1 00:01:08,168 --> 00:01:11,459 EKSKLUSIVT: DUJOURS JUVEL, JENNA JONES 2 00:01:11,959 --> 00:01:15,793 NEW YORKS STILIGSTE PAR SLIK LYKKES DE I LIVET OG KJÆRLIGHETEN 3 00:01:41,168 --> 00:01:43,043 ER BRIJENNA OVER? 4 00:01:43,126 --> 00:01:46,209 JENNAS FALL: KAN HUN REISE SEG? JENNA JONES SPARKET 5 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 KARRIEREN SPOLERT: YNDLINGSMOTEPARET I STOR KRANGEL UTENFOR CATWALKEN 6 00:01:50,626 --> 00:01:52,793 BASERT PÅ BOKEN AV TIA WILLIAMS 7 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 Jenna, kom deg opp! 8 00:02:13,626 --> 00:02:14,584 Jenna! 9 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 Er det ikke på tide at du kommer deg ut der igjen? 10 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 Jeg vet ikke hvem som ville ansatt meg. Alle er halvparten så gamle. 11 00:02:24,334 --> 00:02:27,459 -Du har vært på det rommet i et år. -Jeg vet det. 12 00:02:27,543 --> 00:02:31,709 Det er vanskeligere for en kvinne som har vært arbeidsledig lenge. 13 00:02:31,793 --> 00:02:33,209 Jeg vet alt det, mamma. 14 00:02:33,293 --> 00:02:35,668 Du vil ikke plutselig bare glemme Brian. 15 00:02:35,751 --> 00:02:39,668 Dere var sammen i ti år. Det er nesten som en skilsmisse! 16 00:02:39,751 --> 00:02:45,043 En del av helbredelsen er å begynne å leve igjen, 17 00:02:45,126 --> 00:02:49,418 vennene dine, jobben din og byen du elsker. 18 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Mamma, hva skjer? 19 00:02:51,709 --> 00:02:55,543 Faren din tar ikke på meg med deg her. Han er redd du hører oss. 20 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 Du må tilbake til New York. Du kommer til å lande på bena. 21 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Så jeg må be deg om å… 22 00:03:03,376 --> 00:03:05,251 -Nei. -Kom deg ut av huset mitt. 23 00:03:07,334 --> 00:03:12,209 Jeg er glad i deg, skatt, men du er en voksen kvinne! 24 00:03:12,918 --> 00:03:14,751 Du lander på bena. 25 00:03:30,626 --> 00:03:31,876 TOGSTASJON 26 00:04:01,876 --> 00:04:05,334 Hei, dere. Vær forsiktig. Det er vintage Cavalli. 27 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 Takk! 28 00:04:35,168 --> 00:04:37,626 Å, faen. Henger øyet mitt? 29 00:04:38,126 --> 00:04:41,626 Darcy hiver meg i sminkeskapet igjen om jeg ser fyllesyk ut. 30 00:04:41,709 --> 00:04:43,084 Når kom du hjem? 31 00:04:43,168 --> 00:04:47,126 Solen gikk opp, men jeg drakk Red Bull og tok øyesteiner. 32 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 Herregud. 33 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 Du er Jenna Jones. 34 00:04:57,709 --> 00:05:01,501 Ja, det er jeg, og jeg skal møte Darcy klokken ti. 35 00:05:01,584 --> 00:05:03,834 Jeg er Terry, Darcys administrator, 36 00:05:03,918 --> 00:05:07,334 skråstrek redaksjonsassistent, skråstrek SoMe-redaktør. 37 00:05:08,043 --> 00:05:10,709 Og jeg er Jinx, visedirektør i supportteamet. 38 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Hyggelig å møte dere. 39 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 -Vil du ha kaffe? -Veldig gjerne. 40 00:05:15,376 --> 00:05:18,501 Svart, ikke sant? Jeg så det i et av intervjuene dine. 41 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 Perfekt. 42 00:05:21,668 --> 00:05:24,459 Darcy kommer snart. Vær så god og sitt. 43 00:05:24,543 --> 00:05:27,043 -Takk. -Hun kan bli stående. 44 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Jenna Jones. 45 00:05:31,459 --> 00:05:33,126 Hva skyldes denne gleden? 46 00:05:35,168 --> 00:05:38,626 -Ingen samtaler. Jen og jeg er i Pinky. -Ja. 47 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 Hvor lenge har du vært borte? 48 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Rundt seks måneder. Ikke lenge. 49 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 -Det er vel ett år? -Er det? 50 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Herlighet. Gikk glipp av bursdagen din. Førtifem? 51 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 Hvordan var det? Jeg fikk ingen invitasjon. 52 00:06:13,209 --> 00:06:14,043 Førti. 53 00:06:15,084 --> 00:06:16,459 Og jeg feiret den ikke. 54 00:06:16,543 --> 00:06:19,709 -Er skilsmissen ferdig? -Vi var aldri gift. 55 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 Nei. Det visste jeg. 56 00:06:22,584 --> 00:06:25,084 Det var leit. Da får du ikke halvparten. 57 00:06:25,751 --> 00:06:28,126 Heldigvis kan jeg forsørge meg selv. 58 00:06:28,209 --> 00:06:31,793 Nå er jeg tilbake og klar til å hive meg ut i ting, så… 59 00:06:32,709 --> 00:06:37,334 Du kan være ærlig. Du ble knust. Jeg ser det. 60 00:06:38,543 --> 00:06:42,501 -Det var ikke lett. -Du ble ydmyket. 61 00:06:42,584 --> 00:06:45,751 Det var hjerteskjærende. Og overskriftene. 62 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 -De snakket iallfall om meg. -Ja da! 63 00:06:49,793 --> 00:06:52,626 -Hva skal man gjøre? -Terapi! 64 00:06:52,709 --> 00:06:56,376 -Det er en sånn prat du trenger. -Jeg trenger ikke terapi. 65 00:06:56,459 --> 00:07:00,959 Du vet at Darzine-gallaen er større og mer eksklusiv enn Met-gallaen nå? 66 00:07:01,043 --> 00:07:02,168 Jeg trenger jobb. 67 00:07:02,834 --> 00:07:03,668 Kom igjen. 68 00:07:03,751 --> 00:07:06,834 Du stjal alle jobbene og knullet kjæresten min. 69 00:07:06,918 --> 00:07:07,751 Nei. 70 00:07:07,834 --> 00:07:11,876 Jeg fikk tilfeldigvis alle jobbene du ville ha. 71 00:07:11,959 --> 00:07:15,418 Og for siste gang: Darnell sa at han ikke hadde kjæreste! 72 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Ok. Vet du hva? 73 00:07:19,959 --> 00:07:25,043 Alle de årene jeg ikke fikk de jobbene som rettmessig var mine, 74 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 inspirerte meg til å bygge dette. 75 00:07:27,584 --> 00:07:30,209 Og nå bestemmer jeg alt, 76 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 og jeg husker ikke engang hvordan det er å ikke gjøre det. 77 00:07:34,126 --> 00:07:36,543 -Ja. -Ikke sant? 78 00:07:36,626 --> 00:07:39,668 Men det var jo synd abonnementsmodellen mislyktes 79 00:07:39,751 --> 00:07:41,876 da dere droppet papirutgaven? 80 00:07:41,959 --> 00:07:46,418 Du er sikkert klar over at reklame alene er uholdbart. 81 00:07:46,501 --> 00:07:48,876 Men dette vet du alt om. 82 00:07:48,959 --> 00:07:54,459 Ok. Jeg innrømmer at vi bommet på ett mål. 83 00:07:54,543 --> 00:08:00,001 Jeg trenger jobb, og du, Darcy, trenger meg, så… 84 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Spør meg. 85 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 Jeg kan ikke si ja 86 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 hvis du ikke spør. 87 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 Darcy? 88 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 Ja? 89 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 Kan jeg jobbe for deg? 90 00:08:32,959 --> 00:08:36,168 Du har 90 dager på deg til å skape meningsfylt endring. 91 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 -Gjør det på 60. -Ikke overdriv. 92 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 -Ikke undervurder meg. -Ikke underprester. 93 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 Er det et tilbud? 94 00:08:43,459 --> 00:08:48,293 Håndtrykk er forbudt, men signaturen din vil være mer enn nok. 95 00:08:49,709 --> 00:08:52,376 Og du må lage et kontor i dyrehagerommet. 96 00:08:54,501 --> 00:08:56,251 Velkommen til Darzine. 97 00:08:58,001 --> 00:08:59,293 Og bare hyggelig. 98 00:09:08,709 --> 00:09:10,501 Hva skal jeg gjøre med disse? 99 00:09:10,584 --> 00:09:11,584 -Behold. -Brenn. 100 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Han dater en fattig meg med utstående tann og dårlig kredittscore. 101 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 Han kunne ikke holde tritt med den ekte varen. 102 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 Billigsalg. 103 00:09:24,001 --> 00:09:26,959 Vel, jeg er så godt som død her borte. 104 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 Død og inntørket. 105 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 Du skal ikke dø på grunn av Brian. 106 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 Men å ikke jobbe på Darzine kan få deg i en kiste. 107 00:09:35,251 --> 00:09:39,168 Hva handlet det om? En "hold-fiendene-nærmere"-greie? 108 00:09:39,251 --> 00:09:41,501 -Så ikke dette komme. -Ikke jeg heller. 109 00:09:41,584 --> 00:09:45,001 Dere vet at Darcy aldri vil hjelpe noen kvinne 110 00:09:45,084 --> 00:09:46,793 med mindre hun vinner på det. 111 00:09:46,876 --> 00:09:51,293 Så jeg presenterte meg som en del av vinnerformelen, og hun bet på. 112 00:09:51,376 --> 00:09:52,418 Jeg kan spillet. 113 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 Du kan definitivt spillet. 114 00:09:55,084 --> 00:09:55,918 Ja. 115 00:10:09,168 --> 00:10:10,001 Ok. 116 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 -Vent litt. -Ja. 117 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 Skål. Shots for Darzine. 118 00:10:15,001 --> 00:10:17,376 -For Darzine. -For å ha overlevd Darzine. 119 00:10:23,293 --> 00:10:24,709 -Takk. -For din nye jobb. 120 00:10:24,793 --> 00:10:27,501 -Ja. -Ja, og ny pikk. 121 00:10:27,584 --> 00:10:29,959 -Ja. -Det kan være en til deg her. 122 00:10:30,043 --> 00:10:32,084 Elsker at dere tenker på musa mi. 123 00:10:32,168 --> 00:10:34,918 Det er det venner er til. Vaginaens stemmer. 124 00:10:35,001 --> 00:10:39,459 -Alltid. Se der borte. -Jeg vet at du liker å klatre i trær. 125 00:10:39,543 --> 00:10:43,084 -Herr Flosshatt er opptatt. -Her kommer det en. 126 00:10:43,168 --> 00:10:48,084 Ok. Dere har hørt om ménage à trois. Én, to, tre, fire, ménage à quoi. 127 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 Mitt mareritt. Strike to. 128 00:10:52,043 --> 00:10:54,543 Prøvde han å bite meg i skulderen? 129 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 -Å, ja. -Hva er galt… 130 00:10:56,709 --> 00:11:00,209 -Det er en sexy skulder. -Takk. 131 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 Jenna? Jenna Jo… Det er deg! Hvordan går det? 132 00:11:03,709 --> 00:11:07,293 Det er Cassidy! Har ikke sett deg på de siste fem moteukene. 133 00:11:07,376 --> 00:11:08,626 Hvor har du vært? 134 00:11:08,709 --> 00:11:10,001 Du er så… 135 00:11:10,084 --> 00:11:14,084 Du er så modig som går ut blant folk etter alt det. 136 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 Det var det største tapet jeg har sett noen ta, 137 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 og du er bokstavelig talt tilbake. 138 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 Du er en inspirasjon for alle kvinner… 139 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 -Se… -Nei, ingen bilder nå. 140 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 -Du kan ikke ta bilder. -Hvor skal hun? Jenna! 141 00:11:28,626 --> 00:11:30,834 Hvor ble hun av? Hei! 142 00:12:01,668 --> 00:12:03,043 Går det bra, Tornerose? 143 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Ja, det går bra. 144 00:12:13,751 --> 00:12:16,376 Er du sikker? Du var helt borte. 145 00:12:16,876 --> 00:12:19,834 Tror du dette er en nødsituasjon, eller… 146 00:12:20,459 --> 00:12:23,501 -Du sov. -Jeg hvilte bare øynene. 147 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 Vil du sitte? 148 00:12:32,084 --> 00:12:33,501 Du blir svimmel. 149 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 Ok. 150 00:12:37,084 --> 00:12:38,334 -Etter deg. -Takk. 151 00:12:46,334 --> 00:12:50,793 Hvordan havnet jeg her? Jeg elsker smilehullene dine. 152 00:12:52,168 --> 00:12:56,709 Du er naturlig vakker. Virkelig. Av en annen verden. 