1 00:00:38,918 --> 00:00:41,959 A DESCOBERTA PERFEITA 2 00:01:05,543 --> 00:01:07,959 NOVA IORQUE 3 00:01:08,043 --> 00:01:11,709 EXCLUSIVO: A JOIA DA DUJOUR, JENNA JONES 4 00:01:11,793 --> 00:01:16,334 OS SEGREDOS DO SUCESSO NA VIDA E NO AMOR DO CASAL MAIS ELEGANTE DE NOVA IORQUE 5 00:01:37,126 --> 00:01:40,084 A QUEDA DE JENNA: CONSEGUIRÁ ELA RECUPERAR? 6 00:01:41,168 --> 00:01:43,043 O FIM DE BRIJENNA? 7 00:01:45,001 --> 00:01:46,209 JENNA JONES DEMITIDA 8 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 O CASAL FAVORITO DA MODA ENVOLVIDO NUMA CONFUSÃO 9 00:01:50,626 --> 00:01:52,793 COM BASE NO LIVRO DE TIA WILLIAMS 10 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 Jenna, levanta-te! 11 00:02:13,626 --> 00:02:14,584 Jenna! 12 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 Não achas que está na hora de voltares ao ativo? 13 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 Não sei quem me contrataria. Todos têm metade da minha idade. 14 00:02:24,334 --> 00:02:27,459 - Estás trancada no quarto há um ano. - Eu sei. 15 00:02:27,543 --> 00:02:29,876 É mais difícil para uma mulher arranjar emprego 16 00:02:29,959 --> 00:02:31,876 quando não trabalha há muito tempo. 17 00:02:31,959 --> 00:02:33,209 Eu sei, mãe. 18 00:02:33,293 --> 00:02:35,668 Não vais acordar um dia e esquecer o Brian. 19 00:02:35,751 --> 00:02:39,668 Estiveste com ele durante dez anos. É quase um divórcio! 20 00:02:39,751 --> 00:02:45,043 É um processo, e parte da cura é voltar a viver. 21 00:02:45,126 --> 00:02:48,001 Os teus amigos, o teu trabalho, 22 00:02:48,084 --> 00:02:49,418 e a cidade que amas. 23 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Mãe, o que se passa? 24 00:02:51,709 --> 00:02:53,834 O teu pai não me toca contigo aqui. 25 00:02:53,918 --> 00:02:55,543 Tem medo que nos ouças. 26 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 Tens de voltar para Nova Iorque, dar a volta por cima. 27 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Vou ter de te pedir para… 28 00:03:03,376 --> 00:03:05,251 - Não. - Sai da minha casa. 29 00:03:07,334 --> 00:03:09,043 Adoro-te, querida, 30 00:03:09,876 --> 00:03:12,209 mas és uma mulher adulta, caramba! 31 00:03:12,918 --> 00:03:14,751 Vais reerguer-te. 32 00:04:01,876 --> 00:04:05,334 Pessoal. Cuidado, é um Cavalli vintage. 33 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 Obrigada! 34 00:04:35,168 --> 00:04:37,626 Merda. O meu olho está caído? 35 00:04:38,168 --> 00:04:41,626 A Darcy mata-me se parecer que passei a noite fora. 36 00:04:41,709 --> 00:04:43,084 A que horas chegaste? 37 00:04:43,168 --> 00:04:47,126 O sol nasceu, mas bebi um Red Bull e pus pepinos nos olhos. 38 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 Meu Deus! 39 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 É a Jenna Jones. 40 00:04:58,209 --> 00:05:01,501 Sim, e tenho uma reunião às 10 horas com a Darcy. 41 00:05:01,584 --> 00:05:03,834 Olá, sou a Terry, administradora, 42 00:05:03,918 --> 00:05:07,334 assistente editorial e editora das redes sociais. 43 00:05:08,043 --> 00:05:10,709 Sou a Jinx, vice-executiva da equipa de apoio. 44 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Muito prazer. 45 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 - Quer um café? - Seria ótimo. 46 00:05:15,376 --> 00:05:18,501 Simples, não é? Vi numa entrevista sua. 47 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 Perfeito. 48 00:05:21,668 --> 00:05:23,334 A Darcy deve estar a chegar. 49 00:05:23,418 --> 00:05:25,626 - Por favor, sente-se. - Obrigada. 50 00:05:25,709 --> 00:05:27,043 Ela pode ficar de pé. 51 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Jenna Jones. 52 00:05:31,459 --> 00:05:33,126 A que devo este prazer? 53 00:05:35,126 --> 00:05:37,668 Não me passem chamadas. Vamos estar na Rosa. 54 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 Sim. 55 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 Há quanto tempo estás fora do mercado? 56 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Seis meses, mais ou menos. Pouco tempo. 57 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 - Foi mais um ano. - Foi? 58 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Céus! Perdi o teu aniversário. Fizeste 45 anos? 59 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 Como foi? Fizeste algo? Não recebi o convite. 60 00:06:13,209 --> 00:06:14,043 Quarenta. 61 00:06:15,084 --> 00:06:16,459 E não dei uma festa. 62 00:06:16,543 --> 00:06:17,626 Divórcio finalizado? 63 00:06:18,501 --> 00:06:19,709 Nunca fomos casados. 64 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 Claro, eu sabia. 65 00:06:22,584 --> 00:06:25,084 Lamento. Porque não podes ficar com metade. 66 00:06:25,751 --> 00:06:28,126 Felizmente, não me importo de trabalhar. 67 00:06:28,209 --> 00:06:31,959 Agora estou de volta e pronta para retomar, por isso… 68 00:06:32,709 --> 00:06:35,334 Podes ser sincera comigo. Ficaste arrasada. 69 00:06:35,418 --> 00:06:37,334 Dá para ver. 70 00:06:38,543 --> 00:06:40,293 Quer dizer, não foi fácil… 71 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 Foste humilhada. 72 00:06:42,584 --> 00:06:45,751 Foi de partir o coração. E as manchetes! 73 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 - Pelo menos, falavam de mim. - Pois falavam! 74 00:06:49,793 --> 00:06:51,001 O que podes fazer? 75 00:06:51,084 --> 00:06:52,626 Terapia! 76 00:06:52,709 --> 00:06:54,459 É disso que precisas. 77 00:06:54,543 --> 00:06:56,376 Não preciso de um terapeuta, Darcy. 78 00:06:56,459 --> 00:07:00,876 Sabe que a Gala da Darzine é maior e mais exclusiva que a do Met? 79 00:07:00,959 --> 00:07:02,168 Preciso de um emprego. 80 00:07:02,834 --> 00:07:05,709 Ora, roubaste todos os empregos que eu quis. 81 00:07:05,793 --> 00:07:07,751 - E comeste o meu namorado. - Não. 82 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 Consegui por acaso todos os trabalhos que tu sempre quiseste. 83 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 E, pela última vez, o Darnell disse que não namorava! 84 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Está bem. Sabes que mais? 85 00:07:19,959 --> 00:07:25,043 Todos esses anos sem conseguir os empregos que eram meus por direito 86 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 inspiraram-me a construir isto. 87 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 E agora tomo todas as decisões. 88 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 E nem me lembro de como é não fazer isso. 89 00:07:34,626 --> 00:07:36,543 - Pois. - Não é? 90 00:07:36,626 --> 00:07:39,543 É uma pena o teu modelo de subscrição ter falhado 91 00:07:39,626 --> 00:07:41,876 quando paraste com as revistas físicas, não é? 92 00:07:41,959 --> 00:07:46,418 Sabes que um modelo estritamente publicitário é insustentável. 93 00:07:46,501 --> 00:07:48,876 Mas sabes disso melhor que eu. 94 00:07:48,959 --> 00:07:50,376 Está bem. 95 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Admito que não alcançámos uma meta. Só uma. 96 00:07:54,543 --> 00:08:00,001 Preciso de um emprego, e tu, Darcy, precisas de mim, por isso… 97 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Pede-me. 98 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 Não posso aceitar 99 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 se não pedires. 100 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 Darcy? 101 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 Sim? 102 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 Posso, por favor, trabalhar para ti? 103 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Tens 90 dias para fazer uma mudança significativa. 104 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 - Farei em 60. - Não prometas de mais. 105 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 - Não me subestimes. - Não deixes a desejar. 106 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 Isso é uma oferta? 107 00:08:43,459 --> 00:08:45,584 Os apertos de mão são proibidos, 108 00:08:45,668 --> 00:08:48,293 mas a tua assinatura na papelada serve. 109 00:08:49,709 --> 00:08:52,626 E terás de fazer um escritório no showroom do zoo. 110 00:08:54,459 --> 00:08:55,668 Bem-vinda à Darzine. 111 00:08:57,251 --> 00:08:59,293 E de nada. 112 00:09:08,709 --> 00:09:10,501 O que faço com isto? 113 00:09:10,584 --> 00:09:11,709 - Guarda. - Queima. 114 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Soube que ele está com uma versão minha pobretanas e desdentada. 115 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 Não teve unhas para a original, arranjou uma imitação barata. 116 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 Liquidação. 117 00:09:24,501 --> 00:09:26,959 E eu estarei aqui morta. 118 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 Morta na cama. 119 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 Não vais morrer pelo Brian. 120 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 Mas trabalhar na Darzine, isso pode levar-te para o caixão. 121 00:09:35,251 --> 00:09:39,209 Sim, o que foi aquilo? Para "manter os teus inimigos mais perto"? 122 00:09:39,293 --> 00:09:41,501 - Não esperava esta reviravolta. - Nem eu. 123 00:09:41,584 --> 00:09:45,001 Já sabem que a Darcy nunca vai ajudar nenhuma mulher, 124 00:09:45,084 --> 00:09:46,793 a não ser que a beneficie. 125 00:09:46,876 --> 00:09:51,293 Eu apresentei-me como parte da fórmula vencedora e ela mordeu o isco. 126 00:09:51,376 --> 00:09:52,418 Conheço o jogo. 127 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 Conheces mesmo o jogo. 128 00:09:55,084 --> 00:09:55,918 Sim. 129 00:10:09,168 --> 00:10:10,001 Certo. 130 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 - Espere. - Sim. 131 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 Saúde. Um brinde à Darzine. 132 00:10:15,001 --> 00:10:15,959 À Darzine. 133 00:10:16,043 --> 00:10:17,418 À Darzine sobrevivente. 134 00:10:23,293 --> 00:10:25,334 - Obrigada. - Ao teu novo emprego. 135 00:10:25,418 --> 00:10:27,501 - Sim, e uma pila nova. - Há isso. 136 00:10:27,584 --> 00:10:29,959 E pode haver alguma aqui para ti hoje. 137 00:10:30,043 --> 00:10:32,084 Adoro quando pensam na minha rata. 138 00:10:32,168 --> 00:10:34,918 É para isso que servem as amigas. Vozes para a vagina. 139 00:10:35,001 --> 00:10:36,876 Sempre. Olhem para ali. 140 00:10:36,959 --> 00:10:39,459 Sei que gostas de trepar árvores. 141 00:10:39,543 --> 00:10:41,918 E o Sr. Chapéu já está acompanhado. 142 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 Aí vem alguém. 143 00:10:43,168 --> 00:10:45,668 Sei que já ouviram falar de ménage à trois. 144 00:10:45,751 --> 00:10:48,126 Um, dois, três, quatro, ménage à "quoi". 145 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 O meu pesadelo. Dois eliminados. 146 00:10:52,043 --> 00:10:54,543 Este homem tentou morder-me o ombro? 147 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 - Sim, senhora. - O que é que… 148 00:10:56,709 --> 00:10:59,293 É um ombro sensual, sejamos francas. 149 00:10:59,376 --> 00:11:00,209 Obrigada. 150 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 Jenna? Jenna Jo, és tu! Miúda, como estás? 151 00:11:03,709 --> 00:11:07,418 Sou eu, a Cassidy! Não te vi nas últimas cinco semanas de moda. 152 00:11:07,501 --> 00:11:08,626 Onde estiveste? 153 00:11:08,709 --> 00:11:10,001 Miúda, és tão… 154 00:11:10,084 --> 00:11:14,084 Acho que és muito corajosa por apareceres depois de tudo aquilo… 155 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 Sinceramente, aquilo foi o maior fracasso que já vi, 156 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 e estás literalmente de volta, miúda. 157 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 És uma inspiração para todas nós, mulheres… 158 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 - Miúda… - Não vamos tirar fotos. 159 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 - Não podes tirar fotos. - Aonde vai ela? Jenna, miúda! 160 00:11:28,626 --> 00:11:30,834 Aonde foi ela? 161 00:12:01,668 --> 00:12:03,293 Estás bem, Bela Adormecida? 162 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Sim, estou bem. 163 00:12:13,751 --> 00:12:16,376 Tens a certeza? Parecias apagada. 164 00:12:16,876 --> 00:12:19,834 Achas que estás diante de uma emergência médica ou… 165 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 Estavas a dormir. 166 00:12:22,043 --> 00:12:23,501 Só descanso os olhos. 167 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 Queres sentar-te? 168 00:12:32,084 --> 00:12:33,501 Vais ter vertigens. 169 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 Está bem. 170 00:12:37,084 --> 00:12:38,668 - Depois de ti. - Obrigada. 171 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 Obrigada. 172 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 Como vim aqui parar? 173 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 Adoro as tuas covinhas. 