1 00:00:38,918 --> 00:00:41,959 LA COMBINACIÓN PERFECTA 2 00:01:05,543 --> 00:01:08,084 NUEVA YORK 3 00:01:08,168 --> 00:01:11,418 EXCLUSIVA: LA ESTRELLA DEL MOMENTO, JENNA JONES 4 00:01:11,918 --> 00:01:16,001 LA PAREJA MÁS ELEGANTE DE NUEVA YORK CÓMO TRIUNFAR EN LA VIDA Y EL AMOR 5 00:01:37,126 --> 00:01:39,543 JENNA, EN DECLIVE: ¿PODRÁ RECUPERARSE? 6 00:01:41,168 --> 00:01:43,043 CHAO, BRIJENNA 7 00:01:43,126 --> 00:01:44,709 JENNA EN CRISIS 8 00:01:44,793 --> 00:01:46,209 JENNA JONES, DESPEDIDA 9 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 CARRERA TRUNCADA: LA PAREJA DEL MOMENTO SE HACE AÑICOS 10 00:01:50,626 --> 00:01:52,793 BASADA EN LA NOVELA DE TIA WILLIAMS 11 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 ¡Jenna, levántate! 12 00:02:13,626 --> 00:02:14,584 ¡Jenna! 13 00:02:15,959 --> 00:02:17,543 ¿No crees que ya es hora… 14 00:02:18,459 --> 00:02:19,459 de volver al lío? 15 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 ¿Quién me va a contratar ahora? Le doblo la edad a todo el mundo. 16 00:02:24,334 --> 00:02:26,209 Llevas un año encerrada aquí. 17 00:02:26,293 --> 00:02:27,459 Ya lo sé. 18 00:02:27,543 --> 00:02:31,709 Cuanto más tiempo estés inactiva, más te costará encontrar trabajo. 19 00:02:31,793 --> 00:02:33,168 Que ya lo sé, mamá. 20 00:02:33,251 --> 00:02:35,668 Lo de Brian no se va de un día para otro. 21 00:02:35,751 --> 00:02:37,959 ¡Estuviste diez años con él! 22 00:02:38,043 --> 00:02:39,668 ¡Es casi como un divorcio! 23 00:02:39,751 --> 00:02:41,126 Es un proceso. 24 00:02:41,626 --> 00:02:45,043 Y parte de la recuperación es volver a vivir. 25 00:02:45,126 --> 00:02:49,418 Volver a tus amigos, a tu trabajo y a la ciudad que tanto adoras. 26 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Mamá, ¿a qué viene esto? 27 00:02:51,668 --> 00:02:53,918 Que tu padre no me toca si estás aquí. 28 00:02:54,001 --> 00:02:54,959 Por si nos oyes. 29 00:02:56,584 --> 00:02:58,418 Tienes que volver a Nueva York 30 00:02:58,501 --> 00:03:00,126 y seguir adelante. 31 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Te lo voy a pedir oficialmente. 32 00:03:03,376 --> 00:03:05,251 - No. - Vete ya de mi casa. 33 00:03:07,334 --> 00:03:09,043 Te quiero, cariño, y mucho, 34 00:03:09,876 --> 00:03:12,209 ¡pero espabila, que ya tienes una edad! 35 00:03:12,918 --> 00:03:14,418 Todo saldrá bien. 36 00:03:29,459 --> 00:03:31,668 ESTACIÓN PENSILVANIA 37 00:04:01,876 --> 00:04:02,834 ¡Eh, chicos! 38 00:04:03,334 --> 00:04:05,334 Tened cuidado, es un Cavalli. 39 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 ¡Gracias! 40 00:04:35,168 --> 00:04:36,376 Hostias. 41 00:04:36,459 --> 00:04:38,084 ¿Tengo el párpado caído? 42 00:04:38,168 --> 00:04:41,626 Ya verás como Darcy se pispe de que no he pegado ojo. 43 00:04:41,709 --> 00:04:43,084 ¿A qué hora llegaste? 44 00:04:43,168 --> 00:04:44,668 Bueno, he visto amanecer, 45 00:04:44,751 --> 00:04:47,459 pero llevo un Red Bull encima y me he retocado. 46 00:04:49,084 --> 00:04:50,251 ¡Venga ya! 47 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 ¡Jenna Jones! 48 00:04:58,209 --> 00:04:59,501 La mismísima. 49 00:04:59,584 --> 00:05:01,501 Tengo cita con Darcy a las diez. 50 00:05:01,584 --> 00:05:03,251 Vale. Hola, soy Terry, 51 00:05:03,334 --> 00:05:07,001 su secretaria, ayudante de edición y gestora de redes sociales. 52 00:05:07,918 --> 00:05:10,709 Y yo, Jinx, vicedirectora del equipo de Asistencia. 53 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Encantada. 54 00:05:12,126 --> 00:05:13,084 ¿Un cafetito? 55 00:05:13,168 --> 00:05:14,334 Sí, gracias. 56 00:05:15,209 --> 00:05:16,043 Solo, ¿no? 57 00:05:17,084 --> 00:05:18,501 Lo vi en una entrevista. 58 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 Exacto. 59 00:05:21,626 --> 00:05:24,459 Darcy debe de estar al caer. Siéntate si quieres. 60 00:05:24,543 --> 00:05:25,626 Gracias. 61 00:05:25,709 --> 00:05:27,043 No hace falta. 62 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Jenna Jones. 63 00:05:31,459 --> 00:05:33,126 ¿A qué debo este placer? 64 00:05:35,168 --> 00:05:37,668 No quiero llamadas. Estaré en la sala rosa. 65 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 Entendido. 66 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 ¿Cuánto tiempo llevas fuera de los focos? 67 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Pues unos seis meses, más o menos. Tampoco tanto. 68 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 - Más bien un año, ¿no? - ¿Sí? 69 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Ah, por cierto, se me pasó tu cumple. ¿45? 70 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 ¿Qué tal? ¿Hiciste algo? No me invitaste. 71 00:06:13,209 --> 00:06:14,043 Cuarenta. 72 00:06:15,084 --> 00:06:16,459 Y no lo celebré, no. 73 00:06:16,543 --> 00:06:17,626 ¿Ya divorciados? 74 00:06:18,459 --> 00:06:19,709 No estábamos casados. 75 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 Ya, lo sabía. 76 00:06:22,584 --> 00:06:24,501 Una pena. No lo podrás sangrar. 77 00:06:25,751 --> 00:06:28,126 Por suerte, me valgo por mí misma. 78 00:06:28,209 --> 00:06:31,959 Vuelvo con muchas ganas de proyectos nuevos, así que… 79 00:06:32,668 --> 00:06:35,334 No finjas conmigo. Te dejó hecha polvo. 80 00:06:35,418 --> 00:06:37,334 Se te ve. 81 00:06:38,543 --> 00:06:40,293 Hombre, fácil no ha sido. 82 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 Te humilló cosa mala. 83 00:06:42,584 --> 00:06:44,251 Debió de ser desgarrador. 84 00:06:44,334 --> 00:06:45,751 ¡Y menudos titulares! 85 00:06:46,334 --> 00:06:48,626 - Al menos hablaban de mí. - ¡Eso sí! 86 00:06:49,668 --> 00:06:51,001 ¿Qué se le va a hacer? 87 00:06:51,584 --> 00:06:52,626 ¡Terapia! 88 00:06:52,709 --> 00:06:54,376 Eso es lo que necesitas. 89 00:06:54,459 --> 00:06:56,376 No necesito un psicólogo, Darcy. 90 00:06:56,459 --> 00:07:00,959 ¿Sabes que ahora la Gala Darzine es más grande y exclusiva que la del Met? 91 00:07:01,043 --> 00:07:02,168 Necesito trabajar. 92 00:07:02,834 --> 00:07:03,668 Venga ya. 93 00:07:03,751 --> 00:07:06,834 Me robaste todos los trabajos y te tiraste a mi novio. 94 00:07:06,918 --> 00:07:07,751 No. 95 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 Casualmente, me cogieron para puestos que tú también querías. 96 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 Y por última vez: ¡Darnell dijo que no tenía novia! 97 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Está bien. ¿Sabes qué? 98 00:07:19,959 --> 00:07:22,626 Perder durante años todos esos trabajos 99 00:07:22,709 --> 00:07:25,043 que me correspondían por derecho 100 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 fue mi inspiración para crear esto. 101 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 Ahora soy yo quien manda 102 00:07:30,293 --> 00:07:32,459 y hasta me cuesta recordar 103 00:07:32,543 --> 00:07:34,043 cómo era no hacerlo. 104 00:07:34,626 --> 00:07:36,543 - Ya veo. - ¿Entiendes? 105 00:07:36,626 --> 00:07:39,668 Aunque qué pena que las suscripciones cayeran así 106 00:07:39,751 --> 00:07:41,918 cuando cerraste la versión en papel. 107 00:07:42,001 --> 00:07:46,418 Otra prueba de lo insostenible que es un modelo estrictamente publicitario. 108 00:07:46,501 --> 00:07:48,876 Pero ¿qué te voy a contar que no sepas? 109 00:07:48,959 --> 00:07:50,376 Vale, muy bien. 110 00:07:50,459 --> 00:07:52,709 Admito que en eso nos colamos. 111 00:07:52,793 --> 00:07:54,459 Pero solo en eso. 112 00:07:54,543 --> 00:07:59,001 Yo necesito un trabajo y tú, Darcy, necesitas a alguien como yo, 113 00:07:59,084 --> 00:08:00,001 así que… 114 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Pídemelo. 115 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 No puedo aceptar 116 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 si no me lo pides. 117 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 Darcy… 118 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 ¿Sí? 119 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 Por favor, ¿puedo trabajar para ti? 120 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Tienes 90 días para darle la vuelta a esto. 121 00:08:36,251 --> 00:08:37,168 Me bastan 60. 122 00:08:37,251 --> 00:08:38,126 No te flipes. 123 00:08:38,209 --> 00:08:39,209 No me subestimes. 124 00:08:39,293 --> 00:08:40,668 No me decepciones. 125 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 ¿Es una oferta? 126 00:08:43,459 --> 00:08:48,251 Los apretones de manos están prohibidos. Me basta con que firmes los papeles. 127 00:08:49,709 --> 00:08:52,251 Tendrás que trabajar en la sala selvática. 128 00:08:54,459 --> 00:08:55,668 Bienvenida a Darzine. 129 00:08:58,501 --> 00:08:59,501 De nada. 130 00:09:08,626 --> 00:09:09,751 ¿Qué hago con esto? 131 00:09:10,584 --> 00:09:11,834 - Guárdalo. - Quémalo. 132 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Al parecer, sale con una yo pobre, con dientes apiñados y muchas deudas. 133 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 La auténtica le vino grande y tiró de una imitación. 134 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 Barata. 135 00:09:24,501 --> 00:09:26,959 Ya, pues yo sigo seca. 136 00:09:27,918 --> 00:09:28,834 Seca y clueca. 137 00:09:29,334 --> 00:09:31,126 Hay más vida después de Brian. 138 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 A lo mejor lo que te mata es trabajar para Darzine. 139 00:09:35,251 --> 00:09:39,209 Sí, tía, no lo entiendo. ¿Es por eso de tener a tus enemigos cerca? 140 00:09:39,293 --> 00:09:41,376 - Porque no me lo esperaba. - Ni yo. 141 00:09:41,459 --> 00:09:45,001 Sabéis de sobra que Darcy jamás ayudaría a una mujer, 142 00:09:45,084 --> 00:09:46,793 salvo por beneficio propio. 143 00:09:46,876 --> 00:09:49,543 Así que fingí que tenía una varita mágica 144 00:09:49,626 --> 00:09:51,293 y, básicamente, se lo tragó. 145 00:09:51,376 --> 00:09:52,418 Sé jugar. 146 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 Se ve, sí. 147 00:09:55,043 --> 00:09:56,043 En fin. 148 00:10:09,168 --> 00:10:10,001 Toma ya. 149 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 - Quieta ahí. - Sí. 150 00:10:12,626 --> 00:10:13,543 Salud. 151 00:10:13,626 --> 00:10:14,918 Por Darzine. 152 00:10:15,001 --> 00:10:15,959 Por Darzine. 153 00:10:16,043 --> 00:10:17,543 Por sobrevivir a Darzine. 154 00:10:23,209 --> 00:10:24,459 - Gracias. - Por tu curro. 155 00:10:24,543 --> 00:10:25,418 - Qué rico. - Sí. 156 00:10:25,501 --> 00:10:27,501 - Sí, y por un polvo nuevo. - Eso. 157 00:10:27,584 --> 00:10:29,959 Lo mismo hasta cae esta noche. 158 00:10:30,043 --> 00:10:32,043 Me encanta que penséis en mi coño. 159 00:10:32,126 --> 00:10:34,918 Para eso están las amigas, son la voz de la vagina. 160 00:10:35,001 --> 00:10:36,876 Claro que sí. Mirad. 161 00:10:36,959 --> 00:10:39,418 Con lo que te gusta trepar árboles. 162 00:10:39,501 --> 00:10:42,001 Vaya, me da que don Sombrero está pillado. 163 00:10:42,084 --> 00:10:43,084 Ahí viene otro. 164 00:10:43,168 --> 00:10:45,709 Imagino que sabéis qué es un ménage à trois. 165 00:10:45,793 --> 00:10:48,209 Y un, dos, tres, cuatro: ¿ménage à quoi? 166 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 Qué pesadilla. Segundo intento. 167 00:10:52,043 --> 00:10:54,543 ¿Me ha intentado morder el hombro? 168 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 - Sí, maja. - ¿De qué va la peña? 169 00:10:56,709 --> 00:10:59,293 Es que tienes unos hombros muy sexis, tía. 170 00:10:59,376 --> 00:11:00,209 Gracias. 171 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 ¿Jenna? Venga ya. Jenna Jo… ¡Eres tú! ¿Qué tal, cielo? 172 00:11:03,709 --> 00:11:04,709 ¡Soy Cassidy! 173 00:11:04,793 --> 00:11:07,293 Llevaba sin verte cinco semanas de la moda. 174 00:11:07,376 --> 00:11:08,626 ¿Dónde te has metido? 175 00:11:08,709 --> 00:11:10,001 Te veo genial. 176 00:11:10,084 --> 00:11:14,001 Y me pareces supervaliente por dar la cara después de todo. 177 00:11:14,084 --> 00:11:17,459 Sinceramente, nunca había visto una caída tan estrepitosa, 178 00:11:17,543 --> 00:11:19,709 pero, mírate, aquí estás de nuevo. 179 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 Eres una inspiración para todas las mujeres. 180 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 - O sea… - No, déjate de fotitos. 181 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 - No saques fotos. - ¿Adónde va? ¡Jenna, tía! 182 00:11:28,626 --> 00:11:30,834 ¿Dónde se ha metido? ¡Oye! 183 00:12:01,626 --> 00:12:03,293 ¿Todo bien, Bella Durmiente? 184 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Sí, estoy bien. 185 00:12:13,751 --> 00:12:16,334 ¿Seguro? Porque parecías grogui total. 186 00:12:16,834 --> 00:12:19,834 ¿Crees que estás presenciando una emergencia médica? 187 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 No, digo que estabas sopa. 188 00:12:22,043 --> 00:12:23,501 Descansando la vista. 189 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 ¿Quieres sentarte? 190 00:12:32,001 --> 00:12:32,918 Por el vértigo. 191 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 Está bien. 192 00:12:37,084 --> 00:12:38,501 - Adelante. - Gracias. 193 00:12:39,168 --> 00:12:40,168 Gracias. 194 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 ¿Cómo he acabado aquí? 195 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 Me encantan tus hoyuelos. 