí! 1027 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 ¡Sí! 1028 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 ¡Sí! 1029 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 Bien hecho. 1030 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Muy bien. 1031 01:01:53,709 --> 01:01:56,126 Gracias, mamá. Digo, gracias, Darcy. 1032 01:01:58,334 --> 01:02:00,793 Pero a no dormirnos en los laureles, ¿sí? 1033 01:02:00,876 --> 01:02:02,751 Hay mucho trabajo por hacer. 1034 01:02:02,834 --> 01:02:06,168 Claro. Después de la prueba gratis, veremos la tasa de cancelación. 1035 01:02:11,293 --> 01:02:12,126 Muy bien. 1036 01:02:13,001 --> 01:02:13,876 ¡A trabajar! 1037 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 EL DÚO DINÁMICO DE DARZINE 1038 01:02:28,626 --> 01:02:29,543 Es un desastre. 1039 01:02:29,626 --> 01:02:31,834 Vamos. ¿Bromeas? Estamos en el Times. 1040 01:02:31,918 --> 01:02:33,084 - Sí. - Impreso. 1041 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 - Sí. - ¿No estás feliz? 1042 01:02:34,751 --> 01:02:38,793 Nos vemos demasiado felices. Ese es el problema. Es imprudente. 1043 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 Nuestros amigos ya lo saben. 1044 01:02:42,501 --> 01:02:45,626 ¿Por qué no se lo decimos a todo el mundo? 1045 01:02:45,709 --> 01:02:46,959 Yo estoy listo. 1046 01:02:47,043 --> 01:02:49,376 No. Espera. 1047 01:02:49,459 --> 01:02:50,918 ¿Dijiste "estoy listo"? 1048 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Sí, estoy listo. 1049 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 ¿Para qué estás listo, exactamente? 1050 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 ¿Por qué lo haces tan complicado? 1051 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 Esto afecta mi carrera. 1052 01:03:00,459 --> 01:03:02,084 ¿Entiendes eso? 1053 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 Cómo pago mis cuentas. Cómo me muevo por el mundo. 1054 01:03:05,376 --> 01:03:07,668 Cómo me respetan. Cómo me ven. 1055 01:03:07,751 --> 01:03:09,668 - Solo tengo mi reputa… - Te amo. 1056 01:03:13,876 --> 01:03:16,251 Dios. ¿Qué estamos haciendo? 1057 01:03:17,251 --> 01:03:18,084 Te amo. 1058 01:03:22,793 --> 01:03:23,959 Yo también te amo. 1059 01:03:25,459 --> 01:03:28,084 Antón, Antón, Antón Pirulero, 1060 01:03:28,168 --> 01:03:29,793 cada cual que atienda su juego… 1061 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 FELIZ CUMPLEAÑOS, MAE MAE 1062 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 ¡Qué bueno verlos a los dos afuera! 1063 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 Eric, te agradezco que hayas participado. 1064 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 Este disfraz es lo máximo. 1065 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 ¡Feliz cumpleaños, Mae Mae! 1066 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 Hola, tía Jen. 1067 01:03:45,501 --> 01:03:48,168 Quiero que conozcas a mi amigo Eric. 1068 01:03:48,251 --> 01:03:50,209 - Hola, Zorro. - Hola, cisne negro. 1069 01:03:50,293 --> 01:03:51,959 ¿Puedo jugar con tu cámara? 1070 01:03:52,043 --> 01:03:53,959 No, esa cámara no es para… 1071 01:03:54,043 --> 01:03:55,709 No pasa nada. 1072 01:03:55,793 --> 01:03:57,834 ¿Vamos a sacar lindas fotos? 1073 01:03:57,918 --> 01:04:00,293 ¿Quieres? Hagámoslo. Vamos. 1074 01:04:01,876 --> 01:04:05,126 - Vamos. - Digo, ¿puedes creer esto? Yo no. 1075 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 La maestra de ballet de Mae Mae. ¡Madison! 1076 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 - Hola, ¿qué tal? - ¿Cómo estás? 1077 01:04:17,418 --> 01:04:20,543 Bien. Tranquilo. No pensé que te vería aquí. 1078 01:04:20,626 --> 01:04:22,501 - Lo sé. Sorpresa. - Qué locura. 1079 01:04:22,584 --> 01:04:23,459 Sí, ¿no? 1080 01:04:25,751 --> 01:04:27,168 Perfecto. 1081 01:04:28,001 --> 01:04:29,251 Perfecto. 1082 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Todas a la barra. 1083 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 Cinco, seis, siete, ocho. 1084 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 ¡Dios mío! 1085 01:04:35,376 --> 01:04:37,668 Eso estuvo impresionante. 