174 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 És naturalmente deslumbrante, a sério. 175 00:12:55,501 --> 00:12:56,709 De outro mundo. 176 00:12:57,834 --> 00:12:58,793 A sério? 177 00:12:58,876 --> 00:12:59,918 Sim. 178 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Estou a falar a sério. 179 00:13:03,168 --> 00:13:04,709 Poderias ser mais giro? 180 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 E pareces um universitário. 181 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 Por acaso tenho um mestrado em cinema pela USC. 182 00:13:11,876 --> 00:13:13,001 - Claro. - Sim. 183 00:13:13,584 --> 00:13:15,209 Queria ser historiadora de cinema, 184 00:13:15,293 --> 00:13:17,876 mas a minha mãe disse que não era um trabalho a sério. 185 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 - É um trabalho a sério. - Sim. 186 00:13:20,668 --> 00:13:24,001 Não é? Mas dá para ganhar a vida? É essa a questão. 187 00:13:24,084 --> 00:13:25,793 Atualmente? Claro que não. 188 00:13:25,876 --> 00:13:27,376 É questionável, não é? 189 00:13:29,126 --> 00:13:30,376 Achas que sou gira? 190 00:13:30,459 --> 00:13:33,043 Vá lá. Não sabes isso? 191 00:13:33,626 --> 00:13:38,251 Só imaginei que alguém da tua geração 192 00:13:39,834 --> 00:13:42,459 preferiria alguém mais voluptuosa. 193 00:13:42,543 --> 00:13:45,209 - Não é a minha cena. - Parece-te natural? 194 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 - Não é a tua onda? - Não. 195 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 Gosto de algo mais real. 196 00:13:49,751 --> 00:13:51,668 - Com mais tempero? - Sim. 197 00:13:52,501 --> 00:13:53,626 Sou um caldo de carne. 198 00:14:07,293 --> 00:14:08,501 Meu Deus. 199 00:14:15,043 --> 00:14:16,251 Acho que te amo. 200 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 Anda cá. Eu sei que te amo. 201 00:14:31,876 --> 00:14:33,293 Sim! Merda! 202 00:14:33,376 --> 00:14:36,501 Estou a escorregar. Perdi o equilíbrio. 203 00:14:37,418 --> 00:14:39,543 - Não devia curtir em público. - Mas… 204 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 Não, preciso da minha erva. 205 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Obrigado pelo serviço. És muito amável. 206 00:14:45,001 --> 00:14:48,209 Não, espera! Dizes-me o teu nome? Número? Instagram? 207 00:14:50,709 --> 00:14:53,293 Myspace? Caramba! 208 00:15:02,126 --> 00:15:04,168 - Temos de ir. - O que aconteceu? 209 00:15:04,251 --> 00:15:08,376 Escorreguei a beijar um feto. Não faz mal, mas devíamos ir. 210 00:15:08,459 --> 00:15:12,209 Bem, missão cumprida. Adivinha quem já não vai tirar fotos. 211 00:15:13,918 --> 00:15:16,001 - A noite melhorou. - Deus existe! 212 00:15:34,001 --> 00:15:35,293 Jenna! 213 00:15:37,209 --> 00:15:39,043 Adoro o que fizeste aqui. 214 00:15:39,126 --> 00:15:40,126 Obrigada. 215 00:15:40,709 --> 00:15:42,084 Não estás doente, pois não? 216 00:15:42,168 --> 00:15:44,126 Não. 217 00:15:45,626 --> 00:15:46,459 Graças a Deus! 218 00:15:47,043 --> 00:15:49,626 Ótimo, porque pareces doente. 219 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 Mas trabalhamos de casa quando estamos doentes. 220 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 - Está bem? - Sim. Sinto-me ótima. 221 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 Está bem. 222 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Certo. 223 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 Aí estás tu! 224 00:16:05,376 --> 00:16:06,209 Anda. 225 00:16:06,876 --> 00:16:11,001 Jenna, quero apresentar-te o nosso novo cinegrafista, 226 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 embora ele prefira o termo cineasta. 227 00:16:15,876 --> 00:16:17,084 É o meu filho. 228 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 - Eric. - O teu quê? 229 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 Sim. Não quero que penses que há nepotismo na empresa. 230 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Ele fez o mestrado na USC. 231 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 Quem tem um mestrado? Quem? És tu? 232 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 Sou eu, sim. 233 00:16:34,543 --> 00:16:35,376 Que bom. 234 00:16:35,459 --> 00:16:38,418 E um processo de seleção muito rigoroso. 235 00:16:38,501 --> 00:16:41,001 Também sou muito talentoso, por isso… 236 00:16:41,084 --> 00:16:45,001 Não duvido. Não há nada de errado com o nepotismo negro. 237 00:16:45,084 --> 00:16:48,251 Não é? É o que estou a dizer. 238 00:16:49,418 --> 00:16:53,334 O Eric vai ajudar-te a criar conteúdo para o relançamento da subscrição. 239 00:16:53,418 --> 00:16:54,751 Quero algo original. 240 00:16:54,834 --> 00:16:59,751 Quero que pensem em algo novo, atrevido, exclusivo, está bem? 241 00:16:59,834 --> 00:17:03,168 O conteúdo é rei e, como gostas de dizer: 242 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 "A comunidade é rainha." 243 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Entendido, mãe. 244 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Nada de "mãe". 245 00:17:10,209 --> 00:17:13,459 Nada de "mãe". Aqui é Darcy, está bem? 246 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 Darcy, no trabalho. 247 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Entendido, Darcy. 248 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 Certo, ambos entendem. 249 00:17:18,376 --> 00:17:20,209 Vou recebê-lo e cuidar bem dele. 250 00:17:21,126 --> 00:17:23,751 Adoro-te tanto. És um bom rapaz. 251 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 - Obrigado. - Vai. Não faças merda. 252 00:17:27,209 --> 00:17:28,334 Muito bem, vámonos. 253 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 - Tens de admitir que é engraçado. - Não é! 254 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 Quer dizer, é hilariante. 255 00:17:41,959 --> 00:17:44,209 É engraçado, não é? 256 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 - Não, não é. - Ainda me amas? 257 00:17:48,418 --> 00:17:52,709 Quero que saibas que eu mal me lembro do que aconteceu ontem. 258 00:17:52,793 --> 00:17:54,501 Então, porque estás nervosa? 259 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 Porque a tua mãe, a tua mamã, é a minha chefe. 260 00:17:59,168 --> 00:18:02,834 - Achas que lhe vou dizer? - Não sei! Não te conheço! 261 00:18:02,918 --> 00:18:07,001 Respira, está bem? Estávamos bêbados. Curtimos numa festa. 262 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 O mundo continuará a girar. Está tudo bem. Calma. 263 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 Estás a gostar disto, não é? 264 00:18:13,126 --> 00:18:15,543 Não vou mentir. Estou feliz por rever-te. 265 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 Não. 266 00:18:17,876 --> 00:18:20,459 Não… 267 00:18:20,543 --> 00:18:25,918 Isso que estás a fazer, para. É a minha carreira! Tens de parar! 268 00:18:26,001 --> 00:18:29,043 Só estou aqui para baixar a cabeça e sair daqui. 269 00:18:29,126 --> 00:18:31,043 Não tens de te preocupar comigo. 270 00:18:31,959 --> 00:18:34,209 Li sobre isto, sobre a tua geração. 271 00:18:34,293 --> 00:18:37,876 Vocês são mimados, ingratos e arrogantes. 272 00:18:37,959 --> 00:18:39,334 Eu sei o que isto é. 273 00:18:39,418 --> 00:18:42,543 E eu li sobre trabalhadoras negras com mais de 40 anos, solteiras, 274 00:18:42,626 --> 00:18:45,584 amargas e más, mas pensei que fosse um estereótipo. 275 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 - São filmes do Tyler Perry. - Encaixarias bem. 276 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 Tenha um bom dia, senhora. 277 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 O Eric arranjou uma rata vintage. 278 00:18:57,584 --> 00:18:58,918 Que retro! 279 00:18:59,001 --> 00:19:00,626 Uma rata reformada. 280 00:19:00,709 --> 00:19:02,501 Ela tem algumas capacidades. 281 00:19:02,584 --> 00:19:05,793 Deve ter os truques dela. Ela vai-te ensinar, rapaz! 282 00:19:05,876 --> 00:19:09,876 Não, mas não me importo. Ela é boa. É tudo o que tenho a dizer. 283 00:19:09,959 --> 00:19:12,543 "Não se caga onde se come." 284 00:19:12,626 --> 00:19:16,209 Eu não papo tipos na discoteca. Vês-me a fazer isso? 285 00:19:16,293 --> 00:19:17,959 O quê? Conheceste o Tim lá. 286 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 - Mas só fodemos em casa. - Exatamente. 287 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 É por isso que te amo tanto. Vem cá. Classe! 288 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 Está bem. 289 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 Então? 290 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 "Então"? 291 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 Isso é um cumprimento atualmente? 292 00:19:39,793 --> 00:19:42,626 - Olá. Em que posso ajudar? - Não quero discutir. 293 00:19:42,709 --> 00:19:44,543 - Está bem? - Eu também não. 294 00:19:44,626 --> 00:19:47,043 Rápido. Temos de ir ao showroom da Greta Blumen. 295 00:19:47,126 --> 00:19:48,459 É do outro lado da cidade. 296 00:19:56,751 --> 00:20:00,209 Sabes que a Greta Blumen não tem YouTube, Instagram, nada. 297 00:20:00,293 --> 00:20:03,918 Claro que não. Faz parte do encanto. Ela é reservada. 298 00:20:05,376 --> 00:20:06,501 Sim. 299 00:20:07,376 --> 00:20:08,876 Isto vai ser um desastre. 300 00:20:08,959 --> 00:20:11,626 Diz o tipo que deve ter vindo de skate. 301 00:20:12,709 --> 00:20:15,209 E qual é a marca da vassoura em que vieste? 302 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 Certo. 303 00:20:35,459 --> 00:20:39,001 Sim, fica aqui. Vamos fazer um vídeo antes que ela venha. 304 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 Certo. 305 00:20:40,959 --> 00:20:42,668 - Muito bem. - Estou bem? 306 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 - Sim, estás bonita. - Certo. 307 00:20:45,251 --> 00:20:48,001 Certo. A filmar. 308 00:20:48,793 --> 00:20:52,626 Olá, sou a Jenna Jones, a nova diretora criativa da Darzine. 309 00:20:52,709 --> 00:20:54,709 Espera. Corta. 310 00:20:54,793 --> 00:20:56,959 - De quem é essa voz? - Minha. 311 00:20:57,043 --> 00:20:58,459 Pareces a Candace Owens. 312 00:20:59,376 --> 00:21:01,043 Não pareço a Candace Owens. 313 00:21:02,376 --> 00:21:04,959 Cinco, quatro, três, dois, um. 314 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 Então, pessoal? É a vossa miúda, a Jenna Jones. 315 00:21:08,543 --> 00:21:11,584 Revista Darzine. Isso mesmo. 316 00:21:11,668 --> 00:21:13,126 - O que foi? - Jenna! 317 00:21:13,209 --> 00:21:14,084 Olá! 318 00:21:14,168 --> 00:21:16,293 Jenna, meu amor. 319 00:21:16,376 --> 00:21:18,959 - Querida. - O que aconteceu? 320 00:21:19,043 --> 00:21:21,084 Estava atrás da Taraji P. Henson 321 00:21:21,168 --> 00:21:24,126 e escorreguei nas minhas pedras de meditação. 322 00:21:24,209 --> 00:21:26,709 Desculpe, estava atrás da Taraji? 323 00:21:26,793 --> 00:21:27,793 Sim. 324 00:21:28,293 --> 00:21:29,751 Taraji P. Henson. 325 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 A minha pavoa. 326 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 É má para caraças, 327 00:21:34,543 --> 00:21:38,584 mas, infelizmente, faleceu no outono. 328 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 - Certo. - Vamos. Por aqui. 329 00:21:41,334 --> 00:21:42,918 Tenho o sítio perfeito. 330 00:21:44,834 --> 00:21:45,668 Talvez… 331 00:21:47,126 --> 00:21:49,584 Vamos fazê-lo aqui. Aqui mesmo. 332 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 Ao lado da coitada da minha bebezinha linda, a Taraji. 333 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Que saudades! 334 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 Bem, é aqui. 335 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 Vamos começar? 336 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 Pode falar-nos sobre o seu processo de design? 337 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Tenho saudades tuas! 338 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 Lamento imenso! 339 00:22:17,834 --> 00:22:18,834 Certo. 340 00:22:20,334 --> 00:22:23,251 A sua nova coleção. Adoraríamos saber sobre ela. 341 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 Taraji! 342 00:22:33,043 --> 00:22:35,709 Como ia eu saber que a pavoa dela morreu? 343 00:22:36,293 --> 00:22:40,168 - Pensei que seria épico. - Foi épico. Foi um fracasso épico. 344 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 - Porque não me impediste? - A sério? 345 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 Sim. 346 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Como se me tivesses consultado em algum momento. 347 00:22:48,334 --> 00:22:50,209 Esta ideia foi tua. Admite. 348 00:22:50,293 --> 00:22:53,251 A culpa é minha, está bem? É tudo culpa minha. 