196 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Eres impresionante, la verdad. 197 00:12:55,501 --> 00:12:56,709 Como de otro mundo. 198 00:12:57,834 --> 00:12:58,793 ¿En serio? 199 00:12:58,876 --> 00:12:59,918 Totalmente. 200 00:13:01,918 --> 00:13:03,084 Lo digo en serio. 201 00:13:03,668 --> 00:13:05,293 ¿Puedes ser más mono? 202 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 Tienes pinta de universitario. 203 00:13:08,751 --> 00:13:11,668 Bueno, tengo un máster en Cine de la USC. 204 00:13:11,751 --> 00:13:13,001 - Vaya por Dios. - Sí. 205 00:13:13,584 --> 00:13:17,876 Yo quería ser historiadora de cine, pero mi madre no lo veía como un trabajo. 206 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 - Pues créeme que lo es. - Claro que sí. 207 00:13:20,668 --> 00:13:24,001 ¿Verdad que sí? La cuestión es si se puede vivir de ello. 208 00:13:24,084 --> 00:13:25,793 ¿En este sistema? Ni de coña. 209 00:13:25,876 --> 00:13:27,543 Un poco complicado, ¿verdad? 210 00:13:29,126 --> 00:13:30,376 ¿Te gusto? 211 00:13:30,459 --> 00:13:31,543 ¡Venga, hombre! 212 00:13:32,168 --> 00:13:33,043 ¿No se nota? 213 00:13:33,626 --> 00:13:36,084 Es que doy por hecho que los de… 214 00:13:36,584 --> 00:13:38,251 tu generación 215 00:13:39,709 --> 00:13:42,459 preferís a tías con el culo operado y eso. 216 00:13:42,543 --> 00:13:44,584 - Yo no. - ¿Te parecen naturales? 217 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 - ¿No? ¿No te van? - No. 218 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 Me gusta más la gente real. 219 00:13:49,751 --> 00:13:50,876 ¿Y con más tablas? 220 00:13:52,376 --> 00:13:53,626 Pues has hecho pleno. 221 00:14:07,459 --> 00:14:08,501 Dios. 222 00:14:15,043 --> 00:14:16,251 Creo que te quiero. 223 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 Ven aquí. Tú lo crees, yo lo sé. 224 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 ¡Ay, joder! ¡Mierda! 225 00:14:33,376 --> 00:14:36,501 Perdón, me he resbalado. Se me ha ido, lo siento. 226 00:14:37,418 --> 00:14:39,543 - Esto no se hace en público. - Pero… 227 00:14:39,626 --> 00:14:40,751 Ay, no. 228 00:14:40,834 --> 00:14:42,251 Que me dejo la hierba. 229 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Gracias por tu servicio. Eres un encanto. 230 00:14:45,001 --> 00:14:48,334 ¡No, espera! Dime tu nombre o algo. ¿Tu móvil? ¿Tu Insta? 231 00:14:50,709 --> 00:14:52,043 ¿Tu Myspace? 232 00:14:52,126 --> 00:14:53,293 ¿Qué coño digo? 233 00:15:02,126 --> 00:15:04,168 - Hay que irse. - ¿Qué ha pasado? 234 00:15:04,251 --> 00:15:08,376 Me he resbalado morreando a un bebé. No pasa nada, pero vámonos. 235 00:15:08,459 --> 00:15:10,084 Bueno, misión cumplida. 236 00:15:10,168 --> 00:15:12,126 Adivinad quién no hará más fotos. 237 00:15:13,918 --> 00:15:14,876 Esto mejora. 238 00:15:14,959 --> 00:15:16,001 ¡Dios existe! 239 00:15:34,001 --> 00:15:35,293 ¿Jenna? 240 00:15:37,209 --> 00:15:39,043 Qué mono has dejado esto. 241 00:15:39,126 --> 00:15:40,126 Ah, gracias. 242 00:15:40,709 --> 00:15:42,084 ¿Estás mala? Sí, ¿no? 243 00:15:42,168 --> 00:15:44,126 No. 244 00:15:45,626 --> 00:15:46,459 Menos mal. 245 00:15:47,043 --> 00:15:49,626 Aunque, hija, tienes una cara… 246 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 Cuando estamos malos, trabajamos desde casa. 247 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 - ¿Vale? - Sí, pero me encuentro bien. 248 00:15:54,959 --> 00:15:55,876 Vale, a ver. 249 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Va. 250 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 ¡Aquí estás! 251 00:16:05,376 --> 00:16:06,376 Ven. 252 00:16:08,501 --> 00:16:11,001 Jenna, te presento a nuestro nuevo cámara, 253 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 aunque él prefiere denominarse cineasta. 254 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 Es mi hijo. 255 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 - Eric. - ¿Cómo dices? 256 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 Sí. Pero, oye, no pienses que en esta empresa hay nepotismo. 257 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Tiene un máster de la USC. 258 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 ¿Quién tiene un máster? ¿Quién? ¿Tú, mi vida? 259 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 Sí, yo. 260 00:16:34,543 --> 00:16:35,376 Qué bien. 261 00:16:35,459 --> 00:16:38,418 Y pasó un proceso de selección de lo más estricto. 262 00:16:38,501 --> 00:16:40,334 Por no hablar de mi talento. 263 00:16:41,084 --> 00:16:42,209 Claro. 264 00:16:42,709 --> 00:16:45,626 Entre negros, el nepotismo no tiene nada malo, no. 265 00:16:45,709 --> 00:16:46,709 ¿Verdad que no? 266 00:16:47,293 --> 00:16:48,251 Siempre lo digo. 267 00:16:49,418 --> 00:16:53,334 Eric te ayudará a crear contenido para relanzar las suscripciones. 268 00:16:53,418 --> 00:16:57,459 Quiero que seas original, fresca, atrevida 269 00:16:57,959 --> 00:16:59,751 y exclusiva, ¿de acuerdo? 270 00:16:59,834 --> 00:17:01,751 El contenido es el rey 271 00:17:01,834 --> 00:17:03,168 y, como tú bien dices, 272 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 "la comunidad es la reina". 273 00:17:06,959 --> 00:17:08,793 - Entendido, mamá. - Eso no. 274 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Nada de "mamá". 275 00:17:12,626 --> 00:17:13,459 ¿Está claro? 276 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 Darcy en el trabajo. 277 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Entendido, Darcy. 278 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 Bueno, pues os dejo. 279 00:17:18,376 --> 00:17:20,209 Tranquila, cuidaré bien de él. 280 00:17:21,126 --> 00:17:23,751 ¡Cómo te quiero! Eres más bueno que un pan. 281 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 - Gracias. - A currar. No la caguéis. 282 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 - Tiene bastante gracia, ¿no? - ¡Ninguna! 283 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 ¿Que no? A mí me parece buenísimo. 284 00:17:42,459 --> 00:17:44,209 Que sí, hombre, es gracioso. 285 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 - No, para nada. - ¿Aún me quieres? 286 00:17:48,418 --> 00:17:52,709 Que sepas que apenas me acuerdo de lo que pasó anoche entre nosotros. 287 00:17:52,793 --> 00:17:54,418 Entonces, ¿por qué te pones así? 288 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 Porque tu madre, tu querida mami, es mi jefa. 289 00:17:59,168 --> 00:18:02,168 - ¿Crees que se lo voy a contar? - ¡No sé, no te conozco! 290 00:18:02,918 --> 00:18:07,001 Vale, tranquila. Estábamos borrachos y nos lo montamos en una fiesta. 291 00:18:07,084 --> 00:18:09,751 El mundo seguirá girando. Está todo bien. 292 00:18:09,834 --> 00:18:12,293 - No pasa nada. - Cómo te regodeas, ¿no? 293 00:18:13,209 --> 00:18:15,543 Me alegro de volver a verte, la verdad. 294 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 No. 295 00:18:17,876 --> 00:18:20,459 No. 296 00:18:20,543 --> 00:18:21,459 Este rollito… 297 00:18:22,251 --> 00:18:24,376 tiene que parar. 298 00:18:24,459 --> 00:18:25,918 Me juego mi carrera. Para. 299 00:18:26,001 --> 00:18:29,084 Solo quiero pasar el trago y largarme de aquí. 300 00:18:29,168 --> 00:18:31,043 Por mí no te preocupes, ¿vale? 301 00:18:31,959 --> 00:18:34,209 Ya veo. He leído sobre tu generación. 302 00:18:34,293 --> 00:18:37,876 Sois malcriados, desagradecidos y os creéis privilegiados. 303 00:18:37,959 --> 00:18:39,334 Ya sé de qué va esto. 304 00:18:39,418 --> 00:18:43,668 Yo he leído sobre profesionales negras, cuarentonas, solteras y amargadas, 305 00:18:43,751 --> 00:18:45,584 pero me parecía un estereotipo. 306 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 - Eso es el cine de Tyler Perry. - Encajarías. 307 00:18:49,918 --> 00:18:50,959 Buen día, señora. 308 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 Eric se ha liado con un chichi canoso. 309 00:18:57,584 --> 00:18:58,501 ¡Del pasado! 310 00:18:59,501 --> 00:19:02,668 - Un coño del Imserso. - Al menos se las sabrá todas. 311 00:19:02,751 --> 00:19:05,793 Se sabrá mil truquitos. ¡Lo que vas a aprender, tío! 312 00:19:05,876 --> 00:19:07,584 Me da igual lo que digáis. 313 00:19:07,668 --> 00:19:09,876 Es estupenda. Solo os diré eso. 314 00:19:09,959 --> 00:19:12,626 Tío, donde tengas la olla, no metas la polla. 315 00:19:12,709 --> 00:19:16,251 Como yo. ¿Tú me ves tirarme a peña en el club? 316 00:19:16,334 --> 00:19:17,959 Conociste a Tim en el club. 317 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 - Pero follamos al llegar a casa. - Eso. 318 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 Por eso te quiero tanto. Ven aquí. Tienes clase. 319 00:19:24,126 --> 00:19:25,126 Pues vale. 320 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 ¡Hombre! 321 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 ¿"Hombre"? 322 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 ¿Qué es? ¿El nuevo saludo de moda? 323 00:19:39,793 --> 00:19:40,918 Hola. ¿Qué deseas? 324 00:19:41,001 --> 00:19:42,626 No quiero discutir contigo. 325 00:19:42,709 --> 00:19:44,543 - ¿Está claro? - Ni yo contigo. 326 00:19:44,626 --> 00:19:48,459 Pues prepárate. Vamos donde Greta Blumen y está en el quinto pino. 327 00:19:56,668 --> 00:20:00,209 ¿Sabías que Greta Blumen no tiene YouTube, Instagram ni nada? 328 00:20:00,293 --> 00:20:02,626 Claro que no. Es parte de su encanto. 329 00:20:02,709 --> 00:20:03,959 Respeta su intimidad. 330 00:20:05,376 --> 00:20:06,501 Ya, pues… 331 00:20:07,459 --> 00:20:08,876 verás qué desastre. 332 00:20:08,959 --> 00:20:11,959 Lo dice el que habrá venido al trabajo en monopatín. 333 00:20:12,709 --> 00:20:15,084 ¿Y tú en qué marca de escoba has venido? 334 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 Bueno… 335 00:20:36,376 --> 00:20:39,001 Ponte ahí. Vamos a grabar antes de que venga. 336 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 Vale. 337 00:20:40,959 --> 00:20:42,459 - A ver. - ¿Estoy bien? 338 00:20:43,168 --> 00:20:44,293 Sí, estupenda. 339 00:20:44,376 --> 00:20:45,209 Venga. 340 00:20:45,293 --> 00:20:46,251 Vamos allá. 341 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 Grabando. 342 00:20:48,793 --> 00:20:52,626 Hola. Soy Jenna Jones, la nueva directora creativa de Darzine. 343 00:20:52,709 --> 00:20:54,293 Espera, corta. 344 00:20:54,793 --> 00:20:55,793 ¿Y esa voz? 345 00:20:55,876 --> 00:20:58,459 - La mía. - ¿Qué es? ¿Un telediario? 346 00:20:59,459 --> 00:21:01,043 ¿Cómo que un telediario? 347 00:21:02,376 --> 00:21:04,959 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 348 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 Hombre, ¿qué pasa? Aquí la nena, Jenna Jones. 349 00:21:08,543 --> 00:21:11,584 Para la revista Darzine, claro que sí. ¿Ahora qué? 350 00:21:11,668 --> 00:21:13,126 - ¿Qué? - ¡Jenna! 351 00:21:13,209 --> 00:21:14,084 ¡Hola! 352 00:21:14,959 --> 00:21:16,293 ¡Jenna, bombón! 353 00:21:16,959 --> 00:21:18,918 - Cariño. - ¿Qué te ha pasado? 354 00:21:19,001 --> 00:21:21,084 Iba persiguiendo a Taraji P. Henson 355 00:21:21,168 --> 00:21:24,126 y me tropecé con mis bolitas de meditación. 356 00:21:24,209 --> 00:21:26,709 Perdone, ¿iba persiguiendo a la actriz? 357 00:21:26,793 --> 00:21:27,793 No. 358 00:21:28,293 --> 00:21:29,709 A Taraji P. Henson. 359 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 Mi pavo real. 360 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 Es un cabronazo, 361 00:21:34,543 --> 00:21:35,959 pero, por desgracia, 362 00:21:36,043 --> 00:21:38,168 se cayó y murió. 363 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 - Vale. - Vamos, venid por aquí. 364 00:21:41,334 --> 00:21:42,918 Tengo el sitio perfecto. 365 00:21:44,793 --> 00:21:45,793 A lo mejor… 366 00:21:47,126 --> 00:21:48,459 Lo haremos aquí. 367 00:21:48,543 --> 00:21:49,584 Aquí mismo. 368 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 Junto a mi pobre y precioso bebé, Taraji. 369 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Cómo te echo de menos. 370 00:21:57,876 --> 00:21:58,793 Bueno… 371 00:21:59,668 --> 00:22:00,626 pues aquí mismo. 372 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 ¿Te parece si empezamos? 373 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 ¿Puedes hablarnos sobre tu proceso de diseño? 374 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Te echo de menos. 375 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 ¡Cuánto lo siento! 376 00:22:17,834 --> 00:22:18,834 Vale, sí. 377 00:22:20,334 --> 00:22:23,126 Has sacado una nueva colección. Cuéntanos. 378 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 ¡Taraji! 379 00:22:33,043 --> 00:22:35,418 ¿Cómo iba a saber yo lo de su pavo real? 380 00:22:36,209 --> 00:22:40,168 - Creía que sería la leche. - Y así ha sido: un fracaso de la leche. 381 00:22:41,626 --> 00:22:43,626 - Pues haberme parado. - ¿En serio? 382 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 Sí. 383 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Como si me hubieras consultado en algún momento. 384 00:22:48,334 --> 00:22:50,209 Ha sido idea tuya, acéptalo. 385 00:22:50,293 --> 00:22:51,584 Es mi culpa, sí. 386 00:22:52,168 --> 00:22:53,251 Todo es culpa mía. 387 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 Mi vida entera depende de este trabajo y no paro de cagarla. 