1 00:00:38,918 --> 00:00:41,959 THE PERFECT FIND - TUTTO È DAVVERO POSSIBILE 2 00:01:08,043 --> 00:01:12,043 ESCLUSIVA SUL DIAMANTE DEL DUJOUR, JENNA JONES 3 00:01:12,126 --> 00:01:16,334 LA COPPIA PIÙ IN DI NEW YORK COME AVERE SUCCESSO NELLA VITA E IN AMORE 4 00:01:41,168 --> 00:01:43,043 LA FINE DI BRIJENNA? 5 00:01:43,126 --> 00:01:44,793 JENNA CADE: SI RIALZERÀ? 6 00:01:44,876 --> 00:01:46,209 JENNA JONES LICENZIATA 7 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 CARRIERA A PICCO: LA COPPIA D'ORO DELLA MODA CI DÀ UN TAGLIO 8 00:01:50,626 --> 00:01:52,793 BASATO SUL LIBRO DI TIA WILLIAMS 9 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 Jenna, alzati! 10 00:02:13,626 --> 00:02:14,584 Jenna! 11 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 Non credi sia il momento di rimetterti in ballo? 12 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 Chi mi assumerebbe più? Hanno tutti la metà dei miei anni. 13 00:02:24,334 --> 00:02:27,459 - Stai chiusa in camera da un anno. - Lo so. 14 00:02:27,543 --> 00:02:31,709 Sai che per una donna è più dura trovare lavoro quand'è fuori dal giro. 15 00:02:31,793 --> 00:02:33,209 Sì, lo so, mamma. 16 00:02:33,293 --> 00:02:35,668 Non dimenticherai Brian di colpo. 17 00:02:35,751 --> 00:02:39,668 Siete stati insieme per dieci anni. È come un divorzio! 18 00:02:39,751 --> 00:02:45,043 È un processo, e per stare meglio devi ricominciare a vivere, 19 00:02:45,126 --> 00:02:49,418 a vedere i tuoi amici, a lavorare, e tornare nella città che ami. 20 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Mamma, che succede? 21 00:02:51,709 --> 00:02:54,959 Tuo padre non mi tocca se sei qui. Teme che tu ci senta. 22 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 Devi tornare a New York. Te la caverai anche da sola. 23 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Perciò dovrò chiederti di… 24 00:03:03,376 --> 00:03:05,251 - No. - …andartene da casa mia. 25 00:03:07,334 --> 00:03:09,043 Ti voglio bene, tesoro, 26 00:03:09,876 --> 00:03:12,209 ma sei una donna adulta! 27 00:03:12,918 --> 00:03:14,543 E dovrai cavartela da sola. 28 00:04:01,876 --> 00:04:05,334 Ehi, ragazzi! Fate attenzione. Quello è un Cavalli vintage. 29 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 Grazie! 30 00:04:35,168 --> 00:04:37,626 Oh, cazzo. Ho gli occhi a mezz'asta? 31 00:04:38,168 --> 00:04:41,626 Darcy mi rinchiuderà in un camerino se si vede che ho fatto le ore piccole. 32 00:04:41,709 --> 00:04:43,126 A che ora sei rientrata? 33 00:04:43,209 --> 00:04:47,543 Era giorno ma ho bevuto una Red Bull e messo le pietre fredde sugli occhi. 34 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 Oh, mio Dio. 35 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 Tu sei Jenna Jones. 36 00:04:58,209 --> 00:05:01,501 Esatto, e alle 10:00 ho un appuntamento con Darcy. 37 00:05:01,584 --> 00:05:07,334 Sì. Ciao, sono Terry, la sua assistente, barra editor, barra social media editor. 38 00:05:07,918 --> 00:05:10,709 Sono Jinx, vice direttore del team di supporto. 39 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Molto piacere. 40 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 - Ti va un caffè? - Sarebbe splendido. 41 00:05:15,376 --> 00:05:18,501 Nero, giusto? L'ho visto in una delle tue interviste. 42 00:05:19,001 --> 00:05:19,834 Perfetto. 43 00:05:21,668 --> 00:05:24,459 Darcy sarà qui a momenti. Prego, accomodati. 44 00:05:24,543 --> 00:05:25,626 Grazie. 45 00:05:25,709 --> 00:05:27,043 Può restare in piedi. 46 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Jenna Jones. 47 00:05:31,459 --> 00:05:33,126 A cosa devo il piacere? 48 00:05:35,168 --> 00:05:37,668 Niente telefonate. Saremo nella sala Pinky. 49 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 Ok. 50 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 Da quanto sei fuori dal giro? 51 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Sei mesi, direi, più o meno. Non molto. 52 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 - È più un anno, direi. - Dici? 53 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Oh, caspita. Ho perso il tuo compleanno. 45? 54 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 Com'è stato? Festeggiato? Non mi hai invitata. 55 00:06:13,209 --> 00:06:14,043 Quaranta. 56 00:06:15,084 --> 00:06:16,459 E non ho festeggiato. 57 00:06:16,543 --> 00:06:17,626 Divorzio concluso? 58 00:06:18,584 --> 00:06:21,834 - Non ci siamo mai sposati. - Giusto. Lo sapevo. 59 00:06:22,584 --> 00:06:25,084 Mi dispiace. Niente metà dei beni. 60 00:06:25,751 --> 00:06:28,168 Per fortuna, mi piace mantenermi da sola. 61 00:06:28,251 --> 00:06:31,959 Ora sono tornata e sono pronta a rimettermi sotto, quindi… 62 00:06:32,709 --> 00:06:35,334 Puoi essere sincera con me. Eri distrutta. 63 00:06:35,418 --> 00:06:37,334 E lo vedo… 64 00:06:38,543 --> 00:06:40,293 Insomma, non è stato facile. 65 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 Tu sei stata umiliata. 66 00:06:42,584 --> 00:06:45,751 È stato straziante, dai. E quei titoli di giornale. 67 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 - Almeno parlavano di me. - Oh, sì, eccome! 68 00:06:49,793 --> 00:06:51,001 Tu che faresti? 69 00:06:51,084 --> 00:06:52,626 Terapia. 70 00:06:52,709 --> 00:06:54,459 È quello che ti serve, ora. 71 00:06:54,543 --> 00:06:56,376 Non mi serve uno psicologo. 72 00:06:56,459 --> 00:07:00,959 Sai che il Darzine Gala è più grande ed esclusivo di quello del Met, ora? 73 00:07:01,043 --> 00:07:02,168 Mi serve un lavoro. 74 00:07:02,834 --> 00:07:05,584 Andiamo! Hai rubato tutti i lavori che volevo. 75 00:07:05,668 --> 00:07:07,751 - E ti sei fatta il mio tipo. - No. 76 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 È solo capitato che ottenessi tutti i lavori che volevi tu. 77 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 E, per l'ultima volta, Darnell diceva di essere single. 78 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Ok. Sai una cosa? 79 00:07:19,959 --> 00:07:25,043 Tutti quegli anni in cui non ho ottenuto quei lavori che spettavano a me, 80 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 mi hanno ispirata a creare questo. 81 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 E ora sono io a decidere tutto, 82 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 e non riesco nemmeno a ricordare cosa vuol dire non farlo. 83 00:07:34,626 --> 00:07:36,501 - Già… - Vero? 84 00:07:36,584 --> 00:07:39,668 Peccato che gli abbonamenti non siano decollati 85 00:07:39,751 --> 00:07:41,834 quando hai abolito il cartaceo, no? 86 00:07:41,918 --> 00:07:46,418 E di certo sai che un modello basato solo sulla pubblicità non è sostenibile. 87 00:07:46,501 --> 00:07:48,876 Ma sfondo una porta aperta, lo sai già. 88 00:07:48,959 --> 00:07:50,376 Ok. 89 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Ammetto che abbiamo mancato un obiettivo. Solo uno. Uno. 90 00:07:54,543 --> 00:08:00,001 Io ho bisogno di un lavoro e tu, Darcy, hai bisogno di me, perciò… 91 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Chiedimelo. 92 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 Non posso dire "sì", 93 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 se non me lo chiedi. 94 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 Darcy? 95 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 Sì? 96 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 Puoi, per favore, darmi un lavoro? 97 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Hai 90 giorni. Voglio cambiamenti concreti. 98 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 - Lo farò in 60. - Non strafare. 99 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 - Non sottovalutarmi. - Non deludermi. 100 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 È un'offerta? 101 00:08:43,418 --> 00:08:48,293 Le strette di mano sono proibite, ma la tua firma sul contratto basterà. 102 00:08:49,709 --> 00:08:52,334 E dovrai ricavarti un ufficio dallo showroom. 103 00:08:54,459 --> 00:08:55,668 Benvenuta a Darzine. 104 00:08:57,251 --> 00:08:59,293 Ah, non c'è di che. 105 00:09:08,626 --> 00:09:09,751 E queste qui? 106 00:09:10,584 --> 00:09:11,834 - Tienile. - Bruciale. 107 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Pare esca con la mia brutta copia, con un dente storto e tanti debiti. 108 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 Non stava dietro all'originale e s'è preso la copia. 109 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 In svendita. 110 00:09:24,501 --> 00:09:26,959 Sì, beh, mentre io faccio la muffa. 111 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 In tutti i sensi. 112 00:09:29,334 --> 00:09:31,459 Non morirai per Brian. 113 00:09:31,543 --> 00:09:35,168 Ma lavori alla Darzine, ora. Questo sì che potrebbe ucciderti. 114 00:09:35,251 --> 00:09:39,168 Sì, ma perché lo fa? Sarà per quel detto di tenere i nemici vicini? 115 00:09:39,251 --> 00:09:41,626 - Non me l'aspettavo da lei. - Neanch'io. 116 00:09:41,709 --> 00:09:44,293 Sapete bene che Darcy non aiuta altre donne 117 00:09:44,376 --> 00:09:46,793 a meno che non le faccia comodo. 118 00:09:46,876 --> 00:09:49,626 Perciò le ho detto che le sarei stata d'aiuto, 119 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 e lei ha abboccato. 120 00:09:51,376 --> 00:09:52,418 So come funziona. 121 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 Eccome se lo sai. 122 00:09:55,084 --> 00:09:55,918 Già. 123 00:10:09,168 --> 00:10:10,001 Ok. 124 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 - Ferme. - Sì. 125 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 Salute. Un brindisi a Darzine. 126 00:10:15,001 --> 00:10:15,918 A Darzine. 127 00:10:16,001 --> 00:10:17,543 Al sopravvivere a Darzine. 128 00:10:23,209 --> 00:10:24,459 - Grazie. - Al nuovo lavoro. 129 00:10:24,543 --> 00:10:25,418 - Bene. - Sì. 130 00:10:25,501 --> 00:10:27,501 - Sì, e pure a un nuovo pene. - Sì. 131 00:10:27,584 --> 00:10:32,084 - E magari ne trovi uno stasera. - Adoro quando pensate alla mia passera. 132 00:10:32,168 --> 00:10:34,918 A questo servono le amiche, voci per la vagina. 133 00:10:35,001 --> 00:10:36,876 Sempre. Guarda laggiù. 134 00:10:36,959 --> 00:10:39,459 So che ami arrampicarti sugli alberi. 135 00:10:39,543 --> 00:10:41,876 Ma è preso. Mr. Cappello è già preso. 136 00:10:41,959 --> 00:10:43,084 Ne arriva un altro. 137 00:10:43,168 --> 00:10:48,084 Ok, so che sapete cos'è un ménage à trois. Uno, due, tre, quattro, ménage à quoi. 138 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 Il mio incubo. Fuori due. 139 00:10:52,043 --> 00:10:54,543 Quello voleva davvero mordermi la spalla? 140 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 - Sì, signora. - Che problemi ha? 141 00:10:56,709 --> 00:10:59,293 Beh, ma le tue spalle sono sexy, va detto. 142 00:10:59,376 --> 00:11:00,209 Grazie. 143 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 Jenna? Jenna Jo… Sei proprio tu! Come stai? 144 00:11:03,709 --> 00:11:04,543 Sono Cassidy! 145 00:11:04,626 --> 00:11:08,626 Non ti vedo dalle ultime cinque settimane della moda. Dov'eri finita? 146 00:11:08,709 --> 00:11:10,001 Cavoli, sei così… 147 00:11:10,084 --> 00:11:14,084 Sei davvero coraggiosa a farti vedere dopo quello che è successo. 148 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 Insomma, è stata la più grossa batosta mai vista 149 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 e ti sei rimessa in gioco, bella. 150 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 Sei una fonte d'ispirazione per tutte noi donne e… 151 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 No, niente foto ora. 152 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 - Non possiamo fare foto. - Dove sta andando? Jenna! Ehi! 153 00:11:28,626 --> 00:11:30,834 Dov'è andata? Ehi! 154 00:12:01,584 --> 00:12:03,293 Tutto ok, Bella Addormentata? 155 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Sì, sto bene. 156 00:12:13,751 --> 00:12:16,376 Sicura? Sembravi svenuta. 157 00:12:16,876 --> 00:12:19,834 Ti sembro forse un caso da Pronto Soccorso o… 158 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 Insomma, dormivi in piedi. 159 00:12:22,043 --> 00:12:23,501 Riposavo gli occhi. 160 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 Vuoi sederti? 161 00:12:32,001 --> 00:12:33,501 Ti verranno le vertigini. 162 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 Ok. 163 00:12:37,084 --> 00:12:38,501 - Dopo di te. - Grazie. 164 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 Grazie. 165 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 Come sono finito qui? 166 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 Adoro le tue fossette, un sacco. 167 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Sei davvero splendida, unica. 