1 00:00:38,918 --> 00:00:41,959 ‎OCAZIA PERFECTĂ 2 00:01:08,168 --> 00:01:11,918 ‎EXCLUSIV: GIUVAIERUL DE LA DUJOUR, ‎JENNA JONES 3 00:01:12,001 --> 00:01:16,334 ‎CEI MAI ELEGANT CUPLU DIN NEW YORK ‎SECRETELE SUCCESULUI ÎN VIAȚĂ ȘI IUBIRE 4 00:01:41,168 --> 00:01:42,834 ‎S-A ZIS CU BRIJENNA? 5 00:01:42,918 --> 00:01:44,918 ‎DECLINUL JENNEI: ÎȘI POATE REVENI? 6 00:01:45,001 --> 00:01:46,209 ‎JENNA JONES DEMISĂ 7 00:01:46,293 --> 00:01:50,418 ‎CARIERĂ RUINATĂ: CUPLUL PREFERAT AL MODEI, ‎DEZASTRU ÎN AFARA PODIUMULUI 8 00:01:50,501 --> 00:01:52,793 ‎BAZAT PE CARTEA TIEI WILLIAMS 9 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 ‎Jenna, scoală-te! 10 00:02:13,626 --> 00:02:14,918 ‎Jenna! 11 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 ‎Nu crezi că e timpul să revii la treabă? 12 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 ‎Nu știu cine m-ar angaja. ‎Am încă o dată vârsta lor. 13 00:02:24,334 --> 00:02:27,459 ‎- Te-ai închis în cameră de un an. ‎- Știu. 14 00:02:27,543 --> 00:02:31,709 ‎Se zice că o femeie se angajează mai greu ‎după ce a șomat mult timp. 15 00:02:31,793 --> 00:02:33,209 ‎Știu toate astea, mamă. 16 00:02:33,293 --> 00:02:35,668 ‎Nu vei uita de Brian în mod miraculos. 17 00:02:35,751 --> 00:02:39,668 ‎Ați fost împreună zece ani. ‎Aproape că e divorț! 18 00:02:39,751 --> 00:02:43,334 ‎E un proces, iar vindecarea presupune 19 00:02:43,418 --> 00:02:49,418 ‎să te întorci la viața ta, la prieteni, ‎la slujba ta și la orașul pe care-l adori. 20 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 ‎Mamă, ce se întâmplă? 21 00:02:51,668 --> 00:02:55,626 ‎Tatăl tău nu mă atinge de când ești aici. ‎Se teme că ne auzi. 22 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 ‎Trebuie să te întorci la New York. ‎Îți vei reveni. 23 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 ‎Așa că sunt nevoită să te rog… 24 00:03:03,376 --> 00:03:05,251 ‎- Nu. ‎- Să pleci din casa mea. 25 00:03:07,334 --> 00:03:08,918 ‎Te iubesc, scumpo, 26 00:03:09,876 --> 00:03:12,209 ‎dar ești femeie în toată firea! 27 00:03:12,918 --> 00:03:14,418 ‎O să-ți revii. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,876 ‎GARA PENNSYLVANIA 29 00:04:01,876 --> 00:04:05,334 ‎Băieți, cu grijă! ‎E o piesă vintage Cavalli. 30 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 ‎Mulțumesc! 31 00:04:35,168 --> 00:04:37,626 ‎La naiba! Am ochii blegi? 32 00:04:38,168 --> 00:04:41,626 ‎Darcy mă trimite la cosmetice ‎dacă pare că am pierdut noaptea. 33 00:04:41,709 --> 00:04:43,084 ‎Când ai ajuns acasă? 34 00:04:43,168 --> 00:04:47,293 ‎Răsărise soarele, dar am băut Red Bull ‎și mi-am pus comprese pe ochi. 35 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 ‎Doamne! 36 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 ‎Tu ești Jenna Jones. 37 00:04:58,209 --> 00:05:01,501 ‎Da, și am întâlnire la 10:00 cu Darcy. 38 00:05:01,584 --> 00:05:02,626 ‎Da. Bună! 39 00:05:02,709 --> 00:05:07,376 ‎Terry, asistenta ei, redactorul adjunct ‎și editorul postărilor din social media. 40 00:05:07,918 --> 00:05:10,709 ‎Iar eu sunt Jinx, ‎manager adjunct al echipei ei. 41 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 ‎Încântată. 42 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 ‎- Te servesc cu cafea? ‎- Ar fi grozav. 43 00:05:15,376 --> 00:05:18,501 ‎Simplă, nu? Am aflat dintr-un interviu. 44 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 ‎Perfect. 45 00:05:21,668 --> 00:05:24,459 ‎Darcy trebuie să apară. Ia loc, te rog! 46 00:05:24,543 --> 00:05:25,626 ‎Mersi. 47 00:05:25,709 --> 00:05:27,376 ‎Poate să rămână în picioare. 48 00:05:29,376 --> 00:05:30,626 ‎Jenna Jones. 49 00:05:31,626 --> 00:05:33,126 ‎Cu ce ocazie mă vizitezi? 50 00:05:35,168 --> 00:05:37,668 ‎Preia-mi apelurile! Vom fi în Pinky. 51 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 ‎Cât timp ai dispărut? 52 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 ‎În jur de șase luni. Insuficient. 53 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 ‎- Mai degrabă, un an. ‎- Zici? 54 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 ‎Doamne! Am ratat ziua ta. ‎Patruzeci și cinci? 55 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 ‎Cum a fost? Ai petrecut? ‎N-am primit invitație. 56 00:06:13,209 --> 00:06:14,043 ‎Patruzeci. 57 00:06:14,584 --> 00:06:16,459 ‎Și n-am dat petrecere. 58 00:06:16,543 --> 00:06:17,626 ‎Gata divorțul? 59 00:06:18,584 --> 00:06:19,709 ‎Nu eram căsătoriți. 60 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 ‎Da. Știam asta. 61 00:06:22,584 --> 00:06:24,501 ‎Regret. Nu împărțiți averea. 62 00:06:25,751 --> 00:06:27,543 ‎Din fericire, vreau să lucrez. 63 00:06:28,209 --> 00:06:31,793 ‎Am revenit și sunt gata de muncă. 64 00:06:32,709 --> 00:06:35,334 ‎Poți fi sinceră cu mine. Ai fost distrusă. 65 00:06:35,418 --> 00:06:37,334 ‎Se vede asta. 66 00:06:38,543 --> 00:06:40,293 ‎N-a fost ușor. 67 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 ‎Ai fost umilită. 68 00:06:42,584 --> 00:06:47,251 ‎- A fost sfâșietor. Și titlurile alea… ‎- Măcar vorbeau despre mine. 69 00:06:47,334 --> 00:06:48,626 ‎Asta așa e! 70 00:06:49,793 --> 00:06:51,001 ‎Ce să-i faci? 71 00:06:51,084 --> 00:06:52,626 ‎Terapie! 72 00:06:52,709 --> 00:06:54,459 ‎De asta ai nevoie. 73 00:06:54,543 --> 00:06:56,376 ‎N-am nevoie de terapeut, Darcy. 74 00:06:56,459 --> 00:07:00,959 ‎Știi că Gala Darzine e mai mare ‎și mai exclusivistă decât Met? 75 00:07:01,043 --> 00:07:03,668 ‎- Am nevoie de o slujbă. ‎- Zău așa! 76 00:07:03,751 --> 00:07:06,834 ‎Mi-ai furat slujbele ‎și ți-ai tras-o cu iubitul meu. 77 00:07:06,918 --> 00:07:11,834 ‎Ba nu. S-a întâmplat ‎să obțin slujbele dorite de tine. 78 00:07:11,918 --> 00:07:15,418 ‎Și o spun pentru ultima oară. ‎Darnell a zis că n-are iubită! 79 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 ‎Bine. Știi ce? 80 00:07:19,959 --> 00:07:25,043 ‎Toți acei ani în care n-am obținut ‎slujbele care-mi erau menite 81 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 ‎m-au inspirat să construiesc asta. 82 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 ‎Și acum eu trag sforile 83 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 ‎și nici nu-mi amintesc ‎cum e să nu faci asta. 84 00:07:34,626 --> 00:07:36,501 ‎- Da. ‎- Nu-i așa? 85 00:07:36,584 --> 00:07:39,668 ‎Dar e păcat că nu ți-a ieșit ‎varianta cu abonamentul 86 00:07:39,751 --> 00:07:41,876 ‎când ai renunțat la ediția tipărită. 87 00:07:41,959 --> 00:07:46,418 ‎Sunt sigură că știi că nu e durabil ‎să te bazezi doar pe publicitate. 88 00:07:46,501 --> 00:07:48,876 ‎Dar tu știi bine asta. 89 00:07:48,959 --> 00:07:50,376 ‎Bine. 90 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 ‎Recunosc că n-am dat lovitura cu asta, ‎doar cu asta… 91 00:07:54,543 --> 00:08:00,001 ‎Eu am nevoie de o slujbă, ‎iar tu, Darcy, ai nevoie de mine, așa că… 92 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 ‎Roagă-mă! 93 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 ‎Nu pot să accept… 94 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 ‎dacă nu mă rogi. 95 00:08:25,668 --> 00:08:26,876 ‎Darcy… 96 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 ‎Da. 97 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 ‎Pot să lucrez pentru tine, te rog? 98 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 ‎Ai 90 de zile ‎ca să aduci schimbări importante. 99 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 ‎- Îmi ajung 60. ‎- Nu exagera! 100 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 ‎- Nu mă subestima! ‎- Vreau rezultate. 101 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 ‎Asta e o ofertă? 102 00:08:43,459 --> 00:08:48,001 ‎Datul mâinii e interzis, ‎dar semnătura ta e suficientă. 103 00:08:49,709 --> 00:08:52,376 ‎Și îți vei instala biroul în showroom. 104 00:08:54,459 --> 00:08:55,668 ‎Bun-venit la Darzine! 105 00:08:58,501 --> 00:08:59,543 ‎Cu plăcere. 106 00:09:08,626 --> 00:09:09,751 ‎Ce să fac cu astea? 107 00:09:10,543 --> 00:09:11,876 ‎- Ține-le! ‎- Dă-le foc! 108 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 ‎M-a înlocuit cu o sărăntoacă, ‎cu un dinte strâmb și datorii la bancă. 109 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 ‎N-a ținut pasul cu originalul. ‎A ales copia ieftină. 110 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 ‎De la solduri. 111 00:09:24,501 --> 00:09:26,834 ‎Da, dar eu mor aici. 112 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 ‎Mor fără amor. 113 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 ‎Nu vei muri din cauza lui Brian. 114 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 ‎Dar, dacă lucrezi la Darzine, ‎asta te poate băga în sicriu. 115 00:09:35,251 --> 00:09:39,209 ‎Da, ce-a fost asta? ‎Ceva cu „ține-ți dușmanii aproape”? 116 00:09:39,293 --> 00:09:41,459 ‎- Nu mă așteptam la asta. ‎- Nici eu. 117 00:09:41,543 --> 00:09:44,918 ‎Știți deja ‎că Darcy n-o ajută pe altă femeie 118 00:09:45,001 --> 00:09:46,793 ‎decât dacă iese ea în avantaj. 119 00:09:46,876 --> 00:09:49,668 ‎Așa că m-am prezentat ‎drept formula câștigătoare 120 00:09:49,751 --> 00:09:51,293 ‎și a mușcat. 121 00:09:51,376 --> 00:09:54,084 ‎- Știu cum merge jocul. ‎- Bineînțeles. 122 00:09:55,084 --> 00:09:56,001 ‎Da. 123 00:10:09,168 --> 00:10:10,209 ‎Bine. 124 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 ‎- Stai așa! ‎- Da. 125 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 ‎Noroc! Bem pentru Darzine. 126 00:10:15,001 --> 00:10:17,543 ‎- Pentru Darzine! ‎- Pentru a scăpa cu bine. 127 00:10:23,251 --> 00:10:24,751 ‎- Mersi. ‎- Și noua slujbă. 128 00:10:24,834 --> 00:10:27,501 ‎- Da. ‎- Și o sculă nouă. 129 00:10:27,584 --> 00:10:29,918 ‎- Mai e și asta. ‎- Poți găsi ceva aici. 130 00:10:30,001 --> 00:10:32,084 ‎Ador că vă gândiți la păsărica mea. 131 00:10:32,168 --> 00:10:34,918 ‎Rolul prietenelor e ‎să fie vocea vaginului. 132 00:10:35,001 --> 00:10:36,876 ‎Întotdeauna. Uită-te acolo! 133 00:10:36,959 --> 00:10:39,459 ‎Știu că-ți place să urci în copaci. 134 00:10:39,543 --> 00:10:41,918 ‎Și e luat. Dl Pălărie e luat. 135 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 ‎Vine cineva. 136 00:10:43,168 --> 00:10:45,584 ‎Știu că ați auzit de ‎ménage à trois. 137 00:10:45,668 --> 00:10:48,084 ‎Unu, doi, trei, patru. ‎Ménage à „quoi”. 138 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 ‎Ce coșmar! A doua ratare. 139 00:10:52,043 --> 00:10:55,626 ‎- A încercat să mă muște de umăr? ‎- Să știi! 140 00:10:55,709 --> 00:10:56,626 ‎Ce au pățit… 141 00:10:56,709 --> 00:11:00,209 ‎- E un umăr sexy, ca să fim cinstite. ‎- Mulțumesc. 142 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 ‎Jenna? Tu ești! Fată, ce mai faci? 143 00:11:03,709 --> 00:11:07,334 ‎Sunt eu, Cassidy! Nu te-am văzut ‎la ultimele cinci evenimente. 144 00:11:07,418 --> 00:11:08,626 ‎Unde ai fost? 145 00:11:08,709 --> 00:11:14,084 ‎Fată, ești atât de curajoasă să te arăți ‎după tot ce s-a întâmplat! 