349 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 A minha vida depende deste trabalho e continuo a lixar tudo. 350 00:22:59,376 --> 00:23:03,668 Jenna, acredites ou não, eu sei o que estou a fazer, está bem? 351 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 Porque não me deixas ajudar, colaborar? Seria mais fácil. 352 00:23:10,209 --> 00:23:11,043 Está bem. 353 00:23:17,918 --> 00:23:19,334 Podes atender. 354 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 Estou bem. 355 00:23:22,876 --> 00:23:24,043 É a tua namorada? 356 00:23:26,043 --> 00:23:27,584 Ex-namorada. 357 00:23:27,668 --> 00:23:29,251 Uma ex muito recente. 358 00:23:29,334 --> 00:23:31,501 Não. Meu Deus! 359 00:23:31,584 --> 00:23:34,418 Vocês acabaram devido ao que se passou entre nós? 360 00:23:34,501 --> 00:23:36,876 Céus, eu nunca me perdoaria! 361 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 - Meu Deus. Estás a brincar? - Alguém me tire deste táxi. 362 00:23:41,334 --> 00:23:43,543 - O quê? - Não. Se eu causei o mal… 363 00:23:43,626 --> 00:23:46,043 Não sou dessas. Sou uma miúda das miúdas. 364 00:23:46,126 --> 00:23:49,626 - Se eu soubesse… - O teu ego é de loucos! 365 00:23:49,709 --> 00:23:52,501 Primeiro, não aconteceu nada entre nós. 366 00:23:52,584 --> 00:23:54,668 Bem, alguma coisa aconteceu. 367 00:23:54,751 --> 00:23:58,084 Isso foi nível um. Foi leve. Vá lá. 368 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 Leve? Foi, no mínimo, um caldo médio. 369 00:24:00,834 --> 00:24:04,209 Segundo, nós já tínhamos acabado, por isso, estás safa. 370 00:24:04,293 --> 00:24:06,334 "Miúda das miúdas." Meu Deus. 371 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 Tudo bem. 372 00:24:14,209 --> 00:24:16,459 Como se chama ela? O que faz? A idade? 373 00:24:18,251 --> 00:24:20,834 Chama-se Madison. É bailarina. Tem 22 anos. 374 00:24:20,918 --> 00:24:22,126 Claro. 375 00:24:22,709 --> 00:24:26,209 O que foi? Qual é o problema? Tens um homem? O que se passa? 376 00:24:26,293 --> 00:24:28,584 Estou entre relações. 377 00:24:28,668 --> 00:24:30,501 Porque os homens da minha idade 378 00:24:31,459 --> 00:24:33,251 querem mulheres da idade dela. 379 00:24:33,918 --> 00:24:37,459 Não sei. Talvez não queiram namorar com mulheres complicadas. 380 00:24:39,084 --> 00:24:40,501 - Sim. - A Madison é simples? 381 00:24:40,584 --> 00:24:41,751 É uma querida. 382 00:24:41,834 --> 00:24:46,126 Foi por isso que acabaram. Cansaste-te da menina querida e simples. 383 00:24:46,209 --> 00:24:48,209 - Não disse isso. - Quiseste dizer. 384 00:24:48,293 --> 00:24:50,959 Esta coisa amarga e cínica que tens 385 00:24:51,043 --> 00:24:52,418 não te favorece nada. 386 00:24:52,501 --> 00:24:55,751 É como se houvesse uma energia má aqui. 387 00:24:55,834 --> 00:24:58,001 Já percebi. 388 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 Sabes que mais? Não te suporto. 389 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 - Meu Deus! - O sentimento é incrivelmente mútuo. 390 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 - Vais-te embora? - Sim, fui. 391 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 - Sim. - Está bem. 392 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 Este tipo tem algo que me deixa louca. 393 00:25:20,543 --> 00:25:23,084 E ele sabe como me irritar. 394 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 É filho da Darcy Hale. Deve ser metade demónio. 395 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 Nem consigo discutir com ele porque não me sinto eu mesma. 396 00:25:30,084 --> 00:25:31,876 Não me sinto capaz. 397 00:25:31,959 --> 00:25:34,043 Sinto-me enferrujada, a debater-me. 398 00:25:34,126 --> 00:25:37,084 Pesquisei e apresentei este conceito. 399 00:25:37,668 --> 00:25:41,126 E penso: "Sou capaz de concretizar?" Não sinto que consiga. 400 00:25:41,209 --> 00:25:43,334 Claro que consegues. 401 00:25:44,126 --> 00:25:48,334 Toda a gente tem síndrome do impostor, mas é preciso ir até ao fundo. 402 00:25:48,418 --> 00:25:50,543 Descobre o que te excita. Tu consegues. 403 00:25:50,626 --> 00:25:53,501 - O problema é que ele me excita. - Há isso… 404 00:25:53,584 --> 00:25:56,168 - É esse o problema. - E que mais te excita? 405 00:25:56,251 --> 00:25:58,793 - Sim, e que mais? - O que te excita mais. 406 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 Olá. É mesmo você? 407 00:26:21,709 --> 00:26:23,251 Meu Deus! 408 00:26:23,334 --> 00:26:25,251 As tuas peças são deslumbrantes. 409 00:26:25,334 --> 00:26:27,459 Obrigada. Esta é uma das minhas preferidas. 410 00:26:27,543 --> 00:26:29,834 - Excelente trabalho. - Obrigada. 411 00:26:29,918 --> 00:26:31,834 - Como te chamas? - Becca Jay. 412 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 Becca Jay. 413 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 O meu cartão. Venho todas as semanas, venha ver-me. 414 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 - Obrigada. - Obrigada. 415 00:26:41,001 --> 00:26:42,751 - O que tens aí? - Encontraste algo? 416 00:26:42,834 --> 00:26:43,793 - Não é? - Que giro. 417 00:26:43,876 --> 00:26:45,293 - Parece-me bem. - Bem giro. 418 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 Adoro. 419 00:26:46,293 --> 00:26:48,043 Seria bom para um encontro. 420 00:26:48,126 --> 00:26:50,751 Teria de ter alguém para sair. Há isso. 421 00:26:50,834 --> 00:26:53,251 Talvez tenha um tipo para te apresentar. 422 00:26:53,334 --> 00:26:54,334 - Não! - Que tipo? 423 00:26:54,418 --> 00:26:55,293 Jenna! 424 00:26:55,376 --> 00:26:57,376 - Não digas não tão rápido. - Olá? 425 00:26:57,459 --> 00:27:00,501 Este tipo é estável. É o dono da loja de vinhos. 426 00:27:00,584 --> 00:27:03,168 Bubbles e Brew? Ele tem 50 anos. 427 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 - Ele sabe soletrar. Escrever. - Sabe soletrar! 428 00:27:05,876 --> 00:27:07,668 - Sabe soletrar. - Está bem. 429 00:27:07,751 --> 00:27:10,376 - Pode fazer minetes. - Bastava dizer isso. 430 00:27:10,459 --> 00:27:11,709 - Feito. - Feito. 431 00:27:11,793 --> 00:27:16,168 E não posso recusar encontros, não quando eles fazem isso tudo. 432 00:27:16,251 --> 00:27:17,834 - Isso mesmo. - Sim. 433 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 Jenna, chegou isto para ti. 434 00:27:24,043 --> 00:27:25,043 Obrigada. 435 00:27:25,126 --> 00:27:26,084 De nada. 436 00:27:33,834 --> 00:27:36,543 "Bem-vinda de volta. Eu adoraria conversar. 437 00:27:36,626 --> 00:27:38,834 Até lá, o café é por minha conta." 438 00:27:38,918 --> 00:27:41,168 Brian. Cretino! 439 00:27:44,418 --> 00:27:45,626 Queres falar sobre isso? 440 00:27:45,709 --> 00:27:48,668 Claro que não, mas queria falar contigo. 441 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 Sobre? 442 00:27:51,084 --> 00:27:55,501 Sim, quero pedir desculpa por te ter chateado na última sexta-feira. 443 00:27:55,584 --> 00:27:56,918 Não estou chateado. 444 00:27:57,001 --> 00:27:58,834 - Estavas chateado. - Não, estou bem. 445 00:27:58,918 --> 00:28:01,959 Não devemos falar da nossa vida pessoal no trabalho. 446 00:28:02,043 --> 00:28:03,209 Concordo. 447 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 E eu agradeceria 448 00:28:06,418 --> 00:28:11,334 que parasses de fazer referência ao facto de eu ser velha e amarga. 449 00:28:12,001 --> 00:28:13,126 Não, entendo. 450 00:28:13,668 --> 00:28:16,959 Tu começaste, disseste que eu era mimado, um fedelho, 451 00:28:17,043 --> 00:28:19,543 falaste da minha geração e essa lengalenga. 452 00:28:19,626 --> 00:28:22,543 É um bocado foleiro, mas… Sim, entendi. 453 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 Então… 454 00:28:26,168 --> 00:28:27,459 - Tréguas? - Tréguas. 455 00:28:28,709 --> 00:28:30,501 No outro dia, no táxi, 456 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 estavas a falar de como a tua carreira depende disto. 457 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 Porque é verdade. 458 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 Isto é muito foleiro… Foleiro! 459 00:28:39,043 --> 00:28:41,293 Mas pesquisei-te no Google 460 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 e és uma pessoa importante. 461 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 Não percebo nada disto. 462 00:28:46,251 --> 00:28:50,834 Merda. Viste que eu passei por uma separação horrível, fui despedida, 463 00:28:50,918 --> 00:28:57,251 e tenho suportado memes dolorosos e constantes há mais de um ano. 464 00:28:58,043 --> 00:29:01,043 - Estava tudo na primeira página. - Foi o meu fundo do poço. 465 00:29:01,668 --> 00:29:05,209 - Isto é do Fundo do Poço? - Chega de perguntas pessoais. 466 00:29:05,834 --> 00:29:09,543 Porque tens uma foto da tua avó? É toda boa. 467 00:29:11,418 --> 00:29:12,251 Para. 468 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 Não, estou a brincar. Apanhei-te. 469 00:29:17,084 --> 00:29:18,668 É a Nina Mae McKinney, 470 00:29:18,751 --> 00:29:22,126 estrela de Aleluia, o primeiro filme só de negros em 1929. 471 00:29:22,209 --> 00:29:24,751 - Chamavam-lhe Garbo Negra. - Garbo Negra. 472 00:29:24,834 --> 00:29:27,543 Ela é parecida contigo. 473 00:29:27,626 --> 00:29:28,543 Achas? 474 00:29:29,209 --> 00:29:30,459 As mesmas bochechas. 475 00:29:31,626 --> 00:29:32,543 Obrigada. 476 00:29:34,084 --> 00:29:37,709 Estou obcecada por ela. Ela era uma pioneira e… 477 00:29:38,834 --> 00:29:40,834 Adoro filmes antigos de Hollywood. 478 00:29:40,918 --> 00:29:42,251 Igualmente. 479 00:29:42,334 --> 00:29:45,001 É como viajar no tempo para uma versão da humanidade 480 00:29:45,084 --> 00:29:47,293 que nunca poderia ter imaginado isto. 481 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 Olha para ti! 482 00:29:49,959 --> 00:29:53,876 A sério, nunca conheci ninguém que soubesse algo sobre a Nina Mae. 483 00:29:55,959 --> 00:29:58,084 Mestrado da USC, lembras-te? 484 00:29:58,168 --> 00:29:59,501 Bem aproveitado. 485 00:30:00,084 --> 00:30:02,168 Jenna, o teu vestido chegou. 486 00:30:02,251 --> 00:30:05,168 Sim. Podes pôr aí. Obrigada. 487 00:30:06,334 --> 00:30:09,126 Benefícios do trabalho. 488 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 Sim, um showroom enviou-me este vestido. 489 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 - O que achas? - É giro. Ocasião especial? 490 00:30:16,293 --> 00:30:17,959 Sim, vou dar um jantar. 491 00:30:18,043 --> 00:30:20,376 As minhas amigas fizeram um arranjinho. 492 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Certo. Então, estás disponível? 493 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Devias vir. 494 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 Queres que eu vá? 495 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Vem ao jantar. Traz os teus amigos. Quantos mais, melhor. 496 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 Estás doida. Os meus amigos? Tens a certeza? 497 00:30:33,834 --> 00:30:38,043 Agora que somos amigos, os teus amigos são meus amigos, certo? 498 00:30:38,126 --> 00:30:39,959 Vai aliviar a pressão. Prometo. 499 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 Está bem. Passamos por lá. 500 00:30:42,043 --> 00:30:42,918 Ótimo. 501 00:30:46,293 --> 00:30:48,918 Tenho saudades das festas da Jenna. 502 00:30:49,001 --> 00:30:51,251 E é perfeito para conheceres o tipo. 503 00:30:51,334 --> 00:30:55,376 Sim, e estamos prestes a ficar bem bêbadas em breve. 504 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Muito bem. 505 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 - Isto é necessário para a ocasião. - Certo. 506 00:30:59,376 --> 00:31:02,418 Pronto. Billie, toma. Um pequeno shot. 507 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 - O que foi? - É bom. 508 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 - Certo. - Mas o que puseste? 509 00:31:07,084 --> 00:31:09,251 Não te preocupes. Continua a beber. 510 00:31:09,834 --> 00:31:11,168 Tenho de ir com calma. 511 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 - Temos de atinar. - Sim. 512 00:31:16,293 --> 00:31:18,376 - Vamos. - "Milly Rock". 513 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 - Subam! - Está tudo controlado. 514 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Certo. 515 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 - Olá! - Então, tudo bem? 516 00:31:26,001 --> 00:31:26,959 Como estás? 517 00:31:28,376 --> 00:31:30,293 O meu amigo Tim e a namorada, Carlita. 518 00:31:30,376 --> 00:31:31,459 - Prazer. - Prazer. 519 00:31:31,543 --> 00:31:34,876 - Estás linda! Adoro o teu cabelo. - Obrigada. Adoro o teu vestido. 520 00:31:34,959 --> 00:31:37,501 Entrem. Bar de tacos, enchiladas. 521 00:31:37,584 --> 00:31:39,668 Temos cocktails. Fiquem à vontade. 522 00:31:41,751 --> 00:31:43,793 Então, quando chega o sortudo? 523 00:31:44,334 --> 00:31:46,418 Acho que em breve. Em breve, acho. 524 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 - Pareces nervosa. - O quê? 525 00:31:48,834 --> 00:31:51,376 Relaxa. Acalma-te. É na boa. 526 00:31:51,459 --> 00:31:55,668 Estou calma. Estou calmíssima. Não pareço? Pareço nervosa? 