153 00:12:57,876 --> 00:12:59,709 -Sier du det? -Ja. 154 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Jeg er seriøs. 155 00:13:03,751 --> 00:13:05,293 Kunne du vært søtere? 156 00:13:06,793 --> 00:13:08,668 Du ser også ut som en student. 157 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 Jeg har en mastergrad i film fra USC. 158 00:13:11,876 --> 00:13:13,001 -Selvsagt. -Ja. 159 00:13:13,084 --> 00:13:17,876 Jeg ville bli filmhistoriker, men mamma sa det ikke var en ekte jobb. 160 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 -Det er definitivt en ekte jobb. -Ja. 161 00:13:20,668 --> 00:13:24,001 Ikke sant? Kan man overleve på det? Det er spørsmålet. 162 00:13:24,084 --> 00:13:27,376 -I denne økonomien? Ikke faen. -Tvilsomt, ikke sant. 163 00:13:29,126 --> 00:13:33,043 -Synes du jeg er søt? -Gi deg. Vet du ikke det? 164 00:13:33,126 --> 00:13:38,251 Jeg antok bare at en fra din generasjon 165 00:13:39,834 --> 00:13:42,459 foretrekker frodige former. 166 00:13:42,543 --> 00:13:45,209 -Det er ikke min greie. -Ser det naturlig ut? 167 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 -Ikke noe for deg? -Nei. 168 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 Jeg liker noe litt mer ekte. 169 00:13:49,751 --> 00:13:50,793 Modnere? 170 00:13:52,501 --> 00:13:53,626 Jeg er helt moden. 171 00:14:07,293 --> 00:14:08,501 Herregud. 172 00:14:15,043 --> 00:14:16,251 Tror jeg elsker deg. 173 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 Kom hit. Jeg vet at jeg elsker deg. 174 00:14:32,834 --> 00:14:36,501 Faen! Jeg sklir. Jeg mistet fotfestet. 175 00:14:37,418 --> 00:14:39,543 -Bør ikke kline offentlig. -Gi… 176 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 Nei, jeg trenger gresset mitt. 177 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Takk skal du ha. Du er veldig snill. 178 00:14:45,001 --> 00:14:48,209 Vent! Kan jeg få navnet ditt? Nummeret? Instagram? 179 00:14:50,709 --> 00:14:53,084 Myspace? Herregud! 180 00:15:02,126 --> 00:15:04,168 -Vi må dra. -Hva skjedde? 181 00:15:04,251 --> 00:15:08,376 Jeg skled og klinte med et foster. Det går bra, men vi bør dra. 182 00:15:08,459 --> 00:15:12,209 Oppdraget er fullført. Gjett hvem som ikke tar bilder lenger. 183 00:15:13,918 --> 00:15:16,001 -Kvelden tar seg opp. -Gud finnes! 184 00:15:34,001 --> 00:15:35,293 Jenna! 185 00:15:37,209 --> 00:15:40,126 -Elsker det du har gjort her. -Takk. 186 00:15:40,209 --> 00:15:44,126 -Du er ikke syk. Er du syk? -Nei. 187 00:15:45,626 --> 00:15:49,626 Gudskjelov. Bra, for du ser syk ut. 188 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 Men vi jobber hjemmefra når vi er syke. 189 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 -Ok? -Ja. Jeg føler meg kjempebra. 190 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 Ok. 191 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Ja. 192 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 Der er du! 193 00:16:05,376 --> 00:16:06,209 Kom. 194 00:16:06,876 --> 00:16:11,001 Hei, Jenna, jeg vil introdusere deg for vår nye videofotograf, 195 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 selv om han foretrekker å kalle det filmskaping. 196 00:16:15,876 --> 00:16:17,084 Det er sønnen min. 197 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 -Eric. -Hva sa du han var? 198 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 Ja. Jeg vil ikke at du skal tro at det er nepotisme på gang. 199 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Han har mastergrad fra USC. 200 00:16:29,168 --> 00:16:33,209 -Hvem har mastergrad? Er det deg? -Det er meg, ja. 201 00:16:34,751 --> 00:16:38,418 -Så fint. -Og en veldig intens bakgrunnssjekk. 202 00:16:38,501 --> 00:16:41,001 Jeg er også svært talentfull, så… 203 00:16:41,084 --> 00:16:45,001 Det er du sikkert. Ikke noe galt med svart nepotisme, så… 204 00:16:45,084 --> 00:16:48,251 Ikke sant? Det er det jeg sier. 205 00:16:49,418 --> 00:16:53,334 Eric skal hjelpe deg med innhold til abonnementsrelanseringen. 206 00:16:53,418 --> 00:16:59,751 Jeg vil at dere tenker nyskapende. Friskt, frekt og eksklusivt, ok? 207 00:16:59,834 --> 00:17:05,209 Innhold er konge, og som du liker å si: "Fellesskap er dronning." 208 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Forstått, mamma. 209 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Ikke si "mamma". 210 00:17:10,209 --> 00:17:13,459 Nada de "mamma". Aquí, Darcy. Ok? 211 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 Darcy på jobb. 212 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Forstått, Darcy. 213 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 Greit. Dere forstår. 214 00:17:18,376 --> 00:17:20,793 Jeg skal ta godt vare på ham. 215 00:17:21,543 --> 00:17:23,751 Jeg elsker deg. For en fin gutt. 216 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 -Takk. -Kom igjen. Ikke drit dere ut. 217 00:17:27,209 --> 00:17:28,334 Greit, vámonos. 218 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 -Dette er morsomt. -Dette er ikke morsomt! 219 00:17:39,668 --> 00:17:44,209 Det er kjempemorsomt, ikke sant? 220 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 -Nei. -Elsker du meg fortsatt? 221 00:17:48,418 --> 00:17:52,334 Du skal vite at jeg knapt husker noe som skjedde i går. 222 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 Så hvorfor friker du ut? 223 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 Fordi moren din, mammaen din, er sjefen min. 224 00:17:59,168 --> 00:18:02,834 -Tror du jeg sier noe? -Jeg vet ikke! Jeg kjenner deg ikke! 225 00:18:02,918 --> 00:18:07,001 Ok, bare pust, ok? Vi var fulle. Vi klinte på fest. 226 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 Verden vil fortsette å rotere. Alt er bra. 227 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 Du nyter dette, ikke sant? 228 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 Jeg er glad for å se deg igjen. 229 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 Nei. 230 00:18:20,543 --> 00:18:25,918 Ikke gjør det du gjør der. Dette er karrieren min! Du må slutte! 231 00:18:26,001 --> 00:18:29,084 Jeg skal holde hodet lavt så jeg kan komme meg vekk. 232 00:18:29,168 --> 00:18:31,043 Ikke bekymre deg for meg, ok? 233 00:18:31,959 --> 00:18:34,209 Jeg har lest om din generasjon. 234 00:18:34,293 --> 00:18:37,876 Dere er bortskjemte, utakknemlige og privilegerte. 235 00:18:37,959 --> 00:18:39,334 Jeg vet hva dette er. 236 00:18:39,418 --> 00:18:42,418 Jeg leste at single, svarte karrierekvinner på 40 237 00:18:42,501 --> 00:18:45,584 var bitre og slemme, men trodde det var en klisjé. 238 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 -Tyler Perry-filmer. -Du passer perfekt. 239 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 God dag, frue. 240 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 Eric fikk seg vintage fitte. 241 00:18:57,584 --> 00:18:58,918 Tilbakeblikk! 242 00:18:59,001 --> 00:19:02,501 -Litt pensjonist-fitte. Ja. -Hun kan nok sine saker. 243 00:19:02,584 --> 00:19:05,793 Har sikkert masse nye triks. Hun skal lære deg, gutt! 244 00:19:05,876 --> 00:19:09,876 Nei, jeg bryr meg ikke. Hun er fin. Det er alt jeg har å si. 245 00:19:09,959 --> 00:19:12,543 Ikke drit der du spiser. 246 00:19:12,626 --> 00:19:16,209 Jeg knuller ikke noen på klubben. Har du sett det skje? 247 00:19:16,293 --> 00:19:17,959 Du møtte Tim på klubben. 248 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 -Vi knullet ikke før vi kom hjem. -Nei. 249 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 Det er derfor jeg elsker deg. Kom hit. Elegant. 250 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 Ja, greit. 251 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 Yo! 252 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 "Yo?" 253 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 Er det sånn man hilser i dag? 254 00:19:39,793 --> 00:19:43,251 -Hei. Kan jeg hjelpe deg? -Jeg vil ikke krangle. Ok? 255 00:19:43,334 --> 00:19:44,543 Ikke jeg heller. 256 00:19:44,626 --> 00:19:48,459 Ta med sakene dine. Vi må være hos Greta Blumen om 20 minutter. 257 00:19:56,709 --> 00:20:00,251 Vet du at Greta Blumen ikke har YouTube, Instagram eller noe. 258 00:20:00,334 --> 00:20:03,918 Selvsagt ikke. Det er en del av sjarmen. Hun er privat. 259 00:20:05,376 --> 00:20:08,459 Ja. Vel, dette kommer til å gå skeis. 260 00:20:08,959 --> 00:20:11,626 Sier fyren som kjørte skateboard til jobb. 261 00:20:12,709 --> 00:20:15,209 Hvilket merke og modell er sopelimen din? 262 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 Ok. 263 00:20:35,501 --> 00:20:39,001 Bare stå her. La oss filme litt før hun kommer ut. 264 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 Ok. 265 00:20:40,959 --> 00:20:42,668 -Greit. -Ser jeg bra ut? 266 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 -Ja, du ser bra ut. -Ok. 267 00:20:45,251 --> 00:20:48,001 Ok. Kameraet går. 268 00:20:48,793 --> 00:20:52,626 Hei, jeg er Jenna Jones, Darzines nye reklamesjef. 269 00:20:52,709 --> 00:20:55,793 Vent litt. Kutt. Hvis stemme er det? 270 00:20:55,876 --> 00:20:58,459 -Min. -Du høres ut som Candace Owens. 271 00:20:59,418 --> 00:21:01,043 Det gjør jeg ikke. 272 00:21:02,459 --> 00:21:04,959 Fem, fire, tre, to, én. 273 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 Yo, hva skjer? Jenna Jones her. 274 00:21:08,543 --> 00:21:11,584 Bladet Darzine. Det er det som skjer. Hva? 275 00:21:11,668 --> 00:21:13,126 -Hva? -Jenna! 276 00:21:13,209 --> 00:21:16,293 -Hei! -Å, Jenna, min kjære. 277 00:21:16,376 --> 00:21:18,959 -Vennen. -Hva har skjedd? 278 00:21:19,043 --> 00:21:24,126 Jeg løp etter Taraji P. Henson og skled på meditasjonskulene mine. 279 00:21:24,209 --> 00:21:29,709 -Beklager, du løp etter Taraji? -Ja. Taraji P. Henson. 280 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 Påfuglen min. 281 00:21:31,626 --> 00:21:38,584 Hun var ei fæl kjerring, men dessverre omkom hun i fallet 282 00:21:39,251 --> 00:21:42,918 -Ja. -Kom. Følg meg. Jeg har et perfekt sted. 283 00:21:44,834 --> 00:21:45,668 Kanskje… 284 00:21:47,126 --> 00:21:49,584 Vi gjør det her. 285 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 Ved siden av min stakkars, vakre skatt, Taraji. 286 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Jeg savner deg. 287 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 Vel, det blir her. 288 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 Skal vi begynne? 289 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 Kan du fortelle litt om designprosessen din? 290 00:22:10,459 --> 00:22:15,001 Jeg savner deg. Jeg er så lei for det! 291 00:22:17,834 --> 00:22:18,834 Ok, ja. 292 00:22:20,334 --> 00:22:23,251 Din nye kolleksjon. Vi vil gjerne høre om den. 293 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 Taraji! 294 00:22:33,043 --> 00:22:35,584 Skulle jeg visst at påfuglen hennes var død? 295 00:22:36,293 --> 00:22:40,168 -Trodde det skulle bli episk. -Det var det. En episk fiasko. 296 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 -Du kunne stoppet meg? -Seriøst? 297 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 Ja. 298 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Som om du konsulterte meg på noe tidspunkt. 299 00:22:48,334 --> 00:22:50,209 Dette var din idé. Stå for det. 300 00:22:50,293 --> 00:22:53,251 Alt er min feil, ok? 301 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 Livet mitt avhenger av denne jobben, og jeg bare kødder det til. 302 00:22:59,376 --> 00:23:03,668 Jenna, tro det eller ei, jeg vet hva jeg gjør, ok? 303 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 Hvorfor får jeg ikke hjelpe deg, samarbeide? Det ville vært lettere. 