1086 01:04:37,751 --> 01:04:38,793 Santo cielo. 1087 01:04:38,876 --> 01:04:41,251 Una vez más. Cinco, seis, siete, ocho. 1088 01:04:42,043 --> 01:04:42,959 Bien alto. 1089 01:04:45,584 --> 01:04:48,959 Muy bien, chicas. Nos vemos luego. Descansen. 1090 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1091 01:04:51,168 --> 01:04:53,501 - Son demasiado adorables. - Son geniales. 1092 01:04:53,584 --> 01:04:56,293 - Muy buenas. - Y tú eres buena con ellas. 1093 01:04:56,376 --> 01:04:59,126 - Te lo aseguro. Es lo tuyo. - Cielos, gracias. 1094 01:04:59,209 --> 01:05:02,626 - ¿Tomaste buenas fotos? - ¡Hola! Creo que no nos conocemos. 1095 01:05:02,709 --> 01:05:04,001 Soy Madison. 1096 01:05:04,084 --> 01:05:05,168 Hola. Jenna. 1097 01:05:05,251 --> 01:05:06,626 ¿Cuál es tu niña? 1098 01:05:06,709 --> 01:05:09,334 No soy una de las mamás. Soy amiga de Billie. 1099 01:05:09,418 --> 01:05:11,418 - Jenna y yo trabajamos juntos. - Sí. 1100 01:05:11,501 --> 01:05:12,709 El mundo es pequeño. 1101 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 ¿Verdad? 1102 01:05:14,709 --> 01:05:16,876 Debo irme. Tengo ensayo. 1103 01:05:16,959 --> 01:05:18,168 Qué bueno verte. 1104 01:05:18,251 --> 01:05:19,209 Igualmente. 1105 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 ¡Bueno! 1106 01:05:24,709 --> 01:05:25,876 ¡Mundo pequeño! 1107 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Relájate. 1108 01:05:27,543 --> 01:05:31,293 ¿Le sacaste suficientes fotos? ¿O quieres un cambio de vestuario? 1109 01:05:31,376 --> 01:05:33,001 No sabía que estaría aquí. 1110 01:05:33,793 --> 01:05:35,459 - Claramente. - ¿Qué pasa? 1111 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 "Jenna y yo trabajamos juntos". ¿No pensaste algo mejor? 1112 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 - ¿Como qué? - Lo que sea. Mil cosas. 1113 01:05:42,584 --> 01:05:44,709 "Ella es Jenna, el amor de mi vida". 1114 01:05:44,793 --> 01:05:47,001 - ¿Qué quieres? - ¡Es un comienzo! 1115 01:05:47,084 --> 01:05:49,168 Dijiste que querías ser cautelosa. 1116 01:05:49,251 --> 01:05:51,918 No uses mis palabras contra mí. No hagas eso. 1117 01:05:52,001 --> 01:05:55,668 Digo, vi mucho afecto entre ustedes. 1118 01:05:55,751 --> 01:05:56,793 No fue nada. 1119 01:05:56,876 --> 01:05:59,376 Vi como tres abrazos. ¡Y yo estaba ahí! 1120 01:05:59,459 --> 01:06:00,876 No puedes tener todo. 1121 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 No puedes. 1122 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 - Bésame ahora mismo. ¿Qué tal eso? - No, vamos. 1123 01:06:05,959 --> 01:06:07,584 - Bésame. - Eso no es justo. 1124 01:06:07,668 --> 01:06:09,876 No es justo. Eso pensé. 1125 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 - Espera, ¿te vas? - Sí. 1126 01:06:12,668 --> 01:06:15,293 ¿Pelear en una fiesta infantil? Qué feo. 1127 01:06:15,376 --> 01:06:16,209 No se ve bien. 1128 01:06:16,293 --> 01:06:17,251 ¡Eric! 1129 01:06:27,793 --> 01:06:31,126 Eric, contesta el teléfono. Contesta el maldito teléfono. 1130 01:06:35,793 --> 01:06:36,918 ¿Brian? 1131 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 ¿Estás borracho? 1132 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Sí. 1133 01:06:50,001 --> 01:06:52,543 Si no te conociera tan bien, tendría miedo. 1134 01:06:53,668 --> 01:06:54,793 ¿Debería tenerlo? 1135 01:06:57,001 --> 01:06:58,501 Es mi mamá, Jenna. 1136 01:06:59,376 --> 01:07:00,543 Ella… 1137 01:07:01,668 --> 01:07:02,959 murió anoche. 1138 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 Dios mío. Lo siento tanto. 1139 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 Santo cielo. 1140 01:07:12,751 --> 01:07:15,126 Vamos a tu casa. Ven. Yo conduciré. 1141 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 Muy bien. 1142 01:07:31,209 --> 01:07:32,793 Dormiste una linda siesta. 1143 01:07:32,876 --> 01:07:35,793 Puedes seguirla arriba. 1144 01:07:41,584 --> 01:07:43,668 Sabes que eras su favorita, ¿no? 1145 01:07:45,418 --> 01:07:46,668 Bueno, eso espero. 1146 01:07:47,209 --> 01:07:49,876 ¿Cuántas relaciones de diez años tuviste? 1147 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Sube. 1148 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 - Brian, no. - Sube. Mira una película conmigo. 