168 00:12:55,501 --> 00:12:56,709 Fuori dal mondo. 169 00:12:57,834 --> 00:12:58,793 Davvero? 170 00:12:58,876 --> 00:12:59,918 Sì. 171 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Dico sul serio. 172 00:13:03,168 --> 00:13:04,709 Si può essere più teneri? 173 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 Sembri un universitario. 174 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 Beh, ho un master in cinema alla USC. 175 00:13:11,876 --> 00:13:13,001 - Certo… - Sì. 176 00:13:13,584 --> 00:13:17,876 Volevo fare la storica del cinema ma per mia madre non è un vero lavoro. 177 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 - Beh, è decisamente un vero lavoro. - Già. 178 00:13:20,668 --> 00:13:24,001 Giusto? Ma puoi mantenertici? È questa è la domanda. 179 00:13:24,084 --> 00:13:25,793 Di questi tempi, direi di no. 180 00:13:25,876 --> 00:13:27,376 È discutibile, vero? 181 00:13:29,126 --> 00:13:30,376 Mi trovi carina? 182 00:13:30,459 --> 00:13:33,043 Andiamo, dai. Non lo sai già? 183 00:13:33,626 --> 00:13:38,251 Pensavo solo che quelli della tua generazione 184 00:13:39,834 --> 00:13:42,418 preferissero i lati B gonfiati? 185 00:13:42,501 --> 00:13:45,209 - Non fanno per me. - Che dici? Poco naturali? 186 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 - Non ti piacciono? - No. 187 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 Preferisco qualcosa di più reale. 188 00:13:49,751 --> 00:13:51,251 Di più stagionato? 189 00:13:52,376 --> 00:13:53,626 Sono tipo parmigiano. 190 00:14:07,293 --> 00:14:08,501 Oh, mio Dio. 191 00:14:15,043 --> 00:14:16,251 Credo di amarti. 192 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 Vieni qui. Io so di amarti. 193 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 Oh! Sì! Oh, merda! 194 00:14:33,376 --> 00:14:36,501 Ok. Sto scivolando! Ho perso l'equilibrio. Ok. 195 00:14:37,418 --> 00:14:39,751 - Non dovrei limonare in pubblico. - Ma… 196 00:14:39,834 --> 00:14:41,751 No, mi serve la mia erba. 197 00:14:42,334 --> 00:14:44,834 Grazie di tutto. Sei troppo gentile. 198 00:14:44,918 --> 00:14:48,251 No, aspetta, posso sapere il tuo nome? Numero? Instagram? 199 00:14:50,709 --> 00:14:53,293 Myspace? Accidenti! 200 00:15:02,084 --> 00:15:04,168 - Dobbiamo andare. - Cos'è successo? 201 00:15:04,251 --> 00:15:08,376 Sono scivolata limonando con un feto. Tutto bene, ma andiamocene. 202 00:15:08,459 --> 00:15:12,043 Beh, missione compiuta. Indovinate chi non farà più foto. 203 00:15:13,918 --> 00:15:16,001 La serata migliora. Dio esiste! 204 00:15:34,001 --> 00:15:35,293 Jenna! 205 00:15:37,209 --> 00:15:40,126 - Adoro come hai sistemato la stanza. - Grazie! 206 00:15:40,709 --> 00:15:44,126 - Stai male. Forse no. Stai male? - No. 207 00:15:45,626 --> 00:15:46,459 Grazie a Dio. 208 00:15:47,043 --> 00:15:49,626 Bene, perché sembravi malata, 209 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 ma lavoriamo da casa quando stiamo male. 210 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 - Ok? - Sì. Sto da favola. 211 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 Ok. 212 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Già. 213 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 Eccoti qua! 214 00:16:05,376 --> 00:16:06,209 Vieni. 215 00:16:06,876 --> 00:16:11,001 Ehi, Jenna, vorrei presentarti il nostro nuovo videomaker, 216 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 anche se lui preferisce definirsi filmmaker. 217 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 È mio figlio. 218 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 - Eric. - Che cosa? 219 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 Già, ma non voglio che pensi che facciamo nepotismo qui. 220 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Ha appena ottenuto un master alla USC. 221 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 Chi ha un master? Chi ce l'ha? Ce l'hai tu? 222 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 Ce l'ho io, sì. 223 00:16:34,751 --> 00:16:38,418 - Che teneri. - E ha superato una dura selezione. 224 00:16:38,501 --> 00:16:41,001 Sono anche incredibilmente dotato, perciò… 225 00:16:41,084 --> 00:16:45,001 Ne sono certa. E non c'è niente di male nel nepotismo nero, quindi… 226 00:16:45,084 --> 00:16:48,251 Giusto? Lo dico sempre anch'io. 227 00:16:49,418 --> 00:16:53,334 Eric ti aiuterà a creare contenuti per rilanciare gli abbonamenti. 228 00:16:53,418 --> 00:16:59,751 Perciò voglio da te idee originali, fresche, sfacciate, esclusive, ok? 229 00:16:59,834 --> 00:17:03,168 Il contenuto la fa da re e, come dici sempre tu, 230 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 la comunità da regina. 231 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Ricevuto, mamma. 232 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Niente "mamma". 233 00:17:10,209 --> 00:17:13,459 Nada "mamma". Aquí, Darcy. Ok? 234 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 Darcy, al lavoro. 235 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Ricevuto, Darcy. 236 00:17:16,918 --> 00:17:21,043 - Ok. Ci siamo capiti. - È il benvenuto, lo tratterò bene. 237 00:17:21,126 --> 00:17:23,751 Ti voglio tanto bene. Sei così bravo. 238 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 - Grazie. - Ok, su. Non fate cazzate. 239 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 - Devi ammettere che è buffo. - Non mi pare! 240 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 Dai, è esilarante. 241 00:17:41,959 --> 00:17:44,209 Insomma, è divertente, no? 242 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 - No, non lo è. - Mi ami ancora? 243 00:17:48,418 --> 00:17:52,709 Sappi che ricordo a malapena quello che è successo tra noi ieri sera. 244 00:17:52,793 --> 00:17:54,418 Ok, allora perché sbrocchi? 245 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 Perché tua madre, la tua mammina, è il mio capo. 246 00:17:59,084 --> 00:18:02,168 - Pensi che glielo dirò? - Non lo so! Non ti conosco! 247 00:18:02,876 --> 00:18:07,001 Ok. Respira, ok? Eravamo ubriachi. Ci siamo baciati a una festa. 248 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 Il mondo continuerà a girare. Va tutto bene. È tutto ok. 249 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 Tu te la godi, vero? 250 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 Non lo nego, mi fa piacere rivederti. 251 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 No. 252 00:18:17,876 --> 00:18:20,459 No. 253 00:18:20,543 --> 00:18:25,918 Quella cosa che fai, non farla. È la mia carriera! Devi smetterla! 254 00:18:26,001 --> 00:18:28,959 Manterrò un basso profilo per andarmene in fretta. 255 00:18:29,043 --> 00:18:31,043 Quindi non preoccuparti di me, ok? 256 00:18:31,959 --> 00:18:32,793 Certo. 257 00:18:32,876 --> 00:18:37,876 Ho letto commenti sulla tua generazione. Siete viziati, ingrati e presuntuosi. 258 00:18:37,959 --> 00:18:39,334 Sì, so di che parli. 259 00:18:39,418 --> 00:18:43,668 E io ho letto di donne nere single e in carriera inasprite e cattive, 260 00:18:43,751 --> 00:18:45,584 ma lo facevo uno stereotipo. 261 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 - Nei film di Tyler Perry. - Ti ci vedrei. 262 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 Buona giornata, signora. 263 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 Eric ha beccato una passera vintage. 264 00:18:57,584 --> 00:18:58,918 D'antiquariato! 265 00:18:59,001 --> 00:19:00,626 Una passera in pensione. 266 00:19:00,709 --> 00:19:02,501 Almeno avrà esperienza. 267 00:19:02,584 --> 00:19:05,793 Magari sa un sacco di trucchi. T'istruirà, piccolo! 268 00:19:05,876 --> 00:19:09,876 No, non m'importa. È bella. Non ho altro da dire. È bella. 269 00:19:09,959 --> 00:19:14,876 Ehi, non fare casini al lavoro. Guarda me. Io non mi faccio gli uomini neri al club. 270 00:19:14,959 --> 00:19:17,959 - M'hai visto farlo? - Che? Tim l'hai conosciuto lì. 271 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 - Ma abbiamo scopato a casa, però. - Già. 272 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 Ecco perché ti amo tanto. Vieni qui. Ha classe. 273 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 Sì, va bene. 274 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 Yo! 275 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 "Yo"? 276 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 Questo sarebbe un saluto, oggi? 277 00:19:39,751 --> 00:19:43,209 - Salve, come posso aiutarla? - Non voglio litigare, ok? 278 00:19:43,293 --> 00:19:44,543 Neanch'io lo voglio. 279 00:19:44,626 --> 00:19:48,459 Bene. Dobbiamo essere da Greta Blumen tra 20 minuti ed è lontano. 280 00:19:56,709 --> 00:20:00,209 Quindi sai che Greta Blumen non ha YouTube, Instagram, nada. 281 00:20:00,293 --> 00:20:03,834 Ovvio che non ce li ha. È parte del suo fascino. È riservata. 282 00:20:05,376 --> 00:20:08,418 Già. Sarà un disastro. 283 00:20:08,918 --> 00:20:12,126 Disse quello che magari andava al lavoro in skateboard. 284 00:20:12,668 --> 00:20:15,376 Tu con che modello di scopa sei venuta, invece? 285 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 Ok. 286 00:20:35,459 --> 00:20:39,001 Ehi. Sì, resta lì. Giriamo una cosa prima che arrivi lei. 287 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 Ok. 288 00:20:40,959 --> 00:20:42,668 - Ci siamo. - Sto bene? 289 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 - Sì, molto bene. - Ok. 290 00:20:45,251 --> 00:20:48,001 Ok. E… partito. 291 00:20:48,751 --> 00:20:52,626 Ciao, sono Jenna Jones, la nuova direttrice creativa di Darzine… 292 00:20:52,709 --> 00:20:55,793 Aspetta. Ferma. Di chi è quella voce? 293 00:20:55,876 --> 00:20:56,959 Mia. 294 00:20:57,043 --> 00:20:58,459 Sembri Candace Owens. 295 00:20:59,376 --> 00:21:01,043 Non sembro Candace Owens. 296 00:21:02,376 --> 00:21:04,959 Cinque, quattro, tre, due, uno. 297 00:21:05,043 --> 00:21:06,418 Yo, come butta? 298 00:21:06,501 --> 00:21:10,084 Qui è la vostra Jenna Jones per il Darzine Magazine. 299 00:21:10,168 --> 00:21:11,584 Eccoci qua. Cosa? 300 00:21:11,668 --> 00:21:13,126 - Che c'è? - Jenna! 301 00:21:13,209 --> 00:21:14,084 Ciao! 302 00:21:14,168 --> 00:21:16,293 Oh, Jenna, amore mio. 303 00:21:16,376 --> 00:21:18,959 - Tesoro. - Cos'è successo? 304 00:21:19,043 --> 00:21:21,084 Stavo inseguendo Taraji P. Henson, 305 00:21:21,168 --> 00:21:24,126 e sono scivolata sulle mie biglie da meditazione. 306 00:21:24,209 --> 00:21:26,709 Mi scusi, stava inseguendo Taraji? 307 00:21:26,793 --> 00:21:29,709 Sì. Taraji P. Henson. 308 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 Il mio pavone. 309 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 Un esemplare di femmina stronza, 310 00:21:34,543 --> 00:21:38,584 ma purtroppo è morta in seguito alla caduta. 311 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 - Già. - Andiamo. Da questa parte. 312 00:21:41,334 --> 00:21:42,918 Ho il posto perfetto. 313 00:21:44,834 --> 00:21:45,668 Magari… 314 00:21:47,126 --> 00:21:49,584 La faremo qui. Proprio qui. 315 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 Accanto alla mia povera e bellissima bambina, Taraji. 316 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Oh, mi manchi. 317 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 Beh, eccoci qui. 318 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 Cominciamo, che ne dici? 319 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 Puoi parlarci un po' del tuo processo creativo? 320 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Mi manchi. 321 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 Mi dispiace così tanto! 322 00:22:17,834 --> 00:22:18,834 Ok, sì. 323 00:22:20,334 --> 00:22:23,293 La tua nuova collezione. Vorremmo saperne di più. 324 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 Taraji! 325 00:22:33,043 --> 00:22:35,668 Come potevo sapere che quel pavone era morto? 326 00:22:36,293 --> 00:22:37,543 Doveva essere il top. 327 00:22:37,626 --> 00:22:40,168 No, è stato il top. Il top dei fallimenti. 328 00:22:41,668 --> 00:22:43,626 - Potevi fermarmi. - Sei seria? 329 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 Sì. 330 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Non mi hai interpellato neanche per un attimo. 331 00:22:48,334 --> 00:22:51,584 - Hai fatto tutto da sola. Accettalo. - È colpa mia, ok? 332 00:22:51,668 --> 00:22:53,251 È tutta colpa mia. 333 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 La mia vita dipende da questo lavoro e io faccio solo stronzate. 334 00:22:59,376 --> 00:23:03,668 Jenna, che tu ci creda o no, io so quel che faccio, ok? 335 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 Perché non lasci che ti aiuti, che collabori? Sarebbe più facile. 336 00:23:10,209 --> 00:23:11,043 Ok. 337 00:23:17,918 --> 00:23:18,751 Rispondi. 