146 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 ‎Sincer, a fost cel mai dur declin ‎din câte am văzut, 147 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 ‎dar te-ai întors, fată. 148 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 ‎Ești o sursă de inspirație pentru femei. 149 00:11:23,418 --> 00:11:25,126 ‎Nu! Nu facem poze acum. 150 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 ‎- Nu poți face poze. ‎- Unde se duce? Jenna, fată! 151 00:11:28,626 --> 00:11:30,001 ‎Unde s-a dus? 152 00:12:01,584 --> 00:12:03,293 ‎Ești bine, Frumoasa Adormită? 153 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 ‎Da, sunt bine. 154 00:12:13,751 --> 00:12:16,376 ‎Ești sigură? Păreai leșinată. 155 00:12:16,876 --> 00:12:19,834 ‎Crezi că asiști la o urgență medicală? 156 00:12:20,459 --> 00:12:21,459 ‎Dormeai. 157 00:12:22,043 --> 00:12:23,501 ‎Îmi odihneam ochii. 158 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 ‎Vrei să ne așezăm? 159 00:12:32,084 --> 00:12:33,501 ‎Ca să nu amețești. 160 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 ‎Bine. 161 00:12:37,084 --> 00:12:38,501 ‎- După tine. ‎- Mulțumesc. 162 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 ‎Mulțumesc. 163 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 ‎Cum am ajuns aici? 164 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 ‎Îmi plac mult gropițele tale. 165 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 ‎Ai o naturalețe uimitoare, 166 00:12:55,501 --> 00:12:56,709 ‎ieșită din comun. 167 00:12:57,876 --> 00:12:58,793 ‎Serios? 168 00:12:58,876 --> 00:13:00,043 ‎Da. 169 00:13:01,918 --> 00:13:04,709 ‎- Vorbesc serios. ‎- Cum poți fi atât de drăguț? 170 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 ‎Pari student. 171 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 ‎Am un masterat în cinematografie la USC. 172 00:13:11,876 --> 00:13:13,001 ‎- Sigur că da. ‎- Da. 173 00:13:13,584 --> 00:13:17,876 ‎Voiam să fiu istoric de film, ‎dar mama a zis că nu e o slujbă adevărată. 174 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 ‎- E o slujbă adevărată. ‎- Da. 175 00:13:20,668 --> 00:13:24,001 ‎Dar poți trăi din asta? Asta e întrebarea. 176 00:13:24,084 --> 00:13:25,793 ‎În economia asta? Nici vorbă! 177 00:13:25,876 --> 00:13:27,376 ‎E discutabil, nu? 178 00:13:29,126 --> 00:13:30,376 ‎Crezi că-s drăguță? 179 00:13:30,459 --> 00:13:33,043 ‎Pe bune? Nu știi asta? 180 00:13:33,626 --> 00:13:38,251 ‎Am presupus că cineva din generația ta 181 00:13:39,834 --> 00:13:42,376 ‎preferă „siliconatele”. 182 00:13:42,459 --> 00:13:45,168 ‎- Nu-s genul meu. ‎- Ce părere ai? Par naturală? 183 00:13:45,251 --> 00:13:46,793 ‎- Nu te atrage genul? ‎- Nu. 184 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 ‎Caut o femeie autentică. 185 00:13:49,751 --> 00:13:50,876 ‎Mai experimentată? 186 00:13:52,543 --> 00:13:53,626 ‎Mai picantă? 187 00:14:07,459 --> 00:14:08,501 ‎Doamne! 188 00:14:15,043 --> 00:14:16,251 ‎Cred că te iubesc. 189 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 ‎Vino aici! Eu știu că te iubesc. 190 00:14:32,043 --> 00:14:33,293 ‎Rahat! 191 00:14:33,376 --> 00:14:36,501 ‎Bun! Alunec. Mi-am pierdut echilibrul. 192 00:14:37,418 --> 00:14:39,543 ‎N-ar trebui să mă sărut în public. 193 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 ‎Nu! Am nevoie de iarba mea. 194 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 ‎Mulțumesc pentru tot. Ești tare amabil. 195 00:14:45,001 --> 00:14:48,251 ‎Stai! Îmi spui numele tău, ‎numărul, contul de Instagram? 196 00:14:50,709 --> 00:14:53,293 ‎Sau de Myspace? La naiba! 197 00:15:02,126 --> 00:15:04,168 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Ce ai pățit? 198 00:15:04,251 --> 00:15:08,418 ‎Am alunecat când mă sărutam cu un făt. ‎E în regulă, dar hai să plecăm! 199 00:15:08,501 --> 00:15:10,001 ‎Misiune îndeplinită! 200 00:15:10,084 --> 00:15:11,834 ‎Ghici cine nu mai face poze! 201 00:15:13,876 --> 00:15:16,001 ‎- Deja e mai bine. ‎- Dumnezeu există! 202 00:15:34,084 --> 00:15:35,293 ‎Jenna! 203 00:15:37,209 --> 00:15:39,043 ‎Îmi place cum ai decorat. 204 00:15:39,126 --> 00:15:40,126 ‎Mulțumesc. 205 00:15:40,709 --> 00:15:44,126 ‎- Sper că nu ești bolnavă. Ești bolnavă? ‎- Nu. 206 00:15:45,626 --> 00:15:46,459 ‎Ce bine! 207 00:15:47,043 --> 00:15:49,626 ‎Pentru că pari bolnavă. 208 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 ‎Dar lucrăm de acasă când suntem bolnavi. 209 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 ‎- Bine? ‎- Da. Mă simt minunat. 210 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 ‎Bine. 211 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 ‎Aici erai! 212 00:16:05,376 --> 00:16:06,209 ‎Vino! 213 00:16:07,376 --> 00:16:11,001 ‎Jenna, aș vrea să ți-l prezint ‎pe noul nostru videograf, 214 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 ‎deși el spune că face cinematografie. 215 00:16:15,668 --> 00:16:16,501 ‎E fiul meu. 216 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 ‎- Eric. ‎- Poftim? 217 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 ‎Da. Nu vreau să crezi ‎că e vorba despre nepotism. 218 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 ‎A absolvit studiile de masterat la USC. 219 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 ‎Cine are masterat? Cine? Tu? 220 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 ‎Eu, da. 221 00:16:34,751 --> 00:16:38,418 ‎- Ce drăguț! ‎- A fost supus unei evaluări viguroase. 222 00:16:38,501 --> 00:16:40,334 ‎Sunt și foarte talentat. 223 00:16:41,084 --> 00:16:45,001 ‎Sunt convinsă și nu strică nepotismul ‎între cei de culoare. 224 00:16:45,584 --> 00:16:48,251 ‎Nu-i așa? Asta am spus și eu. 225 00:16:49,376 --> 00:16:53,334 ‎Eric te va ajuta să creezi conținut ‎pentru relansarea abonamentelor. 226 00:16:53,418 --> 00:16:59,751 ‎Vreau să fim originali, inovativi, ‎obraznici, exclusiviști. Bine? 227 00:16:59,834 --> 00:17:03,168 ‎Conținutul primează și, după cum spui tu: 228 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 ‎„Comunitatea îl urmează.” 229 00:17:06,959 --> 00:17:08,084 ‎Ne descurcăm, mamă. 230 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 ‎Fără „mamă”. 231 00:17:10,209 --> 00:17:13,459 ‎Nada de ‎„mamă”. ‎Aquí, ‎Darcy. Bine? 232 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 ‎Darcy, la serviciu. 233 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 ‎Am înțeles, Darcy. 234 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 ‎Bine. Ați înțeles. 235 00:17:18,376 --> 00:17:20,209 ‎O să am grijă de el. 236 00:17:21,126 --> 00:17:23,751 ‎Te iubesc mult. Ești un băiat atât de bun! 237 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 ‎- Mulțumesc. ‎- Să n-o dați în bară! 238 00:17:27,209 --> 00:17:28,459 ‎Bine. ‎Vámonos! 239 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 ‎- Trebuie să recunoști că e amuzant. ‎- Ba nu! 240 00:17:40,626 --> 00:17:41,876 ‎E hilar. 241 00:17:41,959 --> 00:17:44,209 ‎E amuzant, nu? 242 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 ‎- Nu. ‎- Mă mai iubești? 243 00:17:48,334 --> 00:17:52,334 ‎Vreau să știi că abia îmi amintesc ‎ce s-a întâmplat aseară între noi. 244 00:17:52,834 --> 00:17:53,751 ‎Atunci, ce ai? 245 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 ‎Mămica ta e șefa mea. 246 00:17:59,293 --> 00:18:00,334 ‎Crezi că-i spun? 247 00:18:00,418 --> 00:18:02,168 ‎Nu știu! Nu te cunosc! 248 00:18:02,918 --> 00:18:07,001 ‎Calmează-te! Eram beți. ‎Ne-am sărutat la o petrecere. 249 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 ‎Pământul se rotește în continuare. ‎Totul e în ordine. 250 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 ‎Te distrezi, nu-i așa? 251 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 ‎Nu pot să mint. Mă bucur să te revăd. 252 00:18:16,543 --> 00:18:20,459 ‎Nu. 253 00:18:20,543 --> 00:18:25,918 ‎Nu mai face chestia asta! ‎E vorba despre cariera mea! Încetează! 254 00:18:26,001 --> 00:18:29,084 ‎Sunt aici ca să-mi văd de treabă ‎și să scap odată. 255 00:18:29,168 --> 00:18:31,043 ‎Nu-ți face griji din cauza mea. 256 00:18:31,959 --> 00:18:34,209 ‎Am citit despre generația ta. 257 00:18:34,293 --> 00:18:37,918 ‎Sunteți răsfățați, nerecunoscători ‎și vă simțiți îndreptățiți. 258 00:18:38,001 --> 00:18:39,334 ‎Da, m-am prins. 259 00:18:39,918 --> 00:18:43,668 ‎Am citit și eu despre femeile ‎de peste 40 de ani, acre și rele, 260 00:18:43,751 --> 00:18:45,584 ‎dar credeam că e un stereotip. 261 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 ‎- Sunt eroinele lui Tyler Perry. ‎- Ești de acolo. 262 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 ‎O zi bună, doamnă! 263 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 ‎Eric și-a tras o păsărică de epocă. 264 00:18:57,584 --> 00:18:58,918 ‎Ca pe vremuri! 265 00:18:59,501 --> 00:19:02,751 ‎- Păsărică de pensionară. ‎- Dar are talent. 266 00:19:02,834 --> 00:19:05,793 ‎Știe tot felul de trucuri. ‎Face școală cu tine! 267 00:19:05,876 --> 00:19:07,584 ‎Nu-mi pasă de asta. 268 00:19:07,668 --> 00:19:09,876 ‎Arată bine. Atât spun. 269 00:19:09,959 --> 00:19:12,543 ‎Nu scuipa unde mănânci! 270 00:19:12,626 --> 00:19:16,251 ‎Ca mine. Eu nu mi-o pun cu cei de la club. ‎Am făcut eu asta? 271 00:19:16,334 --> 00:19:17,959 ‎Acolo v-ați cunoscut. 272 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 ‎- Dar ne-am tras-o abia acasă. ‎- Exact. 273 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 ‎De asta te iubesc atât. Ești rafinată. 274 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 ‎Da, bine. 275 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 ‎Sal'tare! 276 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 ‎„Sal'tare”? 277 00:19:37,168 --> 00:19:39,126 ‎Așa se salută în prezent? 278 00:19:39,709 --> 00:19:42,626 ‎- Bună! Cum te pot ajuta? ‎- Nu vreau să ne certăm. 279 00:19:42,709 --> 00:19:44,543 ‎- Da? ‎- Nici eu. 280 00:19:44,626 --> 00:19:48,459 ‎Ia-ți lucrurile! Trebuie să fim la Greta ‎în 20 de minute și e departe. 281 00:19:56,709 --> 00:20:00,334 ‎Știi că Greta Blumen nu are ‎cont de YouTube, Instagram, nimic. 282 00:20:00,418 --> 00:20:03,668 ‎Sigur că nu. E farmecul ei. E discretă. 283 00:20:05,376 --> 00:20:08,334 ‎Da, păi, o să fie un dezastru. 284 00:20:08,834 --> 00:20:11,918 ‎Spune tipul care o fi venit ‎cu skateboardul la muncă. 285 00:20:12,709 --> 00:20:15,209 ‎Cu ce marcă și model de mătură zbori azi? 286 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 ‎Bine. 287 00:20:35,459 --> 00:20:39,001 ‎Stai aici ca să filmăm un cadru ‎înainte să vină. 288 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 ‎Bine. 289 00:20:41,168 --> 00:20:42,376 ‎- Bine. ‎- Arăt bine? 290 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 ‎- Da, arăți bine. ‎- Bine. 291 00:20:45,251 --> 00:20:48,001 ‎Bine. Și filmăm. 