527 00:31:56,168 --> 00:31:57,084 Não, a sério. 528 00:32:00,084 --> 00:32:01,501 - Para mim. - Sim. 529 00:32:01,584 --> 00:32:04,084 Parem! Anda. 530 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 Aquele gajo é todo bom. 531 00:32:08,709 --> 00:32:10,543 Então, Eric, 532 00:32:10,626 --> 00:32:12,709 ouvi falar muito de ti. 533 00:32:12,793 --> 00:32:14,709 - A sério? - Do trabalho. 534 00:32:14,793 --> 00:32:17,293 Muitas coisas boas sobre o teu trabalho. 535 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 É ele. 536 00:32:20,126 --> 00:32:21,043 Certo. 537 00:32:21,918 --> 00:32:23,959 Ajam normalmente, sim? 538 00:32:24,043 --> 00:32:25,293 Sejam vocês mesmos. 539 00:32:25,376 --> 00:32:26,501 Ele chama-se Jimmy. 540 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 - Está bem? - Certo. 541 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 - Jimmy. - Certo. Entra. 542 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 - Olá, Jimmy. - Olá, Jimmy. 543 00:32:45,709 --> 00:32:47,168 - Gostas? - Sim. 544 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 Um brinde a mim. 545 00:32:48,668 --> 00:32:52,209 Fizeste uma bebida a sério. Estou a sentir. 546 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 E estou a sentir-te. 547 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 Preciso de saber o teu signo. 548 00:32:57,543 --> 00:33:01,834 Sou Caranguejo. Corpo de bailarina. 549 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 Então, decidimos usar a arrecadação 550 00:33:06,293 --> 00:33:09,584 para o Artfé dos artistas de Brooklyn. 551 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 "Artfé"? O que é isso? 552 00:33:13,418 --> 00:33:17,709 É o cruzamento da arte e do café. 553 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 E topa só, todos os quadros são com grãos de café. 554 00:33:22,501 --> 00:33:25,834 - Juro! É incrível! - É mesmo incrível. 555 00:33:25,918 --> 00:33:28,626 - Genial. Grãos de café! - Céus! E adoro café. 556 00:33:29,376 --> 00:33:30,459 O que bebes? 557 00:33:31,668 --> 00:33:34,168 Um latte com caramelo. 558 00:33:34,251 --> 00:33:35,126 - Latte! - Sim! 559 00:33:35,209 --> 00:33:38,126 Como eu, mas com leite de aveia, sou intolerante à lactose. 560 00:33:38,209 --> 00:33:39,626 O rabo faz beatbox. 561 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 - Meu Deus! - Não digas a ninguém. 562 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 Sim. 563 00:33:48,459 --> 00:33:53,293 Eric! Acabei de saber que tu e o Jimmy têm ascendência guianense. 564 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 - A sério? - Sim. 565 00:33:56,043 --> 00:33:58,209 Já voltaste à pátria, rapaz? 566 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 Não, a minha família está em Brooklyn há algum tempo. 567 00:34:01,751 --> 00:34:02,876 Caramba. 568 00:34:03,584 --> 00:34:04,793 É uma pena, meu, 569 00:34:04,876 --> 00:34:08,751 porque nunca chegas a conhecer-te realmente 570 00:34:08,834 --> 00:34:13,209 até te deitares no solo da pátria. 571 00:34:15,459 --> 00:34:16,668 - Vejam. - Entendido. 572 00:34:19,918 --> 00:34:21,626 - O continente. - África. 573 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 - Boa. - Quem é negro aqui? 574 00:34:24,334 --> 00:34:25,543 - Tu. - Wakanda! 575 00:34:27,959 --> 00:34:29,751 - Toca. - Aumenta o volume. 576 00:34:29,834 --> 00:34:31,876 - Lá vamos nós. - A festa vai começar! 577 00:34:31,959 --> 00:34:32,959 Porque não? 578 00:34:33,626 --> 00:34:35,168 - Um para ti? - Certo. 579 00:34:35,251 --> 00:34:37,501 - Mano! - O que me obrigam a fazer. 580 00:34:37,584 --> 00:34:38,459 Jenna? 581 00:34:38,543 --> 00:34:40,043 - Um não faz mal, certo? - Sim. 582 00:34:40,126 --> 00:34:42,209 - Talvez. Até logo. - Jenna! 583 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 Aqui vai. 584 00:34:45,334 --> 00:34:46,959 É como no Matrix. 585 00:34:47,043 --> 00:34:48,626 - Viste o Matrix? - Claro. 586 00:34:48,709 --> 00:34:51,668 Comprimido azul, comprimido vermelho. O Keanu toma. 587 00:34:54,918 --> 00:34:56,168 Mas que merda é esta? 588 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Então, 589 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 já foste casada? 590 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 Noiva? Divorciada? 591 00:36:49,126 --> 00:36:52,334 Não, a menos que contes uma relação de dez anos. 592 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 E tu? 593 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 Sem noivado, sem casamentos, sem divórcio, sem nada… 594 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 Sem filhos? 595 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 Não! Tanto quanto sei. 596 00:37:08,584 --> 00:37:09,793 O que foi? 597 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 És dessas? 598 00:37:12,793 --> 00:37:13,668 Desculpa? 599 00:37:14,376 --> 00:37:16,376 Sei que olhas para mim e pensas: 600 00:37:16,459 --> 00:37:20,709 "Sim, ele tem 50 anos, não é casado… Ele deve ter algum problema." 601 00:37:21,793 --> 00:37:24,584 Não, estava só a conversar. Tu falaste nisso. 602 00:37:24,668 --> 00:37:28,293 Não faz mal. Foi só o teu tom. 603 00:37:28,376 --> 00:37:31,168 Mas é tão cliché, por isso… 604 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 Estás a falar a sério? 605 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Estás a falar em começar a Artfé e ela é cliché? Vá lá, meu. 606 00:37:40,084 --> 00:37:41,293 Algum problema, rapaz? 607 00:37:41,376 --> 00:37:43,209 Não me voltas a chamar "rapaz". 608 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Sim. 609 00:37:47,876 --> 00:37:51,209 Muito bem, pessoal, vamos acalmar-nos. 610 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 Sim. 611 00:38:01,709 --> 00:38:04,626 - Vês? Ele é um palhaço. - Vamos até lá fora? 612 00:38:04,709 --> 00:38:06,001 Então, mano. 613 00:38:06,084 --> 00:38:10,293 Não seremos desrespeitados por um tipo vestido de modelo bebé da GAP. 614 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 - Sim. - Entendes? 615 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 Essa camisa à Hawai Força Especial… 616 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 Caramba! O que tens no lábio? O teu lábio está inchado. 617 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 É uma alergia, meu. 618 00:38:18,543 --> 00:38:20,793 Está mau. Havia marisco em algo? 619 00:38:20,876 --> 00:38:23,209 Havia óleo de peixe no molho da salada! 620 00:38:23,293 --> 00:38:24,918 Não. Tens de te deitar. 621 00:38:25,001 --> 00:38:27,084 Tenho uma EpiPen na mala para a Mae Mae. 622 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 Chama a Carlita. Ela sabe o que fazer. 623 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 Onde está a Carlita? Carlita! 624 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 - Pegas… - Carlita! 625 00:38:33,334 --> 00:38:34,751 - Meu Deus! - Estás bem? 626 00:38:34,834 --> 00:38:36,168 O coração está acelerado. 627 00:38:36,251 --> 00:38:38,584 O teu lábio ficaria assim se tivéssemos lutado. 628 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 Queres, querida? 629 00:38:41,334 --> 00:38:43,418 Elodie! 630 00:38:44,001 --> 00:38:46,668 - Podes dar-nos privacidade, por favor? - Não! 631 00:38:46,751 --> 00:38:48,918 Carlita, o teu namorado, lembras-te dele? 632 00:38:49,001 --> 00:38:52,418 Ele está a ter uma reação alérgica muito grave. 633 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 - É melhor ires lá ver. - Agora? 634 00:38:54,543 --> 00:38:55,668 Hoje! 635 00:38:57,918 --> 00:39:02,584 O Jimmy é o tipo que acabas por matar, 636 00:39:02,668 --> 00:39:05,918 mas safas-te porque o juiz diz: "Ele deve ter merecido." 637 00:39:06,918 --> 00:39:08,834 - Isso é sombrio. - Meu Deus! 638 00:39:08,918 --> 00:39:12,126 Mas tens razão. Aquele tipo era um banana. 639 00:39:12,209 --> 00:39:16,293 Mal soube que ele tinha seguro de saúde completo, tornou-se uma opção. 640 00:39:18,668 --> 00:39:21,168 É tudo muito bonito até perderes um dente. 641 00:39:21,251 --> 00:39:22,959 Pois. 642 00:39:26,209 --> 00:39:27,043 Quer dizer… 643 00:39:28,501 --> 00:39:29,501 O que queres? 644 00:39:33,334 --> 00:39:35,709 Tipo, na vida? 645 00:39:37,084 --> 00:39:38,334 Tu percebeste. 646 00:39:40,001 --> 00:39:41,001 O que queres? 647 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 Sabes aquele filme da Greta Garbo em que ela faz de sedutora? 648 00:39:54,459 --> 00:39:56,251 A Carne e o Diabo, 1926. 649 00:39:56,334 --> 00:39:58,668 A cena na igreja, durante a comunhão? 650 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Claro. 651 00:39:59,668 --> 00:40:03,501 E ela pega no cálice do qual ele bebeu 652 00:40:04,918 --> 00:40:06,334 e acaricia-o. 653 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 E depois ela suga do mesmo sítio. 654 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 - É profano! - É profano como a merda. 655 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 É mesmo. 656 00:40:16,876 --> 00:40:19,043 Mas é puro, sabes? 657 00:40:20,084 --> 00:40:22,668 Quero amar tão desesperadamente. 658 00:40:22,751 --> 00:40:25,334 Chega a ser obsceno. 659 00:40:26,126 --> 00:40:27,001 Sabes? 660 00:40:28,126 --> 00:40:31,334 Quero um amor tão intenso 661 00:40:31,418 --> 00:40:34,626 que deixa as pessoas desconfortáveis à nossa volta. 662 00:40:36,376 --> 00:40:37,584 É isso que eu quero. 663 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 O que foi? 664 00:40:42,751 --> 00:40:43,668 O que foi? 665 00:40:45,334 --> 00:40:46,751 Nada. 666 00:40:46,834 --> 00:40:47,793 Não, entendo. 667 00:40:49,876 --> 00:40:50,876 Entendo. 668 00:40:54,834 --> 00:40:58,376 Já é tarde. 669 00:41:01,793 --> 00:41:03,418 Acho que me vou embora. 670 00:41:05,668 --> 00:41:06,501 Está bem. 671 00:41:10,668 --> 00:41:12,501 - Acho que não. - Achas que não? 672 00:41:12,584 --> 00:41:15,459 Acho que não. Queres jogar Ludo? 673 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 Scrabble? 674 00:41:20,418 --> 00:41:21,834 É assim que lhe chamas? 675 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 Emprestas-me isto? 676 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 - É assim que te sentes? - Sim. 677 00:41:48,334 --> 00:41:49,459 Sim. 678 00:41:49,543 --> 00:41:50,793 É assim que te sentes? 679 00:41:50,876 --> 00:41:52,418 É exatamente como me sinto. 680 00:42:02,001 --> 00:42:03,584 Olha para ti! 681 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Merda. 682 00:42:30,376 --> 00:42:32,709 Bom dia. Queria falar contigo… 683 00:42:32,793 --> 00:42:35,209 Eric, estou prestes a salvar a Darzine. 684 00:42:36,001 --> 00:42:37,459 Conta. 685 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Estava a olhar para o cartaz, a pensar na noite passada 686 00:42:41,084 --> 00:42:43,626 e no nosso amor mútuo por filmes antigos. 687 00:42:43,709 --> 00:42:46,793 - Era nisso que estavas a pensar? - Sim, Eric. 688 00:42:46,876 --> 00:42:48,084 Filmes. 689 00:42:48,918 --> 00:42:51,793 - Certo, no que pensaste? - Nostalgia. Sabes? 690 00:42:51,876 --> 00:42:53,376 Quando vejo um filme antigo, 691 00:42:53,459 --> 00:42:56,668 há sempre uma roupa que digo: "Mataria por aquilo." 692 00:42:56,751 --> 00:43:00,584 Como um roupão de banho ou um vestido espetacular, 693 00:43:00,668 --> 00:43:03,084 um cinto dourado, ou uma estola de pele. 694 00:43:03,168 --> 00:43:04,459 E ficas a pensar: 695 00:43:04,543 --> 00:43:08,501 - "Já não fazem as coisas como antes." - Mas e se fizessem? 696 00:43:08,584 --> 00:43:11,959 No fim de semana, conheci uma designer que faz peças fabulosas 697 00:43:12,043 --> 00:43:13,959 e é tudo vintage restaurado. 698 00:43:14,043 --> 00:43:16,918 O talento dela é de alta-costura. 699 00:43:17,626 --> 00:43:20,668 Estou a gostar disto. Mas precisamos de um gancho. 700 00:43:20,751 --> 00:43:24,418 Qual é o fator fixe, a influenciadora, a it girl que viraliza? 701 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 - Quem é? - Certo. 702 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 Remy! 703 00:43:33,834 --> 00:43:35,168 Merda, é a Remy Ma. 704 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Mama, obrigada. 705 00:43:38,584 --> 00:43:40,584 Qualquer coisa por ti. Tu sabes. 706 00:43:40,668 --> 00:43:42,251 - E obrigada, Becca. - Ora essa. 707 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 Gosto disto. É bom. 708 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 - Vamos a isso. - Prontos? 709 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 Vamos começar. 710 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 - Sim? Está bem. - Sim. 711 00:43:52,668 --> 00:43:53,668 Para. 712 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 Levanta a perna. 