388 00:22:59,376 --> 00:23:01,126 Jenna, aunque no te lo creas, 389 00:23:01,626 --> 00:23:03,668 sé lo que hago, ¿vale? 390 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 ¿Por qué no me dejas ayudar y colaborar? Sería mucho más fácil. 391 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 Vale. 392 00:23:17,793 --> 00:23:18,751 Contesta, chico. 393 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 No hace falta. 394 00:23:22,876 --> 00:23:23,876 ¿Es tu novia? 395 00:23:26,043 --> 00:23:27,584 Exnovia. 396 00:23:27,668 --> 00:23:29,251 Muy muy reciente. 397 00:23:29,334 --> 00:23:30,168 No. 398 00:23:30,668 --> 00:23:31,751 Madre mía. 399 00:23:31,834 --> 00:23:34,376 Dime que no lo dejasteis por lo nuestro. 400 00:23:34,459 --> 00:23:36,959 Dios, por favor, no podría vivir con ello. 401 00:23:37,043 --> 00:23:38,543 - Ay, no. - Escucha. 402 00:23:38,626 --> 00:23:41,293 - ¿Va en serio? - Creo que me voy a largar ya. 403 00:23:41,376 --> 00:23:42,209 - No. - ¿Qué? 404 00:23:42,293 --> 00:23:46,043 ¿Fue culpa mía? Porque yo no soy así. Sororidad ante todo. 405 00:23:46,126 --> 00:23:49,626 - De haberlo sabido… - En serio, tu ego no cabe aquí. 406 00:23:49,709 --> 00:23:52,501 Para empezar, entre tú y yo no pasó nada. 407 00:23:52,584 --> 00:23:53,418 Bueno… 408 00:23:54,251 --> 00:23:55,876 - Algo pasó. - Ya, nivel uno. 409 00:23:55,959 --> 00:23:58,084 No pudo pasar menos. ¡Venga ya! 410 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 Claro que pudo pasar menos. Temita hubo. 411 00:24:00,834 --> 00:24:03,751 Además, ya lo habíamos dejado, así que tranquila. 412 00:24:04,293 --> 00:24:06,501 Sororidad, dice. Lo que hay que oír. 413 00:24:09,626 --> 00:24:10,543 Pues ya está. 414 00:24:14,168 --> 00:24:16,668 ¿Cómo se llama? ¿Qué hace? ¿Qué edad tiene? 415 00:24:18,251 --> 00:24:20,834 Se llama Madison, es bailarina y tiene 22. 416 00:24:20,918 --> 00:24:22,126 Cómo no. 417 00:24:22,793 --> 00:24:26,209 Vamos a ver, ¿qué narices pasa? ¿Tú tienes pareja o qué? 418 00:24:26,293 --> 00:24:28,584 No, ahora mismo estoy sola. 419 00:24:28,668 --> 00:24:30,293 Porque los tíos de mi edad 420 00:24:31,418 --> 00:24:33,418 buscan tías de la edad de Madison. 421 00:24:33,918 --> 00:24:37,459 No sé, a lo mejor lo que no quieren son mujeres complicadas. 422 00:24:39,084 --> 00:24:40,501 Madison es una simple. 423 00:24:40,584 --> 00:24:41,751 No, es un encanto. 424 00:24:41,834 --> 00:24:43,168 ¿Por eso rompisteis? 425 00:24:43,251 --> 00:24:46,126 ¿Porque te aburriste de ese encanto de niña? 426 00:24:46,209 --> 00:24:48,251 - Yo no he dicho eso. - Lo piensas. 427 00:24:48,334 --> 00:24:52,418 Mira, ese rollo amargo y chungo que llevas no te hace ningún bien. 428 00:24:52,501 --> 00:24:54,834 Transmites una mala energía que flipas. 429 00:24:54,918 --> 00:24:57,418 - Sí. - Me ha quedado claro. Clarinete. 430 00:24:59,543 --> 00:25:00,626 ¿Sabes qué? No… 431 00:25:01,126 --> 00:25:02,001 No te soporto. 432 00:25:02,709 --> 00:25:05,793 - ¡Es acojonante! - El sentimiento es mutuo, créeme. 433 00:25:06,293 --> 00:25:08,001 - ¿Te vas? - Sí, me piro. 434 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 - Sí. - Pues vale. 435 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 No sé qué es, pero me pone de los nervios. 436 00:25:20,543 --> 00:25:21,668 Es como que… 437 00:25:21,751 --> 00:25:23,084 sabe dar donde duele. 438 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 Es el hijo de Darcy, debe de ser medio demonio. 439 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 No puedo ni enfadarme con él porque no estoy siendo yo ahora mismo. 440 00:25:30,084 --> 00:25:31,959 No me siento la de antes. 441 00:25:32,043 --> 00:25:34,043 Me noto oxidada, como a cuestas. 442 00:25:34,126 --> 00:25:37,501 He estado investigando y he presentado un proyecto nuevo, 443 00:25:37,584 --> 00:25:39,918 pero ahora es como: "¿Puedo con ello?". 444 00:25:40,001 --> 00:25:41,209 Pues no sé yo. 445 00:25:41,293 --> 00:25:43,168 Claro que puedes. 446 00:25:44,043 --> 00:25:46,293 Todos tenemos síndrome del impostor. 447 00:25:46,376 --> 00:25:50,543 Solo hay que meterse de lleno. Busca algo que te motive, porque puedes. 448 00:25:51,126 --> 00:25:53,501 - Lo malo es que me pone. - ¿Ves? 449 00:25:53,584 --> 00:25:56,251 - Ese es el problema. - ¿Y qué más te pone? 450 00:25:56,334 --> 00:25:58,793 - Sí, ¿qué más? - ¿O qué te pone más? 451 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 Hola. ¿Eres quien yo creo? 452 00:26:21,709 --> 00:26:23,001 Madre mía. 453 00:26:23,501 --> 00:26:25,334 Tienes prendas increíbles. 454 00:26:25,418 --> 00:26:27,459 Gracias. Esa es de mis favoritas. 455 00:26:27,543 --> 00:26:29,834 - Es una preciosidad. - Gracias. 456 00:26:29,918 --> 00:26:31,834 - ¿Cómo te llamabas? - Becca Jay. 457 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 Becca Jay. 458 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 Toma mi tarjeta. Vengo cada semana. Pásate a verme. 459 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 - Gracias. - A ti. 460 00:26:41,001 --> 00:26:42,584 - ¿Qué es eso? - ¿Ves algo? 461 00:26:42,668 --> 00:26:43,709 - Mirad. - Guau. 462 00:26:43,793 --> 00:26:45,293 - Me encanta. - Monísima. 463 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 Me flipa. 464 00:26:46,293 --> 00:26:47,709 Perfecta para una cita. 465 00:26:48,209 --> 00:26:50,751 Para una cita, antes necesito a alguien. 466 00:26:50,834 --> 00:26:53,251 Igual puedo presentarte a alguien. 467 00:26:53,334 --> 00:26:54,334 - No. - ¿A quién? 468 00:26:54,418 --> 00:26:57,376 - ¡Jenna! No te cierres en banda. - ¿Hola? 469 00:26:57,459 --> 00:26:58,626 Es un buen tipo. 470 00:26:58,709 --> 00:27:00,501 Tiene una tienda de vinos. 471 00:27:00,584 --> 00:27:01,709 Burbujas y Cerveza. 472 00:27:02,209 --> 00:27:03,168 Tiene 50 años. 473 00:27:03,251 --> 00:27:05,918 - Sabe escribir, leer… - ¡Sabe escribir! 474 00:27:06,001 --> 00:27:07,668 - Sabe escribir. - Vale. 475 00:27:07,751 --> 00:27:10,376 - Y lo mismo te lo come. - Empieza por ahí. 476 00:27:10,459 --> 00:27:11,709 - Pues eso. - Listo. 477 00:27:11,793 --> 00:27:16,376 Además, no estoy como para rechazar citas, y menos sabiendo que es de esos. 478 00:27:16,459 --> 00:27:17,834 - Bien dicho. - Sí. 479 00:27:20,043 --> 00:27:21,418 ¡Jenna! 480 00:27:21,501 --> 00:27:23,084 Te acaba de llegar esto. 481 00:27:24,043 --> 00:27:25,043 Gracias, chicas. 482 00:27:25,126 --> 00:27:26,084 De nada. 483 00:27:33,834 --> 00:27:36,459 "Conque has vuelto a la carga. Hay que verse. 484 00:27:36,543 --> 00:27:38,293 Mientras, yo invito al café". 485 00:27:38,918 --> 00:27:41,168 Brian. ¡Será gilipollas! 486 00:27:44,501 --> 00:27:46,626 - ¿Quieres comentarlo? - En absoluto. 487 00:27:46,709 --> 00:27:48,668 Pero sí quería hablar contigo. 488 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 ¿Sobre qué? 489 00:27:51,084 --> 00:27:55,501 Verás, quería pedirte perdón por tocarte las narices el viernes. 490 00:27:55,584 --> 00:27:56,918 No estoy enfadado. 491 00:27:57,001 --> 00:27:58,834 - Lo estabas. - Pues ya no. 492 00:27:58,918 --> 00:28:01,959 Pero mejor no hablar aquí de nuestra vida personal. 493 00:28:02,043 --> 00:28:03,209 Hecho. 494 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 Y también quería pedirte 495 00:28:06,418 --> 00:28:08,793 que dejes de sugerir… 496 00:28:09,876 --> 00:28:11,501 que estoy vieja y amargada. 497 00:28:12,001 --> 00:28:13,126 Claro, lo entiendo. 498 00:28:13,668 --> 00:28:15,376 Pero fuiste tú quien empezó 499 00:28:15,459 --> 00:28:18,376 con que era un mimado, que si mi generación tal… 500 00:28:18,459 --> 00:28:20,543 Ese rollo trillado que me soltaste. 501 00:28:20,626 --> 00:28:22,543 Pero, sí, estoy de acuerdo. 502 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 Así que… 503 00:28:26,084 --> 00:28:27,876 - ¿Tregua? - Tregua. 504 00:28:28,709 --> 00:28:30,209 El otro día, en el taxi, 505 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 decías que toda tu carrera dependía de esto. 506 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 Sí, porque es así. 507 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 Esto es superpatético. ¡Loser! 508 00:28:39,043 --> 00:28:40,876 Pero te busqué en internet 509 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 y me enteré de que eres la bomba. 510 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 Por eso no entiendo nada de esto. 511 00:28:46,251 --> 00:28:50,834 Joder, entonces verías que pasé por una ruptura terrible, me despidieron 512 00:28:50,918 --> 00:28:57,251 y que llevo más de un año soportando memes muy crueles sobre mi persona. 513 00:28:58,126 --> 00:28:59,376 Sí, me quedó claro. 514 00:28:59,459 --> 00:29:01,043 Toqué fondo de verdad. 515 00:29:01,709 --> 00:29:05,209 - ¿Te lo manda él? - No más preguntas personales. Bueno… 516 00:29:05,834 --> 00:29:07,376 ¿Y esa foto de tu abuela? 517 00:29:07,876 --> 00:29:09,543 Qué mujerón, ¿no? 518 00:29:11,418 --> 00:29:12,418 Venga ya. 519 00:29:13,751 --> 00:29:16,584 Que es broma, hombre. Te estoy vacilando. 520 00:29:17,084 --> 00:29:18,668 Es Nina Mae McKinney, 521 00:29:18,751 --> 00:29:22,168 protagonista de Aleluya, 1929, la primera peli 100 % negra. 522 00:29:22,251 --> 00:29:24,251 - La Garbo negra. - La Garbo negra. 523 00:29:24,793 --> 00:29:25,626 Sí. 524 00:29:26,126 --> 00:29:27,543 Os parecéis un poco. 525 00:29:27,626 --> 00:29:28,543 ¿Tú crees? 526 00:29:29,168 --> 00:29:30,793 Tenéis las mismas mejillas. 527 00:29:31,626 --> 00:29:32,626 Gracias. 528 00:29:34,001 --> 00:29:35,251 Me tiene obsesionada. 529 00:29:35,334 --> 00:29:37,459 ¡Fue tan pionera la tía! 530 00:29:38,876 --> 00:29:40,834 Me encanta el antiguo Hollywood. 531 00:29:40,918 --> 00:29:41,918 Ya somos dos. 532 00:29:42,418 --> 00:29:45,251 Es como retroceder a una versión de la humanidad 533 00:29:45,334 --> 00:29:47,293 que jamás habría imaginado esto. 534 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 Muy bien dicho. 535 00:29:49,959 --> 00:29:54,209 En serio, nunca había conocido a nadie que supiera lo más mínimo de ella. 536 00:29:55,959 --> 00:29:58,084 Tengo un máster en Cine, ¿recuerdas? 537 00:29:58,168 --> 00:29:59,501 Se nota, sí. 538 00:30:00,084 --> 00:30:02,126 Jenna, acaba de llegar tu vestido. 539 00:30:02,626 --> 00:30:05,168 Sí. Déjamelo ahí mismo, gracias. 540 00:30:06,334 --> 00:30:09,126 Me encanta esta parte del curro. 541 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 Sí, un showroom me ha enviado esta muestra. 542 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 - ¿Te gusta? - Muy chulo. ¿Algo especial? 543 00:30:16,293 --> 00:30:17,959 Sí, tengo cenita en casa. 544 00:30:18,043 --> 00:30:20,376 Mis amigas me quieren liar con uno. 545 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Anda, ¿has vuelto al mercado? 546 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Vente. 547 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 ¿Quieres que vaya? 548 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Apúntate a la cena. Trae a tus colegas. Cuantos más, mejor. 549 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 ¿Se te va la olla? ¿A mis colegas? ¿Segura? 550 00:30:33,834 --> 00:30:38,084 Claro. Ahora que somos amigos, tus amigos son mis amigos, ¿no? 551 00:30:38,168 --> 00:30:39,959 Así rompemos un poco el hielo. 552 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 Vale, pues nos pasaremos. 553 00:30:42,043 --> 00:30:42,918 Genial. 554 00:30:46,251 --> 00:30:48,918 Ay, cómo echaba de menos estas quedadas tuyas. 555 00:30:49,001 --> 00:30:51,251 Es la mejor forma de conocer a un tío. 556 00:30:51,334 --> 00:30:55,376 Sí, ya veréis. En un ratito, estaremos todos del revés. 557 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Sí. 558 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 - Esto no puede faltar. - Ya. 559 00:30:59,376 --> 00:31:00,709 Vale, a ver. Billie. 560 00:31:01,376 --> 00:31:02,418 Toma un chupito. 561 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 - ¿Qué? - Está bueno. 562 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 - Vale. - Pero ¿qué lleva? 563 00:31:07,084 --> 00:31:09,043 ¿Qué más da? Tú bebe y ya está. 564 00:31:09,793 --> 00:31:11,043 Prefiero dosificarme. 565 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 - Habrá que abrir. - Venga, ve. 566 00:31:16,293 --> 00:31:18,126 - Dale. - Con el flow. ¡Din-don! 567 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 - Es arriba. - Venga, que podemos. 568 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Sí. 569 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 - ¡Hombre! - Hola. ¿Qué tal? 570 00:31:26,001 --> 00:31:26,959 ¿Cómo estás? 571 00:31:28,668 --> 00:31:30,293 Mis colegas, Tim y Carlita. 572 00:31:30,376 --> 00:31:31,668 - Encantada. - Igual. 573 00:31:31,751 --> 00:31:34,668 - Guau, bonito peinado. - Gracias. Bonito vestido. 574 00:31:34,751 --> 00:31:37,501 Pasad. Barra libre de tacos y enchiladas. 575 00:31:37,584 --> 00:31:39,918 Ahí hay cócteles. Como en vuestra casa. 576 00:31:41,751 --> 00:31:43,834 Bueno, ¿cuándo llega el afortunado? 577 00:31:44,334 --> 00:31:46,418 No creo que tarde. Digo yo, vamos. 