292 00:20:48,876 --> 00:20:52,626 ‎Bună! Sunt Jenna Jones, ‎noul director creativ pentru Darzine. 293 00:20:52,709 --> 00:20:55,793 ‎Stai așa! A cui e vocea asta? 294 00:20:56,376 --> 00:20:58,459 ‎- A mea. ‎- Pari Candace Owens. 295 00:20:59,459 --> 00:21:01,043 ‎Nu par Candace Owens. 296 00:21:02,376 --> 00:21:04,959 ‎Cinci, patru, trei, doi… 297 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 ‎Sal'tare! E sora voastră, Jenna Jones, 298 00:21:08,543 --> 00:21:10,918 ‎de la revista ‎Darzine‎. Așa stă treaba. 299 00:21:11,001 --> 00:21:13,126 ‎- Ce e? ‎- Jenna! 300 00:21:13,709 --> 00:21:16,293 ‎- Bună! ‎- Jenna, iubirea mea. 301 00:21:16,376 --> 00:21:18,959 ‎- Draga mea… ‎- Ce s-a întâmplat? 302 00:21:19,043 --> 00:21:21,084 ‎O urmăream pe Taraji P. Henson 303 00:21:21,168 --> 00:21:24,126 ‎și am alunecat pe cristalele de meditație. 304 00:21:24,709 --> 00:21:26,709 ‎Scuze, o urmăreai pe Taraji? 305 00:21:26,793 --> 00:21:29,709 ‎Da, pe Taraji P. Henson. 306 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 ‎Păunița mea. 307 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 ‎E o afurisită, 308 00:21:34,543 --> 00:21:38,584 ‎dar, din păcate, ‎a murit când am căzut peste ea. 309 00:21:39,251 --> 00:21:41,251 ‎Haideți! Pe aici. 310 00:21:41,334 --> 00:21:42,918 ‎Am locul perfect. 311 00:21:44,834 --> 00:21:45,918 ‎Poate… 312 00:21:47,209 --> 00:21:49,584 ‎Filmăm aici. Chiar aici. 313 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 ‎Lângă bietul și frumosul meu pui, Taraji. 314 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 ‎Îmi e dor de tine. 315 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 ‎Ei bine, asta e! 316 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 ‎Să începem! Ce zici? 317 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 ‎Ne vorbești ‎despre procesul tău de creație? 318 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 ‎Îmi e dor de tine! 319 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 ‎Îmi pare nespus de rău! 320 00:22:17,918 --> 00:22:19,293 ‎Bine. 321 00:22:20,334 --> 00:22:23,251 ‎Noua ta colecție. ‎Ne-ar plăcea să aflăm mai multe. 322 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 ‎Taraji! 323 00:22:33,043 --> 00:22:35,793 ‎De unde să știu că a murit păunița ei? 324 00:22:36,293 --> 00:22:40,168 ‎- Credeam că va fi memorabil. ‎- A fost un eșec memorabil. 325 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 ‎- De ce nu m-ai oprit? ‎- Pe bune? 326 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 ‎Da. 327 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 ‎De parcă m-ai consultat ‎în tot acest proces. 328 00:22:48,334 --> 00:22:51,584 ‎- Asta a fost ideea ta. Asumă-ți-o! ‎- E vina mea, bine? 329 00:22:52,168 --> 00:22:53,251 ‎E doar vina mea. 330 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 ‎Dar viața mea depinde de slujba asta ‎și fac numai greșeli. 331 00:22:59,376 --> 00:23:03,668 ‎Jenna, poate nu crezi, ‎dar știu ce fac, bine? 332 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 ‎De ce nu mă lași să te ajut? ‎Am colabora și ar fi mai ușor. 333 00:23:10,209 --> 00:23:11,376 ‎Bine. 334 00:23:17,918 --> 00:23:18,751 ‎Poți răspunde. 335 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 ‎Nu e nevoie. 336 00:23:22,876 --> 00:23:24,084 ‎E iubita ta? 337 00:23:26,043 --> 00:23:27,626 ‎Fosta iubită. 338 00:23:27,709 --> 00:23:29,251 ‎Ne-am despărțit recent. 339 00:23:29,334 --> 00:23:31,709 ‎Nu. Doamne! 340 00:23:31,793 --> 00:23:34,418 ‎Spune-mi că nu v-ați despărțit ‎din cauza mea! 341 00:23:34,501 --> 00:23:36,876 ‎Doamne! N-aș putea trăi cu gândul ăsta. 342 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 ‎- Doamne! Glumești? ‎- Cineva să mă salveze din taxiul ăsta! 343 00:23:41,334 --> 00:23:43,584 ‎- Ce? ‎- Dacă ți-am provocat neplăceri… 344 00:23:43,668 --> 00:23:46,834 ‎Eu nu sunt așa. ‎Eu țin cu femeile. Dacă știam… 345 00:23:46,918 --> 00:23:49,626 ‎Ești extrem de încrezută. 346 00:23:49,709 --> 00:23:52,543 ‎În primul rând, ‎nu s-a întâmplat nimic între noi. 347 00:23:52,626 --> 00:23:54,668 ‎Ceva a fost. 348 00:23:54,751 --> 00:23:58,084 ‎A fost de nivelul unu, ceva ușor. Zău așa! 349 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 ‎Ușor? A fost cel puțin mediu. 350 00:24:00,834 --> 00:24:02,793 ‎Și, oricum, eram deja despărțiți. 351 00:24:02,876 --> 00:24:04,209 ‎N-ai nicio vină. 352 00:24:04,293 --> 00:24:06,168 ‎Ții cu femeile… Ce să zic! 353 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 ‎Bine. 354 00:24:14,168 --> 00:24:16,501 ‎Cum o cheamă? Ce face ea? Câți ani are? 355 00:24:18,251 --> 00:24:20,876 ‎O cheamă Madison. ‎E balerină. Are 22 de ani. 356 00:24:20,959 --> 00:24:22,126 ‎Bineînțeles. 357 00:24:22,834 --> 00:24:26,209 ‎Bine. Dar tu? Care-i treaba? Ai bărbat? 358 00:24:26,293 --> 00:24:28,584 ‎Iau o pauză de la relații. 359 00:24:28,668 --> 00:24:33,043 ‎Asta pentru că bărbații de vârsta mea ‎vor femei de vârsta lui Madison. 360 00:24:34,043 --> 00:24:37,459 ‎Nu știu ce să zic. ‎Poate că nu vor femei complicate. 361 00:24:39,209 --> 00:24:41,751 ‎- Deci Madison e simplă. ‎- E dulce. 362 00:24:41,834 --> 00:24:46,126 ‎De asta v-ați despărțit. ‎Te-ai plictisit de fata dulce și simplă. 363 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 ‎- N-am spus asta. ‎- Ba da. 364 00:24:48,251 --> 00:24:52,418 ‎Atitudinea asta ursuză și blazată ‎nu-ți priește. 365 00:24:52,501 --> 00:24:55,751 ‎Emani o energie proastă. Da. 366 00:24:55,834 --> 00:24:57,418 ‎Bine, am înțeles. 367 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 ‎Știi ceva? Nu te suport. 368 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 ‎- Doamne! ‎- Da. Sentimentul e reciproc. 369 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 ‎- Pleci? ‎- Da, am plecat. 370 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 ‎- Da. ‎- Bine. 371 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 ‎E ceva cu tipul ăsta. Mă scoate din minți. 372 00:25:20,543 --> 00:25:23,084 ‎Știe cum să mă enerveze. 373 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 ‎E fiul lui Darcy Hale. ‎O fi pe jumătate demon. 374 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 ‎Nici nu pot să mă supăr pe el ‎pentru că nu mă simt eu însămi. 375 00:25:30,084 --> 00:25:31,959 ‎Simt că nu mă descurc. 376 00:25:32,043 --> 00:25:34,043 ‎Mă simt ruginită. Nu mi-e ușor. 377 00:25:34,126 --> 00:25:36,876 ‎M-am documentat și am creat conceptul. 378 00:25:37,668 --> 00:25:41,126 ‎Și mă întreb dacă sunt în stare de asta. ‎Nu cred că sunt. 379 00:25:41,209 --> 00:25:43,126 ‎Sigur că ești. 380 00:25:44,126 --> 00:25:48,334 ‎Toți au sindromul impostorului, ‎dar trebuie să faci eforturi. 381 00:25:48,418 --> 00:25:50,543 ‎Află ce te încântă! Poți s-o faci. 382 00:25:50,626 --> 00:25:53,501 ‎- Problema e că el mă încântă. ‎- Asta era! 383 00:25:53,584 --> 00:25:56,168 ‎- Asta e problema. ‎- Caută altceva! 384 00:25:56,251 --> 00:25:58,793 ‎- Da. Ce? ‎- Ceva mai încântător. 385 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 ‎Bună! Chiar tu ești? 386 00:26:21,709 --> 00:26:23,001 ‎Doamne! 387 00:26:23,501 --> 00:26:25,334 ‎Hainele tale sunt uimitoare. 388 00:26:25,418 --> 00:26:28,959 ‎- Mulțumesc. E printre preferatele mele. ‎- E lucrat superb. 389 00:26:29,043 --> 00:26:29,876 ‎Mulțumesc. 390 00:26:29,959 --> 00:26:31,834 ‎- Cum te cheamă? ‎- Becca Jay. 391 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 ‎Becca Jay. 392 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 ‎Cartea mea de vizită. ‎Sunt aici săptămânal. Să revii! 393 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 ‎- Mulțumesc. ‎- Și eu. 394 00:26:41,001 --> 00:26:41,834 ‎Ce ai acolo? 395 00:26:41,918 --> 00:26:43,168 ‎- Ai găsit ceva? ‎- Nu? 396 00:26:43,251 --> 00:26:45,293 ‎- E drăguț. ‎- Arată bine. 397 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 ‎Îmi place. 398 00:26:46,293 --> 00:26:48,043 ‎E bun pentru o întâlnire. 399 00:26:48,126 --> 00:26:50,668 ‎Mai întâi, ar trebui să obțin una. 400 00:26:50,751 --> 00:26:53,251 ‎Știu un tip pe care vreau să ți-l prezint. 401 00:26:53,334 --> 00:26:54,293 ‎- Nu! ‎- Ce tip? 402 00:26:54,376 --> 00:26:55,293 ‎Jenna! 403 00:26:55,376 --> 00:26:57,376 ‎- Nu refuza atât de repede! ‎- Alo! 404 00:26:57,459 --> 00:27:00,501 ‎Tipul e serios. Are un magazin de vinuri. 405 00:27:00,584 --> 00:27:03,168 ‎„Bule și bere.” Are 50 de ani. 406 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 ‎- Ortografiază. Scrie corect. ‎- Ai auzit? 407 00:27:05,876 --> 00:27:07,626 ‎- Ortografiază. ‎- Bine. 408 00:27:07,709 --> 00:27:10,376 ‎- Cred că-i place savarina. ‎- Atât trebuia să spui. 409 00:27:10,459 --> 00:27:12,918 ‎- Bun. ‎- Ai convins-o. 410 00:27:13,001 --> 00:27:16,251 ‎Nu pot să refuz, dacă știu asta. 411 00:27:16,334 --> 00:27:17,834 ‎- Iată! ‎- Da. 412 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 ‎Jenna, ai primit asta. 413 00:27:24,043 --> 00:27:26,084 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 414 00:27:33,834 --> 00:27:35,418 ‎„Am auzit că ai revenit. 415 00:27:35,501 --> 00:27:38,418 ‎Mi-ar plăcea să stăm de vorbă. ‎Te invit la cafea.” 416 00:27:38,918 --> 00:27:41,084 ‎Brian. Nemernicule! 417 00:27:44,418 --> 00:27:45,626 ‎Vrei să te descarci? 418 00:27:45,709 --> 00:27:48,668 ‎Nici vorbă, dar voiam să vorbesc cu tine. 419 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 ‎Despre? 420 00:27:51,084 --> 00:27:53,626 ‎Vreau să-mi cer scuze. 421 00:27:53,709 --> 00:27:56,168 ‎- Te-am supărat vineri. ‎- Nu-s supărat. 422 00:27:56,959 --> 00:27:58,876 ‎- Erai supărat. ‎- Nu, n-am nimic. 423 00:27:58,959 --> 00:28:01,959 ‎N-ar trebui să vorbim chestii personale. 424 00:28:02,043 --> 00:28:03,376 ‎De acord. 425 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 ‎Iar eu aș aprecia 426 00:28:06,418 --> 00:28:11,334 ‎dacă n-ai mai face referiri ‎la faptul că sunt bătrână și acră. 427 00:28:12,001 --> 00:28:13,126 ‎Știu ce spui. 428 00:28:13,668 --> 00:28:15,376 ‎De la tine a pornit. 429 00:28:15,459 --> 00:28:19,543 ‎M-ai făcut răsfățat, pușlama ‎și te-ai luat de generația mea. 430 00:28:19,626 --> 00:28:22,543 ‎E cam banal, dar știu ce spui. 431 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 ‎Deci… 432 00:28:26,168 --> 00:28:27,459 ‎- Facem pace? ‎- Pace. 433 00:28:28,751 --> 00:28:30,501 ‎Când eram în taxi, 434 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 ‎ziceai că totul e vital pentru cariera ta. 435 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 ‎Da, fiindcă e. 436 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 ‎E foarte jalnic. Jalnic! 437 00:28:39,043 --> 00:28:41,293 ‎Dar te-am căutat pe Google 438 00:28:41,376 --> 00:28:43,668 ‎și ești o persoană importantă. 439 00:28:43,751 --> 00:28:46,168 ‎Eu nu înțeleg toate astea. 