713 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Sim. 714 00:44:04,793 --> 00:44:05,709 É isso. 715 00:44:06,459 --> 00:44:09,168 É o teu amante. Dá-nos um pouco disto. 716 00:44:21,043 --> 00:44:22,001 Isso mesmo. 717 00:44:23,334 --> 00:44:25,168 Não estão preparados para isto. 718 00:44:26,501 --> 00:44:27,334 Sim. 719 00:44:36,668 --> 00:44:38,084 É mestre de xadrez. 720 00:44:46,584 --> 00:44:47,709 Lá vai ela. 721 00:44:58,459 --> 00:44:59,459 Olá. 722 00:45:00,251 --> 00:45:02,543 Vejo que ainda tens o atendedor de chamadas. 723 00:45:03,584 --> 00:45:06,626 Podemos marcar aquele café? 724 00:45:07,126 --> 00:45:09,126 Só quero falar, Jenna. 725 00:45:14,459 --> 00:45:15,584 Jenna! 726 00:45:16,793 --> 00:45:18,084 Jenna! 727 00:45:21,209 --> 00:45:22,876 Jenna, anda cá fora! 728 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 Ali está ela. Como estás? Vamos comemorar! 729 00:45:28,959 --> 00:45:30,168 O que estás a fazer? 730 00:45:30,251 --> 00:45:33,293 Tenho champanhe. Vamos sair. 731 00:45:38,876 --> 00:45:39,834 Vamos comemorar. 732 00:45:39,918 --> 00:45:41,168 O que estás a fazer? 733 00:45:41,876 --> 00:45:44,251 Estou na rua. Quero comemorar. Vamos. 734 00:45:44,876 --> 00:45:46,834 Vem comigo. Vamos lá. 735 00:45:51,459 --> 00:45:53,584 Tens razão, é fantástico. 736 00:45:53,668 --> 00:45:54,501 Não é? 737 00:45:55,001 --> 00:45:56,251 Trouxe o champanhe… 738 00:45:58,376 --> 00:46:00,918 … que pedi emprestado momentaneamente. 739 00:46:01,001 --> 00:46:02,668 É por isso que sabe tão bem. 740 00:46:04,168 --> 00:46:05,918 Fazemos uma boa equipa. 741 00:46:06,001 --> 00:46:08,709 Sim, acho que estamos no caminho certo. 742 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 Eu também acho. 743 00:46:11,459 --> 00:46:14,168 Já te falei da Becca? 744 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 Ela concordou em fazer peças limitadas de tudo o que filmarmos. 745 00:46:18,876 --> 00:46:20,001 De nada. 746 00:46:20,084 --> 00:46:23,293 Eu, pessoalmente, arranjei uma dúzia de influenciadores 747 00:46:23,376 --> 00:46:25,584 para publicar e fazer parte da série. 748 00:46:25,668 --> 00:46:27,126 Acho que vai resultar. 749 00:46:28,126 --> 00:46:30,334 Não estou a falar apenas do trabalho. 750 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 Pois. 751 00:46:33,418 --> 00:46:35,334 Sobre isso, sobre a outra noite… 752 00:46:35,418 --> 00:46:38,751 - Não digas que foi um erro. - Não, não foi. 753 00:46:38,834 --> 00:46:40,459 Os erros não são assim. 754 00:46:41,209 --> 00:46:43,709 Tu também não estavas quieto, senhor. 755 00:46:45,876 --> 00:46:48,126 Por razões óbvias, 756 00:46:49,001 --> 00:46:52,084 acho que devíamos esquecer isso. 757 00:46:54,376 --> 00:46:55,251 Porquê? 758 00:46:56,293 --> 00:47:00,084 Tenho de soletrar? Cinco letras. Começa com um D. 759 00:47:01,293 --> 00:47:03,626 Vá lá! A minha mãe não manda em nós. 760 00:47:04,376 --> 00:47:06,168 Podemos abrir o nosso negócio. 761 00:47:06,251 --> 00:47:09,668 E assumir a cena do cinema e moda. São as nossas ideias. 762 00:47:09,751 --> 00:47:11,584 Sim, podem ser ideias nossas, 763 00:47:11,668 --> 00:47:15,876 mas não chegarão a lado nenhum sem uma empresa boa por trás. 764 00:47:17,626 --> 00:47:21,876 A Darcy pode ser uma narcisista delirante, mas isso levou-a ao topo. 765 00:47:21,959 --> 00:47:25,376 Nunca pensei ouvir-te a defendê-la. 766 00:47:25,459 --> 00:47:27,001 Não estou a defendê-la. 767 00:47:27,084 --> 00:47:30,918 Mas estou a dizer que o meu futuro está ligado ao dela. 768 00:47:32,626 --> 00:47:34,043 E que futuro é esse? 769 00:47:36,043 --> 00:47:37,543 Um futuro de respeito. 770 00:47:38,084 --> 00:47:41,251 E construir um nome para mim. 771 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 E ter mais do que quatro paredes ao voltar para casa. Esse futuro. 772 00:47:46,959 --> 00:47:48,751 Respeito-te e às tuas paredes. 773 00:47:50,376 --> 00:47:52,168 Porque és assim? 774 00:47:52,251 --> 00:47:55,501 Só estou a dizer. Reconheço uma coisa boa quando a vejo. 775 00:47:57,376 --> 00:47:58,751 E acho que tu também. 776 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 Estou inclinada a reconhecer 777 00:48:07,584 --> 00:48:10,668 quando uma ação positiva leva a resultados positivos. 778 00:48:13,168 --> 00:48:17,543 Está bem, entendi. Vamos esquecer. É isso. 779 00:48:18,043 --> 00:48:19,959 - Somos profissionais. - Completamente. 780 00:48:20,043 --> 00:48:21,501 - Dou tudo. - Sim. 781 00:48:21,584 --> 00:48:23,043 - Não a ti. - Não a mim. 782 00:48:23,126 --> 00:48:23,959 Exato. 783 00:48:26,918 --> 00:48:28,459 Mas hoje quero arrasar-te. 784 00:48:29,168 --> 00:48:30,418 Queres destruir-me? 785 00:48:31,876 --> 00:48:33,209 Demolir completamente. 786 00:48:36,709 --> 00:48:38,501 Terás de me apanhar primeiro. 787 00:49:11,418 --> 00:49:13,084 Primeiro, toda depilada. 788 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 Foi bom. 789 00:49:14,709 --> 00:49:17,918 Não sabia que as mulheres mais velhas depilavam tudo. 790 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 Porque teria uma mata dos anos 70? Quantos anos achas que eu tenho? 791 00:49:23,251 --> 00:49:26,293 Achava que, passado um tempo, dirias: "É o que é." 792 00:49:26,376 --> 00:49:28,334 Que desistes? Tipo… 793 00:49:28,418 --> 00:49:31,751 Não necessariamente desistir. Tipo, é o que é. 794 00:49:31,834 --> 00:49:35,876 Nascer nos anos 70 não é o mesmo que… 795 00:49:36,918 --> 00:49:38,459 … abraçar a estética. 796 00:49:38,543 --> 00:49:41,918 Reparei na águia a gritar, ou seja lá o que for, no teu peito. 797 00:49:42,001 --> 00:49:43,918 - Águia a gritar? - O que é isso? 798 00:49:44,001 --> 00:49:47,251 Não consegui identificar o tipo de ave. 799 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 É um pombo, na verdade. 800 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 Quem é o Otis? 801 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 O Otis é… 802 00:49:57,209 --> 00:49:58,126 É o meu pai. 803 00:49:59,459 --> 00:50:00,709 Sim, o meu cota. 804 00:50:01,418 --> 00:50:03,293 Nunca te ouvi falar do teu pai. 805 00:50:04,168 --> 00:50:07,168 Sim, ele morreu… 806 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 Lamento. 807 00:50:12,126 --> 00:50:14,751 Não, ele foi morto quando eu tinha dois anos. 808 00:50:15,251 --> 00:50:16,126 Meu Deus. 809 00:50:17,001 --> 00:50:19,501 Está a piorar. O que aconteceu? 810 00:50:20,251 --> 00:50:24,293 É claro que não me lembro de muita coisa, 811 00:50:24,376 --> 00:50:26,251 mas ele estava metido numa confusão. 812 00:50:26,334 --> 00:50:27,709 Ele andava na rua… 813 00:50:28,793 --> 00:50:30,959 Deve ter sido duro para ti e para a tua mãe. 814 00:50:31,626 --> 00:50:36,584 Sim. Não sei. Ela não é propriamente um livro aberto sobre isso. 815 00:50:37,084 --> 00:50:40,334 Apanhei-a a chorar uma vez, 816 00:50:40,418 --> 00:50:42,043 mas depois nunca mais. 817 00:50:42,126 --> 00:50:43,834 E não a quero aborrecer, 818 00:50:43,918 --> 00:50:48,668 por isso é uma questão de tentar juntar as peças, descobrir sozinho. 819 00:50:48,751 --> 00:50:52,793 Eu mantenho a distância, especialmente no que toca ao meu pai. 820 00:50:52,876 --> 00:50:55,209 Mas… sim. 821 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 É muita coisa. 822 00:50:58,418 --> 00:51:01,918 Pois é. Mas não sei. 823 00:51:02,001 --> 00:51:05,543 Talvez ela só não tenha vocação para ser mãe, sabes? 824 00:51:07,001 --> 00:51:09,834 - Eu provavelmente também não. - Não. 825 00:51:09,918 --> 00:51:12,543 A sério. Os meus filmes serão os meus filhos. 826 00:51:14,251 --> 00:51:16,751 Sim, imagino isso. 827 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 Caramba. 828 00:51:22,584 --> 00:51:28,459 A sério, estou a pensar fazer um filme sobre o meu pai. 829 00:51:28,543 --> 00:51:29,376 Estás? 830 00:51:29,459 --> 00:51:31,626 Sobre a vida dele, não a morte. 831 00:51:31,709 --> 00:51:36,293 Quero celebrar quem ele foi e a vida dele. 832 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 Parece incrível. 833 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Obrigado. 834 00:51:46,918 --> 00:51:47,918 Gosto de ti. 835 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 Gostas de mim? 836 00:51:51,543 --> 00:51:52,751 Gosto do teu rabo. 837 00:51:53,418 --> 00:51:56,834 Gosto do teu rabo, mas gosto de ti. Gosto de ti. 838 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 Caramba. 839 00:52:00,084 --> 00:52:03,501 - O que aconteceu com o Sr. Fundo do Poço? - Conhecemo-nos na faculdade. 840 00:52:03,584 --> 00:52:06,084 Éramos dois loucos ambiciosos. 841 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 Começámos a namorar e… 842 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 Era bom, ótimo, 843 00:52:12,418 --> 00:52:16,209 e tornámo-nos aquela coisa, sabes? 844 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 Um casal poderoso. 845 00:52:19,168 --> 00:52:21,168 Estávamos a crescer e a curtir 846 00:52:21,251 --> 00:52:25,001 e, de repente, passaram dez anos e pensei: "Espera aí. 847 00:52:26,459 --> 00:52:28,584 Este idiota tem-me enganado." 848 00:52:28,668 --> 00:52:30,084 Eu só queria mais. 849 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 Que mais querias? 850 00:52:33,126 --> 00:52:34,209 Uma família. 851 00:52:35,293 --> 00:52:36,168 Sabes? 852 00:52:37,418 --> 00:52:39,376 Algo que represente alguma coisa… 853 00:52:40,418 --> 00:52:44,709 No fim das contas, tens uma família fantástica. 854 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Sim. 855 00:52:46,751 --> 00:52:49,418 Eu basicamente desisti do meu sonho. 856 00:52:49,501 --> 00:52:51,418 Podes ter novos sonhos. 857 00:52:52,001 --> 00:52:53,376 Posso ter novos sonhos. 858 00:52:53,459 --> 00:52:55,418 Esses dez anos trouxeram-te até mim. 859 00:52:56,334 --> 00:52:57,959 És fofo, sabias? 860 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 - Meu Deus! - O que foi? 861 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 Há dez anos, estavas no secundário. 862 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 - Meu Deus! - Tinhas um cacifo. 863 00:53:06,501 --> 00:53:10,126 O que importa agora é que sou um homem. 864 00:53:10,209 --> 00:53:11,168 Sou o teu homem. 865 00:53:11,668 --> 00:53:14,168 És o meu homem? Achas que és o meu homem? 866 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 Espera. Não sou? 867 00:53:15,751 --> 00:53:20,168 Eu teria dito algo mais como… 868 00:53:21,168 --> 00:53:22,209 … fruto proibido. 869 00:53:23,126 --> 00:53:24,918 Como um quivi maroto. 870 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 Como um mirtilo misterioso. 871 00:53:29,834 --> 00:53:32,668 - Fruto proibido! - Sim. 872 00:53:32,751 --> 00:53:37,626 O que acontece entre nós fica entre nós. 873 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 O teu segredo está seguro comigo. 874 00:54:40,626 --> 00:54:42,918 Isto faz-me desejar ter-me formado numa HBCU. 875 00:54:43,543 --> 00:54:44,876 Podes crer. 876 00:54:44,959 --> 00:54:46,918 Mas podemos viver através deles. 877 00:54:47,876 --> 00:54:49,876 Mas não teria conhecido o Brian… 878 00:54:51,418 --> 00:54:53,293 Já dizemos o nome dele? 879 00:54:53,376 --> 00:54:54,709 Não, eu é que digo. 880 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 - Não, tu não. - Brian. 881 00:54:56,251 --> 00:54:58,501 - Não. - Brian. 882 00:54:58,584 --> 00:54:59,668 - Cala-te! - Brian. 883 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 Não. Para. 884 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 Merda. 885 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 Olá, miúda! 886 00:55:05,251 --> 00:55:07,251 - Jenna Jones! - Olá, miúda! 887 00:55:07,334 --> 00:55:09,584 Há um mês que tento falar contigo. 888 00:55:09,668 --> 00:55:10,876 A sério? 889 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 E Eric, seu malandro, estou farta de te mandar mensagens. 890 00:55:15,793 --> 00:55:20,459 Eu e a Suki estudámos juntos, antes de ela se tornar top model. 891 00:55:21,043 --> 00:55:25,126 Não podes estar a falar a sério. Não sabes que a Jenna me descobriu? 892 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 Eu não sabia. 893 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 Sim. No salão de beleza da revista Darling. 894 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 - Certo? - Sim. 895 00:55:32,459 --> 00:55:33,334 Sim. 896 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Merda. 897 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 Céus, que sensual! 898 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 - Não! - Eu curto isto. 899 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 - Não! - Não. 900 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 - Não. - Nem pensar. Não! 901 00:55:47,334 --> 00:55:49,168 - É pesquisa para… - Pesquisa. 