1149 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 - ¡No te gustan las películas! - ¡No me importa! Solo… 1150 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 no quiero estar solo. 1151 01:08:10,876 --> 01:08:11,918 No quiero. 1152 01:08:12,001 --> 01:08:14,418 Qué ironía. Yo tampoco quería estar sola. 1153 01:08:19,793 --> 01:08:20,626 Aquí estamos. 1154 01:08:21,709 --> 01:08:24,668 Sabes que he intentado contactarte, ¿no? 1155 01:08:24,751 --> 01:08:25,668 Sí. 1156 01:08:26,668 --> 01:08:28,126 Lindo artículo en Forbes. 1157 01:08:28,209 --> 01:08:31,501 Bueno, te llamé, te envié mensajes, te invité a un café. 1158 01:08:31,584 --> 01:08:34,959 Pero nada de eso parecía funcionar. 1159 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 - Sí, ¿quién te dio mi dirección? - Un pajarito. 1160 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 ¿Alguien que comienza con D? 1161 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 D-I-A-B-L-O. Sí. 1162 01:08:43,168 --> 01:08:46,751 No quería que llegaran más regalos que no fueran para ella. 1163 01:08:46,834 --> 01:08:50,584 Sí, Darcy es una persona especial. 1164 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 Pero me encanta el trabajo que hago allí. 1165 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 Te vi en el New York Times. 1166 01:09:02,459 --> 01:09:04,376 Veo por qué te encanta tanto. 1167 01:09:05,376 --> 01:09:07,126 Y eso me da el pie para irme. 1168 01:09:07,209 --> 01:09:10,543 ¿A ese apartamento de mierda en Brooklyn? Odias Brooklyn. 1169 01:09:10,626 --> 01:09:12,376 ¡No, Brian, tú odias Brooklyn! 1170 01:09:12,459 --> 01:09:16,001 - Siempre odiaste Brooklyn. - No, tú odias Brooklyn, Brian. 1171 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 A mí me encanta. 1172 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Y puede que sea una porquería para ti, pero es mi hogar. 1173 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 Y hay amor ahí. 1174 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 ¿Con el hijo de Darcy? 1175 01:09:26,334 --> 01:09:29,668 Pensé que mi crisis de la mediana edad era grave, 1176 01:09:29,751 --> 01:09:30,918 pero ¿eso? 1177 01:09:31,001 --> 01:09:32,168 Jenna… 1178 01:09:32,834 --> 01:09:34,543 - Me estás atacando. - No. 1179 01:09:34,626 --> 01:09:37,626 Me estás atacando y no tengo que quedarme. 1180 01:09:37,709 --> 01:09:40,084 Te prometo que no. Solo soy sincero. 1181 01:09:40,168 --> 01:09:42,501 Te conozco mejor que nadie. 1182 01:09:42,584 --> 01:09:44,709 No, Brian, no es así. 1183 01:09:44,793 --> 01:09:46,543 Y honestamente… 1184 01:09:48,209 --> 01:09:49,918 creo que nunca fue así. 1185 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 Que estés bien. 1186 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 Aquí tienes tu café matutino. 1187 01:10:16,834 --> 01:10:18,043 Gracias. 1188 01:10:18,126 --> 01:10:20,209 Oye, ¿viste a Eric hoy? 1189 01:10:20,293 --> 01:10:21,418 ¿No te lo dijo? 1190 01:10:21,501 --> 01:10:24,043 Hoy estará editando desde su casa. 1191 01:10:24,126 --> 01:10:26,668 Claro que sí. Sí, lo sé. 1192 01:10:26,751 --> 01:10:27,834 Solo lo olvidé. 1193 01:10:29,126 --> 01:10:30,168 Gracias. 1194 01:10:41,501 --> 01:10:44,709 Sé que es una locura, así que gracias por acompañarme. 1195 01:10:44,793 --> 01:10:46,251 Para eso están las amigas. 1196 01:10:46,334 --> 01:10:48,293 Ahora, ¿cómo entramos? 1197 01:10:48,376 --> 01:10:52,043 Escucha, te dije que no te preocupes. Confío en mi enviada. 1198 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 - ¡Ahí va! - ¿Acaba de…? 1199 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 Y aquí viene. 1200 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 ¿Éxito? 1201 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 Diría que me debes una, pero creo en el amor. O lo que sea. 1202 01:11:02,709 --> 01:11:04,793 Solo presiona "PH", de penthouse. 1203 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 ¡Ve por tu amor! ¡Ve! 1204 01:11:07,209 --> 01:11:09,251 - ¿Lo hago? - Sí, hazlo. 1205 01:11:09,334 --> 01:11:12,334 - Lo haré. Dios. - Respira hondo. ¡Tú puedes! 