578 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 - Se te ve nerviosa. - ¿Qué? 579 00:31:48,834 --> 00:31:49,751 Relax, mujer. 580 00:31:50,251 --> 00:31:51,459 Tranqui, está hecho. 581 00:31:51,543 --> 00:31:53,251 Estoy tranqui. Tranquilísima. 582 00:31:53,793 --> 00:31:55,459 ¿No crees? ¿Me ves nerviosa? 583 00:31:56,168 --> 00:31:57,168 No, en serio. 584 00:32:00,043 --> 00:32:01,043 Anda, ¿para mí? 585 00:32:01,584 --> 00:32:03,376 ¡Parad ya, por Dios! 586 00:32:03,459 --> 00:32:04,334 Vamos. 587 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 No está nada mal. 588 00:32:08,709 --> 00:32:10,418 Bueno, Eric, 589 00:32:10,501 --> 00:32:12,709 he oído hablar mucho de ti. 590 00:32:12,793 --> 00:32:13,918 ¿En serio? 591 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 Del trabajo. He oído hablar mucho de tu trabajo. 592 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 Es él. 593 00:32:20,126 --> 00:32:21,043 Vale, a ver. 594 00:32:21,876 --> 00:32:23,959 A actuar con normalidad, ¿vale? Sí. 595 00:32:24,043 --> 00:32:25,293 - Como si nada. - Eso. 596 00:32:25,376 --> 00:32:26,501 Se llama Jimmy. 597 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 - ¿Vale? - Sí. 598 00:32:27,918 --> 00:32:29,251 - Jimmy. - Venga, va. 599 00:32:29,334 --> 00:32:30,168 ¡Adelante! 600 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 ¡Hola, Jimmy! 601 00:32:45,709 --> 00:32:46,709 ¿Te gusta? 602 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 A mi salud. 603 00:32:48,668 --> 00:32:50,543 Es un cóctel como Dios manda. 604 00:32:50,626 --> 00:32:52,209 Ya lo noto. 605 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 Y a ti también. 606 00:32:55,459 --> 00:32:57,001 ¿Qué signo eres, a ver? 607 00:32:57,543 --> 00:32:58,709 Soy cáncer. 608 00:32:59,209 --> 00:33:01,834 Y este cuerpazo es mi cárcel. 609 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 Así que hemos decidido usar el sótano 610 00:33:06,293 --> 00:33:09,584 para crear el Artfé de los artistas de Brooklyn. 611 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 ¿El Artfé? ¿Qué es eso? 612 00:33:13,418 --> 00:33:15,584 Es la confluencia 613 00:33:15,668 --> 00:33:17,709 entre arte y café. 614 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 Y ojo a esto: todas las obras están pintadas con granos de café. 615 00:33:22,501 --> 00:33:25,751 - ¡Te lo juro! Muy fuerte, ¿eh? - Es impresionante. 616 00:33:25,834 --> 00:33:28,626 - Una genialidad. - Ya ves. Y me chifla el café. 617 00:33:29,376 --> 00:33:30,459 ¿Tu favorito? 618 00:33:31,668 --> 00:33:34,168 El moka latte con caramelo. 619 00:33:34,251 --> 00:33:35,376 - ¡Caramelo! - ¡Sí! 620 00:33:35,459 --> 00:33:40,084 Como yo, solo que con leche de avena. Soy intolerante. Me pedorreo que no veas. 621 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 - ¡Vaya! - No se lo digas a nadie. 622 00:33:43,709 --> 00:33:44,543 No, tranquilo. 623 00:33:49,001 --> 00:33:49,918 ¡Eric! 624 00:33:50,001 --> 00:33:53,293 Acabo de enterarme de que los dos tenéis raíces guyanesas. 625 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 - No me digas. - Sí. 626 00:33:56,043 --> 00:33:58,293 ¿Has vuelto a la madre patria, chaval? 627 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 No, mi familia lleva toda la vida en Brooklyn. 628 00:34:01,751 --> 00:34:02,876 Jo, vaya. 629 00:34:03,584 --> 00:34:06,959 Pues es una pena, tío, porque uno nunca llega a conocerse… 630 00:34:07,959 --> 00:34:08,793 del todo 631 00:34:08,876 --> 00:34:11,209 hasta que se tumba 632 00:34:11,293 --> 00:34:13,209 en la tierra de sus ancestros. 633 00:34:15,668 --> 00:34:16,668 - Mira. - Ya. 634 00:34:20,084 --> 00:34:21,626 - El continente. - África. 635 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 - Muy guay. - ¿Quién es negro aquí? 636 00:34:24,334 --> 00:34:25,459 - Tú. - Wakanda. 637 00:34:27,959 --> 00:34:29,751 - Tócalo. - Subamos el nivel. 638 00:34:29,834 --> 00:34:31,876 - Ya está. - Que empiece la fiesta. 639 00:34:31,959 --> 00:34:32,959 ¿Por qué no? 640 00:34:33,626 --> 00:34:35,043 - Coge una. - Vale. 641 00:34:35,126 --> 00:34:37,626 - Por no hacerte un feo. - Ese es mi chico. 642 00:34:37,709 --> 00:34:38,543 ¿Jenna? 643 00:34:38,626 --> 00:34:40,043 - Una no hace daño. - Sí. 644 00:34:40,126 --> 00:34:42,209 - ¿Quién sabe? Chao. - Jenna. 645 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 Ahí va. 646 00:34:45,668 --> 00:34:46,959 Es como Matrix. 647 00:34:47,043 --> 00:34:48,626 - ¿La has visto? - Claro. 648 00:34:48,709 --> 00:34:51,418 La pastilla azul y la roja. Keanu se la toma. 649 00:34:54,918 --> 00:34:56,126 No me jodas. 650 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Oye… 651 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 ¿has estado casada alguna vez? 652 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 ¿Prometida? ¿Divorciada? 653 00:36:49,126 --> 00:36:52,334 No del todo, pero mi última relación duró diez años. 654 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 ¿Y tú? 655 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 Ni compromisos, ni matrimonios, ni divorcios. Nada. 656 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 ¿Ni hijos? 657 00:37:01,168 --> 00:37:02,043 Uy, no. 658 00:37:02,543 --> 00:37:03,918 Al menos que yo sepa. 659 00:37:08,584 --> 00:37:09,584 ¿Qué? 660 00:37:11,043 --> 00:37:11,918 ¿Eres de esas? 661 00:37:12,793 --> 00:37:13,668 ¿Perdón? 662 00:37:14,334 --> 00:37:15,834 Me estás mirando en plan: 663 00:37:15,918 --> 00:37:20,376 "Vaya, 50 palos y no está casado. Algo tendrá fijo". 664 00:37:21,751 --> 00:37:24,584 No, solo estaba charlando. Tú has sacado el tema. 665 00:37:24,668 --> 00:37:25,876 No, si no pasa nada. 666 00:37:26,501 --> 00:37:29,001 Es por el tono en que lo has dicho, 667 00:37:29,084 --> 00:37:31,168 pero es tan cliché que… 668 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 ¿Esto va en serio? 669 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Anda, tío, hablas de montar un Artfé, ¿y la del cliché es ella? Colega… 670 00:37:40,168 --> 00:37:41,293 ¿Pasa algo, chaval? 671 00:37:41,376 --> 00:37:43,209 Vuelve a llamarme "chaval". 672 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Muy bien. 673 00:37:47,834 --> 00:37:48,834 Vale, chicos. 674 00:37:48,918 --> 00:37:51,209 Vamos a calmarnos todos. 675 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 Sí. 676 00:38:01,709 --> 00:38:04,668 - Este tío es un payaso. - Vamos fuera, gilipollas. 677 00:38:04,751 --> 00:38:05,584 Ey, colega. 678 00:38:06,084 --> 00:38:10,293 No toleramos faltas de respeto de un pavo que se cree modelo de GAP. 679 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 - Ya ves. - ¿A que sí? 680 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 ¿Y tú qué? ¿Te crees hawaiano? 681 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 Hostias, ¿qué te pasa en el labio? Lo tienes hinchadísimo. 682 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 Tienes una alergia. 683 00:38:18,543 --> 00:38:19,459 Qué mal rollo. 684 00:38:19,543 --> 00:38:20,876 ¿Algo llevaba marisco? 685 00:38:20,959 --> 00:38:23,209 Ay, el aliño llevaba aceite de pescado. 686 00:38:23,293 --> 00:38:27,001 - No, ven a tumbarte. - Llevo el EpiPen de Mae Mae en el bolso. 687 00:38:27,084 --> 00:38:29,084 - Quieto. - Carlita sabe qué hacer. 688 00:38:29,168 --> 00:38:30,959 ¿Dónde está Carlita? ¡Carlita! 689 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 - Lo tienes… - ¡Carlita! 690 00:38:33,334 --> 00:38:34,709 - Ostras. - ¿Bien? 691 00:38:34,793 --> 00:38:36,168 Tengo el corazón a mil. 692 00:38:36,251 --> 00:38:38,584 Te habría dejado el labio así igualmente. 693 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 ¿Quieres, bombonazo? 694 00:38:41,334 --> 00:38:43,418 ¡Elodie! 695 00:38:44,084 --> 00:38:46,668 - Un poco de intimidad, por favor. - ¡No! 696 00:38:46,751 --> 00:38:48,918 Carlita, ¿te acuerdas de tu novio? 697 00:38:49,001 --> 00:38:52,418 Está ahí fuera, con una reacción alérgica que da miedo. 698 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 - Haz el favor de venir. - ¿Ahora? 699 00:38:55,043 --> 00:38:56,043 ¡Es para hoy! 700 00:38:57,918 --> 00:39:02,584 En serio, Jimmy es el tipo de tío al que cualquiera acabaría matando, 701 00:39:02,668 --> 00:39:05,584 pero el juez lo entendería, en plan: "Algo haría". 702 00:39:06,918 --> 00:39:07,834 Uf, qué chungo. 703 00:39:07,918 --> 00:39:09,626 - ¡Por Dios! - Pero es verdad. 704 00:39:10,918 --> 00:39:12,126 Qué tío más ñoño. 705 00:39:12,209 --> 00:39:15,918 Me dijeron que no estaba mellado ni ciego y con eso me bastó. 706 00:39:18,793 --> 00:39:21,251 Cuando pierdes un piño, se acabaron las risas. 707 00:39:21,334 --> 00:39:22,959 Eso es verdad. 708 00:39:26,168 --> 00:39:27,168 Entonces, a ver… 709 00:39:28,501 --> 00:39:29,501 ¿qué quieres? 710 00:39:33,293 --> 00:39:34,293 ¿De qué? 711 00:39:34,876 --> 00:39:35,876 ¿En la vida? 712 00:39:37,043 --> 00:39:38,418 Sabes a qué me refiero. 713 00:39:40,001 --> 00:39:41,001 ¿Qué quieres? 714 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 ¿Recuerdas esa peli de Greta Garbo en la que hace de seductora? 715 00:39:54,459 --> 00:39:56,209 El demonio y la carne, 1926. 716 00:39:56,293 --> 00:39:58,668 Sí. ¿Recuerdas la escena de la comunión? 717 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Por supuesto. 718 00:39:59,668 --> 00:40:03,501 Coge el cáliz del que él acaba de beber 719 00:40:04,918 --> 00:40:06,334 y lo acaricia. 720 00:40:07,626 --> 00:40:09,751 Y luego va y lo chupa 721 00:40:10,376 --> 00:40:11,793 por el mismo sitio. 722 00:40:13,418 --> 00:40:15,418 - ¡Qué obscenidad! - Ya te digo. 723 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 Bestial. 724 00:40:16,876 --> 00:40:19,043 Pero a la vez es tan puro, ¿no? 725 00:40:20,084 --> 00:40:23,459 Pues yo quiero amar tan profundamente que sea… 726 00:40:24,459 --> 00:40:25,459 obsceno. 727 00:40:26,126 --> 00:40:27,001 ¿Sabes? 728 00:40:28,126 --> 00:40:29,376 Quiero amar… 729 00:40:30,751 --> 00:40:34,626 con tal intensidad que incomode a la gente que me rodea. 730 00:40:36,376 --> 00:40:37,626 Eso es lo que quiero. 731 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 ¿Qué? 732 00:40:42,751 --> 00:40:43,751 ¿Qué? 733 00:40:45,334 --> 00:40:46,751 Nada. 734 00:40:46,834 --> 00:40:47,959 Si te entiendo. 735 00:40:49,876 --> 00:40:50,876 Te entiendo. 736 00:40:55,334 --> 00:40:56,334 Se ha hecho… 737 00:40:57,376 --> 00:40:58,459 Se ha hecho tarde. 738 00:41:01,793 --> 00:41:03,251 Me voy a ir yendo ya. 739 00:41:05,668 --> 00:41:06,668 Bueno… 740 00:41:10,709 --> 00:41:12,459 - Va a ser que no. - Ah, ¿no? 741 00:41:12,543 --> 00:41:13,459 No, no te vas. 742 00:41:13,959 --> 00:41:15,459 ¿Jugamos al parchís? 743 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 ¿Al Scrabble? 744 00:41:20,418 --> 00:41:21,501 ¿Lo llamas así? 745 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 ¿Me prestas esto? 746 00:41:42,876 --> 00:41:44,501 - ¿Eso quieres? - Sí. 747 00:41:48,334 --> 00:41:49,459 Sí. 748 00:41:49,543 --> 00:41:50,793 ¿Esto quieres tú? 749 00:41:50,876 --> 00:41:52,418 Esto mismito. 750 00:42:02,501 --> 00:42:03,584 ¡Anda, mira! 751 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Joder. 752 00:42:30,293 --> 00:42:31,168 Buenos días. 753 00:42:31,251 --> 00:42:35,209 - Oye, quería hablar contigo… - Eric, voy a salvar a Darzine. 754 00:42:36,626 --> 00:42:37,459 Cuéntame. 755 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Estaba mirando el retrato y pensando en anoche 756 00:42:41,084 --> 00:42:43,626 y en nuestro mutuo amor por el cine clásico. 757 00:42:43,709 --> 00:42:44,834 ¿En eso pensabas? 758 00:42:45,418 --> 00:42:47,501 Sí, Eric, en el cine. 759 00:42:48,918 --> 00:42:51,793 - Vale, ¿y qué te ha inspirado? - La nostalgia. 760 00:42:51,876 --> 00:42:56,668 Cada vez que veo un clásico, sale una prenda que digo: "Me flipa". 761 00:42:56,751 --> 00:42:58,293 Como un albornoz, 762 00:42:58,376 --> 00:43:00,584 un vestido espectacular a medida, 763 00:43:00,668 --> 00:43:03,126 un cinturón dorado o un manguito de piel. 764 00:43:03,209 --> 00:43:04,459 Y siempre pienso… 765 00:43:04,543 --> 00:43:06,376 "Ya no se diseña como antes". 766 00:43:06,459 --> 00:43:08,459 Pero ¿y si lo hicieran? ¿Qué? 767 00:43:08,543 --> 00:43:11,959 Hace poco, conocí a una diseñadora que hace maravillas, 768 00:43:12,043 --> 00:43:13,876 todo estilo vintage. 769 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 Sus diseños son pura alta costura. 770 00:43:17,626 --> 00:43:19,543 - Vale. Suena genial, sí. - Bien. 771 00:43:19,626 --> 00:43:24,418 Pero nos hace falta alguien con tirón, un gancho: una influencer o alguien viral. 772 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 - ¿Quién podría ser? - Ya. 773 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 ¡Remy! 774 00:43:33,834 --> 00:43:35,584 Hostia, ¿esa es Remy Ma? 775 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Preciosa, gracias. 776 00:43:38,584 --> 00:43:40,626 Por ti, lo que sea, ya lo sabes. 777 00:43:40,709 --> 00:43:42,251 - Y gracias, Becca. - A ti. 778 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 Vale, me encanta. Qué planazo. 779 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 - Vamos al lío. - ¿Listos? 