338 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 Non serve. 339 00:23:22,876 --> 00:23:24,043 È la tua ragazza? 340 00:23:26,043 --> 00:23:29,251 Ex ragazza. Ex da molto poco. 341 00:23:29,334 --> 00:23:34,418 No. Oh, mio Dio. Dimmi che non è finita per quello che è successo tra noi. 342 00:23:34,501 --> 00:23:36,876 Oddio, ti prego. Non me lo perdonerei. 343 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 - Oh, mio Dio. È uno scherzo? - No. Ehi, fatemi scendere da questo taxi. 344 00:23:41,334 --> 00:23:43,584 - Cosa? - No. Se ho fatto del male… 345 00:23:43,668 --> 00:23:46,043 Insomma, io sono solidale con le altre. 346 00:23:46,126 --> 00:23:49,626 - Se lo avessi saputo… - Ehi, il tuo ego è pazzesco. 347 00:23:49,709 --> 00:23:52,501 Prima di tutto, tra noi non è successo niente. 348 00:23:52,584 --> 00:23:54,668 Beh, no, qualcosa è successo. 349 00:23:54,751 --> 00:23:58,084 Non più di un livello uno. È stato lieve. Andiamo, dai. 350 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 Lieve! Direi medio, almeno. 351 00:24:00,834 --> 00:24:03,793 Secondo, avevamo già rotto, quindi tranquilla. 352 00:24:04,293 --> 00:24:06,209 "Io sono solidale". Santo cielo. 353 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 Va bene. 354 00:24:14,126 --> 00:24:16,459 Come si chiama? Che fa? Quanti anni ha? 355 00:24:18,168 --> 00:24:20,876 Si chiama Madison. Fa la ballerina. Ha 22 anni. 356 00:24:20,959 --> 00:24:22,126 Figuriamoci. 357 00:24:22,793 --> 00:24:26,209 Ok, che c'è? Qual è il problema? Hai un uomo? Che succede? 358 00:24:26,293 --> 00:24:30,334 Sono in un limbo, soprattutto perché gli uomini della mia età 359 00:24:31,418 --> 00:24:33,501 vogliono donne dell'età di Madison. 360 00:24:34,043 --> 00:24:37,459 Magari è solo che non vogliono uscire con donne complicate. 361 00:24:38,043 --> 00:24:39,418 - Oh! - Già. 362 00:24:39,501 --> 00:24:41,751 - Quindi Madison è semplice. - È dolce. 363 00:24:41,834 --> 00:24:43,251 Per questo avete rotto. 364 00:24:43,334 --> 00:24:46,126 Eri stufo della tua dolce e semplice ragazza. 365 00:24:46,209 --> 00:24:48,209 - Non ho detto questo. - Ma volevi. 366 00:24:48,293 --> 00:24:52,418 Vedi, questo atteggiamento acido che hai, non ti dona affatto. 367 00:24:52,501 --> 00:24:55,751 Si avverte una brutta energia da quelle parti. Già. 368 00:24:55,834 --> 00:24:58,001 Ok, ho capito. 369 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 Sai, non ti sopporto. 370 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 - Oh, mio Dio! - Sì. Il sentimento è reciproco. 371 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 - Oh, te ne vai? - Sì, me ne vado. 372 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 - Sì. - D'accordo. 373 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 C'è qualcosa in quel tipo che mi fa infuriare. 374 00:25:20,543 --> 00:25:23,001 Lui sa come irritarmi. 375 00:25:23,084 --> 00:25:26,001 Beh, è il figlio di Darcy Hale. Sarà mezzo demone. 376 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 Non posso nemmeno arrabbiarmi con lui. Non mi sento me stessa, ora. 377 00:25:30,084 --> 00:25:34,043 Mi sento vuota, arrugginita. Sento che annaspo. 378 00:25:34,126 --> 00:25:37,084 Ho preparato e proposto io l'intero progetto, 379 00:25:37,668 --> 00:25:41,126 e ora mi chiedo: "Potrò mai realizzarlo?" E sento di no. 380 00:25:41,209 --> 00:25:43,334 Certo che puoi. 381 00:25:44,126 --> 00:25:48,251 Tutti abbiamo la sindrome dell'impostore, ma devi darci dentro. 382 00:25:48,334 --> 00:25:50,543 Pensa a ciò che ti emoziona. Tu puoi. 383 00:25:50,626 --> 00:25:53,459 - Il problema è che è lui a emozionarmi. - Già. 384 00:25:53,543 --> 00:25:56,209 - Questo il problema. - Cos'altro ti emoziona? 385 00:25:56,293 --> 00:25:58,793 - Sì, cos'altro? - Cosa ti emoziona di più? 386 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 Ciao. Sei davvero tu? 387 00:26:21,709 --> 00:26:22,876 Oh, mio Dio. 388 00:26:23,376 --> 00:26:27,459 - I tuoi capi sono splendidi. - Grazie. Quello è tra i miei preferiti. 389 00:26:27,543 --> 00:26:29,834 - Lavoro superbo. - Grazie. 390 00:26:29,918 --> 00:26:31,834 - Ma come ti chiami? - Becca Jay. 391 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 Becca Jay. 392 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 Il mio biglietto. Sono qui ogni settimana. Ti aspetto. 393 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 - Grazie. - Grazie. 394 00:26:41,001 --> 00:26:42,709 - Cos'hai lì? - Trovato nulla? 395 00:26:42,793 --> 00:26:43,918 - Che dite? - Bella. 396 00:26:44,001 --> 00:26:45,293 - Così pare. - Molto. 397 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 La adoro. 398 00:26:46,293 --> 00:26:48,043 Perfetta per un appuntamento. 399 00:26:48,126 --> 00:26:50,751 Beh, dovrei capire con chi, prima. Sai com'è. 400 00:26:50,834 --> 00:26:53,251 Potrei avere un tipo da presentarti. 401 00:26:53,334 --> 00:26:54,418 - No! - Quale tipo? 402 00:26:54,501 --> 00:26:57,376 - Non dire di no così in fretta. - Mi ascolti? 403 00:26:57,459 --> 00:26:58,709 È un tipo serio. 404 00:26:58,793 --> 00:27:02,084 È il proprietario del negozio di vini. Bubbles and Brew? 405 00:27:02,168 --> 00:27:03,168 Ha 50 anni. 406 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 - Sa parlare. Sa scrivere. - Sa parlare! 407 00:27:05,876 --> 00:27:07,626 - Sa parlare. - Ok. 408 00:27:07,709 --> 00:27:10,334 - Magari la lecca bene. - Non dire altro. 409 00:27:10,418 --> 00:27:11,834 - Ok, venduto. - Venduto. 410 00:27:11,918 --> 00:27:16,168 E non posso rifiutare un appuntamento quando fanno tutte queste cose. 411 00:27:16,251 --> 00:27:17,834 - Proprio così. - Già. 412 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 Jenna, è arrivato questo per te. 413 00:27:24,084 --> 00:27:25,043 Grazie, ragazze. 414 00:27:25,126 --> 00:27:26,084 Di nulla. 415 00:27:33,751 --> 00:27:36,584 "So di doverti un 'bentornata'. Spero di vederti. 416 00:27:36,668 --> 00:27:39,543 Fino ad allora, il caffè lo offro io. Brian." 417 00:27:40,126 --> 00:27:41,168 Stronzo. 418 00:27:44,501 --> 00:27:45,626 Vuoi parlarne? 419 00:27:45,709 --> 00:27:48,668 Assolutamente no, ma volevo parlare con te. 420 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 A che proposito? 421 00:27:51,084 --> 00:27:55,501 Volevo scusarmi per averti fatto arrabbiare venerdì. 422 00:27:55,584 --> 00:27:58,084 - Non sono arrabbiato. - Lo eri. 423 00:27:58,168 --> 00:28:01,959 Sto bene. Ma non dovremmo parlare dei fatti nostri al lavoro. 424 00:28:02,043 --> 00:28:03,209 Sono d'accordo. 425 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 E ti sarei molto grata 426 00:28:06,418 --> 00:28:11,334 se smettessi di darmi della vecchia donna amareggiata. 427 00:28:12,001 --> 00:28:13,126 No, hai ragione. 428 00:28:13,626 --> 00:28:17,043 Insomma, hai iniziato tu dandomi del viziato, del moccioso, 429 00:28:17,126 --> 00:28:19,543 a parlare della mia generazione, ecc. 430 00:28:19,626 --> 00:28:22,543 Il che è un po' banale, ma… Sì. No, ti capisco. 431 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 Quindi… 432 00:28:26,168 --> 00:28:27,459 - Tregua? - Tregua. 433 00:28:28,709 --> 00:28:30,501 Ehi, l'altro giorno nel taxi, 434 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 parlavi di come la tua carriera dipendesse da questo. 435 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 Sì, perché è così. 436 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 So che è da sfigati. Sfigato! 437 00:28:39,043 --> 00:28:41,293 Ma ti ho cercato su Google 438 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 e sei un pezzo piuttosto grosso. 439 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 Insomma, per quanto ne capisco. 440 00:28:46,251 --> 00:28:49,126 Cazzo, quindi sai della mia orribile separazione, 441 00:28:49,209 --> 00:28:50,834 che sono stata licenziata, 442 00:28:50,918 --> 00:28:57,251 e che sopporto crudeli e dolorosi meme di me stessa da oltre un anno. 443 00:28:58,084 --> 00:29:01,043 - Tutto nella prima pagina. - Ho toccato il fondo. 444 00:29:01,668 --> 00:29:05,209 - Quello è del sig. Fondo? - Basta domande personali. Ok. 445 00:29:05,834 --> 00:29:09,543 Perché hai una foto di tua nonna? È una bella donna, comunque. 446 00:29:11,418 --> 00:29:12,251 Smettila. 447 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 No, sto scherzando. So chi è. 448 00:29:17,084 --> 00:29:22,126 Nina Mae McKinney, la star di Hallelujah, il primo film con soli neri, del 1929. 449 00:29:22,209 --> 00:29:24,334 - Era la Garbo Nera. - La Garbo nera. 450 00:29:24,834 --> 00:29:27,543 Già. Ti somiglia, comunque. 451 00:29:27,626 --> 00:29:28,543 Dici? 452 00:29:29,209 --> 00:29:30,459 Sì, stessi zigomi. 453 00:29:31,626 --> 00:29:32,543 Grazie. 454 00:29:34,084 --> 00:29:37,501 Sono un po' fissata con lei. È stata una vera pioniera e… 455 00:29:38,876 --> 00:29:40,834 Adoro i vecchi film di Hollywood. 456 00:29:40,918 --> 00:29:44,876 Anche io. È come viaggiare nel tempo verso una versione dell'umanità 457 00:29:44,959 --> 00:29:47,293 che non avrebbe mai immaginato questo. 458 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 Sentilo! 459 00:29:49,959 --> 00:29:54,168 Davvero, non ho mai conosciuto nessuno che sapesse qualcosa di Nina Mae. 460 00:29:55,959 --> 00:29:58,084 Master in cinema alla USC, ricordi? 461 00:29:58,168 --> 00:29:59,501 Messo a buon frutto. 462 00:30:00,084 --> 00:30:02,168 Jenna, è arrivato il tuo vestito. 463 00:30:02,251 --> 00:30:05,168 Oh, sì. Lascialo pure lì, grazie. 464 00:30:06,334 --> 00:30:09,126 I vantaggi del mio lavoro. 465 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 Sì, uno showroom ha mandato questo campione. 466 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 - Che dici? - Bello. Occasione speciale? 467 00:30:16,293 --> 00:30:17,959 Sì, farò un piccolo party. 468 00:30:18,043 --> 00:30:20,418 Le mie amiche mi presentano una persona. 469 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Ok, quindi sei di nuovo in pista? 470 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Dovresti venire. 471 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 Tu vuoi che io venga? 472 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Sì, vieni al mio party coi tuoi amici. Più siamo, meglio è. 473 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 Ok, stai sbroccando. I miei amici? Sei sicura? 474 00:30:33,834 --> 00:30:38,084 Sì, insomma, ora che siamo amici, i tuoi amici sono miei amici, no? 475 00:30:38,168 --> 00:30:39,959 Niente più tensioni. Promesso. 476 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 Ok. Verremo, allora. 477 00:30:42,043 --> 00:30:42,918 Ottimo. 478 00:30:46,293 --> 00:30:51,251 Oh, mi mancavano le feste di Jenna. Ed è il modo perfetto per presentartelo. 479 00:30:51,334 --> 00:30:55,376 Sì, e presto saremo tutti davvero brilli e sfacciati. 480 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Ok. 481 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 - Questo serve per l'occasione. - Ok. 482 00:30:59,376 --> 00:31:02,418 Ci siamo. Billie, tieni. Uno shottino. 483 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 - Che c'è? - È buono. 484 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 - Ok. - Ma cosa ci hai messo? 485 00:31:07,084 --> 00:31:09,251 Non ci pensare. Continua a bere. 486 00:31:09,834 --> 00:31:11,043 Devo regolarmi. 487 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 - Ci siamo! - Sì, ci siamo. 488 00:31:16,293 --> 00:31:18,376 - Ok, andiamo. - Dai, però! Din don! 489 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 - Siamo su! - Ok, possiamo farcela. 490 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Certo. 491 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 - Ehi! - Yo. Come va? 492 00:31:26,001 --> 00:31:26,959 Come stai? 493 00:31:28,293 --> 00:31:30,293 Sono Tim e la sua ragazza Carlita. 494 00:31:30,376 --> 00:31:31,668 - Piacere. - Piacere. 495 00:31:31,751 --> 00:31:34,668 - Ehi, adoro i tuoi capelli. - Io il tuo vestito. 496 00:31:34,751 --> 00:31:35,709 Accomodatevi. 497 00:31:35,793 --> 00:31:39,668 Abbiamo tacos, enchiladas, cocktail. Servitevi pure. 498 00:31:41,751 --> 00:31:43,834 Allora, quando arriva il fortunato? 499 00:31:44,334 --> 00:31:46,418 Presto, credo. Presto. 500 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 - Sembri nervosa. - Cosa? 501 00:31:48,834 --> 00:31:51,376 Rilassati. Calma. Puoi farcela. 502 00:31:51,459 --> 00:31:55,668 Sono calma. Sono calmissima. Non sembro calma? Sembro agitata? 503 00:31:56,168 --> 00:31:57,084 No, sul serio. 504 00:32:00,084 --> 00:32:01,501 - Oh, per me. - Sì. 505 00:32:01,584 --> 00:32:04,084 Ok. Smettila! Vieni. 506 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 Quel tipo è fico. 507 00:32:08,709 --> 00:32:12,709 Allora, Eric, ho sentito tanto parlare di te. 508 00:32:12,793 --> 00:32:13,918 Davvero? 