1206 01:11:12,418 --> 01:11:13,251 Ve. 1207 01:11:34,376 --> 01:11:35,376 ¿Soy una loca? 1208 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Eres audaz. 1209 01:11:39,376 --> 01:11:41,876 Irrumpir en la guarida de Darcy. Vaya. 1210 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 ¿Te ocultarás aquí para siempre y no volverás a hablarme? 1211 01:11:46,418 --> 01:11:48,001 ¿No me preferías oculto? 1212 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Lo siento. 1213 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 Verte con Madison 1214 01:11:58,084 --> 01:11:59,084 me desconcertó. 1215 01:11:59,876 --> 01:12:01,876 Tú, ella y las niñas. 1216 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 No pude soportarlo. 1217 01:12:06,501 --> 01:12:07,459 Vamos. 1218 01:12:08,626 --> 01:12:12,334 Divertirse con los niños no implica querer tenerlos. Lo sabes. 1219 01:12:13,626 --> 01:12:15,293 Sí. Anotado. 1220 01:12:15,376 --> 01:12:17,293 Tú volviste corriendo a tu ex. 1221 01:12:23,126 --> 01:12:24,876 Los vi caminando bajo la lluvia. 1222 01:12:28,751 --> 01:12:31,918 Estaba yendo a verte, pero eso no viene al caso. 1223 01:12:32,001 --> 01:12:34,043 Eso no fue… 1224 01:12:35,584 --> 01:12:36,418 lo que crees. 1225 01:12:36,501 --> 01:12:38,376 No competiré con tu pasado. 1226 01:12:38,459 --> 01:12:39,668 - Menos… - No lo quiero. 1227 01:12:39,751 --> 01:12:41,126 - No lo quieres. - No. 1228 01:12:41,209 --> 01:12:43,168 - Bien. - No quiero ese mundo. 1229 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 ¿Qué mundo quieres? Dime, intento descifrarlo. 1230 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 En el que estoy ahora. 1231 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 ¿En el que me ocultas? ¿Ese mundo quieres? 1232 01:12:50,043 --> 01:12:51,918 ¡No! Este de aquí, 1233 01:12:52,001 --> 01:12:55,293 donde hago el trabajo que amo con el… 1234 01:12:57,126 --> 01:12:58,168 hombre que amo. 1235 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 Con el hombre que amas. 1236 01:13:04,459 --> 01:13:05,293 Sí. 1237 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 Te tiembla el labio. 1238 01:13:08,543 --> 01:13:10,834 ¿Por qué me tienes que remarcar todo? 1239 01:13:10,918 --> 01:13:12,876 ¿Puedes dejarme vivir un poco? 1240 01:13:19,876 --> 01:13:22,168 Quizá me conozcas un poco. Un poquito. 1241 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 - ¿Un poco? - Un poquito. 1242 01:14:02,209 --> 01:14:05,293 ¿Cuánto hace que cogen en mi casa? 1243 01:14:20,251 --> 01:14:26,126 ¿Fue antes o después de que te pidiera que te alejaras de mi hijo? 1244 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 - ¿Qué hiciste? - Sí. Sí, Eric. 1245 01:14:29,834 --> 01:14:33,293 Las mujeres adultas tuvieron una conversación acerca de ti 1246 01:14:34,001 --> 01:14:35,918 y ahora estamos hablando, 1247 01:14:36,001 --> 01:14:39,751 así que te sugiero que te quedes callado o vayas a tu habitación. 1248 01:14:44,126 --> 01:14:45,626 ¿Saben cómo me di cuenta? 1249 01:14:46,834 --> 01:14:48,209 Lo presentí. 1250 01:14:49,043 --> 01:14:51,793 Y me acerqué a ti como cortesía, 1251 01:14:52,418 --> 01:14:53,626 y me lo prometiste. 1252 01:14:54,251 --> 01:14:56,418 Prometí que no habría distracciones. 1253 01:14:57,001 --> 01:14:58,459 Entonces, ¿es verdad? 1254 01:14:59,126 --> 01:15:00,751 ¿Hablaron y no me contaste? 1255 01:15:00,834 --> 01:15:02,043 Dije que no te metas. 1256 01:15:02,126 --> 01:15:03,751 Jenna, ¿es en serio? 1257 01:15:05,501 --> 01:15:09,543 Te prometí que no habría distracciones ni problemas, y no los hay. 1258 01:15:10,876 --> 01:15:14,001 Trabajamos muy bien juntos. ¡Y los números no mienten! 1259 01:15:14,084 --> 01:15:15,293 Tú mientes. 1260 01:15:15,376 --> 01:15:18,834 Mientes, te escabulles 1261 01:15:18,918 --> 01:15:20,251 y engañas, 1262 01:15:20,334 --> 01:15:22,168 y siempre has sido así. 1263 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 No sé por qué me sorprende. 1264 01:15:24,043 --> 01:15:25,793 Estás enferma. 1265 01:15:26,793 --> 01:15:29,501 Tienes un grave problema. 1266 01:15:29,584 --> 01:15:33,584 Yo me quedo sin novios para coger, y tú vas detrás de mi hijo. 1267 01:15:35,084 --> 01:15:36,918 - No. - ¿No? 1268 01:15:44,126 --> 01:15:45,293 Nos enamoramos. 