780 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 A por ello. 781 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 - ¿Sí? Vale. - Sí. 782 00:43:52,668 --> 00:43:53,668 Para. 783 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 Levanta la pierna. 784 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Eso es. 785 00:44:04,793 --> 00:44:05,709 Así. 786 00:44:06,459 --> 00:44:09,168 Imagina que es tu amante. Haznos algo así. 787 00:44:21,043 --> 00:44:22,001 Vamos allá. 788 00:44:23,334 --> 00:44:24,876 No saben lo que les viene. 789 00:44:26,501 --> 00:44:27,334 Sí. 790 00:44:36,668 --> 00:44:38,543 Es una máquina del ajedrez. 791 00:44:46,584 --> 00:44:47,709 Sí, señora. 792 00:44:58,459 --> 00:44:59,459 Buenas. 793 00:45:00,251 --> 00:45:02,209 Veo que aún tienes contestador. 794 00:45:03,584 --> 00:45:06,626 ¿Podemos quedar de una vez para tomar un café? 795 00:45:07,126 --> 00:45:09,251 Solo quiero hablar, Jenna. Nada más. 796 00:45:14,459 --> 00:45:15,584 ¡Eh, Jenna! 797 00:45:16,793 --> 00:45:18,084 ¡Jenna! 798 00:45:21,209 --> 00:45:22,876 ¡Jenna, asómate! 799 00:45:24,959 --> 00:45:25,876 Ahí estás. 800 00:45:26,751 --> 00:45:28,168 ¿Qué? ¿Lo celebramos? 801 00:45:29,084 --> 00:45:30,168 ¿Qué haces aquí? 802 00:45:30,251 --> 00:45:31,459 Traigo champán. 803 00:45:31,543 --> 00:45:33,293 ¡Venga, baja! 804 00:45:38,876 --> 00:45:41,168 - Habrá que celebrarlo. - Estás loco. 805 00:45:41,876 --> 00:45:44,293 Solo tengo ganas de celebración. Vamos. 806 00:45:44,876 --> 00:45:45,709 Sígueme. 807 00:45:46,251 --> 00:45:47,209 Vamos. 808 00:45:51,459 --> 00:45:53,084 Vale, sí, menudo sitio. 809 00:45:53,584 --> 00:45:54,501 ¿Has visto? 810 00:45:55,001 --> 00:45:56,709 Encima te traigo un champán… 811 00:45:58,376 --> 00:46:00,918 que me han prestado temporalmente. 812 00:46:01,001 --> 00:46:02,501 Por eso está tan bueno. 813 00:46:04,084 --> 00:46:05,501 Hacemos muy buen equipo. 814 00:46:06,001 --> 00:46:08,709 Sí, algo me dice que nos va a ir muy bien. 815 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 Y a mí. 816 00:46:11,459 --> 00:46:12,459 ¡Por cierto! 817 00:46:12,959 --> 00:46:14,459 ¿Te he dicho lo de Becca? 818 00:46:14,959 --> 00:46:18,876 Ha aceptado hacer una edición limitada de todo lo que hemos rodado. 819 00:46:18,959 --> 00:46:20,126 De nada. 820 00:46:20,209 --> 00:46:25,043 Y he pedido a una docena de influencers que publiquen y se unan al proyecto. 821 00:46:25,668 --> 00:46:27,126 Creo que lo va a petar. 822 00:46:28,209 --> 00:46:30,251 Yo no hablaba solo del trabajo. 823 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 Ya. 824 00:46:33,418 --> 00:46:35,334 Ya que lo comentas, el otro día… 825 00:46:35,418 --> 00:46:38,251 - No me digas que fue un error. - No, para nada. 826 00:46:38,334 --> 00:46:40,459 Porque los errores no suenan así. 827 00:46:41,209 --> 00:46:43,459 Oye, que a ti también se te oyó, majo. 828 00:46:45,876 --> 00:46:48,126 Pero, por razones obvias, 829 00:46:49,001 --> 00:46:52,084 creo que será mejor que lo olvidemos. 830 00:46:54,376 --> 00:46:55,376 ¿Por qué? 831 00:46:56,293 --> 00:46:57,668 ¿Te lo deletreo? 832 00:46:57,751 --> 00:46:59,959 Tiene cinco letras y empieza por D. 833 00:47:01,293 --> 00:47:03,668 Venga ya, mi madre no manda en nosotros. 834 00:47:04,376 --> 00:47:09,668 ¿Y si nos lo montamos por nuestra cuenta con nuestra idea de cine y moda? 835 00:47:09,751 --> 00:47:11,584 Puede que la idea sea nuestra, 836 00:47:11,668 --> 00:47:15,876 pero no llegará a ninguna parte sin una empresa real detrás. 837 00:47:17,501 --> 00:47:21,876 Tu madre es una narcisista de cuidado, pero ha sabido llegar a lo más alto. 838 00:47:23,584 --> 00:47:25,418 Jamás pensé que la defenderías. 839 00:47:25,501 --> 00:47:27,001 No la estoy defendiendo, 840 00:47:27,084 --> 00:47:30,918 solo digo que mi futuro ahora está unido al suyo. 841 00:47:32,626 --> 00:47:34,043 ¿Y qué futuro es ese? 842 00:47:36,043 --> 00:47:38,543 Un futuro de respeto y… 843 00:47:39,834 --> 00:47:41,251 de hacerme un nombre. 844 00:47:41,334 --> 00:47:44,543 De volver a una casa que no sean solo cuatro paredes. 845 00:47:44,626 --> 00:47:45,626 Ese futuro. 846 00:47:46,959 --> 00:47:48,876 Te respeto a ti y a tus paredes. 847 00:47:50,376 --> 00:47:52,459 ¿Por qué eres así? 848 00:47:52,543 --> 00:47:55,376 Es verdad. Sé reconocer cuándo algo tiene futuro. 849 00:47:57,376 --> 00:47:58,751 Y diría que tú también. 850 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 Lo que sí sé reconocer 851 00:48:07,501 --> 00:48:10,793 es cuándo una acción positiva trae resultados positivos. 852 00:48:13,168 --> 00:48:14,668 Vale, entendido. 853 00:48:15,168 --> 00:48:17,543 Me ha quedado claro: se acabó. Fin. 854 00:48:18,043 --> 00:48:19,876 - Somos profesionales. - Mucho. 855 00:48:19,959 --> 00:48:21,584 - Hacemos nuestro trabajo. - Sí. 856 00:48:21,668 --> 00:48:23,001 - No otras cosas. - Ya. 857 00:48:23,084 --> 00:48:23,959 Muy bien. 858 00:48:26,834 --> 00:48:28,459 Pero hoy pienso derrotarte. 859 00:48:29,168 --> 00:48:30,418 ¿Quieres fundirme? 860 00:48:31,876 --> 00:48:33,001 Demolerte entera. 861 00:48:36,709 --> 00:48:38,709 Pues para eso tendrás que cogerme. 862 00:49:11,418 --> 00:49:13,084 Oye, esas ingles brasileñas… 863 00:49:13,709 --> 00:49:14,751 Me han encantado. 864 00:49:14,834 --> 00:49:17,918 No sabía que, con tu edad, aún os las hacíais. 865 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 ¿Qué te esperabas, un arbusto setentero? ¿Qué edad crees que tengo? 866 00:49:23,168 --> 00:49:26,293 Creía que, con el tiempo, diríais: "Hasta aquí. Paso". 867 00:49:26,376 --> 00:49:28,334 ¿Crees que nos rendimos y ya? 868 00:49:28,418 --> 00:49:31,751 No, que os rindáis no, sino que ya pasáis de historias. 869 00:49:31,834 --> 00:49:38,459 Nacer en los 70 no te obliga a comulgar con su estética. 870 00:49:38,543 --> 00:49:41,918 Oye, ¿y esa águila chillona que llevas en el pecho, qué es? 871 00:49:42,001 --> 00:49:42,876 ¿Chillona? 872 00:49:42,959 --> 00:49:43,793 ¿Qué es? 873 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 No sé qué tipo de ave es exactamente. 874 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 Es una paloma. 875 00:49:50,709 --> 00:49:51,751 Y… 876 00:49:51,834 --> 00:49:52,751 ¿quién es Otis? 877 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 Otis es… 878 00:49:57,209 --> 00:49:58,126 mi padre. 879 00:49:59,459 --> 00:50:00,709 Mi viejo. 880 00:50:01,418 --> 00:50:03,293 Nunca me habías hablado de él. 881 00:50:04,168 --> 00:50:05,418 Ya, es que… 882 00:50:06,084 --> 00:50:07,168 murió, así que… 883 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 Lo siento. 884 00:50:12,126 --> 00:50:14,501 Sí, lo mataron cuando yo tenía dos años. 885 00:50:15,209 --> 00:50:16,209 Ostras. 886 00:50:17,001 --> 00:50:19,251 Qué horror. ¿Qué pasó? 887 00:50:20,251 --> 00:50:21,459 Bueno, a ver, 888 00:50:21,543 --> 00:50:24,293 obviamente, no me acuerdo de mucho, 889 00:50:24,376 --> 00:50:26,293 pero estaba metido en algún lío. 890 00:50:26,376 --> 00:50:27,709 Vivía en la calle y… 891 00:50:28,793 --> 00:50:30,584 Qué duro para ti y tu madre. 892 00:50:31,626 --> 00:50:32,709 Sí, aunque… 893 00:50:33,209 --> 00:50:37,001 tampoco me contó mucho. Nunca ha sido muy abierta con este tema. 894 00:50:37,084 --> 00:50:40,334 Una vez la pillé llorando, 895 00:50:40,418 --> 00:50:42,043 pero luego nunca más. 896 00:50:42,126 --> 00:50:43,834 Y no quiero incomodarla, 897 00:50:43,918 --> 00:50:47,001 así que he intentado enterarme por mi cuenta 898 00:50:47,084 --> 00:50:48,668 y entenderlo yo solo. 899 00:50:48,751 --> 00:50:50,168 Mantengo las distancias, 900 00:50:50,251 --> 00:50:53,084 sobre todo en lo referente a mi padre, pero… 901 00:50:54,626 --> 00:50:55,501 sí. 902 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 Qué duro. 903 00:50:58,418 --> 00:50:59,418 Pues sí, 904 00:51:00,001 --> 00:51:01,918 pero yo qué sé. 905 00:51:02,001 --> 00:51:05,543 Puede que, simplemente, no tenga madera de madre, ¿sabes? 906 00:51:07,001 --> 00:51:08,251 Y tal vez yo tampoco. 907 00:51:08,793 --> 00:51:09,834 No. 908 00:51:09,918 --> 00:51:12,251 En serio, mis obras serán mis hijos. 909 00:51:14,126 --> 00:51:14,959 Sí. 910 00:51:15,626 --> 00:51:16,751 Lo veo totalmente. 911 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 Ay, Dios… 912 00:51:22,543 --> 00:51:23,543 Ahora en serio: 913 00:51:25,043 --> 00:51:28,459 estoy pensando en hacer una película sobre mi padre. 914 00:51:28,543 --> 00:51:29,376 ¿Sí? 915 00:51:29,459 --> 00:51:31,626 Pero sobre su vida, no su muerte. 916 00:51:31,709 --> 00:51:33,626 Para rendir homenaje a quien fue 917 00:51:34,834 --> 00:51:36,293 y a su vida, no sé. 918 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 Me parece precioso. 919 00:51:39,501 --> 00:51:40,501 Gracias. 920 00:51:46,918 --> 00:51:47,918 Me encantas. 921 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 ¿Te encanto? 922 00:51:51,543 --> 00:51:52,793 Me encanta tu culito. 923 00:51:53,334 --> 00:51:54,293 No sabes cuánto. 924 00:51:54,793 --> 00:51:56,834 Pero también tú en general. Mucho. 925 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 ¡Hay que ver! 926 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 ¿Cómo conociste a tu ex? 927 00:52:01,918 --> 00:52:06,084 Nos conocimos en la universidad. Los dos éramos muy buenos estudiantes. 928 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 Empezamos a vernos y tal. 929 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 Fue genial, la verdad, 930 00:52:12,418 --> 00:52:16,209 y acabamos convirtiéndonos en un símbolo, digamos. 931 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 Una pareja influyente. 932 00:52:19,668 --> 00:52:21,043 Nos iba muy bien, sí, 933 00:52:21,126 --> 00:52:24,834 pero pasaron diez años y un día de pronto pensé: "Espera. 934 00:52:26,459 --> 00:52:28,168 Esto no va a ningún lado". 935 00:52:28,668 --> 00:52:30,084 Yo quería más. 936 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 ¿Qué más? 937 00:52:33,126 --> 00:52:34,209 Una familia. 938 00:52:35,293 --> 00:52:36,293 Ya sabes. 939 00:52:37,418 --> 00:52:39,168 Algo palpable. 940 00:52:40,418 --> 00:52:44,709 Para que, cuando la gloria se disipe, al menos tengas una familia genial. 941 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Ya. 942 00:52:46,751 --> 00:52:49,418 Pero, bueno, ya he renunciado a mi sueño. 943 00:52:49,501 --> 00:52:51,168 Puedes tener otros. 944 00:52:52,043 --> 00:52:55,418 - Sueños nuevos, sí. - Esos diez años te han traído a mí. 945 00:52:56,334 --> 00:52:57,959 Eres monísimo. ¿Lo sabías? 946 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 - Ay, Dios. - ¿Qué? 947 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 Hace diez años, tú aún ibas al insti. 948 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 - Mira que eres. - Tenías taquilla. 949 00:53:06,501 --> 00:53:09,793 Lo que importa es que ahora soy un hombre. 950 00:53:10,293 --> 00:53:11,126 Tu hombre. 951 00:53:11,668 --> 00:53:14,001 ¿Mi hombre? ¿Crees que eres mi hombre? 952 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 Espera. ¿No? 953 00:53:15,751 --> 00:53:20,043 Yo te habría descrito más bien como… 954 00:53:21,168 --> 00:53:22,293 mi fruta prohibida. 955 00:53:23,126 --> 00:53:24,918 Como un kiwi travieso. 956 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 O un arándano misterioso. 957 00:53:29,834 --> 00:53:31,793 - Conque tu fruta prohibida. - Sí. 958 00:53:32,751 --> 00:53:34,376 Lo que pase entre nosotros 959 00:53:35,376 --> 00:53:37,626 se queda entre nosotros. 960 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 Tu secreto está a salvo conmigo. 961 00:54:40,626 --> 00:54:42,959 Me habría encantado ir a una uni negra. 962 00:54:43,626 --> 00:54:47,293 Ya somos dos. Aunque, con esto, siempre podemos imaginárnoslo. 963 00:54:47,876 --> 00:54:49,876 Así no habría conocido a Brian. 964 00:54:51,418 --> 00:54:54,709 - ¡Anda! ¿Ahora decimos su nombre? - No, lo digo yo. 965 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 - No, tú no. - Brian. 966 00:54:56,251 --> 00:54:57,334 No. 967 00:54:57,418 --> 00:54:58,501 ¡Brian! 968 00:54:58,584 --> 00:54:59,668 - ¡Calla! - Brian. 969 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 No, para ya. 970 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 Mierda. 971 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 ¡Hombre! 972 00:55:05,251 --> 00:55:07,168 - ¡Jenna Jones! - ¿Qué tal? 973 00:55:07,251 --> 00:55:09,584 Llevo tiempo intentando hablar contigo. 974 00:55:09,668 --> 00:55:10,876 ¿En serio? 975 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 Y, E, cabronazo, a ti también te he frito a mensajes. 976 00:55:15,793 --> 00:55:20,459 Es que Suki y yo fuimos juntos al insti, antes de convertirse en supermodelo. 977 00:55:21,043 --> 00:55:25,126 Venga ya. ¿No sabías que Jenna fue quien me descubrió? 978 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 No lo sabía, no. 979 00:55:27,168 --> 00:55:30,043 Sí, en la sala de belleza de la revista Darling. 980 00:55:30,126 --> 00:55:30,959 ¡Justo! 981 00:55:31,959 --> 00:55:33,334 - Sí. - Sí. 982 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Venga ya. 983 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 ¡Madre mía, qué fuerte! 