304 00:23:10,209 --> 00:23:11,043 Ok. 305 00:23:17,918 --> 00:23:18,751 Du kan svare. 306 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 Det går bra. 307 00:23:22,876 --> 00:23:23,793 Kjæresten din? 308 00:23:26,043 --> 00:23:29,251 Ekskjæreste. Veldig fersk eks. 309 00:23:29,334 --> 00:23:34,418 Nei. Herregud. Si at du ikke slo opp på grunn av oss. 310 00:23:34,501 --> 00:23:36,876 Da kan jeg ikke leve med meg selv. 311 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 -Herregud. Tuller du? -Yo. Slipp meg ut av drosjen. 312 00:23:41,334 --> 00:23:43,584 -Hva? -Nei. Hvis jeg påførte noen sorg… 313 00:23:43,668 --> 00:23:46,834 Det er ikke meg. Jeg er på jentenes lag… 314 00:23:46,918 --> 00:23:49,626 Egoet ditt er helt vanvittig. 315 00:23:49,709 --> 00:23:52,501 For det første skjedde ingenting mellom oss. 316 00:23:52,584 --> 00:23:54,668 Vel, nei, noe skjedde. 317 00:23:54,751 --> 00:23:58,084 Det var på første nivå. Det var mildt. Gi deg nå. 318 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 Mildt! Det var i det minste medium saus. 319 00:24:00,834 --> 00:24:04,209 For det andre var det over mellom oss, så det går bra. 320 00:24:04,293 --> 00:24:06,334 "På jentenes lag." Herregud. 321 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 Det er greit. 322 00:24:14,209 --> 00:24:16,459 Hva heter hun? Hva gjør hun? Alder? 323 00:24:18,251 --> 00:24:20,834 Hun heter Madison. Er ballerina. Hun er 22. 324 00:24:20,918 --> 00:24:22,126 Selvsagt. 325 00:24:22,793 --> 00:24:26,209 Ok, hva er greia? Har du mann? 326 00:24:26,293 --> 00:24:28,584 Jeg er midt imellom forhold. 327 00:24:28,668 --> 00:24:33,043 Fordi menn på min alder vil ha kvinner på Madisons alder. 328 00:24:34,043 --> 00:24:37,459 Kanskje de ikke vil date kvinner som er kompliserte. 329 00:24:39,168 --> 00:24:40,501 -Ja. -Madison er enkel. 330 00:24:40,584 --> 00:24:41,751 Madison er herlig. 331 00:24:41,834 --> 00:24:46,126 Så det var derfor du slo opp. Du ble lei av den herlige, enkle jenta di. 332 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 -Ikke det jeg sa. -Du mente det. 333 00:24:48,251 --> 00:24:52,418 Hele denne bitter og lei-greia di kler deg overhodet ikke. 334 00:24:52,501 --> 00:24:58,001 -Det er mye dårlig energi her. -Greit. 335 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 Jeg kan ikke fordra deg. 336 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 -Herregud! -Ja. Følelsen er veldig gjensidig. 337 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 -Går du nå? -Ja, jeg stikker. 338 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 -Ja. -Greit. 339 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 Det er noe med den fyren. Han gjør meg gal. 340 00:25:20,543 --> 00:25:23,084 Og han vet hvordan han skal irritere meg. 341 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 Han er Darcy Hales sønn. Han er nok halvt demon. 342 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 Jeg kan ikke engang bli sint for jeg føler meg ikke som meg selv. 343 00:25:30,084 --> 00:25:34,043 Jeg har det ikke i meg. Jeg føler meg rusten. Jeg sliter. 344 00:25:34,126 --> 00:25:37,084 Jeg har undersøkt og presentert hele konseptet. 345 00:25:37,668 --> 00:25:41,126 Nå tenker jeg: "Kan jeg få det til?" Det føles ikke sånn. 346 00:25:41,209 --> 00:25:43,334 Selvsagt kan du det. 347 00:25:44,126 --> 00:25:48,334 Alle har bedragersyndrom, du må bare grave dypt. 348 00:25:48,418 --> 00:25:50,543 Finn det som gir deg glede. 349 00:25:50,626 --> 00:25:53,501 -Problemet er at han gjør det. -Det er det. 350 00:25:53,584 --> 00:25:56,168 -Det er problemet. -Du må finne flere ting. 351 00:25:56,251 --> 00:25:58,793 -Ja, hva annet? -Som gir deg mer glede. 352 00:26:19,751 --> 00:26:23,001 Hei. Er det virkelig deg? Herregud. 353 00:26:23,501 --> 00:26:27,459 -Klærne dine er fantastiske. -Takk. Den er en favoritt. 354 00:26:27,543 --> 00:26:29,834 -Imponerende arbeid. -Takk. 355 00:26:29,918 --> 00:26:31,834 -Hva heter du? -Becca Jay. 356 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 Becca Jay. 357 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 Her er kortet mitt. Jeg er her hver uke, så kom innom. 358 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 -Takk. -Takk. 359 00:26:41,001 --> 00:26:42,626 -Hva er det? -Funnet noe? 360 00:26:42,709 --> 00:26:43,709 -Ikke sant? -Søt. 361 00:26:43,793 --> 00:26:45,293 -Den er fin. -Kjempesøt. 362 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 Elsker den. 363 00:26:46,293 --> 00:26:48,043 Den passer til en date. 364 00:26:48,126 --> 00:26:53,251 -Da må jeg ha en date først. -Jeg har kanskje en jeg vil du skal møte. 365 00:26:53,334 --> 00:26:54,334 -Nei! -Hvem? 366 00:26:54,418 --> 00:26:55,293 Jenna! 367 00:26:55,376 --> 00:26:57,376 -Ikke si nei så fort. -Hallo? 368 00:26:57,459 --> 00:27:00,501 Det er en skikkelig fyr. Han eier vinbutikken. 369 00:27:00,584 --> 00:27:03,168 Bubbles and Brew? Han er 50 år gammel. 370 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 -Han kan stave. Skrive. -Han kan stave! 371 00:27:05,876 --> 00:27:07,668 -Han kan stave. -Ok. 372 00:27:07,751 --> 00:27:10,376 -Slikker kanskje fitter. -Du må ikke si mer. 373 00:27:10,459 --> 00:27:11,709 -Ok, solgt. -Solgt. 374 00:27:11,793 --> 00:27:16,168 Og jeg kan ikke avvise dater når de gjør alt det der. 375 00:27:16,251 --> 00:27:17,834 -Der, ja. -Ja. 376 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 Jenna, denne kom til deg. 377 00:27:24,043 --> 00:27:26,001 -Takk. -Bare hyggelig. 378 00:27:33,834 --> 00:27:38,376 "Hører du er tilbake. Vil gjerne møtes. Jeg spanderer kaffen i mellomtiden." 379 00:27:38,918 --> 00:27:41,168 Brian. Rasshøl. 380 00:27:44,501 --> 00:27:45,626 Prate om det? 381 00:27:45,709 --> 00:27:48,668 Absolutt ikke, men jeg ville snakke med deg. 382 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 Om? 383 00:27:51,084 --> 00:27:55,501 Ja, jeg vil be om unnskyldning for at jeg opprørte deg forrige fredag. 384 00:27:55,584 --> 00:27:56,918 Jeg er ikke opprørt. 385 00:27:57,001 --> 00:27:58,834 -Du ble opprørt. -Nei da. 386 00:27:58,918 --> 00:28:01,959 Kanskje vi ikke burde snakke om privatlivet på jobb. 387 00:28:02,043 --> 00:28:03,209 Avtale. 388 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 Og jeg ville satt pris på 389 00:28:06,418 --> 00:28:11,334 om du slutter å si at jeg er gammel og bitter. 390 00:28:12,001 --> 00:28:13,126 Ja, det er greit. 391 00:28:13,668 --> 00:28:17,001 Du begynte med å si at jeg var en bortskjemt drittunge, 392 00:28:17,084 --> 00:28:19,543 snakket om min generasjon og alt det. 393 00:28:19,626 --> 00:28:22,543 Det er litt teit, men… Jo da, jeg skjønner. 394 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 Så… 395 00:28:26,168 --> 00:28:27,418 -Våpenhvile? -Ja. 396 00:28:28,709 --> 00:28:30,501 I taxien her om dagen 397 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 snakket du om at karrieren din står på spill. 398 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 Ja, det er sant. 399 00:28:36,543 --> 00:28:41,293 Dette er veldig teit, men jeg googlet deg, 400 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 og du var ganske viktig. 401 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 Jeg skjønner ikke dette. 402 00:28:46,251 --> 00:28:50,834 Faen. Du så at jeg gikk gjennom et forferdelig samlivsbrudd, fikk sparken, 403 00:28:50,918 --> 00:28:57,251 og har måttet tåle pinlige, grusomme memer av meg selv i et år. 404 00:28:58,126 --> 00:29:01,043 -Det var på første side. -Det var mitt bunnivå. 405 00:29:01,751 --> 00:29:05,209 -Er den fra Bunnivå? -Ingen flere personlige spørsmål. Ok. 406 00:29:05,834 --> 00:29:09,543 Hvorfor har du et bilde av bestemoren din? Hun er ganske fin. 407 00:29:11,418 --> 00:29:12,251 Slutt. 408 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 Nei, jeg bare tuller. Tok deg! 409 00:29:17,084 --> 00:29:22,126 Nina Mae McKinney spilte i Hallelujah, den første filmen med bare svarte, i 1929. 410 00:29:22,209 --> 00:29:24,293 -Ble kalt Black Garbo. -Black Garbo. 411 00:29:24,834 --> 00:29:28,543 -Ja. Men hun ligner litt på deg. -Synes du det? 412 00:29:29,209 --> 00:29:30,459 Ja, samme kinn. 413 00:29:31,626 --> 00:29:32,543 Takk. 414 00:29:34,084 --> 00:29:37,709 Jeg er besatt av henne. Hun var en foregangskvinne, og… 415 00:29:38,876 --> 00:29:41,668 -Jeg elsker gamle Hollywood-filmer. -Jeg også. 416 00:29:42,376 --> 00:29:47,293 Som å reise i tid til da menneskeheten aldri kunne forestilt seg dette. 417 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 Se på deg. 418 00:29:49,959 --> 00:29:53,876 Jeg har seriøst aldri møtt noen som vet noe om Nina Mae. 419 00:29:55,959 --> 00:29:59,501 -Master i film fra USC, husker du? -Vel benyttet. 420 00:30:00,084 --> 00:30:02,168 Jenna, kjolen din er her. 421 00:30:02,251 --> 00:30:05,168 Ja. Du kan henge den der borte. Takk. 422 00:30:06,334 --> 00:30:09,001 Fordelene ved jobben. 423 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 Ja, et showroom sendte denne prøven. 424 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 -Hva synes du? -Fin. Spesiell anledning? 425 00:30:16,293 --> 00:30:20,376 Ja, jeg skal ha middagsselskap. Vennene mine spleiser meg med en. 426 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Ok, så du er på markedet? 427 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Du burde komme. 428 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 Vil du at jeg skal komme? 429 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Kom i selskapet mitt. Ta med venner. Jo flere, jo bedre. 430 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 Ok, nå tuller du. Vennene mine? Sikker? 431 00:30:33,834 --> 00:30:38,084 Ja, nå som vi er venner, er vennene dine mine venner, ikke sant? 432 00:30:38,168 --> 00:30:39,959 Det blir mindre stressende. 433 00:30:40,043 --> 00:30:42,918 -Greit. Vi kommer innom. -Flott. 434 00:30:46,293 --> 00:30:51,251 Jeg savner Jenna-festene, og det er perfekt å møte ham sånn. 435 00:30:51,334 --> 00:30:55,376 Ja, og vi skal snart bli skikkelig brisne. 436 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Greit. 437 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 -Anledningen krever dette. -Ok. 438 00:30:59,376 --> 00:31:02,418 Greit. Billie, her. En liten shot. 439 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 -Hva? -Den er god. 440 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 -Ok. -Men hva har du i den? 441 00:31:07,084 --> 00:31:09,251 Ikke tenk på det. Bare drikk. 442 00:31:09,834 --> 00:31:11,043 Jeg må ta det rolig. 443 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 -Vi må gire opp. -Ja, gire opp. 444 00:31:16,293 --> 00:31:18,376 -Ok, kom. -"Milly Rock." Ding-dong! 445 00:31:19,834 --> 00:31:22,501 -Kom opp! -Ok, dette fikser vi. 446 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Greit. 447 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 -Hei! -Yo. Hva skjer? 448 00:31:26,001 --> 00:31:26,959 Hvordan går det? 449 00:31:28,376 --> 00:31:30,293 Dette er Tim og Carlita. 450 00:31:30,376 --> 00:31:31,668 -Hyggelig. -Hyggelig. 451 00:31:31,751 --> 00:31:34,668 -Så flott. Elsker håret. -Takk. Elsker kjolen din. 452 00:31:34,751 --> 00:31:39,668 Kom inn. Full tacobar, enchiladas. Vi har cocktailer. Føl dere som hjemme. 453 00:31:41,751 --> 00:31:43,793 Når kommer den heldige fyren? 454 00:31:44,334 --> 00:31:46,418 Snart, tror jeg. 455 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 -Du ser nervøs ut. -Hva? 456 00:31:48,834 --> 00:31:51,376 Slapp av. Du fikser dette. 