440 00:28:46,251 --> 00:28:49,501 ‎Rahat! Ai văzut c-am trecut ‎printr-o despărțire oribilă, 441 00:28:49,584 --> 00:28:50,876 ‎că am fost concediată 442 00:28:50,959 --> 00:28:57,251 ‎și că, mai bine de un an, ‎am îndurat meme dureroase și crude. 443 00:28:58,126 --> 00:29:01,043 ‎- Am aflat toate astea imediat. ‎- Eram la pământ. 444 00:29:01,751 --> 00:29:05,209 ‎- Cadoul e de la el? ‎- Gata cu întrebările personale! Așa… 445 00:29:05,834 --> 00:29:09,543 ‎De ce ții o poză cu bunica ta? ‎Arată bine. Asta voiam să spun. 446 00:29:11,418 --> 00:29:12,418 ‎Încetează! 447 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 ‎Nu, glumesc. Te-am prins! 448 00:29:17,084 --> 00:29:18,668 ‎Ea e Nina Mae McKinney, 449 00:29:18,751 --> 00:29:22,126 ‎vedeta din ‎Hallelujah, ‎din '29, ‎primul film cu actori de culoare. 450 00:29:22,209 --> 00:29:24,043 ‎Îi ziceau „Garbo de culoare”. 451 00:29:24,834 --> 00:29:25,959 ‎Da. 452 00:29:26,043 --> 00:29:28,543 ‎- Seamănă cu tine. ‎- Așa crezi? 453 00:29:29,209 --> 00:29:30,459 ‎Da, la obraji. 454 00:29:31,626 --> 00:29:32,543 ‎Mulțumesc. 455 00:29:34,209 --> 00:29:37,501 ‎Sunt cam obsedată de ea. ‎Era deschizătoare de drumuri. 456 00:29:38,751 --> 00:29:40,834 ‎Ador filmele vechi de la Hollywood. 457 00:29:40,918 --> 00:29:42,293 ‎Și eu. 458 00:29:42,376 --> 00:29:45,084 ‎E o călătorie în timp ‎către o versiune a omenirii 459 00:29:45,168 --> 00:29:47,293 ‎care n-ar fi prezis era actuală. 460 00:29:47,376 --> 00:29:48,501 ‎Ca să vezi! 461 00:29:49,959 --> 00:29:53,793 ‎Serios, n-am cunoscut pe nimeni ‎care să știe ceva despre Nina Mae. 462 00:29:55,959 --> 00:29:59,584 ‎- Am masterat în cinematografie. Mai știi? ‎- Îți e folositor. 463 00:30:00,084 --> 00:30:02,168 ‎Jenna, ți-a venit rochia. 464 00:30:02,251 --> 00:30:05,168 ‎Da. O poți pune acolo. Mulțumesc. 465 00:30:06,334 --> 00:30:09,126 ‎Avantajele meseriei. 466 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 ‎Da, un showroom a trimis această mostră. 467 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 ‎- Ce zici? ‎- E drăguță. Ocazie specială? 468 00:30:16,293 --> 00:30:17,959 ‎Da, organizez o cină. 469 00:30:18,043 --> 00:30:20,543 ‎Prietenele mele îmi fac lipeala cu cineva. 470 00:30:21,334 --> 00:30:23,418 ‎Deci ești pe piață. 471 00:30:24,001 --> 00:30:25,001 ‎Ar trebui să vii. 472 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 ‎Vrei să vin eu? 473 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 ‎Da. Adu-ți prietenii! ‎Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. 474 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 ‎Delirezi. Prietenii mei? Ești sigură? 475 00:30:33,834 --> 00:30:38,084 ‎Da, acum, că suntem prieteni, ‎prietenii tăi sunt și ai mei, nu? 476 00:30:38,168 --> 00:30:39,959 ‎O să fim mai relaxați. Promit. 477 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 ‎Bine. Trecem pe la tine. 478 00:30:42,043 --> 00:30:42,918 ‎Grozav. 479 00:30:46,293 --> 00:30:48,918 ‎Mi-e dor de petrecerile Jennei. 480 00:30:49,001 --> 00:30:51,251 ‎E modul perfect să-l cunoști pe tip. 481 00:30:51,334 --> 00:30:55,376 ‎Da. O să ne îmbătăm bine în curând. 482 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 ‎Bine. 483 00:30:57,126 --> 00:31:00,043 ‎- E nevoie de asta. ‎- Bine. 484 00:31:00,126 --> 00:31:02,418 ‎Billie, poftim! O dușcă mică. 485 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 ‎- Ce e? ‎- E bună. 486 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 ‎- Bine. ‎- Dar ce ai pus în ea? 487 00:31:07,084 --> 00:31:08,876 ‎Nu-ți face griji! Dă-o pe gât! 488 00:31:09,834 --> 00:31:11,084 ‎Trebuie s-o iau ușor. 489 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 ‎- Îmi intru în rol. ‎- Da. 490 00:31:16,293 --> 00:31:18,376 ‎- Haide! ‎- „Milly Rock.” Ding-dong! 491 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 ‎- Urcați! ‎- Ne descurcăm. 492 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 ‎Bine. 493 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 ‎- Bună! ‎- Care-i treaba? 494 00:31:26,001 --> 00:31:26,959 ‎Ce mai faci? 495 00:31:28,376 --> 00:31:30,293 ‎El e Tim. Carlita, iubita lui. 496 00:31:30,376 --> 00:31:31,584 ‎- Bună! ‎- Încântat. 497 00:31:31,668 --> 00:31:34,668 ‎- Arăți superb. Ador părul tău. ‎- Mersi. Ador rochia ta. 498 00:31:34,751 --> 00:31:39,668 ‎Intrați! Bufet pentru taco, enchilada. ‎Avem cocktailuri. Simțiți-vă ca acasă! 499 00:31:41,751 --> 00:31:43,668 ‎Când vine norocosul? 500 00:31:44,418 --> 00:31:46,418 ‎Cred că în curând. 501 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 ‎- Pari emoționată. ‎- Ce? 502 00:31:48,834 --> 00:31:51,376 ‎Calmează-te! Te descurci tu. 503 00:31:51,459 --> 00:31:55,376 ‎Sunt calmă. Sunt foarte calmă. ‎Nu par calmă? Par stresată? 504 00:31:56,168 --> 00:31:57,084 ‎Serios. 505 00:32:00,084 --> 00:32:00,918 ‎Pentru mine? 506 00:32:02,084 --> 00:32:04,084 ‎Terminați! Haide! 507 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 ‎Ce bunăciune! 508 00:32:08,876 --> 00:32:12,709 ‎Eric, am auzit multe despre tine. 509 00:32:12,793 --> 00:32:13,918 ‎Serios? 510 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 ‎Profesional. Am auzit că ești priceput. 511 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 ‎A venit. 512 00:32:20,126 --> 00:32:21,043 ‎Bine. 513 00:32:21,918 --> 00:32:23,959 ‎Purtați-vă normal! Da? 514 00:32:24,043 --> 00:32:25,293 ‎Fiți voi înșivă! 515 00:32:25,376 --> 00:32:26,501 ‎Îl cheamă Jimmy. 516 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 ‎- Da? ‎- Bine. 517 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 ‎- Jimmy. ‎- Bine. Intră! 518 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 ‎Bună, Jimmy! 519 00:32:45,709 --> 00:32:46,543 ‎Îți place? 520 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 ‎În cinstea mea! 521 00:32:48,668 --> 00:32:52,209 ‎Ai făcut o băutură adevărată. Îmi place. 522 00:32:53,043 --> 00:32:54,459 ‎Și îmi placi și tu. 523 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 ‎Trebuie să știu ce zodie ești. 524 00:32:57,543 --> 00:33:01,834 ‎Sunt Rac, cu un corp de-l las buimac. 525 00:33:03,584 --> 00:33:07,751 ‎Așa că am folosit pivnița ‎și am creat Artfe 526 00:33:07,834 --> 00:33:09,584 ‎pentru artiștii din Brooklyn. 527 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 ‎Artfe? Ce e asta? 528 00:33:13,418 --> 00:33:17,709 ‎E intersecția dintre artă și cafea. 529 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 ‎Fii atentă la asta! ‎Toate tablourile sunt cu boabe de cafea. 530 00:33:22,501 --> 00:33:25,834 ‎- Jur! ‎- E incredibil. 531 00:33:25,918 --> 00:33:28,626 ‎- Genial. Boabe de cafea! ‎- Vai! Ador cafeaua. 532 00:33:29,501 --> 00:33:30,459 ‎Ce preferi? 533 00:33:31,751 --> 00:33:35,293 ‎- Mocha latte cu caramel. Da! ‎- Latte! 534 00:33:35,376 --> 00:33:38,126 ‎Și eu, dar cu lapte de ovăz. ‎Nu tolerez lactoza. 535 00:33:38,209 --> 00:33:39,626 ‎Fundul face beatbox. 536 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 ‎- Doamne! ‎- Nu spune nimănui! 537 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 ‎Da. 538 00:33:49,043 --> 00:33:53,293 ‎Eric! Am aflat că tu și Jimmy ‎sunteți guyanezi-americani. 539 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 ‎- Pe bune? ‎- Da. 540 00:33:56,043 --> 00:33:58,126 ‎Te-ai întors în patria mamă, fiule? 541 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 ‎Nu, familia mea stă în Brooklyn de mult. 542 00:34:01,751 --> 00:34:02,876 ‎Frate! 543 00:34:03,543 --> 00:34:04,376 ‎Ce păcat! 544 00:34:04,876 --> 00:34:08,751 ‎Nu afli niciodată cine ești 545 00:34:08,834 --> 00:34:13,209 ‎până nu te întinzi pe solul patriei. 546 00:34:15,668 --> 00:34:16,668 ‎- Fii atent! ‎- Da. 547 00:34:17,501 --> 00:34:18,959 ‎- Pac! ‎- Mamă! 548 00:34:20,001 --> 00:34:21,626 ‎- Tot continentul. ‎- Africa. 549 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 ‎- Ce frumos! Da. ‎- Cine respectă originile? 550 00:34:24,334 --> 00:34:25,543 ‎- Tu. ‎- „Wakanda!” 551 00:34:27,959 --> 00:34:29,918 ‎- Atinge-l! ‎- Să ne animăm puțin! 552 00:34:30,543 --> 00:34:31,876 ‎- Așa! ‎- Prindem viață! 553 00:34:31,959 --> 00:34:32,959 ‎De ce nu? 554 00:34:33,626 --> 00:34:35,043 ‎- Și pentru tine? ‎- Bine. 555 00:34:35,126 --> 00:34:37,501 ‎- Uite ce mă pui să fac! ‎- Omul meu! 556 00:34:37,584 --> 00:34:38,418 ‎Jenna? 557 00:34:38,501 --> 00:34:40,043 ‎- Unul nu strică, nu? ‎- Nu. 558 00:34:40,126 --> 00:34:42,209 ‎- Ba e posibil. Mai vedem. ‎- Jenna! 559 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 ‎Am înghițit-o. 560 00:34:45,334 --> 00:34:48,626 ‎- E ca în ‎Matrix. ‎L-ai văzut? ‎- Desigur. 561 00:34:48,709 --> 00:34:51,418 ‎Pastila albastră și cea roșie. ‎Keanu o înghite. 562 00:34:54,918 --> 00:34:56,126 ‎Ce naiba? 563 00:34:58,043 --> 00:34:58,876 ‎Măiculiță! 564 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 ‎Deci… 565 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 ‎Ai fost căsătorită? 566 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 ‎Logodită? Ai divorțat? 567 00:36:49,126 --> 00:36:52,459 ‎Nu, asta dacă nu pui la socoteală ‎o relație de zece ani. 568 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 ‎Dar tu? 569 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 ‎Nu m-am logodit, nu m-am căsătorit, ‎n-am divorțat, nimic… 570 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 ‎N-ai copii? 571 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 ‎Nu. Din câte știu eu. 572 00:37:08,584 --> 00:37:09,793 ‎Ce? 573 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 ‎Ești genul ăla? 574 00:37:12,793 --> 00:37:13,668 ‎Poftim? 575 00:37:14,376 --> 00:37:18,918 ‎Știu că te uiți la mine și zici: ‎„Da, are 50 de ani, nu e căsătorit. 576 00:37:19,001 --> 00:37:20,959 ‎Trebuie să fie ceva în neregulă.” 577 00:37:21,793 --> 00:37:24,584 ‎Nu. Făceam conversație. ‎Tu ai deschis subiectul. 578 00:37:24,668 --> 00:37:28,293 ‎Nu, e în regulă. E vorba de tonul tău. 579 00:37:28,376 --> 00:37:31,168 ‎Dar e un clișeu, deci… 580 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 ‎Ești serios? 581 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 ‎Tu ai înființat Artfe și tot tu vorbești ‎despre clișee? Zău așa! 582 00:37:40,209 --> 00:37:43,209 ‎- Avem o problemă, fiule? ‎- Mai zi-mi așa o dată! 583 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 ‎Da. 584 00:37:47,876 --> 00:37:51,209 ‎Bun. Haideți să ne calmăm! 585 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 ‎Da. 586 00:38:01,709 --> 00:38:04,626 ‎- Vezi? E un bufon. ‎- Putem merge afară, idiotule. 587 00:38:06,084 --> 00:38:10,293 ‎Nu acceptăm jigniri ‎de la un tip îmbrăcat de la copii. 588 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 ‎- Da. ‎- Nu-i așa? 589 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 ‎Tu vorbești? Cu cămașa ‎Hawaii Five-O… 590 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 ‎Ce naiba? Ce-i cu buza ta? ‎Ai buza umflată, frate. 