1269 01:15:52,168 --> 01:15:53,126 Bien. 1270 01:15:55,376 --> 01:15:59,209 Por si la neblina sexual en la que estás te impide darte cuenta, 1271 01:15:59,293 --> 01:16:00,834 estás despedida. 1272 01:16:00,918 --> 01:16:02,501 No la despidas. Yo renuncio. 1273 01:16:02,584 --> 01:16:04,501 No, no puedes renunciar. 1274 01:16:04,584 --> 01:16:08,459 No puedes desperdiciar todos los sacrificios que hice por ti. 1275 01:16:08,543 --> 01:16:10,168 ¡No hiciste una mierda por mí! 1276 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 No me levantes la voz. 1277 01:16:23,168 --> 01:16:24,876 No vuelvas a la oficina. 1278 01:16:27,293 --> 01:16:29,626 Te enviarán tus cosas. 1279 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 - Darcy. - Fuera. 1280 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 ¿Eric? 1281 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 ¡Lárgate de mi casa, carajo! 1282 01:16:56,084 --> 01:16:57,459 Qué vergüenza, perra. 1283 01:17:05,293 --> 01:17:06,626 De toda la gente… 1284 01:17:09,626 --> 01:17:11,084 Ella no es especial. 1285 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 BIENVENIDOS A LA CALLE 125 1286 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 LA GARBO NEGRA 1287 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 ¿Listo? 1288 01:19:06,834 --> 01:19:07,668 EN BUSCA DE OTIS 1289 01:19:07,751 --> 01:19:08,668 ¿Así? 1290 01:19:10,209 --> 01:19:12,334 - Sí. - En busca de Otis, toma uno. 1291 01:19:28,459 --> 01:19:31,376 Hola, E. Habla Jenna. ¡Feliz Año Nuevo! 1292 01:19:32,084 --> 01:19:35,293 Estaba pensando que, si estás dispuesto, 1293 01:19:35,376 --> 01:19:37,751 podríamos reencontrarnos. 1294 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Hola, extraño. 1295 01:20:06,876 --> 01:20:07,709 Hola. 1296 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Tanto tiempo. 1297 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 Sí. 1298 01:20:14,168 --> 01:20:15,626 Te ves increíble. 1299 01:20:15,709 --> 01:20:16,959 Me encanta tu cabello. 1300 01:20:17,709 --> 01:20:18,918 Gracias. 1301 01:20:19,001 --> 01:20:21,209 Nuevo cabello. Nueva tú. Ya veo. 1302 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 Tú también te ves bien. 1303 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Gracias. 1304 01:20:27,876 --> 01:20:29,543 Oí que dejaste Darzine. 1305 01:20:29,626 --> 01:20:31,168 Sí, me fui. 1306 01:20:31,751 --> 01:20:33,584 Ahora vivo en Harlem. 1307 01:20:33,668 --> 01:20:37,834 Y conseguí una beca para trabajar en el documental de mi papá. 1308 01:20:37,918 --> 01:20:39,668 - ¡Dios mío, Eric! - Sí. 1309 01:20:39,751 --> 01:20:42,376 - Felicitaciones. Es increíble. - Gracias. 1310 01:20:42,459 --> 01:20:46,001 Tu mamá no debe estar encantada, pero me alegra mucho por ti. 1311 01:20:46,084 --> 01:20:48,168 Sí, bueno, no depende de ella. 1312 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 Oí que das clases. 1313 01:20:52,376 --> 01:20:55,626 Sí, doy un curso de moda y cine en Columbia. 1314 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 Creo que encontré mi vocación. 1315 01:20:58,876 --> 01:21:00,418 Vaya, qué bien. 1316 01:21:00,501 --> 01:21:01,834 La profesora Jenna. 1317 01:21:02,584 --> 01:21:03,584 Sí. 1318 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Quería hablar contigo. 1319 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 Alerta de spoiler. 1320 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 ¿Es tuya? 1321 01:21:32,001 --> 01:21:33,001 Es nuestra. 1322 01:21:33,084 --> 01:21:34,793 Es nuestro. 1323 01:21:40,418 --> 01:21:41,668 Por favor, di algo. 1324 01:21:45,834 --> 01:21:47,459 Vaya. Bueno. 1325 01:21:52,626 --> 01:21:53,959 ¿Mi mamá te envió? 1326 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 ¿Qué? No. Eric, no. No. 1327 01:21:59,418 --> 01:22:02,293 ¿No tuvieron una "conversación de mujeres adultas"? 1328 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 No lo sabe. 1329 01:22:05,834 --> 01:22:08,376 Eric, vine a contártelo a ti. 1330 01:22:08,459 --> 01:22:10,834 Estoy igual de sorprendida que tú. 1331 01:22:11,668 --> 01:22:12,793 ¿En serio? 