984 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 - ¡No! - Dadle caña. 985 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 - No. - No. 986 00:55:44,959 --> 00:55:47,168 - No. - Para nada, qué va. 987 00:55:47,251 --> 00:55:49,168 - Estamos aquí por trabajo. - Sí. 988 00:55:49,251 --> 00:55:51,418 - ¿Por trabajo? Ya. - Para Darzine. 989 00:55:51,501 --> 00:55:52,584 Bonito trabajo. 990 00:55:52,668 --> 00:55:54,626 Qué guay. Bueno, pues nada. 991 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 Me parece genial. Yo lo veo total. 992 00:56:01,793 --> 00:56:02,793 Mierda. 993 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 Qué mal. 994 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 Fatal. 995 00:56:08,959 --> 00:56:09,959 Conoce… 996 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 A todo quisqui. 997 00:56:14,251 --> 00:56:15,334 Lo ve total, dice. 998 00:56:18,584 --> 00:56:21,918 Bueno, supongo que ya lo has visto. 999 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 "El rey". 1000 00:56:24,376 --> 00:56:28,501 Nos hemos tomado la libertad de leerlo por ti, ¿vale? 1001 00:56:29,084 --> 00:56:30,543 ¿Quieres un resumen? 1002 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 Rápido. Primero, lo malo. 1003 00:56:33,418 --> 00:56:35,418 - No hay nada malo. - Nada malo. 1004 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 Todo depende de cómo lo mires. 1005 00:56:44,918 --> 00:56:47,543 "Este lugar es mi mayor orgullo. 1006 00:56:47,626 --> 00:56:50,918 No la propiedad en sí, sino la vida que construí aquí 1007 00:56:52,043 --> 00:56:54,168 con quien lo convirtió en un hogar". 1008 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Parece que alguien te echa de menos. 1009 00:56:58,376 --> 00:57:02,751 Estuve fuera durante más de un año y no supe de él ni una sola vez. 1010 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 - Cachis. - Tengo que irme. 1011 00:57:05,501 --> 00:57:07,584 - ¿Te llevas la revista? - A callar. 1012 00:57:09,834 --> 00:57:11,626 Ve directa al último párrafo. 1013 00:57:16,834 --> 00:57:17,834 ¿Jenna? 1014 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 Hola, Darcy. ¿Cómo estás? 1015 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Quiero que adivines qué he logrado con mi gran astucia. 1016 00:57:26,668 --> 00:57:28,209 - Prueba. - Ni idea. 1017 00:57:28,293 --> 00:57:29,459 Di algo. 1018 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 Una llamada del New York Times. 1019 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 Quieren presentarme como una maestra de la edición, 1020 00:57:38,293 --> 00:57:40,001 una magnate de los medios. 1021 00:57:41,751 --> 00:57:43,126 Darcy, eso es tremendo. 1022 00:57:43,209 --> 00:57:44,043 Qué bien. 1023 00:57:44,126 --> 00:57:47,834 Les interesa "La combinación perfecta". Les dije que es idea tuya. 1024 00:57:47,918 --> 00:57:49,126 Mía y de Eric. 1025 00:57:49,209 --> 00:57:50,876 Bueno, sí, de los dos. 1026 00:57:52,126 --> 00:57:54,543 Formáis un equipazo, la verdad. 1027 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 Gracias por darme la oportunidad y por ponernos juntos. 1028 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 Gracias. 1029 00:57:59,209 --> 00:58:00,751 Eso lo hice yo, sí. 1030 00:58:00,834 --> 00:58:02,459 Combinaros a los dos. 1031 00:58:03,084 --> 00:58:06,418 - Exacto, tienes un gran instinto. - Es verdad. 1032 00:58:07,459 --> 00:58:08,376 Sí. 1033 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 Y él tiene muchísimo talento. Imagino lo orgullosa que estás. 1034 00:58:12,126 --> 00:58:13,918 Ya lo creo. Muy orgullosa. 1035 00:58:14,709 --> 00:58:16,459 - ¿Y tú? - ¿Yo qué? 1036 00:58:16,543 --> 00:58:19,209 ¿Estás orgullosa de mi hijo? 1037 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Sí, claro. Estoy muy orgullosa del trabajo que hacemos. 1038 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 - Claro. - Está muy motivado. 1039 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 Es la típica emoción posuniversitaria. 1040 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 Se ve que le gusta complacerte. 1041 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Eres consciente de que Eric está un pelín colado por ti, ¿no? 1042 00:58:37,793 --> 00:58:38,793 ¿En serio? 1043 00:58:39,293 --> 00:58:40,834 Vale, en fin. 1044 00:58:40,918 --> 00:58:43,584 Nunca lo había visto tan centrado y entregado. 1045 00:58:43,668 --> 00:58:44,501 Eso es por ti. 1046 00:58:44,584 --> 00:58:48,043 Es gracias a una buena educación y una formación de calidad. 1047 00:58:48,126 --> 00:58:49,959 Bueno, eso por descontado, sí. 1048 00:58:50,043 --> 00:58:52,251 Trabajar cerca de una mujer poderosa 1049 00:58:52,334 --> 00:58:55,543 que le recuerda a su madre es un factor añadido, 1050 00:58:55,626 --> 00:58:58,543 pero dejémonos de rollos, Jenna. 1051 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 Es estupendo que hagáis bien vuestro trabajo, 1052 00:59:04,043 --> 00:59:06,751 pero no hace falta que esto se convierta… 1053 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 en una distracción. 1054 00:59:10,834 --> 00:59:13,334 Darcy, te lo prometo: 1055 00:59:14,543 --> 00:59:17,209 no hay ninguna distracción. 1056 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Estupendo. 1057 00:59:40,043 --> 00:59:43,126 Vendrán mañana del New York Times para la sesión. 1058 00:59:43,209 --> 00:59:45,001 Este será el mensaje: 1059 00:59:45,084 --> 00:59:46,751 bajo mi supervisión directa, 1060 00:59:46,834 --> 00:59:50,543 Darzine domina las suscripciones en el mundo de la moda. 1061 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Entendido. 1062 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 DARZINE PRESENTA 1063 01:00:25,626 --> 01:00:27,084 LA COMBINACIÓN PERFECTA 1064 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 SUEÑA 1065 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 ATRÉVETE 1066 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 BAILA 1067 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 DESCUBRE 1068 01:01:21,709 --> 01:01:25,084 NUEVA YORK / LONDRES MILÁN / PARÍS / TOKIO 1069 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 ¡SUSCRÍBETE YA! 1070 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 ¡Bien! 1071 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 ¡Sí! 1072 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 ¡Sí, señor! 1073 01:01:49,126 --> 01:01:50,126 Buen trabajo. 1074 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Muy bien. 1075 01:01:53,709 --> 01:01:56,126 Gracias, ma… Digo, gracias, Darcy. 1076 01:01:58,334 --> 01:02:00,918 Pero no nos durmamos en los laureles, ¿eh? 1077 01:02:01,001 --> 01:02:03,543 - Aún queda mucho por hacer. - Por supuesto. 1078 01:02:03,626 --> 01:02:06,168 Con esto, evaluaremos la tasa de abandono. 1079 01:02:11,293 --> 01:02:12,293 Muy bien. 1080 01:02:12,876 --> 01:02:13,876 ¡A trabajar! 1081 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 EL DÚO DINÁMICO DE DARZINE 1082 01:02:28,584 --> 01:02:29,543 Menudo desastre. 1083 01:02:29,626 --> 01:02:31,834 ¿Qué dices? ¡Si salimos en el Times! 1084 01:02:31,918 --> 01:02:33,084 - Ya. - En papel. 1085 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 - Justo. - ¿No te alegras? 1086 01:02:34,751 --> 01:02:37,293 Parece que demasiado. Ese es el problema. 1087 01:02:37,376 --> 01:02:38,793 Esto es superimprudente. 1088 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 Vamos a ver, nuestros amigos ya lo saben. 1089 01:02:42,501 --> 01:02:45,209 ¿Por qué no confesamos y punto? 1090 01:02:45,709 --> 01:02:46,876 Yo estoy preparado. 1091 01:02:46,959 --> 01:02:48,126 No. 1092 01:02:48,209 --> 01:02:49,501 Espera. 1093 01:02:49,584 --> 01:02:50,918 ¿Cómo que preparado? 1094 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Sí, estoy preparado. 1095 01:02:52,834 --> 01:02:55,668 ¿Para qué estás preparado exactamente? 1096 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 ¿Por qué complicas tanto las cosas? 1097 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 Esto afecta a mi carrera. 1098 01:03:00,459 --> 01:03:01,668 ¿Lo entiendes? 1099 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 Afecta a cómo pago mis facturas, a cómo me muevo, 1100 01:03:05,376 --> 01:03:07,668 a cómo me respetan y a cómo me ven. 1101 01:03:07,751 --> 01:03:09,709 - Si no tengo reputa… - Te quiero. 1102 01:03:14,376 --> 01:03:16,293 Dios mío, ¿qué estamos haciendo? 1103 01:03:17,251 --> 01:03:18,251 Te quiero. 1104 01:03:22,793 --> 01:03:23,751 Yo también. 1105 01:03:25,459 --> 01:03:28,168 Al corro de la patata, 1106 01:03:28,251 --> 01:03:29,793 comeremos ensalada… 1107 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 FELIZ CUMPLEAÑOS, MAE MAE 1108 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 Da gusto veros por ahí juntos. 1109 01:03:36,168 --> 01:03:37,168 Y, Eric, 1110 01:03:37,751 --> 01:03:39,501 gracias por currártelo tanto. 1111 01:03:39,584 --> 01:03:41,334 Ese disfraz es lo más. 1112 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 ¡Felicidades, Mae Mae! 1113 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 Hola, tía Jen. 1114 01:03:45,501 --> 01:03:47,709 Te presento a mi amigo Eric. 1115 01:03:48,209 --> 01:03:50,209 - Hola, Zorro. - Hola, Cisne Negro. 1116 01:03:50,293 --> 01:03:51,959 ¿Puedo jugar con tu cámara? 1117 01:03:52,043 --> 01:03:55,709 - No, esa cámara no es para jugar. - Tranquila, no pasa nada. 1118 01:03:55,793 --> 01:03:58,626 Vamos a hacer fotos chulas de cumple, ¿te parece? 1119 01:03:58,709 --> 01:04:00,293 Claro que sí. Vamos allá. 1120 01:04:01,793 --> 01:04:03,209 - Vamos. - ¿Has visto? 1121 01:04:03,918 --> 01:04:05,126 Me tiene loquita. 1122 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 La profe de ballet de Mae Mae. ¡Madison! 1123 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 - ¡Hombre! ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 1124 01:04:17,418 --> 01:04:20,418 Bien, tranquilo. No me esperaba verte aquí. 1125 01:04:20,501 --> 01:04:21,626 - Ya. - Qué fuerte. 1126 01:04:21,709 --> 01:04:23,293 - ¡Sorpresa! - Ya te digo. 1127 01:04:25,751 --> 01:04:27,168 Perfecta. 1128 01:04:28,001 --> 01:04:29,251 Perfecta. 1129 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Agarraos todas a la barra. 1130 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 Cinco, seis, siete, ocho. 1131 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 ¡Ay, madre! 1132 01:04:35,376 --> 01:04:37,043 ¡Impresionante! 1133 01:04:37,793 --> 01:04:38,793 Madre mía. 1134 01:04:38,876 --> 01:04:41,251 Otra vez: cinco, seis, siete, ocho. 1135 01:04:42,043 --> 01:04:42,959 Más alto. 1136 01:04:45,584 --> 01:04:47,334 Muy bien, lo habéis bordado. 1137 01:04:47,418 --> 01:04:48,959 Ya seguiremos. Descansad. 1138 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 1139 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 - Qué monas. Me las como. - Un encanto. 1140 01:04:53,584 --> 01:04:57,334 - Son buenísimas. - Hombre, sabes tratarlas. Todo sea dicho. 1141 01:04:57,418 --> 01:04:59,126 - Eres muy buena. - Gracias. 1142 01:04:59,209 --> 01:05:02,626 - ¿Has sacado alguna foto chula? - Hola. No nos conocemos. 1143 01:05:02,709 --> 01:05:04,001 Hola, soy Madison. 1144 01:05:04,084 --> 01:05:05,168 Hola. Yo, Jenna. 1145 01:05:05,251 --> 01:05:06,626 ¿Quién es tu hija? 1146 01:05:06,709 --> 01:05:08,751 Ninguna. Soy una amiga de Billie. 1147 01:05:09,418 --> 01:05:11,001 - Trabajamos juntos. - Sí. 1148 01:05:11,543 --> 01:05:13,668 - El mundo es un pañuelo. - ¿Verdad? 1149 01:05:14,709 --> 01:05:16,876 Tengo que irme, que tengo ensayo. 1150 01:05:16,959 --> 01:05:18,168 Me alegro de verte. 1151 01:05:18,251 --> 01:05:19,209 Igualmente. 1152 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 Bueno… 1153 01:05:24,709 --> 01:05:25,876 ¡Bendito pañuelo! 1154 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Cálmate. 1155 01:05:27,543 --> 01:05:31,293 ¿Le has hecho suficientes fotos? Si no, organizamos una sesión. 1156 01:05:31,376 --> 01:05:33,001 No sabía que iba a venir. 1157 01:05:33,793 --> 01:05:35,459 - Ya, claro. - ¿Qué dices? 1158 01:05:36,043 --> 01:05:38,834 ¿"Trabajamos juntos"? ¿No se te ocurre nada más? 1159 01:05:38,918 --> 01:05:41,168 - ¿Y qué digo si no? - Mil cosas. 1160 01:05:42,668 --> 01:05:44,793 "Esta es Jenna, el amor de mi vida". 1161 01:05:44,876 --> 01:05:47,001 - ¿Qué quieres que diga? - Ya es algo. 1162 01:05:47,084 --> 01:05:49,084 ¿No querías ir con cuidado? 1163 01:05:49,168 --> 01:05:51,918 No me ataques con mis palabras. Por ahí no. 1164 01:05:52,001 --> 01:05:53,668 No sé, se veía mucho… 1165 01:05:54,251 --> 01:05:55,668 Mucho feeling, ¿no? 1166 01:05:55,751 --> 01:05:56,793 Para nada. 1167 01:05:56,876 --> 01:05:59,376 He visto mínimo tres abrazos. Estaba ahí. 1168 01:05:59,459 --> 01:06:00,876 No se puede tener todo. 1169 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 No se puede. 1170 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 - Venga, bésame. Atrévete. - No. Vale, ya. 1171 01:06:05,959 --> 01:06:07,543 - Bésame. - No es justo. 1172 01:06:07,626 --> 01:06:08,626 "No es justo". 1173 01:06:09,126 --> 01:06:10,126 Me lo imaginaba. 1174 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 - Espera, ¿te vas? - Sí. 1175 01:06:12,668 --> 01:06:15,293 Paso de discutir en una fiesta infantil. 