591 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 ‎Ai alergie. 592 00:38:18,543 --> 00:38:20,876 ‎Nu e bine. Ați servit fructe de mare? 593 00:38:20,959 --> 00:38:23,209 ‎Am pus ulei de pește în salată. 594 00:38:23,293 --> 00:38:24,918 ‎Nu! Trebuie să te întinzi. 595 00:38:25,001 --> 00:38:27,084 ‎Am epinefrină în poșetă. 596 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 ‎Carlita știe ce trebuie făcut. 597 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 ‎Unde e Carlita? Carlita! 598 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 ‎- Adu-o… ‎- Carlita! 599 00:38:33,334 --> 00:38:34,751 ‎- Doamne! ‎- Ești bine? 600 00:38:34,834 --> 00:38:36,168 ‎Inima îmi bate tare. 601 00:38:36,251 --> 00:38:38,584 ‎Așa aveai buza dacă ne băteam afară. 602 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 ‎Vrei și tu? 603 00:38:41,334 --> 00:38:43,418 ‎Elodie! 604 00:38:44,084 --> 00:38:46,668 ‎- Puțină intimitate, se poate? ‎- Nu! 605 00:38:46,751 --> 00:38:48,918 ‎Carlita, iubitul tău… Îl mai știi? 606 00:38:49,001 --> 00:38:52,418 ‎Are o reacție alergică foarte gravă. 607 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 ‎- Poate îl ajuți. ‎- Acum? 608 00:38:54,543 --> 00:38:55,668 ‎Azi! 609 00:38:57,918 --> 00:39:02,584 ‎Jimmy e genul de tip pe care l-ai omorî, 610 00:39:02,668 --> 00:39:05,876 ‎dar ai scăpa, fiindcă juriul ar zice: ‎„Și-a meritat-o.” 611 00:39:06,918 --> 00:39:08,834 ‎- Ce sinistru! ‎- Doamne! 612 00:39:08,918 --> 00:39:12,126 ‎Dar ai dreptate. Tipul e un măscărici. 613 00:39:12,209 --> 00:39:16,043 ‎Când am auzit că are asigurare dentară ‎și că vede bine, a fost viabil. 614 00:39:18,876 --> 00:39:21,168 ‎E distractiv până pierzi un dinte. 615 00:39:21,251 --> 00:39:22,959 ‎Da. 616 00:39:26,209 --> 00:39:27,209 ‎Dar… 617 00:39:28,501 --> 00:39:29,584 ‎ce îți dorești? 618 00:39:33,334 --> 00:39:35,626 ‎Adică, în viață? 619 00:39:37,084 --> 00:39:38,418 ‎Știi ce vreau să spun. 620 00:39:40,001 --> 00:39:41,001 ‎Ce vrei? 621 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 ‎Știi filmul cu Greta Garbo, ‎unde joacă rolul seducătoarei? 622 00:39:54,459 --> 00:39:56,251 ‎Flesh and the Devil, ‎1926. 623 00:39:56,334 --> 00:39:59,584 ‎- Și scena din biserică, la împărtășanie? ‎- Desigur. 624 00:39:59,668 --> 00:40:03,501 ‎Ea ia potirul din care a băut el. 625 00:40:04,918 --> 00:40:06,793 ‎Îl mângâie… 626 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 ‎și soarbe din același loc. 627 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 ‎- E un sacrilegiu! ‎- Sacrilegiu la greu! 628 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 ‎Așa este. 629 00:40:16,876 --> 00:40:19,043 ‎- Dar e ceva pur. ‎- Da. 630 00:40:20,084 --> 00:40:22,668 ‎Vreau să iubesc cu disperare 631 00:40:22,751 --> 00:40:25,334 ‎până devine obscen. 632 00:40:26,126 --> 00:40:27,001 ‎Înțelegi? 633 00:40:28,126 --> 00:40:31,334 ‎Vreau să iubesc atât de intens, 634 00:40:31,418 --> 00:40:34,626 ‎încât ceilalți să se simtă incomod ‎în jurul nostru. 635 00:40:36,459 --> 00:40:37,709 ‎Asta vreau. 636 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 ‎Ce e? 637 00:40:42,751 --> 00:40:43,876 ‎Ce e? 638 00:40:45,334 --> 00:40:47,793 ‎Nimic. Știu ce spui. 639 00:40:49,876 --> 00:40:51,168 ‎Știu ce spui… 640 00:40:54,834 --> 00:40:58,376 ‎E târziu. 641 00:41:01,793 --> 00:41:03,668 ‎Cred că o să plec. 642 00:41:05,668 --> 00:41:06,709 ‎Bine. 643 00:41:10,793 --> 00:41:12,459 ‎- Nu prea cred. ‎- Nu? 644 00:41:12,543 --> 00:41:15,459 ‎Nu. Vrei să joci Parcheesi? 645 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 ‎Scrabble? 646 00:41:20,418 --> 00:41:21,418 ‎Așa îi spui tu? 647 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 ‎O lași pe mâna mea? 648 00:41:42,876 --> 00:41:44,501 ‎- Așa vrei? ‎- Da. 649 00:41:49,543 --> 00:41:50,793 ‎Bine. Tu așa vrei? 650 00:41:50,876 --> 00:41:52,418 ‎Exact așa. 651 00:42:02,001 --> 00:42:03,418 ‎Ia te uită! 652 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 ‎La naiba! 653 00:42:30,376 --> 00:42:32,709 ‎'Neața! Vreau să vorbim despre… 654 00:42:32,793 --> 00:42:35,209 ‎Eric. O să salvez revista. 655 00:42:36,626 --> 00:42:37,459 ‎Spune-mi! 656 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 ‎Mă uitam la afiș, ‎mă gândeam la noaptea trecută 657 00:42:41,084 --> 00:42:43,626 ‎și la pasiunea noastră ‎pentru filmele vechi. 658 00:42:43,709 --> 00:42:47,501 ‎- La asta te gândeai? ‎- Da, Eric. La filme. 659 00:42:48,918 --> 00:42:51,793 ‎- Jenna, ce te-a lovit? ‎- Nostalgia. 660 00:42:51,876 --> 00:42:56,668 ‎Când mă uit la filme vechi, ‎găsesc mereu o piesă care să-mi placă. 661 00:42:56,751 --> 00:43:00,584 ‎Un capot, o rochie croită spectaculos, 662 00:43:00,668 --> 00:43:03,084 ‎o curea aurie sau un manșon din blană. 663 00:43:03,168 --> 00:43:04,459 ‎Și rămân pe gânduri… 664 00:43:04,543 --> 00:43:08,501 ‎- Nu se mai fac ca pe vremuri. ‎- Și dacă s-ar face? 665 00:43:08,584 --> 00:43:11,959 ‎Am întâlnit un designer ‎care creează lucruri impecabile 666 00:43:12,043 --> 00:43:13,876 ‎și care sunt reciclate. 667 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 ‎Lucrătura e de couture. 668 00:43:17,626 --> 00:43:19,543 ‎- Îmi place unde bați. ‎- Bine. 669 00:43:19,626 --> 00:43:24,418 ‎Ne trebuie ceva de efect, ceva cool. ‎Un influencer, o fată populară. 670 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 ‎- Cine să fie? ‎- Da… 671 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 ‎Remy! 672 00:43:33,834 --> 00:43:35,168 ‎La naiba! E Remy Ma. 673 00:43:35,668 --> 00:43:40,626 ‎- Gagico, mulțumesc! ‎- Desigur. Orice pentru tine. Știi asta. 674 00:43:40,709 --> 00:43:42,251 ‎- Și ție, Becca. ‎- Desigur. 675 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 ‎Îmi place. E bine. 676 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 ‎- La treabă! ‎- Gata? 677 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 ‎Să începem! 678 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 ‎- Da? Bine. ‎- Da. 679 00:43:52,668 --> 00:43:53,668 ‎Încetează! 680 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 ‎Ridică piciorul! 681 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 ‎Da. 682 00:44:04,793 --> 00:44:05,709 ‎Asta e! 683 00:44:06,459 --> 00:44:09,168 ‎E iubitul tău. Arată-ne puțin cum… 684 00:44:21,043 --> 00:44:22,001 ‎Așa! 685 00:44:23,334 --> 00:44:24,834 ‎Nu sunt pregătiți. 686 00:44:26,501 --> 00:44:27,334 ‎Da. 687 00:44:36,668 --> 00:44:38,084 ‎E maestră la șah. 688 00:44:46,584 --> 00:44:47,709 ‎Iat-o! 689 00:44:58,459 --> 00:44:59,459 ‎Bună! 690 00:45:00,251 --> 00:45:02,293 ‎Văd că ai aceeași mesagerie. 691 00:45:03,584 --> 00:45:06,626 ‎Stabilim când ne întâlnim la cafea? 692 00:45:07,126 --> 00:45:09,376 ‎Vreau să vorbim, Jenna, atât. 693 00:45:14,459 --> 00:45:15,876 ‎Jenna! 694 00:45:16,793 --> 00:45:18,418 ‎Jenna! 695 00:45:21,209 --> 00:45:22,876 ‎Jenna, vino afară! 696 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 ‎Uite-o! Ce faci? Hai să sărbătorim! 697 00:45:29,084 --> 00:45:30,168 ‎Ce faci? 698 00:45:30,251 --> 00:45:33,293 ‎Am șampanie. Hai afară! 699 00:45:38,876 --> 00:45:41,168 ‎- Să sărbătorim! ‎- Ce faci? 700 00:45:41,876 --> 00:45:44,251 ‎Sunt afară. Vreau să sărbătoresc. Haide! 701 00:45:44,876 --> 00:45:46,834 ‎Urmează-mă! Haide! 702 00:45:51,459 --> 00:45:53,043 ‎Ai dreptate. E fabulos. 703 00:45:53,668 --> 00:45:56,251 ‎Nu-i așa? Am luat șampanie… 704 00:45:58,376 --> 00:46:00,918 ‎pe care am împrumutat-o puțin. 705 00:46:01,001 --> 00:46:02,501 ‎De asta e atât de bună. 706 00:46:04,168 --> 00:46:08,709 ‎- Facem o echipă grozavă. ‎- Da, chiar cred că avem ceva aici. 707 00:46:10,376 --> 00:46:11,376 ‎Și eu. 708 00:46:11,459 --> 00:46:14,168 ‎Vai! Ți-am spus despre Becca? 709 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 ‎A acceptat să facă o ediție limitată ‎pentru piesele din filmare. 710 00:46:18,876 --> 00:46:20,126 ‎Cu plăcere. 711 00:46:20,209 --> 00:46:25,043 ‎Am angajat o duzină de influenceri ‎care să posteze pentru acest proiect. 712 00:46:25,668 --> 00:46:26,876 ‎Cred că o să meargă. 713 00:46:28,209 --> 00:46:30,501 ‎Nu vorbesc doar despre muncă. 714 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 ‎Da. 715 00:46:33,459 --> 00:46:35,334 ‎Legat de seara trecută… 716 00:46:35,418 --> 00:46:38,751 ‎- Nu spune că a fost o greșeală. ‎- Nu. N-a fost. 717 00:46:38,834 --> 00:46:40,751 ‎Greșelile nu te fac să țipi așa. 718 00:46:41,251 --> 00:46:43,709 ‎Nici tu nu ai fost tăcut, domnule. 719 00:46:45,876 --> 00:46:48,126 ‎Din motive evidente, 720 00:46:49,001 --> 00:46:52,084 ‎cred că ar trebui să uităm totul. 721 00:46:54,376 --> 00:46:55,251 ‎De ce? 722 00:46:56,293 --> 00:47:00,084 ‎Chiar trebuie să-ți spun? ‎Cinci litere. Începe cu „D”. 723 00:47:01,293 --> 00:47:03,626 ‎Zău așa! Mama nu dictează ce facem noi. 724 00:47:04,334 --> 00:47:06,168 ‎Ne putem lansa pe cont propriu. 725 00:47:06,251 --> 00:47:09,751 ‎Putem domina lumea modei și a filmului. ‎Sunt ideile noastre. 726 00:47:09,834 --> 00:47:11,584 ‎Da, sunt ideile noastre, 727 00:47:11,668 --> 00:47:15,876 ‎dar nu sunt de folos ‎dacă nu avem o companie. 728 00:47:17,626 --> 00:47:21,876 ‎Mama ta poate fi o narcisistă dementă, ‎dar e lider în domeniul ăsta. 729 00:47:23,626 --> 00:47:25,376 ‎Nu credeam că o s-o aperi. 730 00:47:25,459 --> 00:47:26,918 ‎Nu o apăr. 731 00:47:27,001 --> 00:47:30,918 ‎Dar viitorul meu e atașat de al ei. 732 00:47:32,626 --> 00:47:34,043 ‎La ce viitor te referi? 733 00:47:36,043 --> 00:47:41,251 ‎Un viitor în care sunt respectată, ‎în care mă afirm. 734 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 ‎În care nu mă întorc acasă ‎între patru pereți goi. Acel viitor. 735 00:47:46,959 --> 00:47:48,876 ‎Te respect, cu toți pereții tăi. 736 00:47:50,376 --> 00:47:53,334 ‎- De ce vorbești așa? ‎- Ziceam și eu! 737 00:47:53,418 --> 00:47:55,251 ‎Știu când văd ceva de valoare. 738 00:47:57,376 --> 00:47:58,834 ‎Și cred că și tu. 739 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 ‎Știu să îmi dau seama 740 00:48:07,584 --> 00:48:10,626 ‎când măsurile pozitive duc ‎la rezultate pozitive. 741 00:48:13,168 --> 00:48:17,918 ‎Bine, înțeleg. Uităm de asta. Gata! 742 00:48:18,001 --> 00:48:19,959 ‎- Suntem profesioniști. ‎- Desigur. 743 00:48:20,043 --> 00:48:21,584 ‎- Ne facem treaba. ‎- Da. 744 00:48:21,668 --> 00:48:22,959 ‎- Nu plăcerile. ‎- Nu. 745 00:48:23,043 --> 00:48:23,876 ‎Poftim! 746 00:48:26,834 --> 00:48:28,459 ‎Dar vreau să te răvășesc. 747 00:48:29,168 --> 00:48:30,418 ‎Vrei să mă distrugi? 748 00:48:31,876 --> 00:48:33,418 ‎Te dărâm complet. 749 00:48:36,709 --> 00:48:38,543 ‎Trebuie să mă prinzi mai întâi. 750 00:49:11,418 --> 00:49:14,626 ‎În primul rând, ‎îmi place stilul brazilian. 751 00:49:14,709 --> 00:49:17,918 ‎Nu știam că femeile mai în vârstă ‎se epilează așa. 752 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 ‎De ce credeai că am un tufiș ‎din anii '70? Câți ani crezi că am? 753 00:49:23,251 --> 00:49:26,293 ‎M-am gândit ‎că după o vreme nu mai contează. 