509 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 Del tuo lavoro. Tante belle cose del tuo lavoro. 510 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 È lui. 511 00:32:20,126 --> 00:32:21,043 Ok. 512 00:32:21,834 --> 00:32:23,959 Comportatevi normalmente, ok? Siate… 513 00:32:24,043 --> 00:32:26,501 - Certo. - …voi stessi. Si chiama Jimmy. 514 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 - Ok? - Ok. 515 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 - Jimmy. - Ok. Entra pure. 516 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 - Ciao, Jimmy. - Ciao, Jimmy. 517 00:32:45,709 --> 00:32:47,168 - Ti piace? - Sì. 518 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 Alla mia. 519 00:32:48,668 --> 00:32:52,209 Hai fatto un drink come si deve. Lo sento tutto. 520 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 E sento te. 521 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 Devo sapere di che segno sei. 522 00:32:57,543 --> 00:33:01,834 Sono del Cancro e il mio corpo balla tanto. 523 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 Così abbiamo deciso di usare il seminterrato 524 00:33:06,293 --> 00:33:09,584 per l'Artfè degli artisti di Brooklyn. 525 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 L'Artfè? Che sarebbe? 526 00:33:13,418 --> 00:33:17,709 È l'incontro tra arte e caffè. 527 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 E senti qua. Tutti i quadri sono fatti con chicchi di caffè. 528 00:33:22,501 --> 00:33:25,834 - Giuro su Dio! È incredibile. - È incredibile. 529 00:33:25,918 --> 00:33:28,626 - Geniale. Chicchi di caffè. - E amo il caffè. 530 00:33:29,376 --> 00:33:30,459 Come lo bevi? 531 00:33:31,668 --> 00:33:34,168 Con caramello, cioccolato e latte. 532 00:33:34,251 --> 00:33:35,293 - Latte! - Sì! 533 00:33:35,376 --> 00:33:38,126 Anch'io, ma col latte d'avena, niente lattosio. 534 00:33:38,209 --> 00:33:39,709 Il culo fa la beatbox. 535 00:33:41,084 --> 00:33:43,168 - Oddio! - Ops, non dirlo a nessuno. 536 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 Già. 537 00:33:48,459 --> 00:33:53,293 Oh, Eric! Ho appena scoperto che tu e Jimmy siete entrambi guyanese-americani. 538 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 - Davvero? - Sì. 539 00:33:55,959 --> 00:33:58,209 Mai visitato la madrepatria, figliolo? 540 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 No, la mia famiglia vive a Brooklyn da sempre. 541 00:34:01,751 --> 00:34:02,876 Oh, cavoli. 542 00:34:03,584 --> 00:34:04,793 È un peccato, 543 00:34:04,876 --> 00:34:08,751 perché non conosci mai davvero te stesso 544 00:34:08,834 --> 00:34:13,209 finché non ti sdrai sul suolo della patria. 545 00:34:15,584 --> 00:34:16,668 - Guarda qua. - Ok. 546 00:34:20,001 --> 00:34:21,626 - Il continente. - Africa. 547 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 - Wow. Bello. - Chi è nero a questa festa? 548 00:34:24,334 --> 00:34:25,543 - Tu. - Wakanda. 549 00:34:27,918 --> 00:34:29,751 - Toccalo, amico. - Animiamoci. 550 00:34:29,834 --> 00:34:31,876 - Ah, sì! - La festa decolla! 551 00:34:31,959 --> 00:34:32,959 Perché no? 552 00:34:33,626 --> 00:34:34,751 - Ne vuoi una? - Ok. 553 00:34:35,251 --> 00:34:37,501 - Dai. Così! - Guarda che mi fai fare. 554 00:34:37,584 --> 00:34:38,459 Jenna? 555 00:34:38,543 --> 00:34:40,043 - Una non fa male. - Già. 556 00:34:40,126 --> 00:34:42,209 - Forse. A dopo, ok? - Jenna! 557 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 Si va. 558 00:34:45,334 --> 00:34:48,626 - Oh, è come Matrix. L'avete mai visto? - Certo. 559 00:34:48,709 --> 00:34:51,543 Pillola blu, pillola rossa, no? Keanu la prende. 560 00:34:54,918 --> 00:34:56,126 Ma che cazzo! 561 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Allora, 562 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 sei mai stata sposata? 563 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 Fidanzata? Divorziata? 564 00:36:49,126 --> 00:36:52,418 Non proprio, a parte una relazione di dieci anni. 565 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 E tu? 566 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 Niente fidanzamenti, matrimoni, divorzi, niente di niente. 567 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 Niente figli? 568 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 Oh, no. Non che io sappia. 569 00:37:04,918 --> 00:37:05,959 Ah. 570 00:37:08,584 --> 00:37:09,793 "Ah" cosa? 571 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 Oh, sei una di quelle? 572 00:37:12,793 --> 00:37:13,668 Come scusa? 573 00:37:14,376 --> 00:37:15,834 Sì, mi guardi e pensi: 574 00:37:15,918 --> 00:37:20,459 "Sì, ha 50 anni, non è sposato. Deve avere qualcosa che non va". 575 00:37:21,751 --> 00:37:24,584 No, facevo solo conversazione. Ne hai parlato tu. 576 00:37:24,668 --> 00:37:28,293 No, va bene. Insomma, era per il tuo tono, sai? 577 00:37:28,376 --> 00:37:31,168 Ecco, ma è un tale cliché che… 578 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 Sei serio, ora? 579 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Andiamo, tu parli di aprire un Artfè ed è lei il cliché? Dai, amico. 580 00:37:40,168 --> 00:37:41,293 Problemi, figliolo? 581 00:37:41,376 --> 00:37:43,209 Non chiamarmi più "figliolo". 582 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Già. 583 00:37:47,876 --> 00:37:51,209 Ok, cerchiamo di calmarci tutti quanti. 584 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 Sì. 585 00:38:01,709 --> 00:38:04,626 - Vedi? È un clown. - Parliamone fuori, stronzo. 586 00:38:04,709 --> 00:38:07,834 Ehi, bello. Non accettiamo mancanze di rispetto 587 00:38:07,918 --> 00:38:10,293 da uno vestito da baby modello di GAP. 588 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 - Sì. - Ok, mi spiego? 589 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 Parli tu con la camicia di Hawaii Five-0… 590 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 Cazzo, Tim! Cos'ha il tuo labbro? È tutto gonfio, bro. 591 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 È un'allergia, amico. 592 00:38:18,543 --> 00:38:20,876 Non va bene. C'era del pesce nel cibo? 593 00:38:20,959 --> 00:38:24,918 - Oddio. L'olio di pesce nell'insalata… - Oh, no. Devi sdraiarti. 594 00:38:25,001 --> 00:38:27,126 Ho l'epinefrina di Mae Mae in borsa. 595 00:38:27,209 --> 00:38:29,084 - Giù. - Chiama Carlita. Sa cosa fare. 596 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 Dov'è Carlita? Carlita! 597 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 - Tu prendi… - Carlita! 598 00:38:33,043 --> 00:38:33,876 Oddio. 599 00:38:33,959 --> 00:38:35,584 - Tutto ok? - Tachicardia. 600 00:38:35,668 --> 00:38:38,584 Il tuo labbro sarebbe così se ti avessi picchiato. 601 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 Ne vuoi un po'? 602 00:38:41,334 --> 00:38:43,418 Elodie! 603 00:38:44,084 --> 00:38:46,501 - Posso avere un po' di privacy? - No! 604 00:38:46,584 --> 00:38:48,918 Carlita, il tuo ragazzo? Te lo ricordi? 605 00:38:49,001 --> 00:38:52,418 È di là in preda a una reazione allergica molto seria. 606 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 - Magari vuoi vederlo. - Ora? 607 00:38:54,543 --> 00:38:55,668 Oggi! 608 00:38:57,918 --> 00:39:02,418 Insomma, Jimmy è il tipo di uomo che ti fa assolvere dal suo omicidio 609 00:39:02,501 --> 00:39:05,626 perché la giuria penserebbe: "Beh, se l'è cercata". 610 00:39:06,918 --> 00:39:08,918 - Questa è spietata. - Oh, mio Dio. 611 00:39:09,001 --> 00:39:12,126 Ma hai ragione. Quel tipo era un rozzo. 612 00:39:12,209 --> 00:39:16,043 Quando ha detto che la sua assicurazione copre tutto, ho titubato. 613 00:39:18,834 --> 00:39:21,376 Sai, uno non ci pensa finché non si fa male. 614 00:39:21,459 --> 00:39:23,084 Già. 615 00:39:26,168 --> 00:39:27,001 Ma quindi, 616 00:39:28,501 --> 00:39:29,501 che cosa vuoi? 617 00:39:33,334 --> 00:39:35,709 Intendi, nella vita? 618 00:39:37,084 --> 00:39:38,334 Sai cosa intendo. 619 00:39:40,001 --> 00:39:41,001 Che cosa vuoi? 620 00:39:50,293 --> 00:39:54,376 Hai presente quel film di Greta Garbo in cui interpreta la seduttrice? 621 00:39:54,459 --> 00:39:56,251 La carne e il diavolo, 1926. 622 00:39:56,334 --> 00:39:58,668 Sai la scena in chiesa? 623 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Certo. 624 00:39:59,668 --> 00:40:03,501 Lei prende il calice da cui ha appena bevuto lui, 625 00:40:04,918 --> 00:40:06,334 e lo accarezza. 626 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 E poi beve dallo stesso punto. 627 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 - È profano! - Profano da morire. 628 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 Lo è. 629 00:40:16,876 --> 00:40:19,043 Ma è puro, capisci? 630 00:40:20,084 --> 00:40:25,334 Voglio amare così disperatamente da essere oscena. 631 00:40:26,126 --> 00:40:27,001 Sai? 632 00:40:28,126 --> 00:40:31,334 Voglio un amore così intenso 633 00:40:31,418 --> 00:40:34,626 da mettere a disagio le persone intorno a noi. 634 00:40:36,376 --> 00:40:37,543 Questo voglio. 635 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 Che c'è? 636 00:40:42,751 --> 00:40:43,668 Che c'è? 637 00:40:45,334 --> 00:40:46,751 Niente. 638 00:40:46,834 --> 00:40:47,793 No, ti capisco. 639 00:40:49,876 --> 00:40:50,876 Ti capisco. 640 00:40:54,834 --> 00:40:56,168 Wow, è… 641 00:40:57,793 --> 00:40:58,626 È tardi. 642 00:41:01,793 --> 00:41:03,418 Credo che me ne andrò. 643 00:41:05,668 --> 00:41:06,501 Ok. 644 00:41:10,709 --> 00:41:12,459 - Non credo. - Non credi? 645 00:41:12,543 --> 00:41:15,459 No, non credo. Vuoi giocare a domino con me? 646 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 Scarabeo? 647 00:41:20,418 --> 00:41:21,834 Lo chiami così? 648 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 Me lo presti? 649 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 - Oh, è questo che vuoi? - Sì. 650 00:41:48,334 --> 00:41:49,459 Già. 651 00:41:49,543 --> 00:41:52,418 - Ok. È questo che vuoi? - Questo e nient'altro. 652 00:42:02,001 --> 00:42:03,584 Oh, ma guardati. 653 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Oh, cazzo. 654 00:42:30,376 --> 00:42:32,709 Buongiorno. Ehi, volevo parlarti di… 655 00:42:32,793 --> 00:42:35,209 Eric, sto per salvare Darzine. 656 00:42:36,001 --> 00:42:37,459 Oh, dimmi. 657 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Sì, stavo fissando il poster, mentre pensavo a ieri sera, 658 00:42:41,084 --> 00:42:43,626 e al nostro amore per i vecchi film. 659 00:42:43,709 --> 00:42:47,501 - Oh, è a questo che pensavi? - Sì, Eric. Ai film. 660 00:42:48,918 --> 00:42:51,709 - Ok, Jenna. Ebbene? - La nostalgia. Giusto? 661 00:42:51,793 --> 00:42:56,668 Ogni volta che guardo un vecchio film, c'è sempre un abito che mi fa impazzire. 662 00:42:56,751 --> 00:43:00,584 Come una vestaglia o uno splendido vestito su misura 663 00:43:00,668 --> 00:43:03,168 o una cintura o un manicotto di pelliccia. 664 00:43:03,251 --> 00:43:04,459 Ma poi penso sempre… 665 00:43:04,543 --> 00:43:08,501 - "Non fanno più le cose come una volta." - Ma se le facessero? 666 00:43:08,584 --> 00:43:11,959 Ho conosciuto una stilista che fa vestiti favolosi. 667 00:43:12,043 --> 00:43:13,876 Sono dei vintage modificati. 668 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 La sua maestria è da alta moda. 669 00:43:17,626 --> 00:43:18,876 Ok, mi sta piacendo. 670 00:43:18,959 --> 00:43:20,543 - Ok. - Ci serve un gancio. 671 00:43:20,626 --> 00:43:24,418 Il fattore sorpresa, l'influencer, la ragazza che diventa virale. 672 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 - Chi è? - Giusto. 673 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 Remy. 674 00:43:33,834 --> 00:43:35,084 Oh, cazzo. È Remy Ma. 675 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Bellezza, grazie. Grazie. 676 00:43:38,584 --> 00:43:40,543 Qualsiasi cosa per te. Lo sai. 677 00:43:40,626 --> 00:43:42,251 - E grazie, Becca. - Di che? 678 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 Ok, mi piace. È forte. 679 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 - Diamoci da fare. - Pronti? 680 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 Iniziamo. 681 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 - Sì? Ok. - Sì. 682 00:43:52,251 --> 00:43:53,084 Smettila. 683 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 Alza un po' la gamba. 684 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Sì. 685 00:44:04,793 --> 00:44:05,709 Così. 686 00:44:06,459 --> 00:44:09,418 Questo è il tuo amante. Sciogliti un po' di più. 687 00:44:21,043 --> 00:44:22,001 Eccoci. 688 00:44:23,334 --> 00:44:24,959 Non sono pronti per questo. 689 00:44:26,501 --> 00:44:27,334 Sì. 690 00:44:36,626 --> 00:44:38,126 È una maestra di scacchi. 