1176 01:06:15,376 --> 01:06:16,209 No mola. 1177 01:06:16,793 --> 01:06:17,626 ¡Eric! 1178 01:06:27,793 --> 01:06:29,251 Eric, coge el teléfono. 1179 01:06:29,334 --> 01:06:30,876 Contesta, haz el favor. 1180 01:06:35,793 --> 01:06:36,918 ¿Brian? 1181 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 ¿Estás borracho? 1182 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Sí. 1183 01:06:50,001 --> 01:06:52,334 Si no te conociera bien, me asustaría. 1184 01:06:53,668 --> 01:06:54,793 ¿Debería asustarme? 1185 01:06:57,001 --> 01:06:58,501 Es mi madre, Jenna. 1186 01:06:59,376 --> 01:07:00,543 Nos… 1187 01:07:01,668 --> 01:07:02,959 Nos dejó anoche. 1188 01:07:03,876 --> 01:07:04,876 Madre mía. 1189 01:07:04,959 --> 01:07:07,084 Lo siento muchísimo. 1190 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 Qué horror. 1191 01:07:12,709 --> 01:07:13,668 Te llevo a casa. 1192 01:07:13,751 --> 01:07:15,126 Venga, conduzco yo. 1193 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 ¡Bueno! 1194 01:07:31,709 --> 01:07:35,793 Te has echado una cabezadita. Ahora sube y duerme de verdad. 1195 01:07:41,584 --> 01:07:43,251 Eras su favorita, ¿lo sabes? 1196 01:07:45,418 --> 01:07:49,209 Bueno, más me vale. ¿Con cuántas más has estado diez años? 1197 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Sube. 1198 01:07:59,418 --> 01:08:00,251 No, Brian. 1199 01:08:00,834 --> 01:08:02,751 Venga, anda. Ponemos una peli. 1200 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 - ¡No te gusta ver pelis! - ¿Y qué? Es solo por… 1201 01:08:08,459 --> 01:08:10,251 No quiero pasar la noche solo. 1202 01:08:10,876 --> 01:08:11,918 En serio. 1203 01:08:12,001 --> 01:08:13,126 Qué casualidad. 1204 01:08:13,209 --> 01:08:14,418 Yo tampoco. 1205 01:08:19,793 --> 01:08:20,626 En fin. 1206 01:08:21,709 --> 01:08:24,376 Sabes que he intentado contactar contigo, ¿no? 1207 01:08:24,876 --> 01:08:25,751 Sí. 1208 01:08:26,543 --> 01:08:28,251 Bonito artículo el de Forbes. 1209 01:08:28,334 --> 01:08:32,418 Te he llamado y te he mandado audios y cafés gourmet, pero no sé… 1210 01:08:33,293 --> 01:08:34,959 Parece que nada funciona. 1211 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 - ¿Quién te dio mi dirección? - Un pajarito. 1212 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 ¿Cuyo nombre empieza por D? 1213 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 D-I-A-B-L-O, sí. 1214 01:08:43,168 --> 01:08:46,834 Me dijo que no quería recibir más regalos si no eran para ella. 1215 01:08:46,918 --> 01:08:50,584 Sí, digamos que Darcy es un poquito especial. 1216 01:08:52,043 --> 01:08:52,876 Pero… 1217 01:08:53,459 --> 01:08:55,418 me encanta trabajar ahí. 1218 01:08:59,126 --> 01:09:01,084 Te he visto en el New York Times. 1219 01:09:02,501 --> 01:09:04,376 Ya sé por qué te gusta tanto. 1220 01:09:05,376 --> 01:09:09,084 - Vaya, ya saltó la liebre. - ¿Te vas a ese pisucho de Brooklyn? 1221 01:09:09,668 --> 01:09:10,626 ¡Odias Brooklyn! 1222 01:09:10,709 --> 01:09:12,376 ¡No, Brian, lo odiarás tú! 1223 01:09:12,459 --> 01:09:15,418 - Siempre lo has odiado. - No, lo has odiado tú. 1224 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 A mí me encanta. 1225 01:09:17,209 --> 01:09:19,918 Y, por pisucho que te parezca, es mi hogar. 1226 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 Un hogar lleno de amor. 1227 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 ¿Del hijo de Darcy? 1228 01:09:26,334 --> 01:09:29,251 Y yo que creía que mi crisis de los 40 era mala, 1229 01:09:29,751 --> 01:09:30,918 pero la tuya… 1230 01:09:31,001 --> 01:09:32,001 Jenna… 1231 01:09:32,709 --> 01:09:33,543 ¿Despecho? 1232 01:09:33,626 --> 01:09:34,543 No, para nada. 1233 01:09:34,626 --> 01:09:37,751 Sí, me estás atacando y no tengo por qué comerme esto. 1234 01:09:37,834 --> 01:09:40,084 De verdad que no. Solo te soy sincero. 1235 01:09:40,668 --> 01:09:42,501 Te conozco mejor que nadie. 1236 01:09:42,584 --> 01:09:43,751 No, qué va, Brian. 1237 01:09:43,834 --> 01:09:44,709 Para nada. 1238 01:09:44,793 --> 01:09:46,543 Y, sinceramente, creo… 1239 01:09:48,209 --> 01:09:49,918 que nunca me has conocido. 1240 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 Cuídate. 1241 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 Tu cafetito mañanero. Solo. 1242 01:10:16,834 --> 01:10:18,084 Ay, gracias. 1243 01:10:18,168 --> 01:10:20,209 Oye, ¿has visto a Eric hoy? 1244 01:10:20,793 --> 01:10:24,043 ¿No te avisó? Hoy trabajará desde casa en las ediciones. 1245 01:10:24,751 --> 01:10:27,834 Claro, estoy tonta. Sí. Se me había olvidado. 1246 01:10:29,126 --> 01:10:30,168 Gracias. 1247 01:10:41,501 --> 01:10:44,626 Sé que es una locura, así que gracias por acompañarme. 1248 01:10:44,709 --> 01:10:46,251 Para eso están las amigas. 1249 01:10:46,334 --> 01:10:48,293 En serio, ¿cómo voy a entrar ahí? 1250 01:10:48,376 --> 01:10:51,459 No te preocupes, de verdad. Confío en mis refuerzos. 1251 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 - ¡Ahí va! - ¡Venga ya! ¿Lo ha…? 1252 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 Y aquí viene. 1253 01:10:57,043 --> 01:10:57,959 ¿Ha funcionado? 1254 01:10:58,043 --> 01:11:02,209 Te diría que me debes una, pero creo en el amor o lo que sea eso. 1255 01:11:02,709 --> 01:11:04,793 Dale a la A de "ático". 1256 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 ¡A por tu churri, venga! 1257 01:11:07,209 --> 01:11:09,251 - ¿De verdad voy a hacerlo? - Dale. 1258 01:11:09,334 --> 01:11:12,334 - Allá voy. Ay, Dios. - Respira hondo. ¡Tú puedes! 1259 01:11:12,418 --> 01:11:13,251 Venga. 1260 01:11:34,376 --> 01:11:35,459 ¿Te doy mal rollo? 1261 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Qué valiente. 1262 01:11:39,376 --> 01:11:41,876 Colándote en la guarida de Darcy, ¡tela! 1263 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 ¿Ahora vas a esconderte aquí y vas a dejar de hablarme? 1264 01:11:46,293 --> 01:11:48,001 ¿No me querías escondido? 1265 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Lo siento. 1266 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 Es que verte con Madison… 1267 01:11:58,084 --> 01:11:59,084 me desconcertó. 1268 01:11:59,876 --> 01:12:01,959 Al veros a ti, a ella, a las niñas… 1269 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 no pude soportarlo. 1270 01:12:06,501 --> 01:12:07,459 Venga ya. 1271 01:12:08,626 --> 01:12:12,334 Disfrutar con los niños y quererlos es muy distinto, y lo sabes. 1272 01:12:13,751 --> 01:12:14,876 Ya, me queda claro. 1273 01:12:15,376 --> 01:12:17,293 ¿Y lo de volver con tu ex qué? 1274 01:12:23,043 --> 01:12:24,876 Os vi caminando bajo la lluvia. 1275 01:12:28,751 --> 01:12:31,334 Justo iba a verte, pero ese no es el tema. 1276 01:12:31,418 --> 01:12:33,751 No es… 1277 01:12:35,584 --> 01:12:36,418 lo que crees. 1278 01:12:36,501 --> 01:12:39,668 - No pretendo competir con tu pasado… - No lo quiero. 1279 01:12:39,751 --> 01:12:43,168 - ¿No? - No, en absoluto. Ni a él ni a ese mundo. 1280 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 ¿Y qué mundo quieres? Porque no me aclaro. 1281 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 En el que estoy ahora. 1282 01:12:47,459 --> 01:12:50,584 - ¿Un mundo donde tenga que esconderme? - ¡No! 1283 01:12:50,668 --> 01:12:55,293 El mundo en el que vivo ahora, donde trabajo en lo que quiero con el… 1284 01:12:57,126 --> 01:12:58,376 hombre al que quiero. 1285 01:13:00,709 --> 01:13:02,418 Con el hombre al que quieres. 1286 01:13:04,459 --> 01:13:05,459 Sí. 1287 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 Te tiembla el labio. 1288 01:13:08,543 --> 01:13:10,834 ¿Por qué siempre pones la puntilla? 1289 01:13:10,918 --> 01:13:12,876 Déjame vivir un poco, ¿no? 1290 01:13:19,793 --> 01:13:22,168 Puede que me conozcas un poco. Un pelín. 1291 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 - ¿Así de pelín? - Sí. 1292 01:14:02,209 --> 01:14:05,584 ¿Se puede saber cuánto tiempo lleváis follando en mi casa? 1293 01:14:20,251 --> 01:14:26,126 Entonces, ¿fue antes o después de que te pidiera que te alejaras de él? 1294 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 - ¿Que hiciste qué? - Ah, sí, Eric, sí. 1295 01:14:29,834 --> 01:14:33,293 Dos mujeres adultas tuvieron una conversación sobre ti, 1296 01:14:34,001 --> 01:14:35,918 las mismas que hablan ahora, 1297 01:14:36,001 --> 01:14:39,584 así que elige: o te estás calladito o te vas a tu cuarto. 1298 01:14:44,126 --> 01:14:45,418 ¿Sabes cómo lo supe? 1299 01:14:46,834 --> 01:14:48,209 Porque lo sentí. 1300 01:14:49,043 --> 01:14:51,793 Fui a hablar contigo por deferencia 1301 01:14:52,418 --> 01:14:53,626 y me lo prometiste. 1302 01:14:54,251 --> 01:14:56,418 Prometí que no habría distracciones. 1303 01:14:57,001 --> 01:14:58,459 Espera, ¿esto es verdad? 1304 01:14:59,126 --> 01:15:02,043 - ¿Y no se te ocurrió comentármelo? - No te metas. 1305 01:15:02,126 --> 01:15:03,751 Jenna, ¿va en serio? 1306 01:15:05,501 --> 01:15:09,709 Te prometí que no habría distracciones ni problemas, y no los hay. 1307 01:15:10,918 --> 01:15:12,418 Hacemos un buen equipo. 1308 01:15:12,501 --> 01:15:14,001 ¡Los números no mienten! 1309 01:15:14,084 --> 01:15:15,293 No, mientes tú. 1310 01:15:15,376 --> 01:15:20,251 Mientes, te cuelas y haces trampas. 1311 01:15:20,334 --> 01:15:22,168 Como siempre, vamos. 1312 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 No sé de qué me sorprendo. 1313 01:15:24,543 --> 01:15:25,793 Estás enferma. 1314 01:15:26,793 --> 01:15:29,459 Tienes un problema muy serio. 1315 01:15:29,543 --> 01:15:33,584 Primero me levantas el novio y luego vas a por mi hijo. 1316 01:15:34,959 --> 01:15:35,793 No. 1317 01:15:35,876 --> 01:15:36,918 Ah, ¿no? 1318 01:15:44,126 --> 01:15:45,709 Nos hemos enamorado. 1319 01:15:52,168 --> 01:15:53,168 Está bien. 1320 01:15:55,293 --> 01:15:58,626 Por si esta neblina sexual te ha empañado los sentidos, 1321 01:15:58,709 --> 01:16:00,834 te confirmo que estás despedida. 1322 01:16:00,918 --> 01:16:02,501 No la despidas. Me voy yo. 1323 01:16:02,584 --> 01:16:04,543 ¡Tú no vas a ningún sitio! 1324 01:16:04,626 --> 01:16:09,043 No vas a tirar por tierra todos los sacrificios que he hecho por ti. 1325 01:16:09,126 --> 01:16:10,168 ¿Sacrificios, tú? 1326 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 No me levantes la voz. 1327 01:16:23,168 --> 01:16:25,084 No vuelvas por la oficina. 1328 01:16:27,293 --> 01:16:29,209 Te enviaremos tus cosas a casa. 1329 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 - Darcy… - Vete. 1330 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 ¿Eric? 1331 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 ¡Lárgate de mi casa de una puta vez! 1332 01:16:56,084 --> 01:16:57,626 El paseo de la vergüenza. 1333 01:17:05,293 --> 01:17:06,751 ¿En serio no había otra? 1334 01:17:09,626 --> 01:17:11,168 Ni que fuera especial. 1335 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 BIENVENIDO A LA CALLE 125 1336 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 LA GARBO NEGRA 1337 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 ¿Listo? 1338 01:19:06,751 --> 01:19:07,668 BUSCANDO A OTIS 1339 01:19:07,751 --> 01:19:08,668 ¿Bien así? 1340 01:19:10,209 --> 01:19:12,334 - Sí. - Buscando a Otis, toma uno. 1341 01:19:28,459 --> 01:19:31,376 Hola, E. Soy Jenna. ¡Feliz Año Nuevo! 1342 01:19:32,084 --> 01:19:35,293 Estaba pensando que, solo si te apetece, 1343 01:19:35,376 --> 01:19:37,751 podríamos retomar el contacto. 1344 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Hola, extraño. 1345 01:20:06,876 --> 01:20:07,709 Hola. 1346 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Cuánto tiempo, ¿no? 1347 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 Ya ves. 1348 01:20:14,168 --> 01:20:15,168 Estás estupenda. 1349 01:20:15,709 --> 01:20:16,959 Me encanta tu pelo. 1350 01:20:17,709 --> 01:20:18,918 Gracias. 1351 01:20:19,001 --> 01:20:21,209 Pelo nuevo, mujer nueva. Qué bueno. 1352 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 Tú también estás genial. 1353 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Gracias. 1354 01:20:27,876 --> 01:20:29,543 He oído que dejaste Darzine. 1355 01:20:29,626 --> 01:20:31,168 Sí, me fui. 1356 01:20:31,751 --> 01:20:33,584 Ahora vivo en Harlem. 1357 01:20:33,668 --> 01:20:37,876 Y acaban de concederme una beca para el documental de mi padre, así que… 1358 01:20:37,959 --> 01:20:39,876 - ¡Qué guay, Eric! - Sí. 1359 01:20:39,959 --> 01:20:42,376 - Enhorabuena. ¡Qué pasada! - Gracias. 1360 01:20:42,459 --> 01:20:45,959 No creo que a tu madre le entusiasme, pero cuánto me alegro. 1361 01:20:46,043 --> 01:20:48,293 Ya, bueno. Ella poco puede decir aquí. 1362 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 Estás dando clases, ¿no? 1363 01:20:52,876 --> 01:20:55,668 Estoy dando un curso de moda y cine en Columbia. 1364 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 He dado con mi vocación. 1365 01:20:58,876 --> 01:21:01,834 Pues eso es genial. Me alegro, señora catedrática. 1366 01:21:02,584 --> 01:21:03,584 Sí. 1367 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Quería hablar contigo. 1368 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 Alerta: spoiler. 1369 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 ¿Es tuyo? 1370 01:21:32,001 --> 01:21:32,918 Es nuestro. 