1332 01:22:12,876 --> 01:22:14,376 ¿Cómo que "en serio"? 1333 01:22:15,084 --> 01:22:16,293 No planeamos esto. 1334 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 No, sin duda no lo planeamos. 1335 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 Mira, no necesito absolutamente nada de ti. 1336 01:22:23,334 --> 01:22:26,543 Sé que no quieres hijos, así que olvídalo. 1337 01:22:26,626 --> 01:22:28,793 No me digas lo que quiero. 1338 01:22:28,876 --> 01:22:30,584 Por favor, no haga eso. 1339 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 Bueno, entonces di algo, porque te recuerdo diciendo: 1340 01:22:34,334 --> 01:22:36,959 "Criar hijos no es lo mío. 1341 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 Mis películas serán mis hijos". ¿Lo recuerdas? 1342 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 ¿Tenías un micrófono? ¿Ensayaste esto antes de venir? 1343 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 No, Eric, no lo ensayé. Lo recordé porque me pareció importante. 1344 01:22:48,418 --> 01:22:50,959 Oye, me estás dando demasiada información. 1345 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 ¿Preferirías que no te dijera nada? 1346 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 No, no dije eso. Deja de poner palabras en mi boca. 1347 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 Bueno, tu reacción no es reconfortante. 1348 01:22:59,543 --> 01:23:01,293 Hace mucho que no te veo. 1349 01:23:01,376 --> 01:23:05,126 Y el tiempo que estuvimos juntos, quisiste ocultar la relación. 1350 01:23:05,793 --> 01:23:08,209 Ahora apareces y me dices esto. 1351 01:23:08,293 --> 01:23:11,709 Creí que íbamos a relajarnos, charlar. Resolver las cosas. 1352 01:23:12,793 --> 01:23:14,959 ¿Y me dices que voy a ser papá? 1353 01:23:15,584 --> 01:23:16,959 Y no puedo opinar. 1354 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Ya tomaste tu decisión e intentas controlar mi respuesta. 1355 01:23:20,459 --> 01:23:22,001 No intento controlarla. 1356 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 No intento controlarte. Intento controlarme a mí. 1357 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 Y no, esa no es tu decisión. Para nada. 1358 01:23:33,584 --> 01:23:36,376 Mierda, necesito un minuto. Lo siento. 1359 01:23:36,459 --> 01:23:39,084 Te tomaste tu tiempo, y ahora necesito el mío. 1360 01:23:39,168 --> 01:23:42,876 No quiero gritarle a una mujer embarazada, así que me voy. 1361 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Cariño, escucha. 1362 01:24:04,126 --> 01:24:06,543 No te preocupes por subir de peso, 1363 01:24:06,626 --> 01:24:10,543 porque mamá pesaba 113 kg, y tú solo pesaste 3.6 kg. 1364 01:24:10,626 --> 01:24:12,459 Tu padre me llevaba a comer 1365 01:24:12,543 --> 01:24:14,959 y yo no pedía un plato, pedía seis. 1366 01:24:15,668 --> 01:24:18,001 Y cuando llegó el momento de tenerte, 1367 01:24:19,501 --> 01:24:23,293 tuve que usar los zapatos de tu papá porque se me hincharon los pies. 1368 01:24:23,376 --> 01:24:26,751 Escucha, puedo ir y ayudarte. 1369 01:24:26,834 --> 01:24:28,668 Necesitarás ayuda, cariño. 1370 01:24:28,751 --> 01:24:30,876 Me encantaría, mamá. Gracias. 1371 01:24:31,876 --> 01:24:34,168 ¿Sabes algo del padre? 1372 01:24:34,959 --> 01:24:35,793 No. 1373 01:24:36,376 --> 01:24:38,001 Desde que se lo dije, nada. 1374 01:24:38,501 --> 01:24:41,501 Le daré su espacio. Lo agarré desprevenido. 1375 01:24:41,584 --> 01:24:44,376 Cariño, no intentes justificar a ese hombre, ¿sí? 1376 01:24:44,459 --> 01:24:47,293 - Sí. - El tango se baila de a dos. 1377 01:24:47,376 --> 01:24:49,626 - No lo hiciste tú sola. - No empieces. 1378 01:24:49,709 --> 01:24:51,126 No te embarazaste sola. 1379 01:24:51,209 --> 01:24:53,584 Esa podría ser la almohada que te envié. 1380 01:24:53,668 --> 01:24:54,793 De acuerdo. Espera. 1381 01:24:54,876 --> 01:24:57,501 Yo dormía con esa almohada de cuerpo entero. 1382 01:24:57,584 --> 01:24:59,918 Solo así podía pegar un ojo, 1383 01:25:00,001 --> 01:25:03,001 porque tú no parabas de dar vueltas en mi panza. 1384 01:25:03,084 --> 01:25:06,459 Toda la noche. ¡Yo no podía más! 1385 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 Buenos días, Jenna. 