691 00:44:46,584 --> 00:44:47,709 Eccola qui. 692 00:44:58,459 --> 00:44:59,459 Ehi. 693 00:45:00,209 --> 00:45:02,376 Vedo che hai ancora la segreteria. 694 00:45:03,584 --> 00:45:06,543 Allora, possiamo programmarlo questo caffè? 695 00:45:07,043 --> 00:45:09,293 Voglio solo parlare, Jenna. Tutto qui. 696 00:45:14,459 --> 00:45:15,584 Ehi, Jenna! 697 00:45:16,793 --> 00:45:18,084 Jenna! 698 00:45:21,209 --> 00:45:22,876 Jenna, affacciati! 699 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 Eccola lì. Come stai? Festeggiamo! 700 00:45:29,084 --> 00:45:30,168 Che stai facendo? 701 00:45:30,251 --> 00:45:33,293 Ho dello champagne. Dai. Esci. 702 00:45:38,876 --> 00:45:39,834 Festeggiamo. 703 00:45:39,918 --> 00:45:41,168 Che stai facendo? 704 00:45:41,876 --> 00:45:44,126 Sono qui. Voglio festeggiare. Andiamo. 705 00:45:44,876 --> 00:45:46,834 Seguimi. Fidati. 706 00:45:51,459 --> 00:45:53,584 Ok, hai ragione. È fantastico. 707 00:45:53,668 --> 00:45:54,501 Vero? 708 00:45:55,001 --> 00:45:56,251 Ho lo champagne… 709 00:45:58,376 --> 00:46:00,918 che ho preso in prestito temporaneamente. 710 00:46:01,001 --> 00:46:02,501 Perciò è così buono. 711 00:46:04,084 --> 00:46:05,584 Siamo una grande squadra. 712 00:46:06,084 --> 00:46:08,709 Già, credo che siamo sulla strada giusta. 713 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 Anch'io. 714 00:46:11,459 --> 00:46:14,168 Ah, sì! Ti ho detto di Becca? 715 00:46:14,918 --> 00:46:18,918 Ha accettato di fare dei capi in edizione limitata di quelli filmati. 716 00:46:19,001 --> 00:46:20,126 E, non c'è di che, 717 00:46:20,209 --> 00:46:25,043 ho fatto una lista di influencer per fare dei post e renderci virali. 718 00:46:25,668 --> 00:46:27,001 Credo che funzionerà. 719 00:46:28,126 --> 00:46:30,251 Non parlo solo del lavoro, Jenna. 720 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 Già. 721 00:46:33,251 --> 00:46:35,459 A proposito, riguardo all'altra sera… 722 00:46:35,543 --> 00:46:38,751 - Non dire che è stato un errore. - No. Non lo è stato. 723 00:46:38,834 --> 00:46:40,459 Gli errori non gemono così. 724 00:46:41,209 --> 00:46:43,459 Ok, neanche tu eri così silenzioso. 725 00:46:45,876 --> 00:46:48,126 Sai, per ovvie ragioni, 726 00:46:49,001 --> 00:46:52,084 credo che non dovrebbe succedere più. 727 00:46:54,376 --> 00:46:55,251 Perché? 728 00:46:56,293 --> 00:47:00,001 Vuoi che ti faccia lo spelling? Cinque lettere. Inizia per "D". 729 00:47:01,293 --> 00:47:03,626 Andiamo. Mia madre non ci controlla. 730 00:47:04,376 --> 00:47:06,168 Potremmo metterci in proprio. 731 00:47:06,251 --> 00:47:09,668 Prenderci cinema e moda. Sono tutte idee nostre. 732 00:47:09,751 --> 00:47:11,543 Sì, saranno anche nostre, 733 00:47:11,626 --> 00:47:15,876 ma non andranno da nessuna parte senza un'azienda solida che le realizzi. 734 00:47:17,501 --> 00:47:21,876 Tua madre sarà pure una narcisista folle, ma è per questo che è là in cima. 735 00:47:21,959 --> 00:47:25,376 Wow! Non avrei mai pensato di sentirti difenderla. 736 00:47:25,459 --> 00:47:27,001 No, non la sto difendendo, 737 00:47:27,084 --> 00:47:30,918 ma sto dicendo che ora il mio futuro è legato al suo. 738 00:47:32,626 --> 00:47:34,043 E che futuro è? 739 00:47:36,043 --> 00:47:37,543 Un futuro di rispetto. 740 00:47:38,084 --> 00:47:41,251 In cui mi faccio un nome 741 00:47:41,334 --> 00:47:44,543 e in cui ho più di quattro mura ad aspettarmi, la sera. 742 00:47:44,626 --> 00:47:45,501 Quel futuro. 743 00:47:46,959 --> 00:47:48,751 Rispetto te e le tue mura. 744 00:47:50,376 --> 00:47:52,126 Perché sei così? 745 00:47:52,209 --> 00:47:55,334 Dico solo che riconosco una cosa bella quando la vedo. 746 00:47:57,376 --> 00:47:58,751 E penso anche tu. 747 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 Sono incline a riconoscere 748 00:48:07,584 --> 00:48:10,626 quando azioni positive portano a risultati positivi. 749 00:48:13,168 --> 00:48:17,584 Ok, ho capito. Non succederà più. È andata. 750 00:48:18,084 --> 00:48:19,959 - Siamo professionisti. - Certo. 751 00:48:20,043 --> 00:48:21,501 - Lavoriamo. - Lavoriamo. 752 00:48:21,584 --> 00:48:22,959 - Niente sesso. - Nulla. 753 00:48:23,043 --> 00:48:23,876 Esatto. 754 00:48:26,793 --> 00:48:28,459 Ma stasera voglio rovinarti. 755 00:48:29,168 --> 00:48:30,418 Vuoi distruggermi? 756 00:48:31,876 --> 00:48:33,001 Voglio demolirti. 757 00:48:36,668 --> 00:48:38,376 Prima dovrai prendermi, però. 758 00:49:11,418 --> 00:49:13,084 Innanzitutto, la brasiliana. 759 00:49:13,709 --> 00:49:17,918 È stato bello. Non sapevo che quelle più grandi se la facessero. 760 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 Perché dovrei avere un cespuglio anni '70? Quanti anni pensi che abbia? 761 00:49:23,209 --> 00:49:26,334 Pensavo che dopo un po', una pensa: "Chi se ne frega". 762 00:49:26,418 --> 00:49:30,126 - Che si arrende? Del tipo, "bah". - Non che si arrenda. 763 00:49:30,209 --> 00:49:31,751 Ma che se ne freghi. 764 00:49:31,834 --> 00:49:35,876 Essere nata negli anni '70 non significa necessariamente 765 00:49:36,918 --> 00:49:38,459 abbracciarne l'estetica. 766 00:49:38,543 --> 00:49:42,001 Ho notato l'aquila urlante o quella roba che hai sul petto. 767 00:49:42,084 --> 00:49:43,793 - Aquila urlante. - Che cos'è? 768 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 Non sono riuscita a identificare il tipo di uccello. 769 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 È una colomba, a dire il vero. 770 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 Allora, chi è Otis? 771 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 Otis è… 772 00:49:57,209 --> 00:49:58,126 È mio padre. 773 00:49:59,459 --> 00:50:00,709 Sì, il mio papà. 774 00:50:01,418 --> 00:50:03,293 Non ti ho mai sentito parlarne. 775 00:50:04,168 --> 00:50:07,168 Sì, è morto, quindi… 776 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 Mi dispiace. 777 00:50:12,126 --> 00:50:14,543 Sì. L'hanno ucciso quando avevo due anni. 778 00:50:15,209 --> 00:50:16,126 Mio Dio! 779 00:50:17,001 --> 00:50:19,501 La cosa peggiora. Cos'è successo? 780 00:50:20,251 --> 00:50:26,084 Beh, ecco. Non ricordo granché, ma si era messo in qualche guaio. 781 00:50:26,168 --> 00:50:27,709 Viveva per strada, quindi… 782 00:50:28,793 --> 00:50:30,876 Sarà stata dura per te e tua madre. 783 00:50:31,626 --> 00:50:34,168 Sì. Insomma, non saprei. 784 00:50:34,251 --> 00:50:37,001 Lei non è proprio un libro aperto al riguardo. 785 00:50:37,084 --> 00:50:42,001 Sai, l'ho sorpresa a piangere una volta, ma poi mai più. 786 00:50:42,084 --> 00:50:43,876 E non voglio farla stare male, 787 00:50:43,959 --> 00:50:48,668 così ho provato a mettere insieme i pezzi e a capire le cose da solo. 788 00:50:48,751 --> 00:50:52,793 Sai, sto al posto mio, soprattutto quando si tratta di mio padre. 789 00:50:52,876 --> 00:50:53,751 Ma… 790 00:50:54,668 --> 00:50:55,501 Già. 791 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 Dev'essere dura. 792 00:50:58,418 --> 00:51:01,251 Lo è. Ma, insomma, non lo so. 793 00:51:01,334 --> 00:51:05,501 Magari le manca il chip del genitore, sai? 794 00:51:06,918 --> 00:51:08,293 Forse manca anche a me. 795 00:51:08,793 --> 00:51:09,709 No. 796 00:51:09,793 --> 00:51:12,293 Davvero. I miei film saranno i miei figli. 797 00:51:14,293 --> 00:51:17,001 Anzi, ne sono convinto. 798 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 Oh, cavolo. 799 00:51:22,584 --> 00:51:28,459 Sul serio, comunque. Sto pensando di fare un film su mio padre. 800 00:51:28,543 --> 00:51:31,626 - Sì? - Sulla sua vita, però, non sulla morte. 801 00:51:31,709 --> 00:51:33,626 Voglio celebrare chi era. 802 00:51:34,709 --> 00:51:36,293 Sai, la sua vita, insomma. 803 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 Mi pare splendido. 804 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Grazie. 805 00:51:46,918 --> 00:51:47,918 Mi piaci. 806 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 Ti piaccio? 807 00:51:51,543 --> 00:51:52,918 Mi piace il tuo sedere. 808 00:51:53,418 --> 00:51:56,834 Mi piace il tuo sedere. Ma mi piaci tu. Mi piaci. 809 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 Oddio. 810 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 Raccontami del sig. Fondo? 811 00:52:01,918 --> 00:52:06,084 Beh, ci siamo conosciuti al college. Eravamo entrambi molto brillanti. 812 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 Uscivamo insieme e… 813 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 Era tutto bellissimo e andava alla grande, 814 00:52:12,418 --> 00:52:16,209 e poi siamo diventati una cosa sola, sai? 815 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 Tipo una super coppia. 816 00:52:19,168 --> 00:52:23,501 Cresciamo e cresciamo e di colpo mi accorgo che sono passati dieci anni, 817 00:52:23,584 --> 00:52:24,959 e penso: "Ehi, aspetta. 818 00:52:26,459 --> 00:52:28,584 Questo ti tiene solo in sospeso". 819 00:52:28,668 --> 00:52:30,084 Io volevo di più. 820 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 Come "di più"? 821 00:52:33,126 --> 00:52:34,209 Una famiglia. 822 00:52:35,293 --> 00:52:36,168 Sai? 823 00:52:37,418 --> 00:52:39,501 Qualcosa di cui andare fiera. Tipo… 824 00:52:40,418 --> 00:52:44,709 Sai, quando i giochi sono fatti, e tu hai la tua meravigliosa famiglia. 825 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Sì. 826 00:52:46,751 --> 00:52:49,418 Ora ho praticamente rinunciato al mio sogno. 827 00:52:49,501 --> 00:52:51,418 Puoi averne di nuovi, però. 828 00:52:52,043 --> 00:52:55,418 - Posso averne. - Quei dieci anni ti hanno portato da me. 829 00:52:56,334 --> 00:52:57,959 Sei tenero, lo sai? 830 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 - Oh, mio Dio. - Che c'è? 831 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 Dieci anni fa avevi un compagno di banco. 832 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 - Oh, mio Dio. - E un armadietto. 833 00:53:06,501 --> 00:53:10,126 Ciò che conta è che ora sono un uomo. 834 00:53:10,209 --> 00:53:11,084 Il tuo uomo. 835 00:53:11,584 --> 00:53:14,209 Sei il mio uomo? Pensi di essere il mio uomo? 836 00:53:14,709 --> 00:53:15,668 Non lo sono? 837 00:53:15,751 --> 00:53:22,334 Probabilmente io avrei detto qualcosa di più simile a… un frutto proibito. 838 00:53:23,126 --> 00:53:24,918 Sai, tipo un kiwi birichino. 839 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 Tipo un mirtillo misterioso. 840 00:53:29,834 --> 00:53:32,668 - Frutto proibito. Wow. - Sì. 841 00:53:32,751 --> 00:53:37,626 Quello che succede tra di noi rimane tra di noi. 842 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 Il tuo segreto è al sicuro con me. 843 00:54:40,501 --> 00:54:43,126 Vedo questo e vorrei essere andata a un HBCU. 844 00:54:43,626 --> 00:54:46,793 A chi lo dici? Possiamo sempre andarci tramite loro. 845 00:54:47,876 --> 00:54:52,709 - Ma poi non avrei incontrato Brian… - Diciamo il suo nome, ora? 846 00:54:53,376 --> 00:54:54,709 - Io lo dico. - Wow! 847 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 - Non tu. - Brian. 848 00:54:56,251 --> 00:54:58,501 - No. - Brian. 849 00:54:58,584 --> 00:54:59,709 - Smettila! - Brian. 850 00:54:59,793 --> 00:55:00,959 No. Basta! 851 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 Oh, merda. 852 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 Ehi, bella! 853 00:55:05,251 --> 00:55:07,251 - Jenna Jones! - Ehi, bella! 854 00:55:07,334 --> 00:55:09,584 Sono settimane che cerco di parlarti. 855 00:55:09,668 --> 00:55:10,876 Davvero? 856 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 Ed Eric, stronzo tenebroso, ho riempito di messaggi anche te. 857 00:55:15,793 --> 00:55:20,459 Suki e io andavamo al liceo insieme prima che diventasse una super top model. 858 00:55:21,043 --> 00:55:25,126 Stai scherzando, vero? Non sai che è stata Jenna a scoprirmi? 859 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 Non lo sapevo. 860 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 Sì. In un camerino del Darling Magazine. 861 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 - Vero? - Sì. 862 00:55:32,459 --> 00:55:33,334 Sì. 863 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Oh, merda. 864 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 Oh, mio Dio. Che figata. 865 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 - No! - Tifo per voi. 866 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 - No! - No. 867 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 - No. - Figurati. No! 868 00:55:47,334 --> 00:55:49,168 - È una ricerca… - Una ricerca. 869 00:55:49,251 --> 00:55:51,418 - Una ricerca? Già. - Per Darzine. 870 00:55:51,501 --> 00:55:52,584 Carino. Ricerche. 871 00:55:52,668 --> 00:55:54,626 Carino. Ok. 872 00:55:55,251 --> 00:55:57,418 Carino, ma faccio il tifo lo stesso. 