754 00:49:26,376 --> 00:49:28,334 ‎Că renunți și zici… 755 00:49:28,418 --> 00:49:31,751 ‎Nu neapărat că renunți. ‎Doar că te accepți așa. 756 00:49:31,834 --> 00:49:38,459 ‎Dacă te-ai născut în anii '70 ‎nu înseamnă c-ai preluat stilul de atunci. 757 00:49:38,543 --> 00:49:41,918 ‎Am observat vulturul care țipă ‎de pe pieptul tău. 758 00:49:42,001 --> 00:49:42,876 ‎Care țipă… 759 00:49:42,959 --> 00:49:43,793 ‎Ce e? 760 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 ‎N-am identificat specia. 761 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 ‎E porumbel. 762 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 ‎Și cine e Otis? 763 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 ‎Otis e… 764 00:49:57,209 --> 00:49:58,126 ‎E tata. 765 00:49:59,459 --> 00:50:00,709 ‎Da, tatăl meu. 766 00:50:01,334 --> 00:50:03,293 ‎Nu te-am auzit vorbind despre el. 767 00:50:04,168 --> 00:50:07,168 ‎A murit, așa că… 768 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 ‎Îmi pare rău. 769 00:50:12,126 --> 00:50:14,751 ‎Nu. A fost ucis când aveam doi ani. 770 00:50:15,293 --> 00:50:16,376 ‎Doamne! 771 00:50:17,001 --> 00:50:19,251 ‎E tot mai rău. Ce s-a întâmplat? 772 00:50:20,251 --> 00:50:26,251 ‎Bineînțeles că nu-mi amintesc multe, ‎dar era încurcat în niște mizerii. 773 00:50:26,334 --> 00:50:27,709 ‎N-avea adăpost. 774 00:50:28,793 --> 00:50:30,876 ‎A fost greu pentru tine și mama ta. 775 00:50:31,626 --> 00:50:36,584 ‎Da, dar eu nu știu asta. ‎Nu e deschisă în legătură cu asta. 776 00:50:37,084 --> 00:50:40,293 ‎Am prins-o plângând o dată, 777 00:50:40,376 --> 00:50:42,043 ‎dar asta a fost ultima oară. 778 00:50:42,126 --> 00:50:43,834 ‎Și nu vreau s-o supăr, 779 00:50:43,918 --> 00:50:47,001 ‎așa că am încercat ‎să deslușesc lucrurile singur 780 00:50:47,084 --> 00:50:48,668 ‎și să mă descurc singur. 781 00:50:48,751 --> 00:50:52,793 ‎Păstrez distanța, ‎mai ales când vine vorba de tata. 782 00:50:52,876 --> 00:50:55,209 ‎Dar asta e… 783 00:50:56,418 --> 00:50:57,251 ‎E greu. 784 00:50:58,418 --> 00:50:59,251 ‎Da. 785 00:51:00,084 --> 00:51:05,543 ‎Poate că mamei îi lipsește ‎cipul de părinte. 786 00:51:07,001 --> 00:51:08,251 ‎Probabil că și mie. 787 00:51:08,793 --> 00:51:09,834 ‎Nu. 788 00:51:09,918 --> 00:51:12,251 ‎Serios. Filmele mele vor fi copiii mei. 789 00:51:14,251 --> 00:51:16,751 ‎Da, chiar mă văd așa. 790 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 ‎Frate! 791 00:51:22,584 --> 00:51:28,459 ‎Dar, serios, mă gândesc ‎să fac un film despre tata. 792 00:51:28,543 --> 00:51:29,376 ‎Da? 793 00:51:29,459 --> 00:51:31,626 ‎Despre viața lui, nu despre moartea lui. 794 00:51:31,709 --> 00:51:36,293 ‎Vreau să-l celebrez ca om ‎și să-i celebrez viața. 795 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 ‎Sună incredibil. 796 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 ‎Mulțumesc. 797 00:51:46,918 --> 00:51:48,168 ‎Te plac. 798 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 ‎Mă placi? 799 00:51:51,543 --> 00:51:52,793 ‎Îmi place fundul tău. 800 00:51:53,418 --> 00:51:56,834 ‎Îmi place fundul tău, ‎dar te plac și pe tine. 801 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 ‎Frate! 802 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 ‎Ce s-a întâmplat cu fostul? 803 00:52:01,918 --> 00:52:06,084 ‎Ne-am cunoscut la facultate. ‎Amândoi eram ambițioși. 804 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 ‎Eram împreună, 805 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 ‎ne era foarte bine… 806 00:52:12,418 --> 00:52:16,209 ‎Deveniserăm un tot. 807 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 ‎Un cuplu de succes. 808 00:52:19,168 --> 00:52:23,293 ‎Ne agitam în căutarea succesului ‎și m-am trezit că trecuseră zece ani. 809 00:52:23,376 --> 00:52:25,001 ‎Mi-am zis: „Stai așa! 810 00:52:26,459 --> 00:52:28,584 ‎Prostul ăsta mă duce cu vorba.” 811 00:52:28,668 --> 00:52:30,084 ‎Voiam mai mult. 812 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 ‎Ce? 813 00:52:33,209 --> 00:52:34,501 ‎O familie. 814 00:52:35,293 --> 00:52:36,168 ‎Știi? 815 00:52:37,459 --> 00:52:39,126 ‎Cu care să mă mândresc. 816 00:52:40,501 --> 00:52:44,709 ‎Când totul e zis și făcut, ‎ai o familie minunată. 817 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 ‎Da. 818 00:52:46,751 --> 00:52:49,418 ‎Am renunțat la visul meu. 819 00:52:49,501 --> 00:52:51,376 ‎Poți avea visuri noi. 820 00:52:52,043 --> 00:52:53,376 ‎Pot avea visuri noi. 821 00:52:53,459 --> 00:52:55,418 ‎Acei zece ani te-au adus la mine. 822 00:52:56,334 --> 00:52:58,126 ‎Ești drăguț, știi asta? 823 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 ‎- Doamne! ‎- Ce? 824 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 ‎Acum zece ani aveai coleg de laborator. 825 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 ‎- Doamne! ‎- Și vestiar. 826 00:53:06,501 --> 00:53:10,126 ‎Acum contează că sunt bărbat. 827 00:53:10,209 --> 00:53:11,084 ‎Bărbatul tău. 828 00:53:11,668 --> 00:53:14,168 ‎Ești bărbatul meu? Asta crezi? 829 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 ‎Stai! Nu sunt? 830 00:53:15,751 --> 00:53:20,168 ‎Cred că eu te-aș fi numit, mai degrabă, 831 00:53:21,168 --> 00:53:22,418 ‎fructul interzis. 832 00:53:23,126 --> 00:53:24,918 ‎Un kiwi obraznic. 833 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 ‎O afină misterioasă. 834 00:53:29,834 --> 00:53:32,126 ‎- Fructul interzis. ‎- Da. 835 00:53:32,751 --> 00:53:37,626 ‎Ce se întâmplă între noi rămâne între noi. 836 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 ‎Îți păstrez secretul. 837 00:54:40,668 --> 00:54:43,543 ‎De-aș fi urmat ‎o facultate afro-americană de tradiție… 838 00:54:43,626 --> 00:54:46,918 ‎Mie îmi zici? Dar putem trăi asta prin ei. 839 00:54:47,876 --> 00:54:49,876 ‎Nu l-aș fi întâlnit pe Brian… 840 00:54:51,376 --> 00:54:52,709 ‎Îi rostim numele acum? 841 00:54:53,376 --> 00:54:54,709 ‎Nu, eu o fac. 842 00:54:54,793 --> 00:54:58,501 ‎- Nu. ‎- Brian. 843 00:54:58,584 --> 00:54:59,668 ‎- Taci! ‎- Brian. 844 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 ‎Nu. Oprește-te! 845 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 ‎Rahat! 846 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 ‎Bună! 847 00:55:05,251 --> 00:55:07,251 ‎- Jenna Jones! ‎- Bună! 848 00:55:07,334 --> 00:55:10,876 ‎- Încerc să dau de tine de săptămâni bune. ‎- Serios? 849 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 ‎Iar tu, nenorocitule! ‎Și pe tine te-am bombardat cu mesaje. 850 00:55:15,793 --> 00:55:20,459 ‎Eu și Suki am făcut liceul împreună, ‎înainte să devină top-model. 851 00:55:21,043 --> 00:55:24,918 ‎Doar nu vorbești serios. ‎Nu știi că Jenna m-a descoperit? 852 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 ‎Nu știam. 853 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 ‎Printre rafturile cu cosmetice ‎la revista ‎Darling. 854 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 ‎- Nu-i așa? ‎- Da. 855 00:55:32,459 --> 00:55:33,334 ‎Da. 856 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 ‎Rahat! 857 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 ‎Dumnezeule! Ce tare! 858 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 ‎- Nu! ‎- Vă susțin. 859 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 ‎- Nu! ‎- Nu. 860 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 ‎- Nu. ‎- În niciun caz. Nu. 861 00:55:47,334 --> 00:55:49,168 ‎- E cercetare… ‎- Ne documentăm. 862 00:55:49,251 --> 00:55:51,418 ‎- Cercetare? Da. ‎- Pentru Darzine… 863 00:55:51,501 --> 00:55:54,626 ‎Cât de drăguț! Cercetare. Bine. 864 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 ‎E drăguț. Vă susțin. 865 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 ‎Nu… 866 00:56:05,459 --> 00:56:06,501 ‎Nu e bine. 867 00:56:07,209 --> 00:56:08,376 ‎Deloc. 868 00:56:08,459 --> 00:56:09,793 ‎Ea cunoaște… 869 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 ‎Pe toată lumea. 870 00:56:14,251 --> 00:56:15,293 ‎Rahat! 871 00:56:18,584 --> 00:56:21,918 ‎Sunt sigură că ai văzut deja asta. 872 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 ‎„Regele”. 873 00:56:24,376 --> 00:56:28,209 ‎Ne-am permis să citim în locul tău. 874 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 ‎Vrei ideile principale? 875 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 ‎Hai cu veștile proaste! 876 00:56:33,418 --> 00:56:35,418 ‎- Nu-s vești proaste. ‎- Nu există. 877 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 ‎Depinde cum privești lucrurile. 878 00:56:44,918 --> 00:56:47,543 ‎„Cea mai mare realizare a mea e acest loc. 879 00:56:47,626 --> 00:56:50,918 ‎Nu proprietatea, ‎ci viața pe care am clădit-o aici, 880 00:56:52,126 --> 00:56:54,084 ‎cu cea care mi-a creat un cămin.” 881 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 ‎Se pare că cineva îi duce dorul altcuiva. 882 00:56:58,376 --> 00:57:02,751 ‎Am lipsit mai bine de un an ‎și nu m-a căutat nici măcar o dată. 883 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 ‎- Aoleu! ‎- Trebuie să plec. 884 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 ‎- Cu revista, nu? ‎- Taci! 885 00:57:09,834 --> 00:57:11,626 ‎Treci la ultimul paragraf! 886 00:57:16,834 --> 00:57:17,709 ‎Jenna? 887 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 ‎Darcy, ce mai faci? 888 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 ‎Vreau să ghicești ‎ce a atras strălucirea mea. 889 00:57:26,668 --> 00:57:28,209 ‎- Haide! ‎- Nu știu. 890 00:57:28,293 --> 00:57:29,459 ‎Încearcă! 891 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 ‎Un apel de la ‎New York Times. 892 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 ‎Vor să-mi facă un profil ‎în calitate de geniu de editură 893 00:57:38,293 --> 00:57:39,543 ‎și mogul al presei. 894 00:57:41,793 --> 00:57:43,959 ‎Darcy, e impresionant. E grozav. 895 00:57:44,043 --> 00:57:47,543 ‎Vor detalii despre Ocazia perfectă. ‎Le-am zis că e ideea ta. 896 00:57:47,626 --> 00:57:49,126 ‎A mea și a lui Eric. 897 00:57:49,209 --> 00:57:50,876 ‎Da, a voastră. 898 00:57:52,168 --> 00:57:54,543 ‎Ați lucrat excelent împreună. 899 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 ‎Mulțumesc că mi-ai dat șansa asta ‎și că ne-ai făcut legătura. 900 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 ‎Mulțumesc. 901 00:57:59,209 --> 00:58:02,459 ‎Da, eu am făcut asta, nu-i așa? ‎V-am combinat. 902 00:58:03,084 --> 00:58:05,709 ‎Da. Ai instincte uimitoare. 903 00:58:05,793 --> 00:58:08,376 ‎Așa e. 904 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 ‎E foarte talentat. ‎Ar trebui să fii mândră. 905 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 ‎Da, sunt. Foarte mândră. Tu ești? 906 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 ‎- La ce te referi? ‎- Ești mândră de fiul meu? 907 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 ‎Da. Sunt mândră de munca ‎pe care o facem împreună. 