902 00:55:49,251 --> 00:55:51,376 - Pesquisa? Certo. - Para a Darzine… 903 00:55:51,459 --> 00:55:52,584 Que fofo. Pesquisa? 904 00:55:52,668 --> 00:55:54,626 Que fofo. Certo. 905 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 Mas é fofo. Eu curto. 906 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 Não… 907 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 Isto não é bom. 908 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 De todo. 909 00:56:08,459 --> 00:56:09,793 Ela conhece… 910 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 Toda a gente. 911 00:56:14,251 --> 00:56:15,084 Curte. 912 00:56:18,584 --> 00:56:21,918 Tenho a certeza de que já viste isto. 913 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 "O rei." 914 00:56:24,376 --> 00:56:28,209 Tomámos a liberdade de ler por ti. 915 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 Queres os destaques? 916 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 Rápido. As más notícias primeiro. 917 00:56:32,918 --> 00:56:35,543 - Não há más notícias. - Não há más notícias. 918 00:56:35,626 --> 00:56:37,751 Tudo depende da perspetiva. 919 00:56:44,918 --> 00:56:47,543 "A minha maior conquista, este sítio. 920 00:56:47,626 --> 00:56:50,918 Não a propriedade, mas a vida que fiz aqui 921 00:56:52,126 --> 00:56:54,168 com a mulher que o tornou um lar." 922 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Parece que alguém sente falta de alguém. 923 00:56:58,376 --> 00:57:02,751 Estive fora mais de um ano e não tive notícias dele. 924 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 - Caramba. - Tenho de ir. 925 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 - Com a revista? - Cala-te. 926 00:57:09,834 --> 00:57:11,626 Salta para o último parágrafo. 927 00:57:16,834 --> 00:57:17,709 Jenna? 928 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 Olá, Darcy, como estás? 929 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Quero que adivinhes o que a minha genialidade conquistou. 930 00:57:26,168 --> 00:57:27,168 Vá lá. 931 00:57:27,251 --> 00:57:28,209 Não faço ideia. 932 00:57:28,293 --> 00:57:29,459 Tenta. 933 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 Uma chamada do New York Times. 934 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 Querem retratar-me como um génio da publicação, 935 00:57:38,293 --> 00:57:40,001 uma magnata dos média. 936 00:57:41,793 --> 00:57:44,001 Darcy, isso é demais. É fantástico. 937 00:57:44,084 --> 00:57:47,543 Queriam detalhes da Descoberta Perfeita. Disse que foi ideia tua. 938 00:57:47,626 --> 00:57:49,126 Minha e do Eric, sim. 939 00:57:49,209 --> 00:57:50,876 Sim, vocês os dois. 940 00:57:52,168 --> 00:57:54,543 Têm feito um belo trabalho juntos. 941 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 Obrigada por me dares esta oportunidade e me juntares a ele. 942 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 Obrigada. 943 00:57:59,209 --> 00:58:02,459 Sim, eu fiz isso, não foi? Juntei-vos. 944 00:58:03,084 --> 00:58:05,709 Sim, tens instintos incríveis. 945 00:58:05,793 --> 00:58:08,376 Pois tenho. 946 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 Ele é muito talentoso. Devias estar muito orgulhosa. 947 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 Estou. Muito. Tu estás? 948 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 - Estou o quê? - Estás orgulhosa do meu filho? 949 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Sim. Orgulhosa do trabalho que fazemos juntos. 950 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 - Sim. - Ele parece motivado. 951 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 É entusiasmo pós-graduação. Sabes como é. 952 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 E a agradar-te. 953 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Deves saber que o Eric tem uma pequena paixoneta por ti. 954 00:58:37,793 --> 00:58:38,793 A sério? 955 00:58:39,293 --> 00:58:43,584 Certo. Eu nunca o vi tão concentrado e dedicado. 956 00:58:43,668 --> 00:58:44,501 Miúda, és tu. 957 00:58:44,584 --> 00:58:48,043 Fruto de bom treino em casa e educação de qualidade. 958 00:58:48,126 --> 00:58:49,834 Sim, claramente. 959 00:58:49,918 --> 00:58:52,584 Trabalhar tão perto de uma mulher poderosa 960 00:58:52,668 --> 00:58:55,459 que ecoa a mãe dele é um fator, 961 00:58:55,543 --> 00:58:58,543 mas vamos deixar-nos de merdas, Jenna. 962 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 Fazer o trabalho bem feito é ótimo. 963 00:59:04,043 --> 00:59:07,126 Mas não precisamos que se transforme numa espécie de… 964 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 … distração. 965 00:59:10,834 --> 00:59:13,334 Darcy, prometo-te. 966 00:59:14,543 --> 00:59:17,209 Não há distração. 967 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Ótimo. 968 00:59:40,043 --> 00:59:43,251 O New York Times virá amanhã para a sessão fotográfica. 969 00:59:43,334 --> 00:59:46,709 Passa a mensagem, sob a minha orientação direta, 970 00:59:46,793 --> 00:59:50,959 a Darzine está a dominar o espaço de subscrição da moda. 971 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Entendido. 972 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 DARZINE APRESENTA 973 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 A DESCOBERTA PERFEITA 974 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 SONHA 975 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 OUSA 976 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 DANÇA 977 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 DESCOBRE 978 01:01:21,709 --> 01:01:25,084 NOVA IORQUE, LONDRES, MILÃO, PARIS, TÓQUIO 979 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 SUBSCREVE AGORA! 980 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 Sim! 981 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 Boa! 982 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 Sim! 983 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 Bom trabalho. 984 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Muito bem. 985 01:01:53,709 --> 01:01:56,126 Obrigado, mãe. Aliás, obrigado, Darcy. 986 01:01:58,334 --> 01:02:00,918 Mas não pensem que podemos relaxar. 987 01:02:01,001 --> 01:02:03,543 - Há muito trabalho a fazer. - Sem dúvida. 988 01:02:03,626 --> 01:02:06,168 Depois das edições grátis, podemos avaliar. 989 01:02:11,293 --> 01:02:12,126 Muito bem. 990 01:02:12,918 --> 01:02:13,876 Voltem ao trabalho! 991 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 A DUPLA DE SUCESSO DA DARZINE 992 01:02:28,626 --> 01:02:29,543 É um desastre. 993 01:02:29,626 --> 01:02:31,793 Estás a brincar? Estamos no Times. 994 01:02:31,876 --> 01:02:33,084 - Sim. - Versão impressa. 995 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 - Sim. - Não estás feliz? 996 01:02:34,751 --> 01:02:38,793 Parecemos demasiado felizes. É esse o problema. Isto é imprudente. 997 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 Os nossos amigos já sabem. 998 01:02:42,501 --> 01:02:45,626 Porque não o oficializamos? 999 01:02:45,709 --> 01:02:46,959 Eu estou pronto. 1000 01:02:47,043 --> 01:02:50,918 Não, espera… Disseste que estavas pronto? 1001 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Sim, estou pronto. 1002 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 Estás pronto exatamente para quê? 1003 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 Porque estás a complicar as coisas? 1004 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 Isto afeta a minha carreira. 1005 01:03:00,459 --> 01:03:02,084 Percebes isso? 1006 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 Como pago as minhas contas. Como me movo pelo mundo. 1007 01:03:05,376 --> 01:03:07,668 Como sou respeitada. Como sou vista. 1008 01:03:07,751 --> 01:03:09,751 - Só tenho uma reputação. - Amo-te. 1009 01:03:13,876 --> 01:03:16,251 Meu Deus. O que estamos a fazer? 1010 01:03:17,251 --> 01:03:18,084 Amo-te. 1011 01:03:22,793 --> 01:03:23,793 Eu também te amo. 1012 01:03:25,459 --> 01:03:28,168 Círculo de muitas cores 1013 01:03:28,251 --> 01:03:29,793 Bolso cheio de flores… 1014 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 FELIZ ANIVERSÁRIO, MAE MAE 1015 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 É tão bom ver-vos juntos! 1016 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 E, Eric, agradeço-te por seres tão boa pessoa. 1017 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 Este fato é perfeito. 1018 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 Feliz aniversário, Mae Mae! 1019 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 Olá, tia Jen. 1020 01:03:45,501 --> 01:03:48,168 Quero que conheças o meu amigo Eric. 1021 01:03:48,251 --> 01:03:50,209 - Olá, Zorro. - Olá, Cisne Negro. 1022 01:03:50,293 --> 01:03:51,959 Posso brincar com a câmara? 1023 01:03:52,043 --> 01:03:53,959 Não é uma câmara com que possas… 1024 01:03:54,043 --> 01:03:55,709 Não faz mal. 1025 01:03:55,793 --> 01:03:57,959 Que tal tirarmos fotos fixes de aniversário? 1026 01:03:58,043 --> 01:04:00,293 Queres fazer isso? Vamos lá. 1027 01:04:01,876 --> 01:04:05,126 - Vamos. - Dá para acreditar? Eu não consigo. 1028 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 É a professora de ballet da Mae Mae. Madison! 1029 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 - Olá, como estás? - Como estás? 1030 01:04:17,418 --> 01:04:20,543 Estou bem. Nunca pensei encontrar-te aqui. 1031 01:04:20,626 --> 01:04:22,501 - Pois. Surpresa! - É de loucos. 1032 01:04:22,584 --> 01:04:23,459 É, não é? 1033 01:04:25,751 --> 01:04:27,168 Perfeito. 1034 01:04:28,001 --> 01:04:29,251 Perfeito. 1035 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Todas para a barra. 1036 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 Cinco, seis, sete, oito. 1037 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 Meu Deus! 1038 01:04:35,376 --> 01:04:37,043 Foi impressionante. 1039 01:04:37,709 --> 01:04:38,793 Meu Deus! 1040 01:04:38,876 --> 01:04:41,251 Outra vez. Cinco, seis, sete, oito. 1041 01:04:41,334 --> 01:04:42,959 Isso! O mais alto possível. 1042 01:04:45,584 --> 01:04:48,959 Muito bem, meninas, foi ótimo. Descansem cinco minutos. 1043 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 - Adeus! - Adeus! 1044 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 - São tão fofas! Não aguento! - São incríveis. 1045 01:04:53,584 --> 01:04:56,293 - São boas. - Saíste-te muito bem com elas. 1046 01:04:56,376 --> 01:04:59,001 - Tenho de te dizer. - Obrigada. Meu Deus. 1047 01:04:59,084 --> 01:05:02,626 - Conseguiste fotos boas? - Olá! Acho que não nos conhecemos. 1048 01:05:02,709 --> 01:05:04,001 Sou a Madison. 1049 01:05:04,084 --> 01:05:05,168 Olá. Jenna. 1050 01:05:05,251 --> 01:05:06,626 Qual é a sua filha? 1051 01:05:06,709 --> 01:05:09,334 Não sou uma das mães. Sou amiga da Billie. 1052 01:05:09,418 --> 01:05:11,418 - Eu e a Jenna trabalhamos juntos. - Sim. 1053 01:05:11,501 --> 01:05:12,709 Que mundo pequeno! 1054 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 Não é? 1055 01:05:14,709 --> 01:05:18,168 Tenho de ir. Tenho ensaio. Mas foi bom ver-te. 1056 01:05:18,251 --> 01:05:19,209 Foi bom ver-te. 1057 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 Bem! 1058 01:05:24,709 --> 01:05:25,793 Que mundo pequeno! 1059 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Calma. 1060 01:05:27,543 --> 01:05:29,168 Tiraste fotos suficientes dela? 1061 01:05:29,251 --> 01:05:31,293 Podemos chamá-la. Mudar de roupa. 1062 01:05:31,376 --> 01:05:33,709 É óbvio que eu não sabia que ela ia estar aqui. 1063 01:05:33,793 --> 01:05:35,459 - Claro. - Do que estás a falar? 1064 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 "Eu e a Jenna trabalhamos juntos." Não pensaste em algo melhor? 1065 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 - O que devia dizer? - Qualquer coisa! 1066 01:05:41,251 --> 01:05:44,668 "Olha, apresento-te a Jenna, o amor da minha vida." 1067 01:05:44,751 --> 01:05:47,001 - O que queres que diga? - É um começo! 1068 01:05:47,084 --> 01:05:49,168 Temos de ter mais cuidado. Palavras tuas. 1069 01:05:49,251 --> 01:05:51,918 Não uses as minhas palavras contra mim. Não faças isso. 1070 01:05:52,001 --> 01:05:55,668 Houve muito afeto. 1071 01:05:55,751 --> 01:05:56,793 Não foi nada. 1072 01:05:56,876 --> 01:05:59,376 Vi três abraços, pelo menos. E eu aqui? 1073 01:05:59,459 --> 01:06:00,876 Não podes ter as duas coisas. 1074 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 Não podes. 1075 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 - Beija-me agora. Que tal? - Não. Para. 1076 01:06:05,959 --> 01:06:07,584 - Beija-me. - Isso não é justo. 1077 01:06:07,668 --> 01:06:09,876 Não é justo. Foi o que eu pensei. 1078 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 - Vais-te embora? - Vou. 1079 01:06:12,668 --> 01:06:16,209 A discutir numa festa de crianças? É mau. Não fica bem. 1080 01:06:16,293 --> 01:06:17,251 Eric! 1081 01:06:27,793 --> 01:06:30,876 Eric, atende o telefone. Atende o raio do telefone. 