1386 01:25:20,543 --> 01:25:22,584 Perdón por venir sin avisar, 1387 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 pero circunstancias drásticas exigen medidas drásticas. 1388 01:25:27,334 --> 01:25:30,668 Me senté en una lavadora para acelerar el trabajo de parto. 1389 01:25:30,751 --> 01:25:33,251 No es la almohada. ¿Puedo llamarte luego? 1390 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 Bueno. Te quiero. 1391 01:25:35,251 --> 01:25:36,751 Bien, adiós. 1392 01:25:40,959 --> 01:25:42,168 Darcy, ¿qué quieres? 1393 01:25:42,959 --> 01:25:45,293 Te superaste, Jenna. 1394 01:25:45,376 --> 01:25:46,793 Me harás abuela. 1395 01:25:46,876 --> 01:25:49,751 No estaba pensando en ti en ese momento, pero… 1396 01:25:49,834 --> 01:25:51,668 Hay un perfil… 1397 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 de mujeres que se autosabotean. 1398 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 Sí, creo que también hay un perfil de madres narcisistas, 1399 01:25:59,501 --> 01:26:00,793 pero ¿qué importa? 1400 01:26:01,668 --> 01:26:02,834 ¿Cirugía de nariz? 1401 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 ¿Planeas vivir aquí? ¿Criar a mi nieto en esto? 1402 01:26:08,418 --> 01:26:10,793 ¿Puedes parar? 1403 01:26:10,876 --> 01:26:13,084 - Bien. - Ya no jugaré a este juego. 1404 01:26:13,168 --> 01:26:14,043 Está bien. 1405 01:26:14,126 --> 01:26:18,959 Este documental que está filmando Eric, ¿fue tu idea? 1406 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 No. Es algo que quiere hacer para sí mismo. 1407 01:26:22,418 --> 01:26:26,168 - Tiene derecho a saber su historia. - Y yo, a no contársela. 1408 01:26:29,501 --> 01:26:30,376 Quizá. 1409 01:26:33,501 --> 01:26:36,001 Quizá ahora que eres madre, lo entiendas. 1410 01:26:36,793 --> 01:26:37,709 Quizá sí. 1411 01:26:38,876 --> 01:26:41,001 Yo estaba en una posición muy diferente 1412 01:26:42,168 --> 01:26:43,959 cuando tuve a Eric. 1413 01:26:45,168 --> 01:26:47,209 Mis padres odiaban a su padre. 1414 01:26:47,293 --> 01:26:48,918 Odiaban todo de él. 1415 01:26:50,709 --> 01:26:53,209 La gente con la que se juntaba. Me creían… 1416 01:26:55,376 --> 01:26:56,376 demasiado joven. 1417 01:26:57,251 --> 01:26:58,293 Y era cierto. 1418 01:27:00,001 --> 01:27:01,459 Pero amaba a ese hombre. 1419 01:27:03,876 --> 01:27:05,334 Y quería a nuestro hijo. 1420 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 Y Eric era el bebé más hermoso del mundo. 1421 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 Y cuando mataron a su padre… 1422 01:27:30,251 --> 01:27:32,293 mis padres no vinieron al funeral. 1423 01:27:35,793 --> 01:27:40,834 Desde entonces, solo nos tuvimos el uno al otro. 1424 01:27:44,334 --> 01:27:46,959 - Lo siento. - No te atrevas a sentir lástima. 1425 01:27:49,668 --> 01:27:51,043 Me hizo más fuerte. 1426 01:27:51,709 --> 01:27:54,543 Mi ferocidad como madre 1427 01:27:54,626 --> 01:27:57,418 se convirtió en mi ferocidad como profesional. 1428 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 Porque tenía que luchar por él. 1429 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 Tenía un hijo que criar. 1430 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 Mi hijo. 1431 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 Ahora, no sé de quién es este karma, 1432 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 pero tu trayectoria es impresionante. 1433 01:28:17,959 --> 01:28:20,126 Pero no te haré lo que me hicieron. 1434 01:28:23,626 --> 01:28:27,376 Ese ciclo termina aquí, conmigo. 1435 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 Nos guste o no, ahora somos familia. 1436 01:28:38,709 --> 01:28:39,584 Hola. 1437 01:28:43,959 --> 01:28:45,043 ¿Cómo puede ser? 1438 01:28:47,584 --> 01:28:49,251 Estuve parando la oreja. 1439 01:28:50,084 --> 01:28:51,168 Me enteré de esto. 1440 01:28:52,209 --> 01:28:53,168 ¿Quién te dijo? 1441 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Adivina. 1442 01:28:54,876 --> 01:28:57,459 Y es un niño. Te engordó el trasero. 1443 01:28:59,501 --> 01:29:00,543 ¿Qué diablos? 