908 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 ‎- Sigur. ‎- El pare motivat. 909 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 ‎E entuziasmul tânărului absolvent. 910 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 ‎Și îți face ție pe plac. 911 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 ‎Sigur știi că Eric e puțin îndrăgostit. 912 00:58:37,793 --> 00:58:39,959 ‎- Serios? ‎- Bine. 913 00:58:40,043 --> 00:58:43,584 ‎Nu l-am mai văzut ‎atât de concentrat și devotat. 914 00:58:43,668 --> 00:58:48,043 ‎E meritul tău. ‎Are bună-creștere și educație de calitate. 915 00:58:48,126 --> 00:58:49,959 ‎Da, evident. 916 00:58:50,043 --> 00:58:55,459 ‎A contat că a lucrat cu o femeie influentă ‎care o imită pe mama lui, 917 00:58:55,543 --> 00:58:58,543 ‎dar să lăsăm vrăjeala, Jenna! 918 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 ‎E minunat să-ți faci treaba bine. 919 00:59:04,043 --> 00:59:07,043 ‎Dar treaba asta nu trebuie să avanseze ‎și să ajungă… 920 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 ‎un impediment. 921 00:59:10,834 --> 00:59:13,251 ‎Darcy, îți promit. 922 00:59:14,543 --> 00:59:17,209 ‎Nu există impedimente. 923 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 ‎Grozav. 924 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 ‎New York Times ‎va veni mâine ‎pentru ședința foto. 925 00:59:43,168 --> 00:59:46,709 ‎Nu divaga de la mesaj, ‎care e, sub îndrumarea mea directă: 926 00:59:46,793 --> 00:59:50,959 ‎„Darzine domină ‎piața abonamentelor din lumea modei.” 927 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 ‎Am înțeles. 928 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 ‎DARZINE PREZINTĂ 929 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 ‎OCAZIA PERFECTĂ 930 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 ‎VISEAZĂ 931 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 ‎ÎNDRĂZNEȘTE 932 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 ‎DANSEAZĂ 933 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 ‎DESCOPERĂ 934 01:01:21,709 --> 01:01:25,084 ‎NEW YORK, LONDRA, MILANO, PARIS, TOKYO 935 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 ‎ABONEAZĂ-TE ACUM! 936 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 ‎Da! 937 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 ‎Da! 938 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 ‎Da! 939 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 ‎Bravo! 940 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 ‎Foarte bine. 941 01:01:53,709 --> 01:01:56,126 ‎Mersi, mamă. Adică, mersi, Darcy. 942 01:01:58,334 --> 01:02:00,918 ‎Să nu ne gândim ‎că ne putem culca pe lauri. 943 01:02:01,001 --> 01:02:03,543 ‎- Mai sunt multe de făcut. ‎- Categoric. 944 01:02:03,626 --> 01:02:06,168 ‎După perioada de probă, ‎evaluăm rata de dezabonare. 945 01:02:11,293 --> 01:02:12,126 ‎Foarte bine. 946 01:02:12,918 --> 01:02:13,876 ‎Înapoi la muncă! 947 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 ‎DUOUL DINAMIC DE LA DARZINE 948 01:02:28,626 --> 01:02:29,543 ‎E un dezastru. 949 01:02:29,626 --> 01:02:31,834 ‎Glumești? Apărem în ‎Times‎. 950 01:02:31,918 --> 01:02:33,084 ‎- Da. ‎- Pe hârtie. 951 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 ‎- Da. ‎- Nu ești fericită? 952 01:02:34,751 --> 01:02:38,793 ‎Părem prea fericiți. ‎Asta e problema. E riscant. 953 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 ‎Prietenii noștri știu deja. 954 01:02:42,501 --> 01:02:45,626 ‎Ce-ar fi să recunoaștem totul? 955 01:02:45,709 --> 01:02:46,959 ‎Eu sunt pregătit. 956 01:02:47,043 --> 01:02:50,918 ‎Nu. Stai așa! Ai spus că ești pregătit? 957 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 ‎Da, sunt pregătit. 958 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 ‎Pentru ce ești pregătit, mai exact? 959 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 ‎De ce complici situația? 960 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 ‎Asta îmi afectează cariera. 961 01:03:00,459 --> 01:03:02,084 ‎Înțelegi asta? 962 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 ‎Cum îmi plătesc facturile ‎și cum mă mișc prin lume. 963 01:03:05,376 --> 01:03:07,751 ‎Cum sunt respectată și cum sunt privită. 964 01:03:07,834 --> 01:03:09,751 ‎- Am doar reputația… ‎- Te iubesc. 965 01:03:13,876 --> 01:03:16,251 ‎Doamne! Ce facem? 966 01:03:17,251 --> 01:03:18,376 ‎Te iubesc. 967 01:03:22,793 --> 01:03:23,959 ‎Și eu te iubesc. 968 01:03:25,459 --> 01:03:28,168 ‎Cerc în jurul trandafirului 969 01:03:28,251 --> 01:03:29,793 ‎Buzunar plin cu flori 970 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 ‎LA MULȚI ANI, MAE MAE! 971 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 ‎Mă bucur mult să vă văd printre oameni. 972 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 ‎Eric, apreciez că ești de gașcă. 973 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 ‎Costumul ăsta e totul. 974 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 ‎La mulți ani, Mae Mae! 975 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 ‎Bună, mătușă Jen! 976 01:03:45,501 --> 01:03:48,001 ‎Vreau să-l cunoști pe prietenul meu, Eric. 977 01:03:48,084 --> 01:03:50,209 ‎- Bună, Zorro! ‎- Bună, Lebădă neagră! 978 01:03:50,293 --> 01:03:51,959 ‎Pot să mă joc cu camera ta? 979 01:03:52,043 --> 01:03:55,709 ‎- Nu e o cameră cu care poți… ‎- Nu. E în regulă. 980 01:03:55,793 --> 01:04:00,293 ‎Ce-ar fi să facem niște poze grozave? ‎Vrei să facem asta? Hai s-o facem! 981 01:04:01,876 --> 01:04:05,126 ‎- Haide! ‎- Îți vine să crezi? Mie, nu. 982 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 ‎E profesoara de balet ‎a lui Mae Mae. Madison! 983 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 ‎- Ce mai faci? ‎- Dar tu? 984 01:04:17,418 --> 01:04:20,543 ‎Bine. Am stat liniștit. ‎Nu credeam c-o să te văd aici. 985 01:04:20,626 --> 01:04:22,501 ‎- Știu. Surpriză! ‎- Ce ciudat! 986 01:04:22,584 --> 01:04:23,459 ‎Nu-i așa? 987 01:04:25,751 --> 01:04:27,168 ‎Perfect. 988 01:04:28,001 --> 01:04:29,251 ‎Perfect. 989 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 ‎Toată lumea, la bară. 990 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 ‎Cinci, șase, șapte, opt. 991 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 ‎Doamne! 992 01:04:35,376 --> 01:04:38,793 ‎A fost impresionant. Doamne! 993 01:04:38,876 --> 01:04:41,251 ‎Încă o dată. Cinci, șase, șapte, opt. 994 01:04:42,043 --> 01:04:42,959 ‎Cât mai sus! 995 01:04:45,376 --> 01:04:48,959 ‎Bine, fetelor. Bravo! ‎Ne vedem în curând. Luați o pauză! 996 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 ‎- Pa! ‎- Pa! 997 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 ‎- Sunt tare drăguțe. ‎- Sunt uimitoare. 998 01:04:53,584 --> 01:04:56,293 ‎- Și se pricep. ‎- Te descurci bine cu ele. 999 01:04:56,376 --> 01:04:59,126 ‎- Îți vezi de ale tale. ‎- Mersi. Doamne! 1000 01:04:59,209 --> 01:05:02,626 ‎- Ai făcut poze bune? ‎- Bună! Nu cred că ne-am cunoscut. 1001 01:05:02,709 --> 01:05:05,168 ‎- Sunt Madison. ‎- Bună! Jenna. 1002 01:05:05,251 --> 01:05:08,751 ‎- Care e fata ta? ‎- Nu sunt mamă. Sunt prietena lui Billie. 1003 01:05:09,334 --> 01:05:11,418 ‎- Eu și Jenna lucrăm împreună. ‎- Da. 1004 01:05:11,501 --> 01:05:12,709 ‎Ce mică e lumea! 1005 01:05:12,793 --> 01:05:13,959 ‎Nu-i așa? 1006 01:05:14,709 --> 01:05:18,168 ‎Trebuie să plec. Am repetiții. ‎Mă bucur că te-am văzut. 1007 01:05:18,251 --> 01:05:19,209 ‎Și eu. 1008 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 ‎Ei bine! 1009 01:05:24,709 --> 01:05:25,751 ‎Ce mică e lumea! 1010 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 ‎Relaxează-te! 1011 01:05:27,543 --> 01:05:29,126 ‎I-ai făcut destule poze? 1012 01:05:29,209 --> 01:05:31,293 ‎O chemăm înapoi cu altă ținută. 1013 01:05:31,376 --> 01:05:33,001 ‎Nu știam că vine aici. 1014 01:05:33,793 --> 01:05:35,459 ‎- Clar. ‎- Despre ce vorbești? 1015 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 ‎„Eu și Jenna lucrăm împreună?” ‎N-ai găsit ceva mai bun? 1016 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 ‎- Ce să fi spus? ‎- Orice. O mie de lucruri. 1017 01:05:41,251 --> 01:05:44,709 ‎„Ți-o prezint pe Jenna, ‎iubirea vieții mele.” 1018 01:05:44,793 --> 01:05:47,001 ‎- Ce vrei să spun? ‎- E un început! 1019 01:05:47,084 --> 01:05:51,918 ‎- Trebuie să avem grijă. Tu ai zis asta. ‎- Nu-mi întoarce cuvintele! Nu face asta! 1020 01:05:52,001 --> 01:05:55,668 ‎A fost multă afecțiune între voi. 1021 01:05:55,751 --> 01:05:56,793 ‎N-a fost nimic. 1022 01:05:56,876 --> 01:06:00,876 ‎- Am văzut trei îmbrățișări. În fața mea? ‎- Nu le poți avea pe toate. 1023 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 ‎Nu poți. 1024 01:06:02,793 --> 01:06:05,876 ‎- Sărută-mă acum! Ce zici de asta? ‎- Nu. Gata… 1025 01:06:05,959 --> 01:06:07,584 ‎- Sărută-mă! ‎- Nu e corect. 1026 01:06:07,668 --> 01:06:09,876 ‎Nu e corect. Asta am crezut și eu. 1027 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 ‎- Pleci? ‎- Da. 1028 01:06:12,668 --> 01:06:16,209 ‎Ne certăm la o petrecere de copii? ‎Nu e bine. Nu dă bine. 1029 01:06:16,293 --> 01:06:17,251 ‎Eric! 1030 01:06:27,793 --> 01:06:30,876 ‎Eric, răspunde la telefon! 1031 01:06:35,793 --> 01:06:36,918 ‎Brian? 1032 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 ‎Ești beat? 1033 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 ‎Da. 1034 01:06:50,001 --> 01:06:52,543 ‎Dacă nu te-aș cunoaște bine, m-aș speria. 1035 01:06:53,668 --> 01:06:54,793 ‎E cazul? 1036 01:06:57,001 --> 01:06:58,501 ‎E vorba despre mama mea. 1037 01:06:59,376 --> 01:07:00,543 ‎Ea a… 1038 01:07:01,668 --> 01:07:02,959 ‎A murit aseară. 1039 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 ‎Doamne! Regret nespus. 1040 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 ‎Dumnezeule! 1041 01:07:12,751 --> 01:07:15,126 ‎Te duc acasă. Haide! Conduc eu. 1042 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 ‎Bine. 1043 01:07:31,209 --> 01:07:32,793 ‎Ai ațipit puțin. 1044 01:07:32,876 --> 01:07:35,793 ‎Poți să-ți continui somnul sus. 1045 01:07:41,584 --> 01:07:43,668 ‎Știi că ai fost preferata ei, nu? 1046 01:07:45,418 --> 01:07:46,543 ‎Așa sper. 1047 01:07:47,251 --> 01:07:49,209 ‎Câte relații de zece ani ai avut? 1048 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 ‎Hai cu mine! 1049 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 ‎- Brian, nu. ‎- Hai! Ne uităm la un film. 1050 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 ‎- Nu-ți plac filmele! ‎- Nu-mi pasă! Doar că… 1051 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 ‎Nu vreau să fiu singur. 1052 01:08:10,876 --> 01:08:11,918 ‎Nu vreau. 1053 01:08:12,001 --> 01:08:14,418 ‎Ce ironie! Nici eu nu voiam. 