1082 01:06:35,793 --> 01:06:36,918 Brian? 1083 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 Estás bêbado? 1084 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Estou. 1085 01:06:50,001 --> 01:06:52,543 Se não te conhecesse, teria medo. 1086 01:06:53,668 --> 01:06:54,793 Devo ter medo? 1087 01:06:56,876 --> 01:06:58,501 É sobre a minha mãe, Jenna. 1088 01:06:59,376 --> 01:07:00,543 Ela… 1089 01:07:01,584 --> 01:07:02,959 … morreu ontem à noite. 1090 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 Meu Deus! Lamento imenso. 1091 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 Meu Deus! 1092 01:07:12,751 --> 01:07:15,209 Vou levar-te para casa. Anda, eu conduzo. 1093 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 Muito bem. 1094 01:07:31,209 --> 01:07:32,793 Dormiste uma bela sesta. 1095 01:07:32,876 --> 01:07:35,793 Podes acabar lá em cima. 1096 01:07:41,543 --> 01:07:43,668 Sabes que eras a preferida dela, certo? 1097 01:07:45,418 --> 01:07:46,668 Espero que sim. 1098 01:07:47,209 --> 01:07:49,876 Quantas outras relações de dez anos tiveste? 1099 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Sobe. 1100 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 - Brian, não. - Sobe. Vê um filme comigo. 1101 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 - Não gostas de filmes! - Não quero saber! Eu só… 1102 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 Não quero ficar sozinho hoje. 1103 01:08:10,876 --> 01:08:11,918 Não quero. 1104 01:08:12,001 --> 01:08:14,418 Irónico. Eu também não. 1105 01:08:19,793 --> 01:08:20,626 Aqui estamos. 1106 01:08:21,709 --> 01:08:24,668 Sabes que estou a tentar falar contigo, certo? 1107 01:08:24,751 --> 01:08:25,668 Sim. 1108 01:08:26,668 --> 01:08:28,126 Belo artigo da Forbes. 1109 01:08:28,209 --> 01:08:31,501 Bem, havia as chamadas, as mensagens de voz e os cafés. 1110 01:08:31,584 --> 01:08:34,959 Mas nada disso parecia estar a resultar. 1111 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 - Como soubeste a minha morada? - Um passarinho disse-me. 1112 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 Cinco letras, começa com um D? 1113 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 D-I-A-B-O. Sim. 1114 01:08:43,168 --> 01:08:46,751 Ela disse-me que não queria ver presentes que não fossem para ela. 1115 01:08:46,834 --> 01:08:50,584 Sim, a Darcy é uma ave rara. 1116 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 Mas adoro o trabalho que faço lá. 1117 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 Vi-te no New York Times. 1118 01:09:02,459 --> 01:09:04,376 Parece que tens um motivo para adorar. 1119 01:09:05,376 --> 01:09:07,126 E essa é a minha deixa para ir. 1120 01:09:07,209 --> 01:09:10,543 De volta ao pardieiro em Brooklyn? Tu odeias Brooklyn. 1121 01:09:10,626 --> 01:09:12,376 Não, Brian, tu odeias Brooklyn! 1122 01:09:12,459 --> 01:09:16,001 - Sempre odiaste Brooklyn. - Não, tu odeias Brooklyn, Brian. 1123 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 Eu adoro. 1124 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 E pode ser uma porcaria para ti, mas é o meu lar. 1125 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 E há amor lá. 1126 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 Com o filho da Darcy? 1127 01:09:26,334 --> 01:09:30,918 Pensei que a minha crise de meia-idade fosse má, mas isso? 1128 01:09:31,001 --> 01:09:33,543 - Jenna… - Estás a atacar-me. 1129 01:09:33,626 --> 01:09:34,543 Não estou. 1130 01:09:34,626 --> 01:09:37,626 Estás a atacar-me e não tenho de ficar. 1131 01:09:37,709 --> 01:09:40,084 Prometo que não. Só estou a ser sincero. 1132 01:09:40,168 --> 01:09:42,501 Conheço-te melhor do que ninguém. 1133 01:09:42,584 --> 01:09:44,709 Não conheces, Brian. Não conheces. 1134 01:09:44,793 --> 01:09:46,543 E, sinceramente, eu… 1135 01:09:48,209 --> 01:09:49,918 Acho que nunca conheceste. 1136 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 Fica bem. 1137 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 Aqui está o teu café matinal, simples. 1138 01:10:16,834 --> 01:10:20,209 Obrigada. Viste o Eric hoje? 1139 01:10:20,293 --> 01:10:21,418 Ele não te disse? 1140 01:10:21,501 --> 01:10:24,043 Está a trabalhar de casa nas novas edições. 1141 01:10:24,126 --> 01:10:27,834 Claro. Sim, eu sei. Esqueci-me. 1142 01:10:29,126 --> 01:10:30,168 Obrigada. 1143 01:10:41,459 --> 01:10:44,584 Sei que é de loucos, obrigada por fazerem isto comigo. 1144 01:10:44,668 --> 01:10:46,251 É para isso que servem os amigos. 1145 01:10:46,334 --> 01:10:48,293 Então, como entramos? 1146 01:10:48,376 --> 01:10:52,043 Eu disse-te para não te preocupares. Confio no meu reforço. 1147 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 - Lá vai ela! - Ela… 1148 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 E lá vem ela. 1149 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 Sucesso? 1150 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 Eu diria que me deves uma, mas acredito no amor. 1151 01:11:02,709 --> 01:11:04,793 Carrega no PH para a penthouse. 1152 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 Vai atrás do teu amor! 1153 01:11:07,209 --> 01:11:09,251 - Vou fazer isto? - Vais. 1154 01:11:09,334 --> 01:11:12,334 - Vou fazer isto. Credo! - Respira fundo. Tu consegues. 1155 01:11:12,418 --> 01:11:13,251 Vai. 1156 01:11:34,376 --> 01:11:35,376 Sou tarada? 1157 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 És ousada. 1158 01:11:38,876 --> 01:11:41,876 A invadir o covil da Darcy. 1159 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 Vais esconder-te aqui para sempre e nunca mais falar comigo? 1160 01:11:46,334 --> 01:11:48,001 Tu gostas que eu me esconda. 1161 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Desculpa. 1162 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 Ver-te com a Madison… 1163 01:11:58,084 --> 01:11:59,209 … deixou-me triste. 1164 01:11:59,876 --> 01:12:02,084 Depois, tu, ela e as miúdas… 1165 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 Não aguentei. 1166 01:12:06,501 --> 01:12:07,459 Vá lá. 1167 01:12:08,626 --> 01:12:12,334 Brincar com crianças e querer tê-las são coisas diferentes. Tu sabes. 1168 01:12:13,626 --> 01:12:15,293 Sim. Anotado. 1169 01:12:15,376 --> 01:12:17,876 Esqueceste-te da parte de voltar para o ex. 1170 01:12:23,126 --> 01:12:24,876 Vi-vos a andar à chuva. 1171 01:12:28,751 --> 01:12:31,918 Eu ia ver-te, mas isso não vem ao caso. 1172 01:12:32,001 --> 01:12:36,418 Não foi o que pensavas. 1173 01:12:36,501 --> 01:12:38,376 Não vou competir com o teu passado. 1174 01:12:38,459 --> 01:12:39,668 - E… - Não o quero. 1175 01:12:39,751 --> 01:12:41,709 - Não queres? - Não! Não quero. 1176 01:12:41,793 --> 01:12:43,168 Nem quero aquele mundo. 1177 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 Que mundo queres? Estou a tentar descobrir! 1178 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Este em que estou agora. 1179 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 Eu escondido? É o mundo que queres? 1180 01:12:50,043 --> 01:12:55,293 Não! Este aqui, onde faço o trabalho que amo com o ho… 1181 01:12:57,126 --> 01:12:58,168 … homem que amo. 1182 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 Com o homem que amas. 1183 01:13:04,459 --> 01:13:05,293 Sim. 1184 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 O teu lábio está a tremer. 1185 01:13:08,543 --> 01:13:10,834 Porque tens de reparar em tudo? 1186 01:13:10,918 --> 01:13:12,876 Podes deixar-me viver um pouco? 1187 01:13:19,876 --> 01:13:22,168 Podes conhecer-me um pouco. Um pouco. 1188 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 - Um pouquinho? - Um pouco. 1189 01:14:02,209 --> 01:14:05,501 Há quanto tempo estão a foder na minha casa? 1190 01:14:20,251 --> 01:14:26,126 Foi antes ou depois de te pedir para te afastares do meu filho? 1191 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 - Fizeste o quê? - Sim, Eric. 1192 01:14:29,834 --> 01:14:33,293 Mulheres adultas conversaram sobre ti 1193 01:14:34,001 --> 01:14:35,918 e agora as adultas estão a falar, 1194 01:14:36,001 --> 01:14:39,584 então sugiro que fiques calado ou que vás para o teu quarto. 1195 01:14:44,043 --> 01:14:45,668 Queres saber como eu sabia? 1196 01:14:46,834 --> 01:14:48,209 Pressenti. 1197 01:14:49,043 --> 01:14:51,793 E falei contigo por cortesia 1198 01:14:52,418 --> 01:14:53,626 e tu prometeste. 1199 01:14:54,251 --> 01:14:56,418 Prometi que não haveria distrações. 1200 01:14:57,001 --> 01:14:58,459 Espera, é verdade? 1201 01:14:59,126 --> 01:15:00,751 E não me falaste disso? 1202 01:15:00,834 --> 01:15:02,043 Não te metas. 1203 01:15:02,126 --> 01:15:03,751 Estás a falar a sério? 1204 01:15:05,501 --> 01:15:09,709 Prometi que não haveria distrações ou problemas e não há. 1205 01:15:10,876 --> 01:15:14,001 Trabalhamos muito bem juntos. E os números não mentem! 1206 01:15:14,084 --> 01:15:15,293 Tu mentes. 1207 01:15:15,376 --> 01:15:20,251 Mentes, és sorrateira, fazes batota 1208 01:15:20,334 --> 01:15:22,168 e sempre foste assim. 1209 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 Não sei porque estou surpreendida. 1210 01:15:24,043 --> 01:15:25,793 És doente. 1211 01:15:26,793 --> 01:15:29,376 Há algo de muito errado contigo. 1212 01:15:29,459 --> 01:15:33,584 Quando eu fico sem namorados para foder, tu vais atrás do meu filho. 1213 01:15:35,084 --> 01:15:36,918 - Não. - Não? 1214 01:15:44,126 --> 01:15:45,293 Apaixonámo-nos. 1215 01:15:52,168 --> 01:15:53,126 Certo. 1216 01:15:55,376 --> 01:15:59,209 Se não é óbvio para ti, nesta confusão sexual em que estás, 1217 01:15:59,293 --> 01:16:00,834 estás despedida. 1218 01:16:00,918 --> 01:16:02,501 Não a demitas, eu demito-me. 1219 01:16:02,584 --> 01:16:04,501 Não, não te vais demitir. 1220 01:16:04,584 --> 01:16:09,043 Não vais desperdiçar todos os sacrifícios que eu fiz por ti. 1221 01:16:09,126 --> 01:16:10,751 Não fizeste nada por mim! 1222 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 Não me levantes a voz. 1223 01:16:23,168 --> 01:16:25,084 Não voltes para o escritório. 1224 01:16:27,293 --> 01:16:29,626 As tuas coisas ser-te-ão entregues. 1225 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 - Darcy. - Sai. 1226 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 Eric? 1227 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 Sai da minha casa, caralho! 1228 01:16:56,084 --> 01:16:57,584 Tem vergonha, cabra. 1229 01:17:05,293 --> 01:17:06,626 E logo com ela. 1230 01:17:09,626 --> 01:17:11,084 Ela não é especial. 1231 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 BEM-VINDOS À RUA 125 1232 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 A GARBO NEGRA 1233 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 Pronto? 1234 01:19:07,751 --> 01:19:08,668 Está bom? 1235 01:19:08,751 --> 01:19:10,126 À PROCURA DE OTIS 1236 01:19:10,209 --> 01:19:12,334 - Sim. - À Procura de Otis, take um. 1237 01:19:28,459 --> 01:19:31,376 Olá, E, é a Jenna. Feliz Ano Novo! 1238 01:19:32,084 --> 01:19:35,293 Estava a pensar, se estiveres a fim, 1239 01:19:35,376 --> 01:19:37,751 podíamos encontrar-nos. 1240 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Olá, estranho. 1241 01:20:06,876 --> 01:20:07,709 Olá. 1242 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Há quanto tempo. 1243 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 Sim. 1244 01:20:14,168 --> 01:20:15,626 Estás incrível. 1245 01:20:15,709 --> 01:20:16,959 Adoro o teu cabelo. 1246 01:20:17,709 --> 01:20:18,918 Obrigada. 1247 01:20:19,001 --> 01:20:21,209 Cabelo novo. Mulher nova. Gosto. 1248 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 Também estás bonito. 1249 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Obrigado. 1250 01:20:27,834 --> 01:20:29,543 Soube que deixaste a Darzine. 1251 01:20:29,626 --> 01:20:31,168 Sim, saí. 1252 01:20:31,751 --> 01:20:33,584 Tenho uma casinha no Harlem. 1253 01:20:33,668 --> 01:20:37,834 E recebi uma bolsa para trabalhar no documentário do meu pai. 1254 01:20:37,918 --> 01:20:39,668 - Meu Deus, Eric! - Sim. 1255 01:20:39,751 --> 01:20:42,376 - Parabéns! Isso é incrível. - Obrigado. 1256 01:20:42,459 --> 01:20:45,918 A tua mãe não deve gostar, mas estou muito feliz por ti. 1257 01:20:46,001 --> 01:20:48,168 Bem, não depende dela. 1258 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 Soube que dás aulas. 1259 01:20:52,376 --> 01:20:55,626 Consegui um curso de moda e cinema na Columbia. 1260 01:20:56,418 --> 01:20:58,168 Acho que encontrei a minha vocação. 1261 01:20:58,876 --> 01:21:01,834 Isso é porreiro. Muito bem, Prof.ª Jenna. 1262 01:21:02,584 --> 01:21:03,584 Sim. 1263 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Queria falar contigo. 1264 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 Alerta de spoiler. 