873 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 Non… 874 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 Non va bene. 875 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 Per niente. 876 00:56:08,459 --> 00:56:09,793 Lei conosce… 877 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 Tutti. 878 00:56:14,251 --> 00:56:15,084 Il tifo. 879 00:56:18,584 --> 00:56:21,918 Sono sicura che questo l'hai già visto. 880 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 "Il re." 881 00:56:24,376 --> 00:56:28,209 Noi ci siamo prese la libertà di leggerlo per te. 882 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 Vuoi sentire i punti salienti? 883 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 Su. Prima le cattive notizie. 884 00:56:32,918 --> 00:56:35,418 - Non ce ne sono. - Non ce ne sono. 885 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 Dipende tutto da come la vedi. 886 00:56:44,918 --> 00:56:47,543 "Il mio più grande successo è questo posto. 887 00:56:47,626 --> 00:56:53,334 Non la proprietà, ma la mia vita qui, con la donna che l'ha resa una casa." 888 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Sembra che a qualcuno manchi qualcuno. 889 00:56:58,376 --> 00:57:02,751 Me ne sono andata da più di un anno e non mi ha mai cercata. 890 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 - Cavoli. - Devo andare. 891 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 - Con la rivista, però, eh? - Taci. 892 00:57:09,834 --> 00:57:11,626 Vai all'ultimo paragrafo. 893 00:57:16,834 --> 00:57:17,709 Jenna? 894 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 Ehi, Darcy, come va? 895 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Voglio che indovini cos'ha ottenuto la mia genialità. 896 00:57:26,168 --> 00:57:27,168 Vai. 897 00:57:27,251 --> 00:57:28,209 Non ne ho idea. 898 00:57:28,293 --> 00:57:29,459 Provaci. 899 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 Una chiamata dal New York Times. 900 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 Vogliono descrivermi in un articolo come un genio dell'editoria, 901 00:57:38,293 --> 00:57:40,001 una magnate dei media. 902 00:57:41,793 --> 00:57:44,001 Darcy, è incredibile. Fantastico. 903 00:57:44,084 --> 00:57:47,543 Volevano dettagli su La scoperta perfetta. Ho detto che è una tua idea. 904 00:57:47,626 --> 00:57:49,126 Beh, mia e di Eric, sì. 905 00:57:49,209 --> 00:57:50,876 Sì, e voi due… 906 00:57:52,168 --> 00:57:54,543 State facendo un ottimo lavoro insieme. 907 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 Sì. E grazie per avermi dato questa chance insieme a lui. 908 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 Grazie. 909 00:57:59,209 --> 00:58:02,459 Sì, sono stata io, vero? Sono stata io ad accoppiarvi. 910 00:58:03,084 --> 00:58:05,709 Esatto. Hai un istinto incredibile. 911 00:58:05,793 --> 00:58:08,376 Eccome. 912 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 Lui ha un gran talento. Dovresti esserne orgogliosa. 913 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 Oh, lo sono. Molto. E tu? 914 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 - Io cosa? - Tu sei orgogliosa di mio figlio? 915 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Sì. Orgogliosa del lavoro che facciamo insieme. 916 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 - Certo. - Mi sembra motivato. 917 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 È l'entusiasmo post-laurea. Sai com'è. 918 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 E vuole compiacerti. 919 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Ti sarai accorta che Eric ha una piccola cotta per te. 920 00:58:37,793 --> 00:58:38,793 Davvero? 921 00:58:39,293 --> 00:58:43,584 Ok. Beh, non l'ho mai visto così concentrato e impegnato. 922 00:58:43,668 --> 00:58:44,501 È merito tuo. 923 00:58:44,584 --> 00:58:48,043 Sono solo buona educazione e un'istruzione di qualità. 924 00:58:48,126 --> 00:58:52,584 Insomma, è chiaro che lavorare con una donna potente 925 00:58:52,668 --> 00:58:55,584 che gli ricorda sua madre è un fattore importante, 926 00:58:55,668 --> 00:58:58,543 ma smettiamola con queste stronzate, Jenna. 927 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 Fare insieme un buon lavoro è grandioso. 928 00:59:04,001 --> 00:59:07,001 Ma questa cosa non può trasformarsi in una sorta di… 929 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 distrazione. 930 00:59:10,834 --> 00:59:13,334 Darcy, te lo giuro. 931 00:59:14,543 --> 00:59:17,209 Non c'è nessuna distrazione. 932 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Bene. 933 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 Il New York Times sarà qui domani per lo shooting. 934 00:59:43,168 --> 00:59:46,793 Ricorda il nostro messaggio, ovvero che, sotto la mia guida, 935 00:59:46,876 --> 00:59:50,959 Darzine sta dominando il settore degli abbonamenti di moda. 936 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Ricevuto. 937 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 DARZINE PRESENTA 938 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 LA SCOPERTA PERFETTA 939 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 SOGNA 940 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 OSA 941 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 DANZA 942 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 SCOPRI 943 01:01:21,709 --> 01:01:25,084 NEW YORK - LONDRA MILANO - PARIGI - TOKYO 944 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 ABBONATI ORA! 945 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 Sì! 946 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 Sì! 947 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 Sì! 948 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 Bel lavoro. 949 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Ottimo. 950 01:01:53,709 --> 01:01:56,126 Grazie, mamma… Cioè, grazie, Darcy. 951 01:01:58,334 --> 01:02:00,918 Ma non adagiamoci sugli allori, ok? 952 01:02:01,001 --> 01:02:03,543 - C'è ancora molto lavoro da fare. - Certo. 953 01:02:03,626 --> 01:02:06,168 Poi vedremo il tasso di abbandono. 954 01:02:11,293 --> 01:02:12,126 Bene. 955 01:02:13,001 --> 01:02:13,876 Al lavoro! 956 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 IL DUO DINAMICO DI DARZINE 957 01:02:28,626 --> 01:02:29,543 È un disastro. 958 01:02:29,626 --> 01:02:31,668 Stai scherzando? Siamo sul Times. 959 01:02:31,751 --> 01:02:33,084 - Sì. - Nero su bianco. 960 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 - Sì. - Non sei felice? 961 01:02:34,751 --> 01:02:38,793 Sembriamo un po' troppo felici. È questo il problema. È imprudente. 962 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 I nostri amici lo sanno già. 963 01:02:42,501 --> 01:02:45,626 Perché non usciamo allo scoperto e basta? 964 01:02:45,709 --> 01:02:46,959 Io sono pronto. 965 01:02:47,043 --> 01:02:50,918 Oh, no. Aspetta. Hai detto che sei pronto? 966 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Sì, sono pronto. 967 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 E per cosa saresti pronto? 968 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 Perché la fai così complicata? 969 01:02:58,126 --> 01:03:02,084 Questo incide sulla mia carriera. Lo capisci? 970 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 Su come pago le bollette, su come mi muovo nel mondo, 971 01:03:05,376 --> 01:03:07,709 su come vengo rispettata e considerata. 972 01:03:07,793 --> 01:03:09,501 - Ho solo una repu… - Ti amo. 973 01:03:13,876 --> 01:03:16,251 Dio. Che stiamo facendo? 974 01:03:17,251 --> 01:03:18,084 Ti amo. 975 01:03:22,793 --> 01:03:23,751 Anch'io ti amo. 976 01:03:25,459 --> 01:03:28,168 Giro giro tondo 977 01:03:28,251 --> 01:03:29,793 Casca il mondo… 978 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 TANTI AUGURI, MAE MAE 979 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 Sono così contenta che vi facciate vedere insieme. 980 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 Ed Eric, apprezzo che tu sia stato al gioco. 981 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 Quel costume è una bomba. 982 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 Buon compleanno, Mae Mae! 983 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 Ciao, zia Jen. 984 01:03:45,501 --> 01:03:48,168 Voglio presentarti il mio amico Eric. 985 01:03:48,251 --> 01:03:50,209 - Ciao, Zorro. - Ciao, Cigno Nero. 986 01:03:50,293 --> 01:03:54,293 - Posso giocare con la tua fotocamera? - No. Non è fatta per giocare. 987 01:03:54,376 --> 01:03:55,709 No, va bene. 988 01:03:55,793 --> 01:03:58,459 Facciamo delle foto di compleanno? Ti va? 989 01:03:58,543 --> 01:04:00,293 Avanti. Andiamo. 990 01:04:01,876 --> 01:04:05,126 - Andiamo. - Insomma, capisci? Non resisto. 991 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 È l'insegnante di danza di Mae Mae. Madison! 992 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 - Ehi, come va? - Come stai? 993 01:04:17,418 --> 01:04:20,501 Bene. Sono sereno. Non pensavo di vederti qui. 994 01:04:20,584 --> 01:04:22,501 - Lo so. Che sorpresa. - Assurdo. 995 01:04:22,584 --> 01:04:23,459 Sì, vero? 996 01:04:25,751 --> 01:04:27,168 Perfetto. 997 01:04:28,001 --> 01:04:29,251 Perfetto. 998 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Afferrate tutte la sbarra. 999 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 Cinque, sei, sette, otto. 1000 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 Oh, mio Dio! 1001 01:04:35,376 --> 01:04:38,793 Siete state bravissime. Santo cielo. 1002 01:04:38,876 --> 01:04:41,251 Rifacciamolo. Cinque, sei, sette, otto. 1003 01:04:41,959 --> 01:04:42,959 Ancora più su. 1004 01:04:45,584 --> 01:04:48,959 Ok, ragazze, ottimo. A tra poco. Cinque minuti di pausa. 1005 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 - Ciao. - Ciao. 1006 01:04:51,168 --> 01:04:53,501 - Che dolci. Le adoro. - Sono splendide. 1007 01:04:53,584 --> 01:04:56,376 - Sono bravissime. - E anche tu lo sei con loro. 1008 01:04:56,459 --> 01:04:59,126 - Devo dirtelo. Sei brava. - Grazie. Oddio. 1009 01:04:59,209 --> 01:05:02,626 - Hai delle belle foto? - Ciao! Non ci siamo presentate. 1010 01:05:02,709 --> 01:05:04,001 Sono Madison. 1011 01:05:04,084 --> 01:05:05,168 Ciao. Jenna. 1012 01:05:05,251 --> 01:05:06,459 Qual è tua figlia? 1013 01:05:06,543 --> 01:05:09,334 No, non sono una mamma. Sono un'amica di Billie. 1014 01:05:09,418 --> 01:05:11,543 - Io e Jenna lavoriamo insieme. - Sì. 1015 01:05:11,626 --> 01:05:13,751 - Com'è piccolo il mondo. - Vero? 1016 01:05:14,709 --> 01:05:18,168 Devo andare, ora. Ho le prove. È bello averti visto. 1017 01:05:18,251 --> 01:05:19,209 Anche per me. 1018 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 Bene. 1019 01:05:24,709 --> 01:05:25,751 Piccolo il mondo! 1020 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Rilassati. 1021 01:05:27,543 --> 01:05:31,293 Hai fatto abbastanza foto? Richiamala. Farà un cambio d'abito. 1022 01:05:31,376 --> 01:05:33,709 Non sapevo che sarebbe stata qui. 1023 01:05:33,793 --> 01:05:35,459 - Certo. - Di che parli? 1024 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 "Io e Jenna lavoriamo insieme". Tutto qua? 1025 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 - Cosa dovevo dire? - Qualsiasi cosa. 1026 01:05:41,251 --> 01:05:44,709 "Oh. Ecco, lei è Jenna, l'amore della mia vita." 1027 01:05:44,793 --> 01:05:47,001 - Cosa vuoi che dica? - È un inizio! 1028 01:05:47,084 --> 01:05:51,918 - Non dici che dobbiamo stare più attenti? - Non usare le mie parole contro di me. 1029 01:05:52,001 --> 01:05:55,668 Ma, insomma, quello era tanto affetto. 1030 01:05:55,751 --> 01:05:56,793 Non era niente. 1031 01:05:56,876 --> 01:05:59,376 Ho visto almeno tre abbracci. Ed ero lì. 1032 01:05:59,459 --> 01:06:00,876 Non puoi avere tutto. 1033 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 Non puoi! 1034 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 - Allora baciami adesso. Che dici? - No. Ok. Dai, ok. 1035 01:06:05,959 --> 01:06:07,584 - Baciami. - Non è giusto. 1036 01:06:07,668 --> 01:06:09,876 Non è giusto. Lo sapevo. 1037 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 - Aspetta, te ne vai? - Sì. 1038 01:06:12,668 --> 01:06:16,209 Litigare a una festa per bambini? Non si fa. Non è bello. 1039 01:06:16,293 --> 01:06:17,251 Eric! 1040 01:06:27,793 --> 01:06:30,876 Eric, rispondi al telefono. Rispondimi, cazzo. 1041 01:06:35,501 --> 01:06:36,334 Brian? 1042 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 Sei ubriaco? 1043 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Sì. 1044 01:06:50,001 --> 01:06:52,543 Se non ti conoscessi così bene, avrei paura. 1045 01:06:53,668 --> 01:06:54,793 Devo avere paura? 1046 01:06:57,001 --> 01:06:58,501 È mia madre, Jenna. 