457 00:31:51,459 --> 00:31:55,668 Jeg er veldig avslappet. Ser det ikke sånn ut? 458 00:31:56,168 --> 00:31:57,084 Nei, seriøst. 459 00:32:00,084 --> 00:32:00,918 Å, til meg. 460 00:32:01,584 --> 00:32:04,084 Ok. Slutt! Kom igjen. 461 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 Han er fin. 462 00:32:08,709 --> 00:32:13,334 -Eric, jeg har hørt så mye om deg. -Sier du det? 463 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 Fra jobb. Så mye bra om arbeidet ditt. 464 00:32:18,584 --> 00:32:20,626 Det er ham. Ok. 465 00:32:21,918 --> 00:32:25,293 Oppfør dere normalt. Ja. Bare vær dere selv. 466 00:32:25,376 --> 00:32:27,834 -Han heter Jimmy. Greit? -Ok. 467 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 -Jimmy. -Ok. Kom inn. 468 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 -Hei, Jimmy. -Hei, Jimmy. 469 00:32:45,709 --> 00:32:52,209 -Liker du den? Skål for meg. -Du laget en skikkelig drink. Den er god. 470 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 Og du er god. 471 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 Jeg må vite stjernetegnet ditt. 472 00:32:57,543 --> 00:33:01,834 Jeg er Krepsen. Kropp som en danser. 473 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 Så vi har valgt å bruke kjelleren 474 00:33:06,293 --> 00:33:09,584 til Kunstfe fra Brooklyn-kunstnerne. 475 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 Kunstfe? Hva er det? 476 00:33:13,418 --> 00:33:17,709 Det er der kunst og kaffe møtes. 477 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 Og hør på dette. Alle maleriene er laget med kaffebønner. 478 00:33:22,501 --> 00:33:25,834 -Seriøst! Det er utrolig. -Det er utrolig. 479 00:33:25,918 --> 00:33:28,626 -Genialt. Kaffebønner! -Jeg elsker kaffe. 480 00:33:29,376 --> 00:33:30,459 Hva drikker du? 481 00:33:31,668 --> 00:33:34,168 En mokka latte med karamell. 482 00:33:34,251 --> 00:33:35,376 -Latte! -Ja! 483 00:33:35,459 --> 00:33:38,126 Jeg også, med havremelk, laktoseintolerant. 484 00:33:38,209 --> 00:33:39,626 Rumpa beatboxer. 485 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 -Herregud! -Ikke si det til noen. 486 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 Nei. 487 00:33:48,459 --> 00:33:53,293 Eric! Jeg fant nettopp ut at både du og Jimmy er guyansk-amerikanske. 488 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 -Er det sant? -Ja. 489 00:33:56,043 --> 00:33:58,209 Har du vært i moderlandet, gutt? 490 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 Nei, familien har vært i Brooklyn lenge. 491 00:34:01,751 --> 00:34:08,751 Å, søren. Det var synd, for du vet ikke hvem du virkelig er 492 00:34:08,834 --> 00:34:13,209 før du har ligget på bakken i hjemlandet. 493 00:34:15,668 --> 00:34:16,668 -Se her. -Ok. 494 00:34:20,084 --> 00:34:21,626 -Hele kontinentet. -Afrika. 495 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 -Fint. Ja. -Hvem er svart her? 496 00:34:24,334 --> 00:34:25,543 -Du. -Wakanda. 497 00:34:27,918 --> 00:34:29,751 -Ta på den. -Opp med stemningen. 498 00:34:29,834 --> 00:34:31,876 -Her, ja. -Festen tar av nå. 499 00:34:31,959 --> 00:34:32,959 Hvorfor ikke? 500 00:34:33,626 --> 00:34:35,084 -En til deg? -Ok. 501 00:34:35,168 --> 00:34:37,501 -Kom an. -Se hva du får meg til å gjøre. 502 00:34:37,584 --> 00:34:38,459 Jenna? 503 00:34:38,543 --> 00:34:40,043 -En skader vel ikke? -Nei. 504 00:34:40,126 --> 00:34:42,209 -Kanskje. Ses senere, ok? -Jenna! 505 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 Ned med den. 506 00:34:45,334 --> 00:34:46,959 Det er som The Matrix. 507 00:34:47,043 --> 00:34:48,626 -Sett den? -Selvsagt. 508 00:34:48,709 --> 00:34:51,418 Den blå pillen, den røde pillen? Keanu tar den. 509 00:34:54,918 --> 00:34:56,001 Hva faen? 510 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Så… 511 00:36:43,501 --> 00:36:48,084 Har du vært gift? Forlovet? Skilt? 512 00:36:49,126 --> 00:36:52,334 Ikke akkurat, med mindre et ti år langt forhold teller. 513 00:36:54,334 --> 00:36:59,334 -Hva med deg? -Ingen forlovelse, skilsmisse, ingenting… 514 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 Ingen barn? 515 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 Nei. Så vidt jeg vet. 516 00:37:08,584 --> 00:37:09,668 Hva betyr det? 517 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 Å, er du en av dem? 518 00:37:12,793 --> 00:37:13,626 Unnskyld? 519 00:37:14,376 --> 00:37:18,918 Jeg vet du tenker: "Ja, han er 50, ikke gift. 520 00:37:19,001 --> 00:37:20,709 Må være noe galt med ham." 521 00:37:21,793 --> 00:37:24,584 Nei, jeg snakket bare. Du tok det opp. 522 00:37:24,668 --> 00:37:31,168 Nei, det går bra. Det var bare tonen din. Men det er så klisjé, så… 523 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 Er du seriøs? 524 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Snakker du om å starte Kunstfe, og hun er klisjéen? Gi deg. 525 00:37:40,209 --> 00:37:43,209 -Har vi et problem, gutt? -Si "gutt" en gang til. 526 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Ja. 527 00:37:47,876 --> 00:37:51,209 Ok, alle sammen. La oss roe oss ned. 528 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 Ja. 529 00:38:01,709 --> 00:38:04,626 -For en klovn. -Vi kan ta dette utenfor. 530 00:38:06,084 --> 00:38:10,293 Vi lar ikke en fyr kledd som en baby-GAP-modell disse oss. 531 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 -Nei. -Skjønner du? 532 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 Din Hawaii Five-O-kledde jæv… 533 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 Pokker! Hva skjer med leppa di? Den er hoven. 534 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 Du er allergisk. 535 00:38:18,543 --> 00:38:23,209 -Det er ikke bra. Var det sjømat i noe? -Herregud. Fiskeolje i salatdressingen. 536 00:38:23,293 --> 00:38:24,918 Å, nei. Du må legge deg. 537 00:38:25,001 --> 00:38:27,084 Jeg har med EpiPen til Mae Mae. 538 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 -Legg deg. -Carlita vet råd. 539 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 Hvor er Carlita? Carlita! 540 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 -Hent… -Carlita! 541 00:38:33,334 --> 00:38:34,668 -Herregud. -Er du ok? 542 00:38:34,751 --> 00:38:35,584 Hjertebank. 543 00:38:35,668 --> 00:38:38,584 Sånn hadde leppa di sett ut om vi hadde slåss. 544 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 Vil du ha litt? 545 00:38:41,334 --> 00:38:43,334 Elodie! 546 00:38:44,084 --> 00:38:46,668 -Kan jeg få være litt i fred? -Nei! 547 00:38:46,751 --> 00:38:51,459 Carlita, husker du kjæresten din? Han har en alvorlig allergisk reaksjon. 548 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 -Du bør kanskje gå dit. -Nå? 549 00:38:54,543 --> 00:38:55,668 I dag! 550 00:38:57,918 --> 00:39:02,584 Jimmy er en sånn fyr man ender opp med å drepe, 551 00:39:02,668 --> 00:39:05,793 ustraffet, fordi juryen mener at han fortjente det. 552 00:39:06,918 --> 00:39:08,834 -Den var dyster. -Herregud. 553 00:39:08,918 --> 00:39:12,126 Men du har rett. Han var en tosk. 554 00:39:12,209 --> 00:39:15,918 Da jeg hørte at han hadde tenner og syn, var han et alternativ. 555 00:39:18,876 --> 00:39:22,959 -Det er moro til du mister en tann. -Ja. 556 00:39:26,209 --> 00:39:27,043 Men altså, 557 00:39:28,501 --> 00:39:29,334 hva vil du ha? 558 00:39:33,334 --> 00:39:35,709 I livet? 559 00:39:37,084 --> 00:39:38,334 Du vet hva jeg mener. 560 00:39:40,001 --> 00:39:40,834 Hva vil du ha? 561 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 Du vet Greta Garbo-filmen der hun spiller forførersken? 562 00:39:54,459 --> 00:39:56,376 Eros, 1926. 563 00:39:56,459 --> 00:39:59,584 -Den scenen i kirken under nattverd? -Selvsagt. 564 00:39:59,668 --> 00:40:03,501 Der hun tar begeret han nettopp drakk av, 565 00:40:04,918 --> 00:40:06,334 og kjærtegner det. 566 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 Og så suger hun fra samme sted. 567 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 -Det er ugudelig! -Jævlig ugudelig. 568 00:40:15,918 --> 00:40:19,043 -Ja. -Men det er ekte. 569 00:40:20,126 --> 00:40:25,334 Jeg vil elske noen så desperat at det er uanstendig. 570 00:40:26,126 --> 00:40:26,959 Skjønner du? 571 00:40:28,126 --> 00:40:34,626 Jeg vil elske noen så intenst at folk blir ukomfortable rundt oss. 572 00:40:36,376 --> 00:40:37,543 Det er det jeg vil. 573 00:40:41,084 --> 00:40:43,376 Hva? 574 00:40:45,334 --> 00:40:47,793 Ingenting. Nei, jeg er enig. 575 00:40:49,876 --> 00:40:50,709 Jeg er enig. 576 00:40:54,834 --> 00:40:58,376 Jøss, det er sent. 577 00:41:01,793 --> 00:41:03,168 Jeg tror jeg drar. 578 00:41:05,668 --> 00:41:06,501 Ok. 579 00:41:10,709 --> 00:41:12,459 -Jeg tror ikke det. -Ikke det? 580 00:41:12,543 --> 00:41:15,459 Nei, jeg tror ikke det. Vil du spille Parcheesi? 581 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 Scrabble? 582 00:41:20,334 --> 00:41:21,834 Er det det du kaller det? 583 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 Kan jeg låne denne? 584 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 -Er det det du vil? -Ja. 585 00:41:49,543 --> 00:41:52,418 -Er det det du vil? -Det er akkurat det jeg vil. 586 00:42:02,001 --> 00:42:03,418 Se på deg. 587 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Å, fy faen. 588 00:42:30,376 --> 00:42:35,209 -God morgen. Jeg ville snakke med deg om… -Eric. Jeg skal redde Darzine. 589 00:42:36,001 --> 00:42:37,459 Å, få høre. 590 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Jeg stirret på plakaten og tenkte på kvelden i går, 591 00:42:41,084 --> 00:42:43,626 og vår felles kjærlighet til gamle filmer. 592 00:42:43,709 --> 00:42:47,501 -Var det det du tenkte på? -Ja, Eric. Filmer. 593 00:42:48,918 --> 00:42:51,793 -Ok, Jenna, hva traff deg? -Nostalgi. Ikke sant? 594 00:42:51,876 --> 00:42:56,668 Hver gang jeg ser en gammel film, er det alltid et plagg jeg får lyst på. 595 00:42:56,751 --> 00:43:00,584 Som en badekåpe eller en spektakulær skreddersydd kjole 596 00:43:00,668 --> 00:43:04,459 eller et gullbelte eller en pelsmuffe. Da tenker du alltid… 597 00:43:04,543 --> 00:43:08,501 -"De lager ikke ting slik som før." -Men hva om de gjorde det? 598 00:43:08,584 --> 00:43:11,959 Forrige helg møtte jeg en som lager vidunderlige plagg, 599 00:43:12,043 --> 00:43:13,876 alt med gjenvunnet vintage. 600 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 Håndverksmessig er hun på couture-nivå. 601 00:43:17,626 --> 00:43:19,543 -Jeg liker det jeg hører. -Ok. 602 00:43:19,626 --> 00:43:24,418 Men vi trenger noe som drar folk inn. Hva gjør det kult? Hvordan gå viralt? 603 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 -Hvem kan få til det? -Ja. 604 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 Remy! 605 00:43:33,334 --> 00:43:34,876 Faen. Det er Remy Ma. 606 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Mama, takk. 607 00:43:38,584 --> 00:43:40,626 Selvsagt. Alt for deg. Det vet du. 608 00:43:40,709 --> 00:43:42,251 -Og takk, Becca. -Selvsagt. 609 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 Ok, jeg liker dette. Dette er bra. 610 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 -La oss få det til. -Klare? 611 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 La oss begynne. 612 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 -Ja? Greit. -Ja. 613 00:43:52,668 --> 00:43:53,668 Slutt. 614 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 Bare løft opp beinet. 