1265 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 És tu? 1266 01:21:32,001 --> 01:21:34,793 Somos nós. É nosso. 1267 01:21:40,418 --> 01:21:41,709 Por favor, diz algo. 1268 01:21:46,626 --> 01:21:47,459 Está bem. 1269 01:21:52,459 --> 01:21:53,959 A minha mãe mandou-te cá? 1270 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 O quê? Não, Eric, não. 1271 01:21:59,418 --> 01:22:02,293 Não tiveram uma "conversa de adultas"? 1272 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 Ela não sabe. 1273 01:22:05,834 --> 01:22:08,376 Eric, vim dizer-te. 1274 01:22:08,459 --> 01:22:10,834 Estou tão surpreendida como tu. 1275 01:22:11,668 --> 01:22:12,793 A sério? 1276 01:22:12,876 --> 01:22:16,293 Como assim, "a sério?" Não planeámos isto. 1277 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 Não, certamente que não. 1278 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 Olha, eu nem preciso de nada teu. 1279 01:22:23,334 --> 01:22:26,543 Sei que não queres filhos, por isso, não faz mal. 1280 01:22:26,626 --> 01:22:30,584 Preciso que não me digas o que quero. Por favor, não faças isso. 1281 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 Diz-me uma coisa, porque me lembro de dizeres: 1282 01:22:34,334 --> 01:22:36,959 "Não tenho o gene parental. 1283 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 Os meus filmes serão os meus filhos." Lembras-te? 1284 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 Usavas uma escuta? Ensaiaste isto antes de chegares? 1285 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 Não, Eric, não ensaiei. Lembrei-me porque era importante para mim. 1286 01:22:48,418 --> 01:22:50,959 Estás a bombardear-me, agora… 1287 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 Preferias que eu não te dissesse? 1288 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 Eu não disse isso. Não ponhas palavras na minha boca. 1289 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 A tua reação não é nada reconfortante. 1290 01:22:59,543 --> 01:23:01,293 Não te vejo há muito tempo. 1291 01:23:01,376 --> 01:23:05,126 Quando estivemos juntos, querias esconder o que tínhamos. 1292 01:23:05,793 --> 01:23:08,168 Convidaste-me. Eu não esperava isto. 1293 01:23:08,251 --> 01:23:11,959 Pensei que íamos relaxar e conversar sobre as coisas. 1294 01:23:12,793 --> 01:23:14,959 Estás a dizer que vou ser pai, a sério? 1295 01:23:15,543 --> 01:23:16,959 E a minha opinião não conta. 1296 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Já tomaste a tua decisão. Agora queres controlar a minha reação. 1297 01:23:20,459 --> 01:23:22,168 Não estou a tentar controlar. 1298 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 Não estou a tentar controlar-te. Estou a tentar controlar-me. 1299 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 E não é uma escolha que possas fazer, de todo. 1300 01:23:33,584 --> 01:23:36,376 Preciso de um minuto. Desculpa. 1301 01:23:36,459 --> 01:23:39,084 Levaste o teu tempo, agora vou levar o meu. 1302 01:23:39,168 --> 01:23:42,876 Não quero gritar com uma grávida, por isso vou-me retirar. 1303 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Querida, escuta bem. 1304 01:24:04,126 --> 01:24:08,626 Não te preocupes em ganhar peso, querida, porque a mãe pesava 110 kg, 1305 01:24:08,709 --> 01:24:10,543 e tu só pesavas 3,8 kg. 1306 01:24:10,626 --> 01:24:15,584 O teu pai levava-me ao restaurante e eu não comia só uma vez, comia seis. 1307 01:24:15,668 --> 01:24:18,001 E quando chegou a hora de te ter, 1308 01:24:19,501 --> 01:24:23,293 tive de usar os sapatos do teu pai, porque os meus pés incharam. 1309 01:24:23,376 --> 01:24:26,751 Ouve, posso ir até aí para te ajudar. 1310 01:24:26,834 --> 01:24:28,751 Vais precisar de ajuda, querida. 1311 01:24:28,834 --> 01:24:30,876 Adoraria, mãe. Obrigada. 1312 01:24:31,876 --> 01:24:34,251 Tiveste notícias do pai? 1313 01:24:34,959 --> 01:24:37,918 Não. Não desde que lhe contei. 1314 01:24:38,501 --> 01:24:41,668 Vou dar-lhe espaço. Apanhei-o desprevenido. 1315 01:24:41,751 --> 01:24:44,376 Querida, não inventes desculpas para ele. 1316 01:24:44,459 --> 01:24:47,251 - Sim. - São precisos dois, certo? 1317 01:24:47,334 --> 01:24:49,543 - Não fizeste isto sozinha. - Não vás por aí. 1318 01:24:49,626 --> 01:24:51,126 Não engravidaste sozinha. 1319 01:24:51,209 --> 01:24:53,584 Pode ser a almofada que te enviei. 1320 01:24:53,668 --> 01:24:54,793 Está bem. Espera. 1321 01:24:54,876 --> 01:24:57,501 Eu dormia numa almofada de corpo grávida de ti. 1322 01:24:57,584 --> 01:24:59,959 Era a única maneira de conseguir dormir, 1323 01:25:00,043 --> 01:25:03,001 porque tu reviravas-te na minha barriga. 1324 01:25:03,084 --> 01:25:06,459 A noite toda, tipo: "Credo!" 1325 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 Bom dia, Jenna. 1326 01:25:20,543 --> 01:25:22,584 Desculpa aparecer assim, 1327 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 mas circunstâncias drásticas exigem medidas drásticas. 1328 01:25:27,334 --> 01:25:30,626 Sentei-me numa máquina de lavar para entrar em trabalho de parto. 1329 01:25:30,709 --> 01:25:33,251 Não é a almofada, mãe. Posso voltar a ligar? 1330 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 Está bem. Adoro-te. 1331 01:25:35,251 --> 01:25:36,751 Está bem, adeus. 1332 01:25:40,959 --> 01:25:42,334 Darcy, o que queres? 1333 01:25:42,959 --> 01:25:46,793 Superaste-te, Jenna. Fazer de mim avó. 1334 01:25:46,876 --> 01:25:49,751 Não estava a pensar em ti naquele momento, mas… 1335 01:25:49,834 --> 01:25:51,668 Há um perfil… 1336 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 … para mulheres que se auto-sabotam. 1337 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 Acho que também há um perfil para narcisistas maternas, 1338 01:25:59,501 --> 01:26:00,793 mas quem se importa? 1339 01:26:01,668 --> 01:26:02,834 Rinoplastia? 1340 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 Tencionas viver aqui? Criar o meu neto nisto? 1341 01:26:08,418 --> 01:26:10,793 Podemos parar? 1342 01:26:10,876 --> 01:26:13,084 - Está bem. - Não vou jogar este jogo. 1343 01:26:13,168 --> 01:26:18,959 Está bem. Este documentário que o Eric está a filmar, foste tu? 1344 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 Não. Isto é algo que ele quer fazer por ele mesmo. 1345 01:26:22,418 --> 01:26:26,251 - É a história dele. Tem direito de saber. - E tenho o direito de não contar. 1346 01:26:29,501 --> 01:26:30,376 Talvez. 1347 01:26:33,501 --> 01:26:36,001 Talvez agora que és mãe, possas entender. 1348 01:26:36,793 --> 01:26:37,709 Talvez possa. 1349 01:26:38,793 --> 01:26:40,876 Eu estava numa posição muito diferente 1350 01:26:42,168 --> 01:26:43,959 da tua quando tive o Eric. 1351 01:26:45,168 --> 01:26:47,209 Os meus pais odiavam o pai dele. 1352 01:26:47,293 --> 01:26:49,043 Tudo sobre ele. 1353 01:26:50,709 --> 01:26:53,501 Odiavam com quem ele andava. Achavam que eu era… 1354 01:26:55,376 --> 01:26:56,251 … muito nova. 1355 01:26:57,251 --> 01:26:58,293 E era. 1356 01:27:00,001 --> 01:27:01,543 Mas eu amava aquele homem. 1357 01:27:03,876 --> 01:27:05,418 E eu queria o nosso filho. 1358 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 E o Eric era o bebé mais bonito. 1359 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 E, quando o pai dele foi morto, 1360 01:27:30,334 --> 01:27:32,334 os meus pais não foram ao funeral. 1361 01:27:35,793 --> 01:27:40,834 Temos sido só nós os dois desde então. 1362 01:27:44,418 --> 01:27:46,959 - Lamento. - Não ouses ter pena de mim. 1363 01:27:49,668 --> 01:27:51,043 Tornou-me mais forte. 1364 01:27:51,709 --> 01:27:57,418 A minha ferocidade como mãe tornou-se a minha ferocidade profissional, 1365 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 porque eu tinha de lutar por ele. 1366 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 Tinha um filho para criar. 1367 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 O meu filho. 1368 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 Não sei de quem é este carma, 1369 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 mas a tua trajetória é impressionante. 1370 01:28:17,959 --> 01:28:20,126 Mas não farei o que os meus pais me fizeram. 1371 01:28:23,626 --> 01:28:27,376 Esse ciclo acaba aqui comigo. 1372 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 Gostes ou não, agora somos família. 1373 01:28:38,709 --> 01:28:39,584 Então? 1374 01:28:43,959 --> 01:28:44,959 Como é possível? 1375 01:28:47,584 --> 01:28:51,001 Tenho ouvidos na rua. Descobri. 1376 01:28:52,209 --> 01:28:53,084 Quem te disse? 1377 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Adivinha. 1378 01:28:54,876 --> 01:28:57,668 E é um menino. Tens o rabo grande. 1379 01:28:59,501 --> 01:29:00,543 Que raio? 1380 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 Vamos ter um bebé. 1381 01:29:04,501 --> 01:29:06,293 Sabe que eu não estou pronto. 1382 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 Sou jovem, mas a minha mãe era mais nova quando me teve, 1383 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 e ainda és muito importante para mim. 1384 01:29:12,959 --> 01:29:14,376 Não quero perder isto. 1385 01:29:15,751 --> 01:29:16,751 Jenna Jones? 1386 01:29:19,334 --> 01:29:20,709 Não terás de perder. 1387 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Certo. 1388 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 Parece tudo bem. 1389 01:29:28,501 --> 01:29:32,168 Creio que isto indica 1390 01:29:32,918 --> 01:29:35,334 que um menino saudável está a caminho. 1391 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 Meu Deus! 1392 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 - Vou deixar-vos a sós. - Obrigada. 1393 01:29:42,626 --> 01:29:44,001 Parabéns. 1394 01:29:44,084 --> 01:29:44,918 Obrigado. 1395 01:29:48,459 --> 01:29:49,709 É de loucos. 1396 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 Dá para acreditar? 1397 01:29:52,376 --> 01:29:53,918 Fizemos aquilo. 1398 01:29:54,001 --> 01:29:55,126 Sem dúvida. 1399 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 Então… 1400 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 O que achas do nome Otis? 1401 01:30:14,084 --> 01:30:19,126 Eu não sabia muito sobre o meu pai, mas o meu filho vai saber tudo sobre mim. 1402 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 Vai, sim. 1403 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 Mas o Otis vai ter o meu apelido. 1404 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 Combinado. Gosto disso. 1405 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 - Sim? - Sim. 1406 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Otis Jones Hale. Dois apelidos. 1407 01:30:33,043 --> 01:30:35,834 - Parece uma estrela de rock. - Sim. Sou o papá. 1408 01:30:35,918 --> 01:30:37,668 Adoro. Muito bem. 1409 01:30:37,751 --> 01:30:39,834 Quase me esquecia. 1410 01:30:40,334 --> 01:30:42,418 - O que é isto? - Um teste de paternidade. 1411 01:30:42,501 --> 01:30:44,543 Sim. É para a minha mãe. 1412 01:30:44,626 --> 01:30:45,751 O quê? 1413 01:30:45,834 --> 01:30:47,209 Da Darcy. 1414 01:30:47,293 --> 01:30:48,584 Estou a gozar. 1415 01:30:49,459 --> 01:30:52,376 Quase morreste. 1416 01:30:52,459 --> 01:30:54,543 São dois bilhetes para a gala dela. 1417 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 Queres ir comigo? 1418 01:30:57,376 --> 01:30:58,334 Claro. 1419 01:31:00,543 --> 01:31:02,168 Quero ofuscar a tua mãe. 1420 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 GALA REBELIÃO REAL DA DARZINE 2022 1421 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 Pareces tão feliz. 1422 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Eu sei. 1423 01:31:33,376 --> 01:31:34,334 Céus. 1424 01:31:51,334 --> 01:31:55,459 Bem-vindos à Gala da Darzine. 1425 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 Levantem as taças, pessoal. 1426 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 A mais um ano de excelência! 1427 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 Esta é a oitava gala anual da Darzine 1428 01:32:05,584 --> 01:32:07,543 e o seu melhor ano de sempre. 1429 01:32:07,626 --> 01:32:08,751 Como se sente? 1430 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 Creio que a rainha 1431 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 está satisfeita. 1432 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 Jenna Jones. 1433 01:32:25,293 --> 01:32:27,668 Vimo-la fazer um regresso glorioso. 1434 01:32:27,751 --> 01:32:29,751 Cheio de emoção. 1435 01:32:30,376 --> 01:32:31,334 Quer comentar? 1436 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 Não lhe chamaria regresso. 1437 01:32:37,876 --> 01:32:41,168 Eu diria que foi uma descoberta perfeita. 1438 01:32:58,209 --> 01:33:03,293 FIM 1439 01:33:04,251 --> 01:33:09,251 EM MEMÓRIA DE MATTHEW 1440 01:37:25,251 --> 01:37:30,251 Legendas: Nuno Oliveira