1444 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 Tendremos un bebé. 1445 01:29:04,501 --> 01:29:06,293 Sabes que no estoy listo. 1446 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 Soy joven, pero mi mamá me tuvo de más joven. 1447 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 Y tú sigues siendo importante para mí. 1448 01:29:12,959 --> 01:29:14,376 No quiero perderme esto. 1449 01:29:15,751 --> 01:29:16,751 Jenna Jones. 1450 01:29:19,334 --> 01:29:20,751 No te lo perderás. 1451 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Muy bien. 1452 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 Se ve todo bien. 1453 01:29:28,501 --> 01:29:32,168 Creo que esto de aquí indica 1454 01:29:32,918 --> 01:29:35,334 que un niño sano está en camino. 1455 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 - Santo cielo. - Vaya. 1456 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 - Los dejaré un momento. - Gracias. 1457 01:29:42,626 --> 01:29:44,001 Felicitaciones. 1458 01:29:44,084 --> 01:29:44,918 Gracias. 1459 01:29:46,834 --> 01:29:49,709 ¡Dios! Es una locura. 1460 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 ¿Puedes creerlo? 1461 01:29:52,376 --> 01:29:53,918 Nosotros lo hicimos. 1462 01:29:54,001 --> 01:29:55,126 Claramente. 1463 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 Y… 1464 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 ¿qué opinas del nombre Otis? 1465 01:30:14,084 --> 01:30:16,334 No supe mucho sobre mi papá, 1466 01:30:17,626 --> 01:30:19,751 pero mi hijo sabrá todo sobre mí. 1467 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 Sí. 1468 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 Otis también tendrá mi apellido. 1469 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 Trato. Me gusta eso. 1470 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 - ¿Sí? - Sí. 1471 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Otis Jones Hill. Dos apellidos. 1472 01:30:33,043 --> 01:30:35,709 - Nombre de estrella de rock. - Sí. Soy el papá. 1473 01:30:35,793 --> 01:30:37,668 Me encanta. Está bien. 1474 01:30:37,751 --> 01:30:39,834 Casi lo olvido. 1475 01:30:40,334 --> 01:30:42,418 - ¿Y esto? - Prueba de paternidad. 1476 01:30:42,501 --> 01:30:44,543 Sí. Es para mi mamá. 1477 01:30:44,626 --> 01:30:45,751 ¿Qué? 1478 01:30:45,834 --> 01:30:47,209 De Darcy. 1479 01:30:47,293 --> 01:30:48,584 No, es broma. 1480 01:30:49,459 --> 01:30:52,376 Casi mueres. Casi mueres en ese momento. 1481 01:30:52,459 --> 01:30:54,334 Son dos entradas para su gala. 1482 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 ¿Vamos juntos? 1483 01:30:57,376 --> 01:30:58,334 Por supuesto. 1484 01:31:00,543 --> 01:31:02,459 Me muero por eclipsar a tu mamá. 1485 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 GALA DE DARZINE 2022 REBELIÓN REAL 1486 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 ¡Te ves tan feliz! 1487 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Lo sé. 1488 01:31:33,376 --> 01:31:34,459 Cielos. 1489 01:31:51,334 --> 01:31:52,293 Bienvenidos 1490 01:31:53,251 --> 01:31:55,459 a la gala de Darzine. 1491 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 Levanten las copas. 1492 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 Por otro año de excelencia. 1493 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 Esta es la octava gala anual de Darzine, 1494 01:32:05,584 --> 01:32:07,543 y este fue tu mejor año. 1495 01:32:07,626 --> 01:32:08,751 ¿Cómo se siente? 1496 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 Creo que la reina 1497 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 está satisfecha. 1498 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 Jenna Jones. 1499 01:32:25,293 --> 01:32:27,668 Te vimos hacer una reaparición gloriosa. 1500 01:32:27,751 --> 01:32:29,751 Llena de emoción. 1501 01:32:30,376 --> 01:32:31,334 ¿Comentarios? 1502 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 ¿Sabes? No lo llamaría una reaparición. 1503 01:32:37,876 --> 01:32:41,168 Lo llamaría una combinación perfecta. 1504 01:32:58,209 --> 01:33:03,293 FIN 1505 01:33:04,251 --> 01:33:09,251 EN RECUERDO DE MATTHEW, CON AMOR 1506 01:37:25,251 --> 01:37:30,251 Subtítulos: Julieta Gazzaniga