615 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Ja. 616 00:44:04,793 --> 00:44:05,709 Sånn, ja. 617 00:44:06,459 --> 00:44:09,168 Dette er elskeren din. Gi oss litt sånt. 618 00:44:21,043 --> 00:44:21,876 Sånn, ja. 619 00:44:23,334 --> 00:44:24,459 De er ikke klare. 620 00:44:26,501 --> 00:44:27,334 Ja. 621 00:44:36,668 --> 00:44:38,084 Hun er sjakkmester. 622 00:44:46,584 --> 00:44:47,709 Der går hun. 623 00:44:58,501 --> 00:45:02,168 Hei, du. Du har fortsatt telefonsvareren. 624 00:45:03,584 --> 00:45:08,834 Kan vi få avtalt den kaffedaten? Jeg vil bare snakke, Jenna. 625 00:45:14,459 --> 00:45:17,918 Yo, Jenna! 626 00:45:21,209 --> 00:45:22,751 Kom ut! 627 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 Der er hun. Står til? La oss feire! 628 00:45:29,084 --> 00:45:33,293 -Hva gjør du? -Jeg har champagne. Kom ut. 629 00:45:38,876 --> 00:45:41,168 -La oss feire. -Hva gjør du? 630 00:45:41,876 --> 00:45:46,834 Jeg er utenfor. Jeg vil feire. Følg meg. 631 00:45:51,459 --> 00:45:54,084 -Ok, du har rett. Dette er episk. -Ikke sant? 632 00:45:55,001 --> 00:45:56,251 Jeg har champagnen… 633 00:45:58,376 --> 00:46:00,334 …som jeg lånte et øyeblikk. 634 00:46:00,959 --> 00:46:02,501 Derfor smaker den så godt. 635 00:46:04,168 --> 00:46:05,418 Vi er et flott team. 636 00:46:06,001 --> 00:46:08,709 Ja, jeg tror vi har noe her. 637 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 Jeg også. 638 00:46:11,459 --> 00:46:14,168 Å! Fortalte jeg deg om Becca? 639 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 Hun gikk med på å lage begrensede opplag av alt vi filmet. 640 00:46:18,876 --> 00:46:20,126 Og bare hyggelig. 641 00:46:20,209 --> 00:46:25,043 Jeg fikk et dusin influencere til å poste noe og være en del av serien. 642 00:46:25,668 --> 00:46:27,126 Jeg tror dette slår an. 643 00:46:28,126 --> 00:46:30,251 Jeg snakker ikke bare om arbeidet. 644 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 Nei. 645 00:46:33,459 --> 00:46:35,334 Apropos forleden kveld… 646 00:46:35,418 --> 00:46:38,751 -Ikke si det var en tabbe. -Nei. Det var det ikke. 647 00:46:38,834 --> 00:46:40,459 Tabber høres ikke sånn ut. 648 00:46:41,209 --> 00:46:43,709 Ok, du var heller ikke så stille. 649 00:46:45,876 --> 00:46:52,084 Av åpenbare grunner synes jeg vi bør legge det bak oss. 650 00:46:54,376 --> 00:46:55,209 Hvorfor? 651 00:46:56,293 --> 00:47:00,084 Må jeg stave det for deg? Fem bokstaver. Begynner med D. 652 00:47:01,293 --> 00:47:03,626 Gi deg. Moren min styrer oss ikke. 653 00:47:04,459 --> 00:47:06,168 Vi kan starte noe eget. 654 00:47:06,251 --> 00:47:09,668 Ta over hele film- og motebransjen. Dette er våre ideer. 655 00:47:09,751 --> 00:47:11,584 Ja, det er kanskje våre ideer, 656 00:47:11,668 --> 00:47:15,876 men de blir aldri til noe uten et seriøst firma i ryggen. 657 00:47:17,626 --> 00:47:21,876 Moren din er kanskje narsissist, men det har gjort henne til den beste. 658 00:47:21,959 --> 00:47:25,376 Oi! Hadde aldri trodd jeg skulle høre deg forsvare henne. 659 00:47:25,459 --> 00:47:27,001 Jeg forsvarer henne ikke. 660 00:47:27,084 --> 00:47:30,918 Men fremtiden min er knyttet til hennes nå. 661 00:47:32,626 --> 00:47:33,626 Hvilken fremtid? 662 00:47:36,043 --> 00:47:37,543 En fremtid med respekt. 663 00:47:38,084 --> 00:47:41,251 Og slå gjennom. 664 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 Og å ha mer enn fire vegger å komme hjem til. Den fremtiden. 665 00:47:46,959 --> 00:47:48,834 Jeg respekterer deg og veggene. 666 00:47:50,376 --> 00:47:55,251 -Hvorfor er du sånn? -Jeg merker fort om noe er bra. 667 00:47:57,376 --> 00:47:58,584 Og det gjør du også. 668 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 Jeg er tilbøyelig til å innse 669 00:48:07,584 --> 00:48:10,626 når positiv handling fører til positive resultater. 670 00:48:13,168 --> 00:48:17,584 Skjønner. Legge det bak oss. 671 00:48:18,084 --> 00:48:19,959 -For vi er profesjonelle. -Helt. 672 00:48:20,043 --> 00:48:21,584 -Vi jobber sammen. -Ja. 673 00:48:21,668 --> 00:48:22,959 -Vi ligger ikke. -Nei. 674 00:48:23,043 --> 00:48:23,876 Riktig. 675 00:48:26,918 --> 00:48:30,418 -Men i kveld vil jeg ta deg. -Vil du ødelegge meg? 676 00:48:31,876 --> 00:48:33,001 Rive deg ned. 677 00:48:36,709 --> 00:48:38,251 Du må fange meg først. 678 00:49:11,418 --> 00:49:14,626 For det første, den brasilianske. Det var fint. 679 00:49:14,709 --> 00:49:17,918 Jeg visste ikke at eldre kvinner tok brasiliansk. 680 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 Hvorfor skulle jeg hatt 70-tallsbusk? Hvor gammel tror du jeg er? 681 00:49:23,251 --> 00:49:26,293 Trodde man tenkte "sånn er det bare" etter en stund. 682 00:49:26,376 --> 00:49:28,334 At man gir opp? ikke orker. 683 00:49:28,418 --> 00:49:31,751 Ikke nødvendigvis gir opp. Bare at sånn er det bare. 684 00:49:31,834 --> 00:49:35,876 Født på 70-tallet er ikke det samme som 685 00:49:36,918 --> 00:49:38,459 å velge det estetiske. 686 00:49:38,543 --> 00:49:41,918 Jeg la merke til den skrikende ørnen på brystet ditt. 687 00:49:42,001 --> 00:49:43,793 -Skrikende ørn. -Hva er det? 688 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 Jeg så ikke hvilken type fugl det er. 689 00:49:47,876 --> 00:49:49,834 Det er faktisk en due. 690 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 Hvem er Otis? 691 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 Otis er… 692 00:49:57,209 --> 00:49:58,043 Faren min. 693 00:49:59,459 --> 00:50:00,709 Jepp, fattern. 694 00:50:01,418 --> 00:50:03,293 Aldri hørt deg snakke om ham. 695 00:50:04,168 --> 00:50:07,168 Ja, han døde, så… 696 00:50:08,876 --> 00:50:09,709 Beklager. 697 00:50:12,126 --> 00:50:14,501 Nei da. Han ble drept da jeg var to. 698 00:50:15,209 --> 00:50:16,043 Herregud. 699 00:50:17,001 --> 00:50:19,501 Dette blir bare verre. Hva skjedde? 700 00:50:20,251 --> 00:50:26,251 Jeg husker selvsagt ikke så mye, men han var innblandet i noe. 701 00:50:26,334 --> 00:50:27,668 Han var hjemløs, så… 702 00:50:28,793 --> 00:50:30,418 Må ha vært tøft for dere. 703 00:50:31,626 --> 00:50:36,543 Ja. Jeg vet ikke. Mamma er ikke en åpen bok akkurat. 704 00:50:37,084 --> 00:50:43,834 Jeg så henne gråte én gang. Og jeg vil ikke gjøre henne opprørt, 705 00:50:43,918 --> 00:50:48,668 så jeg har prøvd å finne ut av det selv. 706 00:50:48,751 --> 00:50:52,793 Jeg holder avstand, spesielt når det gjelder faren min. 707 00:50:52,876 --> 00:50:55,209 Men ja. 708 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 Det er mye. 709 00:50:58,418 --> 00:51:01,918 Det er mye. Men jeg vet ikke. 710 00:51:02,001 --> 00:51:05,543 Kanskje hun bare mangler foreldrekortet. 711 00:51:07,001 --> 00:51:09,834 -Det gjør nok jeg også. -Nei. 712 00:51:09,918 --> 00:51:12,251 Nei, seriøst. Filmene blir barna mine. 713 00:51:14,251 --> 00:51:16,751 Ja, det ser jeg for meg. 714 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 Fy søren. 715 00:51:22,584 --> 00:51:28,334 Men helt seriøst, jeg vurderer å lage en film om papsen. 716 00:51:28,834 --> 00:51:31,084 -Ja? -Men om livet hans. 717 00:51:31,709 --> 00:51:36,293 Jeg vil hylle den han var og livet hans. 718 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 Det høres flott ut. 719 00:51:39,501 --> 00:51:40,334 Takk. 720 00:51:46,918 --> 00:51:47,918 Jeg liker deg. 721 00:51:49,876 --> 00:51:50,876 Liker du meg? 722 00:51:51,543 --> 00:51:56,834 Jeg liker rumpa di. Men jeg liker deg. 723 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 Fy søren. 724 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 Hva skjedde med herr Bunnivå? 725 00:52:01,918 --> 00:52:06,084 Vi møttes på college. Vi var begge strebere. 726 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 Og vi datet og… 727 00:52:09,459 --> 00:52:16,209 Det var så fint og flott, og så ble vi en greie, ikke sant? 728 00:52:17,501 --> 00:52:22,168 Et maktpar. Vi durer på og plutselig 729 00:52:22,251 --> 00:52:25,001 har det gått ti år, og jeg bare: "Vent litt. 730 00:52:26,459 --> 00:52:30,084 Denne tosken har holdt meg for narr." Jeg ville bare ha mer. 731 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 Mer av hva? 732 00:52:33,126 --> 00:52:35,709 Familie. Ikke sant? 733 00:52:37,418 --> 00:52:38,751 Noe å vise til. 734 00:52:38,834 --> 00:52:44,709 Når alt kommer til alt, har du en fantastisk familie. 735 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Ja. 736 00:52:46,251 --> 00:52:49,418 Jeg har så og si gitt opp drømmen min. 737 00:52:49,501 --> 00:52:51,418 Du kan få nye drømmer. 738 00:52:52,043 --> 00:52:55,418 -Jeg kan få nye drømmer. -De ti årene førte deg til meg. 739 00:52:56,334 --> 00:52:57,709 Du er søt, vet du det? 740 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 -Herregud. -Hva? 741 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 For ti år siden hadde du labpartner. 742 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 -Herregud. -Og et skoleskap. 743 00:53:06,501 --> 00:53:11,084 Det som betyr noe nå, er at jeg er mann. Din mann. 744 00:53:11,668 --> 00:53:15,668 -Tror du at du er min mann? -Vent litt. Er jeg ikke det? 745 00:53:15,751 --> 00:53:20,168 Jeg ville nok heller sagt noe sånt som 746 00:53:21,168 --> 00:53:22,209 forbuden frukt. 747 00:53:23,126 --> 00:53:24,918 Som en uanstendig kiwi. 748 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 Som et mystisk blåbær. 749 00:53:29,834 --> 00:53:32,668 -Forbuden frukt. Jøss. -Ja. 750 00:53:32,751 --> 00:53:37,626 Det som skjer mellom oss forblir mellom oss. 751 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 Hemmeligheten din er trygg hos meg. 752 00:54:40,626 --> 00:54:42,918 Ønsker jeg gikk på et HBCU nå. 753 00:54:43,626 --> 00:54:46,918 Hva sier du? Men vi kan leve gjennom dem. 754 00:54:47,876 --> 00:54:49,876 Da hadde jeg ikke møtt Brian… 755 00:54:51,418 --> 00:54:54,709 -Å, sier vi navnet hans nå? -Nei, jeg gjør det. 756 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 -Nei. -Brian. 757 00:54:56,251 --> 00:54:58,501 -Nei. -Brian. 758 00:54:58,584 --> 00:54:59,709 -Hold kjeft! -Brian. 759 00:54:59,793 --> 00:55:00,959 Nei. Stopp! 760 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 Å, faen. 761 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 Hei! 762 00:55:05,251 --> 00:55:07,251 -Jenna Jones! -Hei! 763 00:55:07,334 --> 00:55:10,876 -Jeg har prøvd å få tak i deg i en måned. -Har du det? 764 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 Og E, din listige jævel. Jeg har sprengt innboksen din også. 765 00:55:15,793 --> 00:55:20,459 Suki og jeg gikk på videregående sammen før hun ble en fancy supermodell. 766 00:55:20,543 --> 00:55:22,084 Du tuller. 767 00:55:22,168 --> 00:55:27,084 -Vet du ikke at Jenna oppdaget meg? -Nei, det visste jeg ikke. 768 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 Ja. I et sminkeskap hos bladet Darling. 769 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 -Ikke sant? -Ja. 770 00:55:32,459 --> 00:55:33,334 Ja. 771 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Å, faen. 772 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 Herregud. Dette er så sexy. 773 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 -Nei! -Jeg heier på dette. 774 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 -Nei! -Nei! 775 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 -Nei. -Glem det. Nei! 776 00:55:47,334 --> 00:55:49,168 -Dette er research… -Research. 777 00:55:49,251 --> 00:55:51,418 -Research? Ja. -For Darzine… 778 00:55:51,501 --> 00:55:52,584 Herlig. Research? 