1047 01:06:59,376 --> 01:07:00,543 È… 1048 01:07:01,626 --> 01:07:02,959 È morta ieri sera. 1049 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 Oh, mio Dio. Ehi, mi dispiace tanto. 1050 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 Oh, mio Dio. 1051 01:07:12,751 --> 01:07:15,126 Ti riporto a casa. Andiamo. Guido io. 1052 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 Ok. 1053 01:07:31,209 --> 01:07:32,793 Hai fatto un bel pisolino. 1054 01:07:32,876 --> 01:07:35,793 Puoi finirlo di sopra. 1055 01:07:41,584 --> 01:07:43,668 Sai che eri la sua preferita, vero? 1056 01:07:45,418 --> 01:07:49,209 Beh, lo spero. Quante altre relazioni di dieci anni hai avuto? 1057 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Sali. 1058 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 - Brian, no. - Sali. Guardiamo un film insieme. 1059 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 - A te non piacciono i film! - Chi se ne frega! È solo… 1060 01:08:08,418 --> 01:08:10,251 Non voglio stare solo stanotte. 1061 01:08:10,876 --> 01:08:11,918 Non voglio. 1062 01:08:12,001 --> 01:08:14,418 Che buffo. Neanch'io lo voglio. 1063 01:08:19,793 --> 01:08:20,626 Eccoci qui. 1064 01:08:21,668 --> 01:08:24,209 Lo sai che ho provato a ricontattarti, vero? 1065 01:08:24,751 --> 01:08:25,668 Sì. 1066 01:08:26,668 --> 01:08:28,126 Con quel bell'articolo. 1067 01:08:28,209 --> 01:08:31,709 Anche con le chiamate, i messaggi vocali e i caffè gourmet. 1068 01:08:31,793 --> 01:08:34,959 Ma niente di tutto ciò sembrava funzionare. 1069 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 - Chi ti ha dato il mio indirizzo? - Un uccellino. 1070 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 Cinque lettere, inizia per "D"? 1071 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 Sette. D-I-A-V-O-L-O. 1072 01:08:43,168 --> 01:08:46,918 Dice che non voleva più vedere regali che non fossero per lei. 1073 01:08:47,001 --> 01:08:50,584 Sì, Darcy è un uccellino speciale. 1074 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 Ma adoro il lavoro che sto facendo lì. 1075 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 Ti ho vista sul New York Times. 1076 01:09:02,501 --> 01:09:04,376 C'è un motivo se lo adori, no? 1077 01:09:05,376 --> 01:09:07,084 E qui è quando me ne vado. 1078 01:09:07,168 --> 01:09:10,543 Torni in quella topaia a Brooklyn? Tu odi Brooklyn. 1079 01:09:10,626 --> 01:09:12,376 No! Brian, tu odi Brooklyn! 1080 01:09:12,459 --> 01:09:16,001 - Hai sempre odiato Brooklyn. - No, tu odi Brooklyn, Brian. 1081 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 Io lo adoro. 1082 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 E a te sembrerà schifoso, ma è casa mia. 1083 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 E c'è amore, lì. 1084 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 Con il figlio di Darcy? 1085 01:09:26,168 --> 01:09:29,668 Senti, pensavo che la mia crisi di mezz'età fosse grave, ma… 1086 01:09:29,751 --> 01:09:30,918 Quello? 1087 01:09:31,001 --> 01:09:33,543 - Jenna… - Mi stai attaccando. 1088 01:09:33,626 --> 01:09:34,543 No. 1089 01:09:34,626 --> 01:09:37,626 Mi stai attaccando e io non devo starti a sentire. 1090 01:09:37,709 --> 01:09:40,084 No, te lo giuro. Sono solo sincero. 1091 01:09:40,168 --> 01:09:42,501 Io ti conosco meglio di chiunque altro. 1092 01:09:42,584 --> 01:09:44,709 No, non è così, Brian. No. 1093 01:09:44,793 --> 01:09:46,543 E sinceramente, io… 1094 01:09:48,168 --> 01:09:50,043 Non credo tu l'abbia mai fatto. 1095 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 Stammi bene. 1096 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 Ecco il tuo caffè del mattino, nero. 1097 01:10:16,834 --> 01:10:18,001 Grazie. 1098 01:10:18,084 --> 01:10:20,209 Oh, ehi. Hai visto Eric, oggi? 1099 01:10:20,293 --> 01:10:21,418 Non te l'ha detto? 1100 01:10:21,501 --> 01:10:24,043 Lavora al nuovo montaggio da casa, oggi. 1101 01:10:24,126 --> 01:10:27,834 Oh, certo. Giusto. Sì, lo sapevo. L'avevo dimenticato. Già. 1102 01:10:28,751 --> 01:10:29,584 Grazie. 1103 01:10:41,501 --> 01:10:44,709 So che è una follia, quindi grazie per essere con me. 1104 01:10:44,793 --> 01:10:46,251 A che servono le amiche? 1105 01:10:46,334 --> 01:10:48,209 Ma ora come facciamo a entrare? 1106 01:10:48,293 --> 01:10:52,043 Senti, ti ho detto di non preoccuparti. Ho degli alleati fidati. 1107 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 - Ed eccola lì! - Oh, ma è… 1108 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 Ed eccola qua! 1109 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 È andata? 1110 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 Direi che mi devi un favore, ma credo nell'amore o quel che è. 1111 01:11:02,709 --> 01:11:04,793 Premi PH per l'attico. 1112 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 Prenditi il tuo lui! Vai! 1113 01:11:07,209 --> 01:11:09,251 - Lo faccio, davvero? - Lo fai. 1114 01:11:09,334 --> 01:11:12,334 - Lo faccio. Oh, Gesù. - Respira. Puoi farcela! 1115 01:11:12,418 --> 01:11:13,251 Vai. 1116 01:11:34,376 --> 01:11:35,376 Un po' invadente? 1117 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Sei audace. 1118 01:11:38,876 --> 01:11:41,876 Irrompere nella tana di Darcy. Wow. 1119 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 Quindi resterai nascosto qui e non mi parlerai mai più? 1120 01:11:46,376 --> 01:11:48,084 Credevo ti piacessi nascosto. 1121 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Mi dispiace. 1122 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 Vederti con Madison mi ha… 1123 01:11:58,084 --> 01:11:59,084 Mi ha scosso. 1124 01:11:59,876 --> 01:12:02,084 E poi tu, lei, le bambine. Io… 1125 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 Non ce l'ho fatta. 1126 01:12:06,501 --> 01:12:07,459 Andiamo. 1127 01:12:08,584 --> 01:12:12,251 Divertirsi con i bambini e volerne sono cose diverse. Lo sai. 1128 01:12:13,626 --> 01:12:17,293 - Già. Annotato. - Dimentichi la parte in cui vai dall'ex. 1129 01:12:23,084 --> 01:12:24,876 Vi ho visti sotto la pioggia. 1130 01:12:28,751 --> 01:12:31,918 Stavo venendo a trovarti, ma non è questo il punto. 1131 01:12:32,001 --> 01:12:38,376 - Non era quello che pensi. - Non voglio competere col tuo passato. 1132 01:12:38,459 --> 01:12:39,668 - E non… - Non voglio lui. 1133 01:12:39,751 --> 01:12:41,126 - Ah, no? - No. 1134 01:12:41,209 --> 01:12:43,168 - E non voglio nemmeno quel mondo. - Ok. 1135 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 E che mondo vuoi? Dimmelo. Non lo capisco! 1136 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Quello in cui sono ora! 1137 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 Con me nascosto nell'ombra? Vuoi questo? 1138 01:12:50,043 --> 01:12:51,918 No! Proprio questo, 1139 01:12:52,001 --> 01:12:55,293 in cui faccio il lavoro che amo con l'… 1140 01:12:57,126 --> 01:12:58,293 l'uomo che amo. 1141 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 Con l'uomo che ami. 1142 01:13:04,459 --> 01:13:05,293 Sì. 1143 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 Ti trema il labbro. 1144 01:13:08,543 --> 01:13:10,793 Perché devi sempre farmi notare tutto? 1145 01:13:10,876 --> 01:13:12,876 Non puoi lasciarmi un po' in pace? 1146 01:13:19,876 --> 01:13:22,168 Forse un po' mi conosci. Solo un po'. 1147 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 - Un pochino? - Poco poco. 1148 01:14:02,209 --> 01:14:05,501 Da quanto tempo voi due scopate in casa mia? 1149 01:14:20,251 --> 01:14:23,209 Allora, è stato prima o dopo 1150 01:14:23,293 --> 01:14:26,126 che ti ho chiesto di stare lontana da mio figlio? 1151 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 - Che cosa hai fatto? - Oh, sì. Sì, Eric. 1152 01:14:29,834 --> 01:14:33,418 Delle donne adulte hanno avuto una conversazione su di te. 1153 01:14:33,501 --> 01:14:35,918 E ora quelle donne stanno parlando, 1154 01:14:36,001 --> 01:14:39,584 quindi ti consiglio di stare zitto o di andare in camera tua. 1155 01:14:44,084 --> 01:14:45,668 E sai come lo sapevo? 1156 01:14:46,834 --> 01:14:48,209 Me lo sentivo. 1157 01:14:49,043 --> 01:14:51,793 E sono venuta da te, in segno di cortesia, 1158 01:14:52,418 --> 01:14:53,626 e tu hai promesso. 1159 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 Ho promesso "niente distrazioni". 1160 01:14:57,001 --> 01:15:00,751 Aspetta, quindi è vero? Le hai parlato di noi senza dirmelo? 1161 01:15:00,834 --> 01:15:03,751 - Stanne fuori, ho detto. - Jenna, sei seria, ora? 1162 01:15:05,501 --> 01:15:09,709 Ho promesso niente distrazioni o problemi. E non ce ne sono. 1163 01:15:10,918 --> 01:15:14,001 Lavoriamo benissimo insieme. E i numeri non mentono! 1164 01:15:14,084 --> 01:15:15,293 Ma tu menti. 1165 01:15:15,376 --> 01:15:20,251 Tu menti, e ti intrufoli, e imbrogli, 1166 01:15:20,334 --> 01:15:22,168 e sei sempre stata così. 1167 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 Non so perché sono sorpresa. 1168 01:15:24,043 --> 01:15:25,793 Sei malata. 1169 01:15:26,793 --> 01:15:29,084 C'è davvero qualcosa che non va in te 1170 01:15:29,168 --> 01:15:33,584 se dato che non ho più fidanzati da farti, corri dietro a mio figlio. 1171 01:15:35,084 --> 01:15:36,918 - No. - No? 1172 01:15:44,084 --> 01:15:45,293 Ci siamo innamorati. 1173 01:15:52,168 --> 01:15:53,126 Ok. 1174 01:15:55,376 --> 01:15:59,209 Se non ti fosse chiaro, in quella tua nebbia sessuale in cui sei, 1175 01:15:59,293 --> 01:16:00,834 sei licenziata. 1176 01:16:00,918 --> 01:16:02,501 Non farlo. Mi licenzio io. 1177 01:16:02,584 --> 01:16:04,501 No, tu non ti licenzi. 1178 01:16:04,584 --> 01:16:08,459 Tu non manderai in fumo tutti i sacrifici che ho fatto per te. 1179 01:16:08,543 --> 01:16:10,168 Non hai fatto un cazzo per me! 1180 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 Non alzare la voce con me. 1181 01:16:23,168 --> 01:16:25,084 Non ti ripresentare in ufficio. 1182 01:16:27,293 --> 01:16:29,626 Le tue cose ti verranno spedite. 1183 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 - Darcy. - Vattene. 1184 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 Eric? 1185 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 Vattene da casa mia, cazzo! 1186 01:16:55,959 --> 01:16:57,793 Devi solo vergognarti, stronza. 1187 01:17:05,293 --> 01:17:06,668 Tra tutte, proprio lei. 1188 01:17:09,626 --> 01:17:11,084 Non è speciale. 1189 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 BENVENUTI SULLA 125ª STRADA 1190 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 LA GARBO NERA 1191 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 Pronto? 1192 01:19:06,834 --> 01:19:07,751 ALLA RICERCA DI OTIS 1193 01:19:07,834 --> 01:19:08,751 Così? 1194 01:19:10,126 --> 01:19:12,501 - Sì. - Alla ricerca di Otis, primo ciak. 1195 01:19:28,459 --> 01:19:31,376 Ehi, Eric, sono Jenna. Buon anno! 1196 01:19:32,084 --> 01:19:37,751 Sai, mi stavo chiedendo se, per caso, ti andasse di rivederci. 1197 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Ehi, straniero. 1198 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 È passato un po'. 1199 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 Già. 1200 01:20:14,168 --> 01:20:15,626 Stai benissimo. 1201 01:20:15,709 --> 01:20:16,959 Adoro i tuoi capelli. 1202 01:20:17,709 --> 01:20:18,918 Grazie. 1203 01:20:19,001 --> 01:20:21,209 Nuovo taglio. Nuova te. Ti vedo bene. 1204 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 Anche tu sei in forma. 1205 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Grazie. 1206 01:20:27,876 --> 01:20:31,168 - Ho saputo che hai lasciato Darzine. - Sì, è così. 1207 01:20:31,751 --> 01:20:34,459 Ho un appartamento ad Harlem e ho appena saputo 1208 01:20:34,543 --> 01:20:37,876 che riceverò dei fondi per il documentario su mio padre. 1209 01:20:37,959 --> 01:20:39,668 - Oh, mio Dio, Eric. - Già. 1210 01:20:39,751 --> 01:20:42,376 - Congratulazioni. È fantastico. - Grazie. 1211 01:20:42,459 --> 01:20:45,918 Tua madre non ne sarà entusiasta, ma io sono felice per te. 1212 01:20:46,001 --> 01:20:48,168 Sì, beh, non dipende da lei. 1213 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 So che insegni, ora. 1214 01:20:52,376 --> 01:20:55,543 Tengo un corso di moda e cinema alla Columbia. 1215 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 Credo sia la mia vocazione. 1216 01:20:58,876 --> 01:21:00,459 Wow, è grandioso. 1217 01:21:00,543 --> 01:21:01,834 Ok, prof.ssa Jenna. 1218 01:21:02,584 --> 01:21:03,584 Già. 1219 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Volevo parlarti. 1220 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 Allarme spoiler. 1221 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 Sei tu? 1222 01:21:32,001 --> 01:21:34,793 Siamo noi. È nostro. 1223 01:21:40,418 --> 01:21:41,793 Ti prego, di' qualcosa. 