1371 01:21:33,001 --> 01:21:34,793 De los dos. 1372 01:21:40,418 --> 01:21:41,709 Por favor, di algo. 1373 01:21:45,834 --> 01:21:47,459 Uf, qué fuerte. 1374 01:21:52,626 --> 01:21:53,959 ¿Te lo pidió mi madre? 1375 01:21:54,668 --> 01:21:55,501 ¿Qué? No. 1376 01:21:55,584 --> 01:21:57,626 Eric, no. 1377 01:21:59,293 --> 01:22:01,709 ¿No habéis vuelto a hablar entre adultas? 1378 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 No sabe nada. 1379 01:22:05,834 --> 01:22:08,376 Eric, he venido a decírtelo a ti. 1380 01:22:08,459 --> 01:22:10,834 Estoy tan sorprendida como tú. 1381 01:22:11,668 --> 01:22:14,418 - ¿En serio? - ¿Cómo que "en serio"? 1382 01:22:15,001 --> 01:22:16,293 Nadie planeó esto. 1383 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 No, te aseguro que no. 1384 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 Vale, mira, no necesito nada de ti. De verdad. 1385 01:22:23,334 --> 01:22:26,543 Sé que no quieres tener hijos, así que ni te preocupes. 1386 01:22:26,626 --> 01:22:30,584 No me digas lo que quiero o no quiero. Por favor, ahora no. 1387 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 Vale, pues tú dirás, porque yo te recuerdo diciendo: 1388 01:22:34,834 --> 01:22:36,959 "No tengo madera de padre. 1389 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 Mis obras serán mis hijos". ¿Te acuerdas? 1390 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 ¿Me estabas grabando o qué? ¿Lo has ensayado antes de venir? 1391 01:22:43,668 --> 01:22:47,084 No, Eric, no he ensayado nada. Me acuerdo porque me caló. 1392 01:22:48,334 --> 01:22:50,959 ¿Puedes dejar de soltarme bombazos sin parar? 1393 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 ¿Preferirías que no te lo dijera? 1394 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 Yo no he dicho eso. Deja de poner palabras en mi boca. 1395 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 Es que tu reacción no es muy tranquilizadora. 1396 01:23:00,043 --> 01:23:01,293 Llevo mucho sin verte 1397 01:23:01,376 --> 01:23:05,126 y, todo el tiempo que salimos, solo querías ocultar lo nuestro. 1398 01:23:05,793 --> 01:23:08,168 Ahora me citas aquí y me sueltas esto. 1399 01:23:08,251 --> 01:23:11,959 Pensaba que íbamos a charlar un rato tranquilamente, 1400 01:23:12,793 --> 01:23:14,959 pero me sueltas que voy a ser padre, 1401 01:23:15,584 --> 01:23:16,959 ¿y no puedo ni opinar? 1402 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Tú ya lo has decidido y quieres controlar mi respuesta. 1403 01:23:20,459 --> 01:23:22,001 No quiero controlar nada. 1404 01:23:23,876 --> 01:23:27,293 En serio, no pretendo controlarte. Quiero controlarme a mí. 1405 01:23:28,751 --> 01:23:29,584 Y no. 1406 01:23:29,668 --> 01:23:32,459 No vas a influir en mi decisión. 1407 01:23:33,584 --> 01:23:36,376 Mira, necesito darle una vuelta. Lo siento. 1408 01:23:36,459 --> 01:23:39,084 Tú has tenido tu tiempo, yo necesito el mío. 1409 01:23:39,168 --> 01:23:41,251 No voy a gritarle a una embarazada, 1410 01:23:41,334 --> 01:23:42,876 así que me largo, ¿vale? 1411 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Hazme caso, cariño. 1412 01:24:04,126 --> 01:24:08,626 No te preocupes por el tema del peso porque, cielo, tu madre pesaba 113 kilos 1413 01:24:08,709 --> 01:24:10,543 y tú solo pesaste 3,85 kilos. 1414 01:24:10,626 --> 01:24:15,168 Tu padre me llevaba a cenar por ahí, y yo zampaba por seis. 1415 01:24:15,668 --> 01:24:18,001 Y, cuando llegó la hora de tenerte… 1416 01:24:19,501 --> 01:24:23,293 me tuve que poner los zapatos de tu padre, de los pies que tenía. 1417 01:24:23,376 --> 01:24:26,751 Bueno, escucha, puedo ir a echarte una mano. 1418 01:24:26,834 --> 01:24:28,626 Vas a necesitar ayuda, cariño. 1419 01:24:29,251 --> 01:24:30,959 Sería genial, mamá. Gracias. 1420 01:24:31,876 --> 01:24:34,251 ¿Sabes algo del padre? 1421 01:24:34,959 --> 01:24:35,834 No. 1422 01:24:36,418 --> 01:24:37,918 No ha dado señales. 1423 01:24:38,501 --> 01:24:41,668 Voy a darle un poco de espacio. No se lo esperaba. 1424 01:24:41,751 --> 01:24:44,376 Cariño, no lo excuses, por favor. 1425 01:24:44,459 --> 01:24:47,293 - Ya. - Esto es cosa de dos, ¿vale? 1426 01:24:47,376 --> 01:24:49,584 - No lo hiciste sola. - Déjalo, anda. 1427 01:24:49,668 --> 01:24:51,126 No te autoembarazaste. 1428 01:24:51,834 --> 01:24:54,793 - ¿Será la almohada que te envié? - No sé, espera. 1429 01:24:54,876 --> 01:24:57,501 Es de cuerpo entero, la tuve que usar contigo. 1430 01:24:57,584 --> 01:25:03,001 Era la única manera de pegar ojo porque hay que ver cómo te movías, maja. 1431 01:25:03,584 --> 01:25:06,459 Vaya nochecitas me dabas. Era como: "¡Dios!". 1432 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 Buenos días, Jenna. 1433 01:25:20,543 --> 01:25:22,584 Perdón por venir así, 1434 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 pero circunstancias drásticas requieren medidas drásticas. 1435 01:25:27,334 --> 01:25:30,668 Me senté en la lavadora para ver si me ponía de parto. 1436 01:25:30,751 --> 01:25:33,251 No es la almohada, mamá. ¿Te llamo luego? 1437 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 Vale, te quiero. 1438 01:25:35,251 --> 01:25:36,751 Vale, chao. 1439 01:25:40,959 --> 01:25:42,209 Darcy, ¿qué quieres? 1440 01:25:42,959 --> 01:25:46,793 Te has superado, Jenna: me vas a hacer abuela. 1441 01:25:46,876 --> 01:25:49,751 No era precisamente lo que pretendía, pero… 1442 01:25:49,834 --> 01:25:51,668 ¿Sabes que hay un perfil… 1443 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 de mujeres que se autosabotean? 1444 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 Ya, igual que hay otro perfil de madres narcisistas. 1445 01:25:59,501 --> 01:26:00,918 Tiene que haber de todo. 1446 01:26:01,584 --> 01:26:02,918 ¿Te operaste la nariz? 1447 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 ¿Piensas vivir aquí? ¿Criar a mi nieto en este cuchitril? 1448 01:26:08,418 --> 01:26:10,793 ¿Podemos parar de una vez? 1449 01:26:10,876 --> 01:26:13,084 - Vale. - Ya paso de este juego. 1450 01:26:13,168 --> 01:26:14,043 Vale. 1451 01:26:14,126 --> 01:26:18,959 El documental ese que está grabando Eric, ¿se lo metiste tú en la cabeza? 1452 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 No, es algo que quiere hacer por sí mismo. 1453 01:26:22,418 --> 01:26:26,209 - Es su historia, tiene derecho a saberla. - Y yo, a no decírsela. 1454 01:26:29,459 --> 01:26:30,459 A lo mejor… 1455 01:26:33,501 --> 01:26:36,001 ahora que vas a ser madre, lo entenderás. 1456 01:26:36,793 --> 01:26:37,709 Puede, sí. 1457 01:26:38,793 --> 01:26:41,001 Estaba en una situación muy distinta… 1458 01:26:42,168 --> 01:26:43,959 a la tuya cuando tuve a Eric. 1459 01:26:45,168 --> 01:26:47,209 Mis padres odiaban a su padre. 1460 01:26:47,793 --> 01:26:48,834 Todo en él. 1461 01:26:50,626 --> 01:26:53,751 Odiaban a la gente con la que iba y creían que yo era… 1462 01:26:55,293 --> 01:26:56,293 demasiado joven. 1463 01:26:57,251 --> 01:26:58,293 Y lo era. 1464 01:26:59,959 --> 01:27:01,376 Pero amaba a ese hombre. 1465 01:27:03,876 --> 01:27:05,334 Y quería a nuestro hijo. 1466 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 Encima, Eric era el bebé más bonito del mundo. 1467 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 Y, cuando mataron a su padre… 1468 01:27:30,334 --> 01:27:32,334 mis padres no vinieron al funeral. 1469 01:27:35,793 --> 01:27:38,918 Así que hemos estado los dos solos… 1470 01:27:40,001 --> 01:27:41,001 desde entonces. 1471 01:27:44,418 --> 01:27:46,959 - Lo siento. - No te atrevas a compadecerme. 1472 01:27:49,668 --> 01:27:51,043 Eso me hizo más fuerte. 1473 01:27:51,709 --> 01:27:54,543 Mi ferocidad como madre 1474 01:27:54,626 --> 01:27:57,418 alentó mi ferocidad profesional, 1475 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 porque tenía que luchar por él. 1476 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 Tenía que criar a un niño. 1477 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 A mi niño. 1478 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 No sé a qué juega el karma, 1479 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 pero la verdad es que te has cubierto de gloria. 1480 01:28:17,959 --> 01:28:20,126 Pero no te trataré como mis padres. 1481 01:28:23,626 --> 01:28:25,376 Porque voy a cerrar… 1482 01:28:26,626 --> 01:28:27,668 ese ciclo. 1483 01:28:29,459 --> 01:28:32,043 Me guste o no, ahora somos familia. 1484 01:28:38,709 --> 01:28:39,709 Hola. 1485 01:28:43,959 --> 01:28:45,293 ¿Cómo te has enterado? 1486 01:28:47,584 --> 01:28:49,209 Tengo pajaritos por ahí. 1487 01:28:50,126 --> 01:28:51,209 Me entero de todo. 1488 01:28:52,168 --> 01:28:53,584 ¿Quién te lo dijo? 1489 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Adivina. 1490 01:28:54,876 --> 01:28:56,043 Ah, y es un niño. 1491 01:28:56,126 --> 01:28:57,751 Se te ha engordado el culo. 1492 01:28:59,543 --> 01:29:00,626 Qué fuerte, joder. 1493 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 Vamos a tener un bebé. 1494 01:29:04,501 --> 01:29:06,293 No me siento nada preparado, 1495 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 pero mi madre era aún más joven cuando me tuvo 1496 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 y sigues siéndolo todo para mí. 1497 01:29:12,959 --> 01:29:14,668 Así que no quiero perdérmelo. 1498 01:29:15,751 --> 01:29:16,751 ¿Jenna Jones? 1499 01:29:19,334 --> 01:29:20,959 Pues llegas justo a tiempo. 1500 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Vamos allá. 1501 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 Está todo bien. 1502 01:29:29,001 --> 01:29:32,168 Creo que esto indica claramente 1503 01:29:32,918 --> 01:29:35,334 que tenemos un niño sano en camino. 1504 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 - Qué fuerte. - Ya ves. 1505 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 - Os dejo a solas. - Gracias. 1506 01:29:42,626 --> 01:29:44,001 Enhorabuena. 1507 01:29:44,084 --> 01:29:44,918 Gracias. 1508 01:29:46,834 --> 01:29:47,834 ¡Tío! 1509 01:29:48,459 --> 01:29:49,709 Qué pasote. 1510 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 Es increíble, ¿eh? 1511 01:29:52,376 --> 01:29:53,918 ¡Y pensar que es nuestro! 1512 01:29:54,001 --> 01:29:55,126 Ya ves. 1513 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 Bueno… 1514 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 ¿qué te parece si le ponemos Otis? 1515 01:30:14,084 --> 01:30:16,334 Yo no supe mucho sobre mi padre, pero… 1516 01:30:17,543 --> 01:30:19,209 mi hijo lo sabrá todo de mí. 1517 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 Claro que sí. 1518 01:30:24,418 --> 01:30:26,543 Eso sí, también llevará mi apellido. 1519 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 Me parece bien. Mola. 1520 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 - ¿Sí? - ¡Sí! 1521 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Otis Jones Hale. Doble apellido. 1522 01:30:33,043 --> 01:30:35,751 - Suena a estrella de rock. - Y yo soy su papi. 1523 01:30:35,834 --> 01:30:37,668 Me encanta. Qué guay. 1524 01:30:37,751 --> 01:30:40,126 Uy, casi se me olvida. 1525 01:30:40,209 --> 01:30:42,418 - ¿Qué es? - Una prueba de paternidad. 1526 01:30:42,501 --> 01:30:43,501 Sí. 1527 01:30:43,584 --> 01:30:44,543 Para mi madre. 1528 01:30:44,626 --> 01:30:45,751 ¿Qué? 1529 01:30:45,834 --> 01:30:46,668 De Darcy. 1530 01:30:47,168 --> 01:30:48,001 ¡Que es broma! 1531 01:30:49,459 --> 01:30:52,376 Has estado a punto de morir, que lo sepas. 1532 01:30:52,459 --> 01:30:54,334 Son dos entradas para su gala. 1533 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 ¿Me acompañas? 1534 01:30:57,376 --> 01:30:58,376 Por supuesto. 1535 01:31:00,501 --> 01:31:02,168 Qué ganas de eclipsarla. 1536 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 GALA DARZINE REBELIÓN REAL, 2022 1537 01:31:27,543 --> 01:31:30,043 ¡Qué felices se os ve! 1538 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Pues sí. 1539 01:31:33,376 --> 01:31:34,459 Ay, Dios. 1540 01:31:51,334 --> 01:31:52,293 Bienvenidos… 1541 01:31:53,168 --> 01:31:55,459 ¡a la Gala Darzine! 1542 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 Alzad las copas 1543 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 por otro año de excelencia. 1544 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 Esta es la octava gala anual de Darzine 1545 01:32:05,584 --> 01:32:07,543 y tu mejor año hasta la fecha. 1546 01:32:07,626 --> 01:32:08,751 ¿Cómo te sientes? 1547 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 De la reina se comenta… 1548 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 que está contenta. 1549 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 ¡Jenna Jones! 1550 01:32:25,293 --> 01:32:27,668 Qué reaparición tan gloriosa 1551 01:32:27,751 --> 01:32:29,751 y tan llena de emoción. 1552 01:32:30,376 --> 01:32:31,668 ¿Quieres decir algo? 1553 01:32:32,376 --> 01:32:33,293 ¿Sabes qué? 1554 01:32:33,876 --> 01:32:35,251 No es una reaparición. 1555 01:32:37,959 --> 01:32:41,168 Yo lo llamaría una combinación perfecta. 1556 01:32:58,209 --> 01:33:03,293 FIN 1557 01:33:04,251 --> 01:33:09,251 A LA MEMORIA DE MATTHEW 1558 01:37:25,251 --> 01:37:30,251 Subtítulos: Mónica Castelló