779 00:55:52,668 --> 00:55:54,626 Herlig. Ok. 780 00:55:54,709 --> 00:55:57,334 Dere er søte. Jeg heier på dere. 781 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 Ikke… 782 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 Ikke bra. 783 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 Overhodet ikke. 784 00:56:08,459 --> 00:56:09,793 Hun kjenner… 785 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 Alle. 786 00:56:14,251 --> 00:56:15,084 Heier. 787 00:56:18,584 --> 00:56:21,918 Du har sikkert sett dette allerede. 788 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 "Kongen." 789 00:56:24,376 --> 00:56:28,209 Vi tok oss friheten til å lese den på dine vegne. 790 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 Vil du ha høydepunktene? 791 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 Fort. Dårlige nyheter først. 792 00:56:32,918 --> 00:56:35,418 -Det er ingen. -Det er ingen. 793 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 Det spørs hvordan man ser på det. 794 00:56:44,918 --> 00:56:47,543 "Det jeg er mest stolt av, dette stedet. 795 00:56:47,626 --> 00:56:53,918 Ikke eiendommen, men livet jeg skapte med kvinnen som gjorde det til et hjem." 796 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Det høres ut som om noen savner noen. 797 00:56:58,376 --> 00:57:02,751 Jeg var borte i over et år og hørte ikke fra ham én gang. 798 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 -Jøsses. -Jeg må dra. 799 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 -Med bladet? -Hold kjeft. 800 00:57:09,834 --> 00:57:11,626 Gå til siste avsnitt. 801 00:57:16,834 --> 00:57:17,709 Jenna? 802 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 Hei, Darcy, hvordan går det? 803 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Gjett hva begavelsen min har tryllet frem. 804 00:57:26,168 --> 00:57:27,168 Kom igjen. 805 00:57:27,251 --> 00:57:28,793 -Ingen anelse. -Prøv. 806 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 En samtale fra New York Times. 807 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 De vil fremstille meg som en forlegger-mastermind, 808 00:57:38,293 --> 00:57:39,543 en mediemogul. 809 00:57:41,793 --> 00:57:44,001 Darcy, det er enormt. Så fantastisk. 810 00:57:44,084 --> 00:57:47,543 De ville ha info om Perfekt funn. Jeg sa det var din idé. 811 00:57:47,626 --> 00:57:50,876 -Vel, min og Erics, ja. -Ja, deres. 812 00:57:52,168 --> 00:57:54,543 Dere har jobbet veldig godt sammen. 813 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 Nei, takk for muligheten og for at jeg fikk jobbe med ham. 814 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 Takk. 815 00:57:59,209 --> 00:58:02,459 Ja, jeg gjorde det, ikke sant? Jeg slo dere sammen. 816 00:58:03,084 --> 00:58:08,376 -Ja. Du har fantastiske instinkter. -Det har jeg. 817 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 Han er virkelig talentfull. Du burde være veldig stolt. 818 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 Det er jeg. Veldig. Er du? 819 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 -Er jeg hva? -Er du stolt av sønnen min? 820 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Ja. Stolt av arbeidet vi gjør sammen. 821 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 -Ja. -Han virker motivert. 822 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 Vel, fordi han er nyutdannet, vet du. 823 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 Og tilfredsstiller deg. 824 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Du må vite at Eric er litt forelsket. 825 00:58:37,793 --> 00:58:38,793 Virkelig? 826 00:58:39,293 --> 00:58:43,584 Ok. Jeg har aldri sett ham så fokusert og dedikert. 827 00:58:43,668 --> 00:58:44,501 Det er deg. 828 00:58:44,584 --> 00:58:48,043 Det er bare god oppdragelse og kvalitetsutdanning. 829 00:58:48,126 --> 00:58:49,959 Ja, åpenbart. 830 00:58:50,043 --> 00:58:52,251 Å jobbe så nært med en mektig kvinne 831 00:58:52,334 --> 00:58:55,459 som gjenspeiler hans mor er en faktor, 832 00:58:55,543 --> 00:58:58,543 men la oss droppe pisspreiket. 833 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 Å gjøre en god jobb er flott. 834 00:59:04,043 --> 00:59:06,793 Men dette trenger ikke å utvikle seg til å bli… 835 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 …forstyrrende. 836 00:59:10,834 --> 00:59:13,334 Darcy, jeg lover deg. 837 00:59:14,543 --> 00:59:17,209 Det er ikke forstyrrende. 838 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Flott. 839 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 New York Times kommer i morgen for fotograferingen. 840 00:59:43,168 --> 00:59:46,709 Hold deg til budskapet, som er, under min ledelse, 841 00:59:46,793 --> 00:59:50,959 at Darzine dominerer med abonnementer på motemarkedet. 842 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Forstått. 843 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 DARZINE PRESENTERER 844 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 DET PERFEKTE FUNN 845 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 DRØM 846 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 VÅG 847 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 DANS 848 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 OPPDAG 849 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 ABONNER NÅ! 850 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 Ja! 851 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 Ja! 852 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 Bra jobbet. 853 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Veldig bra. 854 01:01:53,709 --> 01:01:56,543 Takk, mamma. Darcy, mener jeg. 855 01:01:58,334 --> 01:02:00,918 La oss ikke tro vi kan hvile på laurbærene. 856 01:02:01,001 --> 01:02:03,543 -Det er fortsatt mye å gjøre. -Absolutt. 857 01:02:03,626 --> 01:02:06,168 Etter gratisperiodene kan vi evaluere. 858 01:02:11,293 --> 01:02:13,876 Greit. Tilbake til arbeidet! 859 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 DARZINES DYNAMISKE DUO 860 01:02:28,626 --> 01:02:29,543 Katastrofe. 861 01:02:29,626 --> 01:02:31,834 Gi deg. Tuller du? Vi er i Times. 862 01:02:31,918 --> 01:02:33,084 -Ja. -På trykk. 863 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 -Ja. -Er du ikke lykkelig? 864 01:02:34,751 --> 01:02:38,793 Vi ser litt for lykkelige ut. Det er problemet. Dette er uforsvarlig. 865 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 Vennene våre vet det allerede. 866 01:02:42,501 --> 01:02:46,959 Hvorfor kan vi ikke være åpne om det? Jeg er klar. 867 01:02:47,043 --> 01:02:50,918 Nei. Vent. Sa du at du var klar? 868 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Ja, jeg er klar. 869 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 Nøyaktig hva er du klar for? 870 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 Hvorfor gjør du det så komplisert? 871 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 Dette påvirker karrieren min. 872 01:03:00,459 --> 01:03:02,084 Forstår du det? 873 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 Hvordan jeg betaler regningene. Hvordan jeg lever. 874 01:03:05,376 --> 01:03:07,668 Hvordan jeg blir respektert. Ansett. 875 01:03:07,751 --> 01:03:09,709 -Jeg har et rykt… -Jeg elsker deg. 876 01:03:13,876 --> 01:03:16,251 Herregud. Hva driver vi med? 877 01:03:17,251 --> 01:03:18,168 Jeg elsker deg. 878 01:03:22,793 --> 01:03:24,001 Jeg elsker deg også. 879 01:03:25,459 --> 01:03:29,793 Slå på ring… 880 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 GRATULERER MED DAGEN 881 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 Det er så godt å se dere to ute blant folk! 882 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 Og, Eric, takk for at du er så sporty. 883 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 Dette kostymet er alt. 884 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 Gratulerer med dagen, Mae Mae! 885 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 Hei, tante Jen. 886 01:03:45,501 --> 01:03:48,168 Jeg vil at du skal møte vennen min, Eric. 887 01:03:48,251 --> 01:03:50,209 -Hei, Zorro. -Hei, Svart Svane. 888 01:03:50,293 --> 01:03:53,959 -Kan jeg leke med kameraet? -Nei. Det er ikke en leke… 889 01:03:54,043 --> 01:03:55,709 Nei. Det går bra. 890 01:03:55,793 --> 01:03:57,834 Skal vi ta kule bursdagsbilder? 891 01:03:57,918 --> 01:04:00,293 Vil du det? Kom igjen. 892 01:04:01,876 --> 01:04:05,126 -Kom igjen. -Altså, hva skal man si? 893 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 Det er Mae Maes ballettlærer. Madison! 894 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 -Hei, alt bra med deg? -Hvordan går det? 895 01:04:17,418 --> 01:04:20,543 Bra. Jeg har tatt det rolig. Tenk at du er her. 896 01:04:20,626 --> 01:04:22,501 -Ja. Overraskelse. -Så sprøtt. 897 01:04:22,584 --> 01:04:23,459 Ja, ikke sant? 898 01:04:25,751 --> 01:04:29,251 Perfekt. 899 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Gå til barren. 900 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 Fem, seks, sju, åtte. 901 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 Herregud! 902 01:04:35,376 --> 01:04:38,793 Det var faktisk imponerende. Herregud. 903 01:04:38,876 --> 01:04:42,959 En gang til. Fem, seks, sju, åtte. Så høyt dere kan. 904 01:04:45,584 --> 01:04:48,959 Greit, jenter, det var så bra. Vi ses senere. Ta en pause. 905 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 -Ha det. -Ha det. 906 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 -De er så søte. -De er fantastiske. 907 01:04:53,584 --> 01:04:56,293 -De er så flinke. -Nei, du er flink med dem. 908 01:04:56,376 --> 01:04:59,126 -Det må jeg si. Dette kan du. -Takk. Herregud. 909 01:04:59,209 --> 01:05:02,626 -Fikk du noen fine bilder? -Hei! Tror ikke vi har hilst. 910 01:05:02,709 --> 01:05:05,168 -Jeg er Madison. -Hei. Jenna. 911 01:05:05,251 --> 01:05:06,626 Hvilken jente er din? 912 01:05:06,709 --> 01:05:09,334 Jeg er ikke en mamma. Jeg er Billies venn. 913 01:05:09,418 --> 01:05:11,418 -Jenna og jeg jobber sammen. -Ja. 914 01:05:11,501 --> 01:05:13,418 -Liten verden! -Ikke sant? 915 01:05:14,709 --> 01:05:18,168 Jeg må dra. Jeg har øvelse. Så godt å se deg. 916 01:05:18,251 --> 01:05:19,209 Godt å se deg. 917 01:05:22,959 --> 01:05:25,751 Vel! Liten verden! 918 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Slapp av. 919 01:05:27,543 --> 01:05:31,293 Fikk du nok bilder av henne? Vi kan få henne tilbake. 920 01:05:31,376 --> 01:05:33,709 Jeg visste ikke at hun skulle være her. 921 01:05:33,793 --> 01:05:35,459 -Nei. -Hva snakker du om? 922 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 "Jenna og jeg jobber sammen." Du kom ikke på noe bedre? 923 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 -Hva skulle jeg si? -Hva som helst. 924 01:05:41,251 --> 01:05:44,709 "Møt Jenna, mitt livs kjærlighet." 925 01:05:44,793 --> 01:05:47,001 -Hva skal jeg si? -Det er en start! 926 01:05:47,084 --> 01:05:49,168 Vi må være forsiktige. Du sa det. 927 01:05:49,251 --> 01:05:51,918 Ikke bruk mine ord mot meg. 928 01:05:52,001 --> 01:05:56,793 -Det var mye kjærlighet. -Det var ingenting. 929 01:05:56,876 --> 01:06:00,876 -Jeg så minst tre klemmer. Jeg satt der. -Du kan ikke få begge deler. 930 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 Det kan du ikke. 931 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 -Kyss meg nå. Hva sier du til det? -Nei. Ok. 932 01:06:05,959 --> 01:06:07,584 -Kyss meg. -Ikke rettferdig. 933 01:06:07,668 --> 01:06:09,876 Ikke rettferdig. Som jeg tenkte. 934 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 -Vent, drar du? -Ja. 935 01:06:12,668 --> 01:06:16,209 Å krangle i barnebursdag? Det ser ikke bra ut. 936 01:06:16,293 --> 01:06:17,251 Eric! 937 01:06:27,793 --> 01:06:30,876 Ta telefonen, for pokker. 