1224 01:21:45,834 --> 01:21:47,459 Wow. Ok. 1225 01:21:52,543 --> 01:21:53,959 Ti ha mandato mia madre? 1226 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 Cosa? No. Eric, no. No. 1227 01:21:59,293 --> 01:22:01,709 Nessuna "conversazione tra donne adulte"? 1228 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 Lei non lo sa. 1229 01:22:05,834 --> 01:22:10,834 Eric, sono venuta qui per dirtelo. Sono sorpresa quanto te. 1230 01:22:11,376 --> 01:22:12,209 Davvero? 1231 01:22:12,876 --> 01:22:16,293 Che vuol dire "davvero?" Non l'abbiamo certo pianificato. 1232 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 No, infatti. Decisamente no. 1233 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 Ok, senti. A me non serve niente da te. Nulla. 1234 01:22:23,334 --> 01:22:26,543 So che non vuoi figli, quindi a posto così. 1235 01:22:26,626 --> 01:22:28,793 Non dirmi cosa voglio, ora. 1236 01:22:28,876 --> 01:22:30,584 - Ti prego, non farlo. - Ok. 1237 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 Beh, di' qualcosa, perché nei miei ricordi ci sei tu che fai: 1238 01:22:34,334 --> 01:22:36,959 "Non ho il chip del genitore 1239 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 e i miei film saranno i miei figli". Ricordi? 1240 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 Avevi un microfono? Hai provato il discorso prima di venire? 1241 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 No, non l'ho provato. Lo ricordo perché era importante per me. 1242 01:22:48,251 --> 01:22:50,376 È una bomba questa che mi hai detto. 1243 01:22:50,459 --> 01:22:53,293 - Cioè… - Preferiresti che non ti dicessi nulla? 1244 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 Non ho detto questo. Basta mettermi parole in bocca. 1245 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 Ok, ma la tua reazione non… Non è confortante. 1246 01:22:59,543 --> 01:23:01,209 Non ti vedo da tanto. 1247 01:23:01,293 --> 01:23:05,126 E quando stavamo insieme, volevi solo nascondere la nostra storia. 1248 01:23:05,751 --> 01:23:08,168 Ora m'inviti qui, ma non me l'aspettavo. 1249 01:23:08,251 --> 01:23:11,959 Pensavo che avremmo chiacchierato, parlato e chiarito le cose. 1250 01:23:12,751 --> 01:23:16,959 E tu mi dici che sarò padre? Davvero? E io non ho voce in capitolo. 1251 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Hai già deciso. E ora vuoi controllare la mia reazione. 1252 01:23:20,459 --> 01:23:22,209 Non voglio controllarti. 1253 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 Non voglio controllarti. Cerco di controllare me. 1254 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 E no, questa non è una scelta che puoi fare, è ovvio. 1255 01:23:33,584 --> 01:23:39,084 Ho bisogno di tempo. Ti sei presa il tuo e ora io mi prendo il mio, ok? 1256 01:23:39,168 --> 01:23:42,876 Non voglio star qui a gridare a una donna incinta, quindi vado. 1257 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Piccola, ascoltami. 1258 01:24:04,126 --> 01:24:08,626 Non preoccuparti di prendere peso perché, tesoro, tua madre pesava 110 Kg, 1259 01:24:08,709 --> 01:24:10,543 e tu ne pesavi solo quattro. 1260 01:24:10,626 --> 01:24:15,584 Tuo padre mi portava al ristorante, e io non cenavo solo una volta, ma sei. 1261 01:24:15,668 --> 01:24:18,168 E quando è stato il momento di partorirti… 1262 01:24:19,334 --> 01:24:23,293 ho dovuto mettere le scarpe di tuo padre perché avevo i piedi gonfi. 1263 01:24:23,376 --> 01:24:26,751 Quindi, ascolta, posso venire da te e darti una mano. 1264 01:24:26,834 --> 01:24:28,668 Ne avrai bisogno, tesoro. 1265 01:24:28,751 --> 01:24:30,876 Oh, mi piacerebbe, mamma. Grazie. 1266 01:24:31,876 --> 01:24:34,251 Hai più sentito il padre? 1267 01:24:34,959 --> 01:24:37,918 No. Da quando gliel'ho detto, no. 1268 01:24:38,418 --> 01:24:41,668 Gli lascio un po' di spazio. L'ho preso alla sprovvista. 1269 01:24:41,751 --> 01:24:44,376 Tesoro, non cercare scuse per quell'uomo, ok? 1270 01:24:44,459 --> 01:24:47,168 - Sì. - Certe cose si fanno in due, no? 1271 01:24:47,251 --> 01:24:49,418 - Non l'hai fatto da sola. - Sì, ma… 1272 01:24:49,501 --> 01:24:51,126 Non ti sei messa incinta da sola. 1273 01:24:51,209 --> 01:24:54,793 - Forse è il cuscino che ti ho spedito. - Oh, ok. Aspetta. 1274 01:24:54,876 --> 01:24:57,501 Dovevo dormire su un cuscino enorme quando ti aspettavo. 1275 01:24:57,584 --> 01:24:59,918 Solo così riuscivo a chiudere occhio 1276 01:25:00,001 --> 01:25:03,001 perché tu ballavi il rock’n’roll nella mia pancia. 1277 01:25:03,084 --> 01:25:06,459 Tutta la notte era un "Oh, Signore!" 1278 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 Buongiorno, Jenna. 1279 01:25:20,543 --> 01:25:22,584 Scusa se mi presento così, 1280 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 ma circostanze straordinarie richiedono misure straordinarie. 1281 01:25:27,334 --> 01:25:30,751 Mi sono seduta su una lavatrice per far iniziare le doglie. 1282 01:25:30,834 --> 01:25:33,251 Non è il cuscino, mamma. Ti richiamo, ok? 1283 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 Ok. Ti voglio bene. 1284 01:25:35,251 --> 01:25:36,751 Ok, ciao. 1285 01:25:40,959 --> 01:25:42,334 Darcy, cosa vuoi? 1286 01:25:42,959 --> 01:25:46,793 Ti sei davvero superata, Jenna, facendomi diventare nonna. 1287 01:25:46,876 --> 01:25:49,751 Non era a te che pensavo in quel momento, ma… 1288 01:25:49,834 --> 01:25:51,668 Esiste un profilo psicologico 1289 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 per le donne che si autosabotano. 1290 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 Sì, credo che ce ne sia uno anche per le madri narcisiste, 1291 01:25:59,501 --> 01:26:00,793 ma che importa? 1292 01:26:01,418 --> 01:26:02,251 Rinoplastica? 1293 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 Pensi di vivere qui? Crescere mio nipote in questo posto? 1294 01:26:08,418 --> 01:26:10,751 Possiamo smetterla? 1295 01:26:10,834 --> 01:26:13,084 - Ok. - Basta con questi giochi. 1296 01:26:13,168 --> 01:26:18,959 Va bene. Quel documentario che Eric sta girando è un'idea tua? 1297 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 No. È una cosa che vuole fare per se stesso. 1298 01:26:22,418 --> 01:26:26,376 - Ha il diritto di sapere la sua storia. - E io di non raccontargliela. 1299 01:26:29,501 --> 01:26:30,376 Forse. 1300 01:26:33,501 --> 01:26:36,001 Forse ora che sei madre, puoi capire. 1301 01:26:36,793 --> 01:26:37,709 Forse sì. 1302 01:26:38,876 --> 01:26:40,876 Ero in una posizione molto diversa 1303 01:26:42,043 --> 01:26:43,959 dalla tua, quando ho avuto Eric. 1304 01:26:45,126 --> 01:26:47,209 I miei genitori odiavano suo padre. 1305 01:26:47,293 --> 01:26:49,043 Odiavano tutto di lui. 1306 01:26:50,584 --> 01:26:53,418 Odiavano la gente che frequentava e mi credevano… 1307 01:26:55,334 --> 01:26:56,334 troppo giovane. 1308 01:26:57,251 --> 01:26:58,293 E lo ero. 1309 01:26:59,959 --> 01:27:01,584 Oh, ma io amavo quell'uomo. 1310 01:27:03,876 --> 01:27:05,418 E volevo nostro figlio. 1311 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 Ed Eric era il bambino più bello del mondo. 1312 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 E quando suo padre fu ucciso, 1313 01:27:30,334 --> 01:27:32,168 i miei non vennero al funerale. 1314 01:27:35,793 --> 01:27:40,834 Perciò siamo sempre stati solo noi due, da allora. 1315 01:27:44,293 --> 01:27:46,959 - Mi dispiace. - Non osare dispiacerti per me. 1316 01:27:49,668 --> 01:27:51,043 Mi ha reso più forte. 1317 01:27:51,709 --> 01:27:57,418 La mia fierezza di madre è diventata la mia fierezza professionale. 1318 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 Perché dovevo lottare per lui. 1319 01:28:01,584 --> 01:28:03,251 Avevo un figlio da crescere. 1320 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 Mio figlio. 1321 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 Ora non so di chi sia questo karma, 1322 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 ma il tuo percorso è impressionante. 1323 01:28:17,959 --> 01:28:20,126 Ma non farò come i miei con me. 1324 01:28:23,626 --> 01:28:27,376 Quel ciclo si chiude qui con me. 1325 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 Che ti piaccia o no, siamo una famiglia, ora. 1326 01:28:38,709 --> 01:28:39,584 Yo. 1327 01:28:43,959 --> 01:28:45,084 Come hai fatto? 1328 01:28:47,584 --> 01:28:51,001 Sai, io ho orecchie ovunque. E ti ho trovata. 1329 01:28:52,209 --> 01:28:53,584 Chi te l'ha detto? 1330 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Indovina. 1331 01:28:54,876 --> 01:28:57,709 Oh, ed è un maschio. Hai messo su il culone. 1332 01:28:59,501 --> 01:29:00,543 Cavoli. 1333 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 Avremo un bambino. 1334 01:29:04,501 --> 01:29:06,293 Sai che non sono pronto. 1335 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 Sono giovane, ma mia madre lo era di più quando mi ha avuto, 1336 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 e tu sei ancora tutto per me. 1337 01:29:12,918 --> 01:29:14,251 Non voglio perdermelo. 1338 01:29:15,751 --> 01:29:16,751 Jenna Jones. 1339 01:29:19,293 --> 01:29:20,876 A quanto pare, non dovrai. 1340 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Ok. 1341 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 Tutto bene, qui. 1342 01:29:28,501 --> 01:29:32,168 E credo che questo qui indichi 1343 01:29:32,918 --> 01:29:35,334 che un maschietto sano è in arrivo. 1344 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 - Oh, cielo. - Yo. 1345 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 - Vi lascio un po' soli. - Grazie. 1346 01:29:42,626 --> 01:29:44,001 Congratulazioni. 1347 01:29:44,084 --> 01:29:44,918 Grazie. 1348 01:29:46,834 --> 01:29:49,709 Yo. È pazzesco. 1349 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 Riesci a crederci? 1350 01:29:52,376 --> 01:29:53,918 Wow, l'abbiamo fatto noi. 1351 01:29:54,001 --> 01:29:55,126 Decisamente sì. 1352 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 Allora, 1353 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 che ne pensi del nome Otis? 1354 01:30:14,084 --> 01:30:19,126 Sai, io non sapevo molto di mio padre, ma mio figlio saprà tutto di me. 1355 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 Ne sono certa. 1356 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 Ma Otis avrà anche il mio cognome. 1357 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 D'accordo. Mi piace. 1358 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 - Sì? - Sì. 1359 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Otis Jones Hale. Due cognomi. 1360 01:30:33,043 --> 01:30:35,834 - Sembra una rockstar. - Sì, e io sono il papà. 1361 01:30:35,918 --> 01:30:37,668 Mi piace. Sì. 1362 01:30:37,751 --> 01:30:39,834 Oh, quasi dimenticavo. 1363 01:30:40,334 --> 01:30:42,418 - Che cos'è? - Un test di paternità. 1364 01:30:42,501 --> 01:30:44,543 Sì. Da parte di mia madre. 1365 01:30:44,626 --> 01:30:45,751 Come? 1366 01:30:45,834 --> 01:30:48,001 Da Darcy. No, ti prendo in giro. 1367 01:30:49,459 --> 01:30:50,793 Sei quasi morto. 1368 01:30:50,876 --> 01:30:52,376 Sei quasi morto, poco fa. 1369 01:30:52,459 --> 01:30:54,543 Sono due biglietti per il suo gala. 1370 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 Mi accompagni? 1371 01:30:57,376 --> 01:30:58,334 Certo. 1372 01:31:00,459 --> 01:31:02,376 Voglio proprio rubarle la scena. 1373 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 GALA DELLA RIVOLTA REALE DI DARZINE - 2022 1374 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 Sembri così felice. 1375 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Lo so. 1376 01:31:33,376 --> 01:31:34,459 Oddio. 1377 01:31:51,334 --> 01:31:55,459 Benvenuti al Darzine Gala. 1378 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 In alto i calici, gente. 1379 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 A un altro anno di eccellenza. 1380 01:32:02,584 --> 01:32:07,543 Questo è l'ottavo gala annuale di Darzine e il vostro anno migliore di sempre. 1381 01:32:07,626 --> 01:32:08,751 Come si sente? 1382 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 Reputo che la regina 1383 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 sia felice. 1384 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 Jenna Jones. 1385 01:32:25,293 --> 01:32:29,751 Sei stata protagonista di un ritorno glorioso. Pieno di emozioni. 1386 01:32:30,376 --> 01:32:31,334 Un commento? 1387 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 Sai, non lo definirei un ritorno. 1388 01:32:37,876 --> 01:32:41,168 La definirei una scoperta perfetta. 1389 01:32:58,209 --> 01:33:03,001 FINE 1390 01:33:04,334 --> 01:33:09,251 IN MEMORIA DI MATTHEW 1391 01:37:25,251 --> 01:37:30,251 Sottotitoli: Giulia Palmieri