938 01:06:35,793 --> 01:06:36,918 Brian? 939 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 Er du full? 940 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Ja. 941 01:06:50,001 --> 01:06:54,793 Om jeg ikke kjente deg godt, hadde jeg vært redd. Bør jeg være redd? 942 01:06:57,001 --> 01:06:59,918 Det er moren min, Jenna. Hun… 943 01:07:01,668 --> 01:07:02,959 Hun døde i går kveld. 944 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 Herregud. Så leit å høre. 945 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 Herregud. 946 01:07:12,751 --> 01:07:15,126 La oss få deg hjem. Jeg kjører. 947 01:07:30,293 --> 01:07:35,793 Greit. Du tok deg en liten lur. Du kan fullføre den oppe. 948 01:07:41,584 --> 01:07:43,668 Du vet at du var favoritten hennes? 949 01:07:45,418 --> 01:07:49,876 Jeg håper det. Hvor mange andre tiårige forhold hadde du? 950 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Bli med opp. 951 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 -Nei, Brian. -Bli med opp. Se en film med meg. 952 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 -Du liker ikke filmer! -Jeg bryr meg ikke! Jeg… 953 01:08:08,501 --> 01:08:14,418 -Jeg vil ikke være alene i kveld. -Ironisk. Det ville ikke jeg heller. 954 01:08:19,751 --> 01:08:20,584 Her er vi. 955 01:08:21,709 --> 01:08:28,126 -Du vet at jeg har prøvd å få tak i deg? -Ja. Fin Forbes-artikkel. 956 01:08:28,209 --> 01:08:31,501 Det var telefonene, talemeldingene og gourmetkaffen. 957 01:08:31,584 --> 01:08:34,959 Men ingenting så ut til å fungere. 958 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 -Hvordan fikk du adressen min? -Fra en liten fugl. 959 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 Fem bokstaver, begynner med D? 960 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 D-J-E-V-E-L. Seks, men ja. 961 01:08:43,126 --> 01:08:46,751 Hun ville ikke se flere gaver som ikke var til henne. 962 01:08:46,834 --> 01:08:50,584 Ja, Darcy er en spesiell fugl. 963 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 Men jeg elsker jobben jeg gjør der. 964 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 Jeg så deg i New York Times. 965 01:09:02,501 --> 01:09:04,376 Det er visst en grunn til det. 966 01:09:05,376 --> 01:09:07,126 Og der må jeg dra. 967 01:09:07,209 --> 01:09:10,543 Tilbake til den fæle leiligheten? Du hater Brooklyn. 968 01:09:10,626 --> 01:09:12,376 Nei! Du hater Brooklyn! 969 01:09:12,459 --> 01:09:16,001 -Du har alltid hatet Brooklyn. -Nei, du hater Brooklyn. 970 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 Jeg elsker det. 971 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 Og du syns kanskje den er fæl, men det er hjemme. 972 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 Det er kjærlighet der. 973 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 Med Darcys sønn? 974 01:09:26,334 --> 01:09:30,918 Jeg trodde min midtlivskrise var ille, men det der? 975 01:09:31,001 --> 01:09:33,543 -Jenna… -Du går til verbalt angrep. 976 01:09:33,626 --> 01:09:34,543 Nei. 977 01:09:34,626 --> 01:09:37,626 Jo, du gjør det, men jeg trenger ikke høre på deg. 978 01:09:37,709 --> 01:09:42,501 Jeg gjør ikke det. Jeg er bare ærlig. Jeg kjenner deg bedre enn noen andre. 979 01:09:42,584 --> 01:09:46,543 Nei, det gjør du ikke. Og ærlig talt 980 01:09:48,209 --> 01:09:49,918 gjorde du nok aldri det. 981 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 Ha det bra. 982 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 Her er morgenkaffen din, svart. 983 01:10:16,834 --> 01:10:20,209 Tusen takk. Har du sett Eric i dag? 984 01:10:20,293 --> 01:10:24,043 Sa han ikke noe? Han redigerer hjemmefra i dag. 985 01:10:24,126 --> 01:10:27,834 Å, så klart. Jeg vet det. Jeg glemte det. 986 01:10:29,168 --> 01:10:30,168 Takk. 987 01:10:41,501 --> 01:10:44,709 Jeg vet dette er sprøtt, så takk for at dere er med. 988 01:10:44,793 --> 01:10:48,293 -Det er det venner er til. -Hvordan kommer vi oss inn? 989 01:10:48,376 --> 01:10:52,043 Jeg ba deg ikke bekymre deg. Jeg stoler på forsterkningen min. 990 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 -Der, ja! -Har hun… 991 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 Og her kommer hun. 992 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 Suksess? 993 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 Jeg kunne sagt at du skylder meg en, men jeg tror på kjærligheten. 994 01:11:02,709 --> 01:11:04,751 Bare trykk på PH for penthouse. 995 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 Gå og ta kjæresten din! 996 01:11:07,209 --> 01:11:09,251 -Gjør jeg dette? -Ja. 997 01:11:09,334 --> 01:11:12,334 -Jeg gjør det. Herregud. -Pust dypt. Du klarer det! 998 01:11:12,418 --> 01:11:13,251 Gå. 999 01:11:34,376 --> 01:11:35,876 Jeg er en gærning? 1000 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Du er modig. 1001 01:11:38,876 --> 01:11:40,876 Bryter deg inn i Darcys hule. 1002 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 Skal du gjemme deg her og aldri snakke med meg igjen? 1003 01:11:46,418 --> 01:11:48,001 Trodde du likte meg gjemt. 1004 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Unnskyld. 1005 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 Å se deg med Madison… 1006 01:11:58,084 --> 01:11:59,084 Jeg ble satt ut. 1007 01:11:59,876 --> 01:12:02,084 Deg og henne og ungene. Jeg… 1008 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 Jeg orket det ikke. 1009 01:12:06,501 --> 01:12:07,459 Gi deg nå. 1010 01:12:08,626 --> 01:12:12,334 Å ha det gøy med barn og å ønske seg barn er to ulike ting. 1011 01:12:13,626 --> 01:12:15,293 Ja. Notert. 1012 01:12:15,376 --> 01:12:17,876 Du glemte "løpe tilbake til eksen"-delen. 1013 01:12:23,126 --> 01:12:24,876 Jeg så dere gå i regnet. 1014 01:12:28,251 --> 01:12:31,334 Jeg skulle besøke deg, men det er ikke poenget. 1015 01:12:31,418 --> 01:12:36,418 Det var ikke det du trodde. 1016 01:12:36,501 --> 01:12:39,668 -Jeg vil ikke konkurrere. -Jeg vil ikke ha ham. 1017 01:12:39,751 --> 01:12:43,168 -Du vil ikke ha ham. -Nei! Ikke den verdenen engang. 1018 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 Hvilken verden vil du ha? Si meg det! 1019 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Den jeg er i her og nå. 1020 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 Hvor jeg gjemmer meg? Er det dette du vil? 1021 01:12:50,043 --> 01:12:55,168 Nei! Den verdenen hvor jeg jobber med det jeg elsker med m… 1022 01:12:57,126 --> 01:12:58,251 mannen jeg elsker. 1023 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 Med mannen du elsker. 1024 01:13:04,459 --> 01:13:05,293 Ja. 1025 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 Leppen din skjelver. 1026 01:13:08,543 --> 01:13:12,876 Hvorfor måtte du bemerke alt? Kan du la meg leve litt? 1027 01:13:19,876 --> 01:13:22,168 Du kjenner meg kanskje litt. 1028 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 -Bitte litt? -Litt. 1029 01:14:02,209 --> 01:14:05,501 Hvor lenge har dere knullet i huset mitt? 1030 01:14:20,251 --> 01:14:26,126 Var det før eller etter jeg ba deg holde deg unna sønnen min? 1031 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 -Du gjorde hva? -Ja, Eric. 1032 01:14:29,834 --> 01:14:33,293 Voksne kvinner hadde en samtale om deg, 1033 01:14:34,001 --> 01:14:35,918 og nå snakker voksne kvinner, 1034 01:14:36,001 --> 01:14:39,584 jeg foreslår at du enten er stille eller går på rommet ditt. 1035 01:14:44,126 --> 01:14:48,209 Vil du vite hvordan jeg visste det? Jeg følte det på meg. 1036 01:14:49,043 --> 01:14:53,626 Jeg kom til deg av høflighet, og du lovet. 1037 01:14:54,293 --> 01:14:56,418 Jeg lovet ingen forstyrrelser. 1038 01:14:57,084 --> 01:14:58,459 Vent. Så det er sant? 1039 01:14:59,043 --> 01:15:02,043 -Du spurte ikke meg? -Hold deg utenfor, sa jeg. 1040 01:15:02,126 --> 01:15:03,751 Jenna, er du seriøs? 1041 01:15:05,501 --> 01:15:09,709 Jeg lovte deg at det ikke ville bli forstyrrelser eller problemer. 1042 01:15:10,918 --> 01:15:14,001 Vi jobber kjempebra sammen. Og tallene lyver ikke! 1043 01:15:14,084 --> 01:15:15,293 Du lyver. 1044 01:15:15,376 --> 01:15:22,168 Du lyver, lusker rundt og jukser, og du har alltid vært slik. 1045 01:15:22,251 --> 01:15:25,709 Hvorfor er jeg overrasket? Du er syk. 1046 01:15:26,834 --> 01:15:31,501 Det er noe alvorlig galt med deg, jeg går tom for kjærester å knulle, 1047 01:15:31,584 --> 01:15:33,584 og du går etter sønnen min. 1048 01:15:35,084 --> 01:15:36,918 -Nei. -Nei? 1049 01:15:44,126 --> 01:15:45,251 Vi ble forelsket. 1050 01:15:52,168 --> 01:15:53,001 Ok. 1051 01:15:55,376 --> 01:15:59,209 Hvis det ikke er åpenbart for deg i denne lille sex-tåken du er i, 1052 01:15:59,293 --> 01:16:00,834 har du sparken. 1053 01:16:00,918 --> 01:16:04,501 -Ikke spark henne, jeg slutter. -Nei, du kan ikke slutte. 1054 01:16:04,584 --> 01:16:08,459 Du får ikke kaste bort alt jeg har ofret for deg. 1055 01:16:08,543 --> 01:16:10,168 Du gjorde ikke dritt! 1056 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 Ikke hev stemmen mot meg. 1057 01:16:23,168 --> 01:16:25,126 Du går ikke tilbake til kontoret. 1058 01:16:27,293 --> 01:16:29,626 Tingene dine blir sendt til deg. 1059 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 -Darcy. -Kom deg ut. 1060 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 Eric? 1061 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 Kom deg til helvete ut av huset mitt! 1062 01:16:56,084 --> 01:16:57,584 Walk of shame, bitch. 1063 01:17:05,293 --> 01:17:06,626 Av alle mennesker. 1064 01:17:09,626 --> 01:17:11,084 Hun er ikke spesiell. 1065 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 VELKOMMEN 125. GATE 1066 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 Klar? 1067 01:19:07,834 --> 01:19:08,751 Er det bra? 1068 01:19:10,209 --> 01:19:12,334 -Ja. -Finding Otis, første opptak. 1069 01:19:28,459 --> 01:19:31,376 Hei, E. Det er Jenna. Godt nyttår! 1070 01:19:32,084 --> 01:19:37,626 Jeg tenkte bare at hvis du vil, kan vi møtes igjen. 1071 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Hei, fremmede. 1072 01:20:06,876 --> 01:20:07,709 Hei. 1073 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Lenge siden sist. 1074 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 Ja. 1075 01:20:14,168 --> 01:20:16,959 Du ser fantastisk ut. Elsker håret ditt. 1076 01:20:17,709 --> 01:20:18,918 Takk. 1077 01:20:19,001 --> 01:20:21,209 Nytt hår. Ny deg. Du er fin. 1078 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 Du ser også bra ut. 1079 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Takk. 1080 01:20:27,876 --> 01:20:31,168 -Jeg hørte at du sluttet i Darzine. -Ja, jeg sluttet. 1081 01:20:31,793 --> 01:20:33,584 Jeg har et sted i Harlem nå. 1082 01:20:33,668 --> 01:20:37,834 Jeg har fått stipend til å jobbe med dokumentaren om papsen, så… 1083 01:20:37,918 --> 01:20:39,668 -Herregud, Eric. -Ja. 1084 01:20:39,751 --> 01:20:42,376 -Gratulerer. Så fantastisk. -Takk. 1085 01:20:42,459 --> 01:20:45,918 Moren din er vel ikke glad, men jeg er glad på dine vegne. 1086 01:20:46,001 --> 01:20:48,168 Vel, det er ikke opp til henne. 1087 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 Så du underviser nå. 1088 01:20:52,376 --> 01:20:55,626 Jeg fikk jobb på et mote- og filmstudie på Columbia. 1089 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 Har nok funnet mitt kall. 1090 01:20:58,876 --> 01:21:01,834 Jøss, det kler deg. Ok, professor Jenna. 1091 01:21:02,584 --> 01:21:03,418 Ja. 1092 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Jeg ville prate med deg. 1093 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 Røpealarm. 1094 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 Er dette deg? 1095 01:21:32,001 --> 01:21:34,751 Det er oss. Det er vårt. 1096 01:21:40,418 --> 01:21:41,709 Vær så snill, si noe. 1097 01:21:52,626 --> 01:21:53,959 Sendte moren min deg? 1098 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 Hva? Nei, Eric. 1099 01:21:59,418 --> 01:22:02,293 Dere hadde ikke en "samtale for voksne kvinner"? 1100 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 Hun vet det ikke. 1101 01:22:05,834 --> 01:22:10,834 Jeg kom for å si det til deg. Jeg er like overrasket som deg. 1102 01:22:11,668 --> 01:22:12,793 Virkelig? 1103 01:22:12,876 --> 01:22:16,293 Hva mener du? Vi planla ikke akkurat dette. 1104 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 Nei. Det gjorde vi absolutt ikke. 1105 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 Jeg trenger ikke noe fra deg. 1106 01:22:23,334 --> 01:22:26,543 Jeg vet du ikke vil ha barn, så ikke tenk på det. 1107 01:22:26,626 --> 01:22:30,584 Du må ikke si hva jeg vil ha nå. Ikke gjør det. 1108 01:22:30,668 --> 01:22:36,959 Ok, vel, si noe, for jeg husker at du sa: "Jeg har ikke foreldregenet. 1109 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 Filmene blir barna mine." Husker du det? 1110 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 Tok du opp samtalen? Øvde du på dette før du kom? 1111 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 Nei. Jeg husket det fordi det betydde noe for meg. 1112 01:22:48,418 --> 01:22:50,959 Yo, du kommer med mye på en gang her. 1113 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 Foretrekker du at jeg ikke sier noe? 1114 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 Nei, det var ikke det jeg sa. Ikke vri på ordene mine. 1115 01:22:56,584 --> 01:23:01,293 -Reaksjonen din er ikke oppmuntrende. -Jeg har ikke sett deg på lenge. 1116 01:23:01,376 --> 01:23:05,126 Og mens vi var sammen, ville du skjule det vi hadde på gang. 1117 01:23:05,751 --> 01:23:08,168 Nå ville du møtes her. Jeg er uforberedt. 1118 01:23:08,251 --> 01:23:11,959 Jeg tenker at vi skal ta det rolig og snakke om ting. 1119 01:23:12,793 --> 01:23:16,959 Sier du at jeg skal bli pappa? Og jeg har ikke noe å si. 1120 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Du har bestemt deg. Nå vil du kontrollere svaret mitt. 1121 01:23:20,459 --> 01:23:22,001 Jeg gjør ikke det. 1122 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 Jeg prøver å kontrollere meg selv. 1123 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 Og nei, det er ikke et valg du får ta i det hele tatt. 1124 01:23:33,584 --> 01:23:39,084 Jeg trenger et øyeblikk. Du tok deg god tid, og nå gjør jeg det. 1125 01:23:39,168 --> 01:23:42,876 Jeg vil ikke kjefte på en gravid dame, så jeg skal gå, ok? 1126 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Hør på meg, vennen. 1127 01:24:03,626 --> 01:24:08,626 Ikke bekymre deg for å gå opp i vekt, for mor veide 115 kilo 1128 01:24:08,709 --> 01:24:10,543 og du veide bare 3,6 kilo. 1129 01:24:10,626 --> 01:24:15,584 Faren din tok meg med til restauranten, og jeg spiste seks middager. 1130 01:24:15,668 --> 01:24:18,001 Og da det var på tide å få deg ut, 1131 01:24:19,501 --> 01:24:23,293 måtte jeg gå med pappas sko fordi føttene mine var så hovne. 1132 01:24:23,376 --> 01:24:28,668 Så jeg kan komme og hjelpe deg. Du vil trenge hjelp, skatt. 1133 01:24:28,751 --> 01:24:30,876 Gjerne det, mamma. Takk. 1134 01:24:31,876 --> 01:24:34,084 Har du hørt fra faren? 1135 01:24:35,001 --> 01:24:37,751 Nei. Ikke siden jeg sa det. 1136 01:24:38,501 --> 01:24:41,668 Jeg skal bare gi ham tid. Jeg tok ham på senga. 1137 01:24:41,751 --> 01:24:44,376 Ikke kom med unnskyldninger for den mannen. 1138 01:24:44,459 --> 01:24:47,293 -Nei. -Man må vel være to for å danse tango? 1139 01:24:47,376 --> 01:24:49,584 -Du gjorde ikke dette alene. -Slutt. 1140 01:24:49,668 --> 01:24:53,584 Du ble ikke gravid alene. Å! Det er kanskje puten jeg sendte deg. 1141 01:24:53,668 --> 01:24:57,501 -Ok. Vent litt. -Jeg måtte sove med kroppspute med deg. 1142 01:24:57,584 --> 01:25:03,001 Det var bare sånn jeg fikk sove, for du danset rundt i magen min. 1143 01:25:03,084 --> 01:25:06,459 Hele natten var det sånn: "Herregud!" 1144 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 God morgen, Jenna. 1145 01:25:20,543 --> 01:25:22,584 Beklager å komme uanmeldt, 1146 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 men drastiske omstendigheter krever drastiske tiltak. 1147 01:25:27,334 --> 01:25:30,668 Jeg satt på en vaskemaskin for å få fødselen i gang. 1148 01:25:30,751 --> 01:25:33,251 Det er ikke puten. Kan jeg ringe tilbake? 1149 01:25:33,334 --> 01:25:36,751 -Ok. Jeg elsker deg. -Ok, ha det. 1150 01:25:40,959 --> 01:25:42,043 Darcy, hva vil du? 1151 01:25:42,959 --> 01:25:46,793 Du har overgått deg selv, Jenna. Gjør meg til bestemor. 1152 01:25:46,876 --> 01:25:49,751 Jeg tenkte ikke på deg der og da, men… 1153 01:25:49,834 --> 01:25:51,501 Det er en egen profil 1154 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 for kvinner som saboterer seg selv. 1155 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 Jeg tror også morsnarsissister er en profil, 1156 01:25:59,501 --> 01:26:00,918 men hvem har oversikten? 1157 01:26:01,668 --> 01:26:02,834 Nesekirurgi? 1158 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 Har du tenkt å bo her? Oppdra barnebarnet mitt i dette? 1159 01:26:08,418 --> 01:26:10,793 Kan vi la være? 1160 01:26:10,876 --> 01:26:13,084 -Greit. -Jeg spiller ikke lenger. 1161 01:26:13,168 --> 01:26:18,959 Greit. Dokumentaren Eric filmer, var det din idé? 1162 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 Nei. Dette er noe han vil gjøre for seg selv. 1163 01:26:22,418 --> 01:26:26,168 -Det er hans historie. -Ja, og jeg har rett til å ikke si noe. 1164 01:26:29,501 --> 01:26:30,334 Kanskje. 1165 01:26:33,543 --> 01:26:36,001 Kanskje du forstår det nå som du er mor. 1166 01:26:36,793 --> 01:26:37,626 Kanskje det. 1167 01:26:38,876 --> 01:26:40,876 Jeg var i en helt annen situasjon 1168 01:26:42,168 --> 01:26:43,959 enn deg da jeg fikk Eric. 1169 01:26:45,168 --> 01:26:49,043 Foreldrene mine hatet faren hans. Alt ved ham. 1170 01:26:50,709 --> 01:26:53,209 Hatet de han vanket med. Mente jeg var… 1171 01:26:55,376 --> 01:26:56,251 …for ung. 1172 01:26:57,251 --> 01:26:58,084 Noe jeg var. 1173 01:27:00,001 --> 01:27:01,543 Men jeg elsket den mannen. 1174 01:27:03,876 --> 01:27:05,334 Jeg ville ha sønnen vår. 1175 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 Og Eric var verdens skjønneste baby. 1176 01:27:24,501 --> 01:27:26,418 Og da faren hans ble drept… 1177 01:27:30,334 --> 01:27:32,126 …kom de ikke i begravelsen. 1178 01:27:35,793 --> 01:27:40,834 Så det har bare vært oss to siden. 1179 01:27:44,418 --> 01:27:46,959 -Så leit. -Ikke våg å synes synd på meg. 1180 01:27:49,168 --> 01:27:51,043 Det gjorde meg sterkere. 1181 01:27:51,709 --> 01:27:57,418 Min styrke som mor ble min styrke profesjonelt 1182 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 fordi jeg hadde ham å kjempe for. 1183 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 Jeg måtte oppdra en sønn. 1184 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 Min sønn. 1185 01:28:08,584 --> 01:28:14,709 Jeg vet ikke hvis karma dette er, men kursen din er imponerende. 1186 01:28:18,084 --> 01:28:20,126 Jeg gjør ikke som foreldrene mine. 1187 01:28:23,626 --> 01:28:27,376 Det ender her med meg. 1188 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 Enten vi liker det eller ei, er vi familie nå. 1189 01:28:38,709 --> 01:28:39,543 Yo. 1190 01:28:43,959 --> 01:28:44,876 Hvordan? 1191 01:28:47,584 --> 01:28:51,001 Jeg har ører i gatene. Jeg fant ut av det. 1192 01:28:52,209 --> 01:28:53,043 Hvem sa det? 1193 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Gjett. 1194 01:28:54,876 --> 01:28:57,668 Og det er en gutt. Vekten legger seg på ræva. 1195 01:28:59,543 --> 01:29:00,501 Hva faen? 1196 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 Vi skal ha barn. 1197 01:29:04,501 --> 01:29:06,293 Du vet at jeg ikke er klar. 1198 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 Jeg er ung, men mamma var yngre da hun fikk meg, 1199 01:29:09,376 --> 01:29:13,876 og du betyr fortsatt alt for meg. Jeg vil ikke gå glipp av dette. 1200 01:29:15,751 --> 01:29:16,751 Jenna Jones. 1201 01:29:19,334 --> 01:29:20,584 Det slipper du visst. 1202 01:29:23,793 --> 01:29:24,626 Greit. 1203 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 Det ser bra ut. 1204 01:29:28,501 --> 01:29:35,334 Jeg tror dette indikerer at en frisk liten gutt er på vei. 1205 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 -Herregud. -Yo. 1206 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 -Jeg gir dere et øyeblikk. -Takk. 1207 01:29:42,626 --> 01:29:44,918 -Gratulerer. -Takk. 1208 01:29:46,834 --> 01:29:49,709 Yo. Det er sprøtt. 1209 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 Kan du tro det? 1210 01:29:52,376 --> 01:29:55,126 -Vi lagde den. -Det gjorde vi. 1211 01:29:58,876 --> 01:30:04,043 Så, hva synes du om navnet Otis? 1212 01:30:14,084 --> 01:30:19,126 Jeg visste ikke mye om faren min, men sønnen min skal vite alt om meg. 1213 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 Det skal han. 1214 01:30:24,459 --> 01:30:26,543 Men Otis får etternavnet mitt også. 1215 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 Avtale. Jeg liker det. 1216 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 -Ja? -Ja. 1217 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Otis Jones Hale. To etternavn. 1218 01:30:33,043 --> 01:30:35,709 -Som en rockestjerne. -Ja. Jeg er pappaen. 1219 01:30:35,793 --> 01:30:39,834 Jeg elsker det. Det glemte jeg nesten. 1220 01:30:40,334 --> 01:30:42,418 -Hva er dette? -En farskapstest. 1221 01:30:42,501 --> 01:30:45,168 -Ja. Den er fra moren min. -Hva? 1222 01:30:45,834 --> 01:30:46,668 Fra Darcy. 1223 01:30:47,376 --> 01:30:48,584 Jeg bare tuller. 1224 01:30:49,543 --> 01:30:54,334 -Du døde nesten nå. -Det er to billetter til gallaen hennes. 1225 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 Vær daten min? 1226 01:30:57,376 --> 01:30:58,209 Selvsagt. 1227 01:31:00,501 --> 01:31:02,418 Skal stjele all oppmerksomheten. 1228 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 Du ser så lykkelig ut. 1229 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Jeg vet det. 1230 01:31:33,376 --> 01:31:34,459 Herregud. 1231 01:31:51,334 --> 01:31:55,459 Velkommen til Darzine-gallaen. 1232 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 Hev glassene, alle sammen. 1233 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 For et nytt fantastisk år. 1234 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 Dette er den åttende årlige Darzine-gallaen, 1235 01:32:05,584 --> 01:32:08,751 og ditt beste år noensinne. Hvordan føles det? 1236 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 Jeg tror dronningen 1237 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 er fornøyd. 1238 01:32:23,459 --> 01:32:24,751 Jenna Jones. 1239 01:32:25,293 --> 01:32:31,334 Du har gjort et strålende comeback. Fullt av spenning. Vil du kommentere? 1240 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 Jeg vil ikke kalle det et comeback. 1241 01:32:37,876 --> 01:32:41,168 Jeg vil kalle det et perfekt funn. 1242 01:32:58,209 --> 01:33:03,293 SLUTT 1243 01:33:04,543 --> 01:33:11,543 TIL MINNE OM MATTHEW 1244 01:37:29,043 --> 01:37:30,251 Tekst: Anette Aardal