1054 01:08:19,793 --> 01:08:20,626 ‎Iată-ne! 1055 01:08:21,709 --> 01:08:24,084 ‎Știi că am încercat să te contactez, nu? 1056 01:08:24,876 --> 01:08:25,793 ‎Da. 1057 01:08:26,626 --> 01:08:28,126 ‎Frumos articol în ‎Forbes! 1058 01:08:28,209 --> 01:08:31,501 ‎Te-am apelat, ți-am lăsat mesaje ‎și ți-am trimis cafea. 1059 01:08:31,584 --> 01:08:34,959 ‎Dar nimic n-a părut să funcționeze. 1060 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 ‎- Cum ai aflat adresa mea? ‎- Mi-a spus o vrăbiuță. 1061 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 ‎Cinci litere? Începe cu „D”? 1062 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 ‎„Demon.” Da. 1063 01:08:43,126 --> 01:08:46,834 ‎Mi-a spus că nu vrea să mai vadă cadouri ‎care nu sunt pentru ea. 1064 01:08:46,918 --> 01:08:50,584 ‎Da, Darcy e specială. 1065 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 ‎Dar îmi place munca mea. 1066 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 ‎Te-am văzut în ‎New York Times. 1067 01:09:02,459 --> 01:09:04,376 ‎Se pare că ai și un motiv. 1068 01:09:05,376 --> 01:09:09,084 ‎- E cazul să plec. ‎- La apartamentul ăla amărât din Brooklyn? 1069 01:09:09,168 --> 01:09:12,376 ‎- Urăști Brooklynul. ‎- Nu! Brian, tu urăști Brooklynul! 1070 01:09:12,459 --> 01:09:16,001 ‎- Mereu l-ai urât. ‎- Nu, tu urăști Brooklynul, Brian. 1071 01:09:16,084 --> 01:09:17,126 ‎Mie îmi place. 1072 01:09:17,209 --> 01:09:20,334 ‎Poate că e nasol pentru tine, ‎dar e acasă pentru mine. 1073 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 ‎Și există iubire acolo. 1074 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 ‎Cu fiul lui Darcy? 1075 01:09:26,334 --> 01:09:30,459 ‎Am crezut că eu am avut ‎o criză de vârstă nasoală, dar tu? 1076 01:09:31,001 --> 01:09:33,543 ‎- Jenna. ‎- Mă împungi. 1077 01:09:33,626 --> 01:09:34,543 ‎Nu. 1078 01:09:34,626 --> 01:09:37,626 ‎Mă împungi și n-am de ce să accept asta. 1079 01:09:37,709 --> 01:09:40,084 ‎Îți promit că nu fac asta. Sunt sincer. 1080 01:09:40,168 --> 01:09:42,501 ‎Te cunosc mai bine decât oricine. 1081 01:09:42,584 --> 01:09:44,709 ‎Nu, Brian. Nu mă cunoști. 1082 01:09:44,793 --> 01:09:46,543 ‎Și, sincer… 1083 01:09:48,209 --> 01:09:49,918 ‎nu cred că m-ai cunoscut. 1084 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 ‎Rămâi cu bine! 1085 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 ‎Iată-ți cafeaua! Simplă. 1086 01:10:16,834 --> 01:10:20,209 ‎Mulțumesc. L-ai văzut pe Eric azi? 1087 01:10:20,793 --> 01:10:24,043 ‎Nu ți-a spus? ‎Lucrează de acasă la noile editări. 1088 01:10:24,126 --> 01:10:27,834 ‎Da. Așa e. Am uitat. 1089 01:10:29,126 --> 01:10:30,168 ‎Mersi. 1090 01:10:41,501 --> 01:10:44,709 ‎Știu că e o nebunie. ‎Mulțumesc că ați venit cu mine. 1091 01:10:44,793 --> 01:10:46,251 ‎Asta fac prietenele. 1092 01:10:46,334 --> 01:10:48,251 ‎Și cum intrăm? 1093 01:10:48,334 --> 01:10:52,043 ‎Ți-am spus să nu-ți faci griji. ‎Am încredere în ajutoarele mele. 1094 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 ‎- Iat-o! ‎- Am văzut bine? 1095 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 ‎Iat-o că vine! 1096 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 ‎Succes? 1097 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 ‎Aș zice că-mi ești datoare, ‎dar cred în iubire. 1098 01:11:02,709 --> 01:11:05,209 ‎Apasă butonul „PH”, pentru penthouse. 1099 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 ‎Du-te la iubițelul tău! 1100 01:11:07,209 --> 01:11:09,834 ‎- Mă duc? ‎- Te duci. 1101 01:11:09,918 --> 01:11:12,959 ‎- Mă duc. Isuse! ‎- Respiră! Du-te! Te descurci. 1102 01:11:34,376 --> 01:11:35,376 ‎Sunt ciudată? 1103 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 ‎Ai curaj. 1104 01:11:39,376 --> 01:11:41,876 ‎Ai intrat în bârlogul lui Darcy. 1105 01:11:42,459 --> 01:11:45,584 ‎Te ascunzi aici pe vecie ‎și nu mai vorbești cu mine? 1106 01:11:46,418 --> 01:11:47,418 ‎Mă voiai ascuns. 1107 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 ‎Îmi pare rău. 1108 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 ‎Te-am văzut cu Madison 1109 01:11:58,084 --> 01:11:59,084 ‎și m-am supărat. 1110 01:11:59,876 --> 01:12:01,626 ‎Tu, ea și copiii… 1111 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 ‎N-am suportat asta. 1112 01:12:06,501 --> 01:12:07,334 ‎Haide! 1113 01:12:08,626 --> 01:12:12,334 ‎Una e să te joci cu copiii ‎și alta e să ți-i dorești. Știi asta. 1114 01:12:13,834 --> 01:12:17,293 ‎- Da. De reținut. ‎- N-ai spus că te-ai dus la fostul iubit. 1115 01:12:23,168 --> 01:12:24,876 ‎V-am văzut mergând în ploaie. 1116 01:12:28,751 --> 01:12:31,334 ‎Veneam la tine, dar asta nu contează. 1117 01:12:31,918 --> 01:12:33,751 ‎Nu a fost… 1118 01:12:35,459 --> 01:12:36,418 ‎ce ai crezut tu. 1119 01:12:36,501 --> 01:12:39,668 ‎- Nu vreau să concurez cu el. Mai ales… ‎- Nu-l vreau. 1120 01:12:39,751 --> 01:12:43,168 ‎- Nu? ‎- Nu-l vreau. Nici lumea aia. 1121 01:12:43,251 --> 01:12:47,376 ‎- Ce lume vrei? Spune-mi! Vreau să aflu. ‎- Cea în care mă aflu acum. 1122 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 ‎Cea în care eu mă ascund? Această lume? 1123 01:12:50,043 --> 01:12:55,334 ‎Nu! Cea de aici, ‎în care fac munca pe care o iubesc… 1124 01:12:57,126 --> 01:12:58,834 ‎cu cel pe care-l iubesc. 1125 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 ‎Cu cel pe care-l iubești. 1126 01:13:04,459 --> 01:13:05,293 ‎Da. 1127 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 ‎Îți tremură buza. 1128 01:13:08,584 --> 01:13:10,834 ‎De ce trebuie să te iei de orice? 1129 01:13:10,918 --> 01:13:12,876 ‎Mă lași să trăiesc puțin? 1130 01:13:19,876 --> 01:13:21,668 ‎E posibil să mă cunoști puțin. 1131 01:13:21,751 --> 01:13:23,793 ‎- Puțin. ‎- Puțin? 1132 01:14:02,209 --> 01:14:05,334 ‎De cât timp v-o trageți în casa mea? 1133 01:14:20,251 --> 01:14:26,126 ‎De dinainte sau după ce ți-am cerut ‎să stai departe de fiul meu? 1134 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 ‎- Ce ai făcut? ‎- Da, Eric. 1135 01:14:29,834 --> 01:14:33,293 ‎Două femei mature au discutat despre tine. 1136 01:14:34,001 --> 01:14:35,918 ‎Și acum femeile mature discută, 1137 01:14:36,001 --> 01:14:39,626 ‎așa că-ți sugerez să faci liniște ‎sau să te duci în camera ta. 1138 01:14:44,126 --> 01:14:45,668 ‎Cum mi-am dat seama? 1139 01:14:46,834 --> 01:14:48,209 ‎Am simțit asta. 1140 01:14:49,043 --> 01:14:51,793 ‎Și am apelat la tine din politețe, 1141 01:14:52,418 --> 01:14:53,626 ‎iar tu ai promis. 1142 01:14:54,251 --> 01:14:56,418 ‎Am promis că nu vor fi impedimente. 1143 01:14:57,084 --> 01:14:58,584 ‎Deci e adevărat? 1144 01:14:59,084 --> 01:15:02,043 ‎- Ați vorbit și nu mi-ai spus? ‎- Nu te băga! 1145 01:15:02,126 --> 01:15:03,751 ‎Pe bune, Jenna? 1146 01:15:05,501 --> 01:15:09,418 ‎Ți-am promis că nu vor fi impedimente ‎sau probleme și nu sunt. 1147 01:15:11,001 --> 01:15:12,418 ‎Lucrăm bine împreună. 1148 01:15:12,501 --> 01:15:14,543 ‎- Și cifrele nu mint! ‎- Tu minți. 1149 01:15:15,376 --> 01:15:20,251 ‎Minți, te furișezi, trișezi 1150 01:15:20,334 --> 01:15:22,168 ‎și ai fost așa întotdeauna. 1151 01:15:22,251 --> 01:15:23,959 ‎Nu știu de ce sunt surprinsă. 1152 01:15:24,543 --> 01:15:25,793 ‎Ești bolnavă. 1153 01:15:26,793 --> 01:15:29,084 ‎Ai o problemă foarte gravă. 1154 01:15:29,168 --> 01:15:33,584 ‎Neavând eu un iubit cu care să ți-o tragi, ‎îl vânezi pe fiul meu. 1155 01:15:35,084 --> 01:15:36,501 ‎- Nu. ‎- Nu? 1156 01:15:44,126 --> 01:15:45,709 ‎Ne-am îndrăgostit. 1157 01:15:52,168 --> 01:15:53,334 ‎Bine. 1158 01:15:55,376 --> 01:15:59,209 ‎Dacă nu ți-e clar, ‎în caz că ești zăpăcită de la sex, 1159 01:15:59,293 --> 01:16:00,834 ‎ești concediată. 1160 01:16:00,918 --> 01:16:04,501 ‎- Nu o concedia. Demisionez eu. ‎- Nu poți să demisionezi. 1161 01:16:04,584 --> 01:16:09,043 ‎Nu vei irosi toate sacrificiile ‎pe care le-am făcut pentru tine. 1162 01:16:09,126 --> 01:16:10,168 ‎N-ai făcut nimic! 1163 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 ‎Nu ridica tonul la mine! 1164 01:16:23,168 --> 01:16:24,834 ‎Nu te întorci la birou. 1165 01:16:27,293 --> 01:16:29,626 ‎Îți vei primi lucrurile prin curier. 1166 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 ‎- Darcy. ‎- Afară! 1167 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 ‎Eric? 1168 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 ‎Ieși dracului din casa mea! 1169 01:16:56,084 --> 01:16:57,584 ‎Pleacă rușinată, târfă! 1170 01:17:05,293 --> 01:17:06,709 ‎Tocmai ea? 1171 01:17:09,626 --> 01:17:11,084 ‎Nu e specială. 1172 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 ‎BUN-VENIT PE STRADA 125! 1173 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 ‎GARBO DE CULOARE 1174 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 ‎Gata? 1175 01:19:07,751 --> 01:19:08,668 ‎E bine? 1176 01:19:08,751 --> 01:19:10,126 ‎PE URMELE LUI OTIS 1177 01:19:10,209 --> 01:19:12,418 ‎- Da. ‎- Pe urmele lui Otis, ‎dubla unu. 1178 01:19:28,459 --> 01:19:31,376 ‎Bună, E! Sunt Jenna. Un An Nou fericit! 1179 01:19:32,084 --> 01:19:35,293 ‎Mă gândeam că, dacă ai fi dispus, 1180 01:19:35,376 --> 01:19:37,751 ‎am putea relua legătura. 1181 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 ‎Bună, străine! 1182 01:20:06,876 --> 01:20:07,709 ‎Bună! 1183 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 ‎A trecut ceva timp. 1184 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 ‎Da. 1185 01:20:14,168 --> 01:20:15,126 ‎Arăți minunat. 1186 01:20:15,709 --> 01:20:16,959 ‎Îmi place părul tău. 1187 01:20:17,793 --> 01:20:18,918 ‎Mulțumesc. 1188 01:20:19,001 --> 01:20:21,543 ‎Ți-ai schimbat tunsoarea. ‎Te-ai schimbat tu. 1189 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 ‎Și tu arăți bine. 1190 01:20:25,168 --> 01:20:26,209 ‎Mersi. 1191 01:20:27,876 --> 01:20:31,168 ‎- Am auzit că ai plecat de la Darzine. ‎- Da, am plecat. 1192 01:20:31,751 --> 01:20:33,584 ‎Locuiesc în Harlem. 1193 01:20:33,668 --> 01:20:37,834 ‎Tocmai am aflat că am primit bursă ‎pentru documentarul despre tata. 1194 01:20:37,918 --> 01:20:39,668 ‎- Doamne, Eric! ‎- Da. 1195 01:20:39,751 --> 01:20:42,376 ‎- Felicitări! E uimitor. ‎- Mulțumesc. 1196 01:20:42,459 --> 01:20:45,918 ‎Știu că mama ta nu e încântată, ‎dar mă bucur pentru tine. 1197 01:20:46,001 --> 01:20:48,168 ‎Dar nu ea decide. 1198 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 ‎Am auzit că predai. 1199 01:20:52,376 --> 01:20:55,626 ‎Țin un curs de modă și film la Columbia. 1200 01:20:56,459 --> 01:20:58,168 ‎Cred că mi-am găsit chemarea. 1201 01:20:58,959 --> 01:21:01,834 ‎Îți priește. ‎Bine, doamnă profesoară Jenna. 1202 01:21:06,918 --> 01:21:08,418 ‎Voiam să discutăm ceva. 1203 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 ‎Dezvăluirea! 1204 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 ‎Aici ești tu? 1205 01:21:32,001 --> 01:21:34,793 ‎Suntem noi. E al nostru. 1206 01:21:40,501 --> 01:21:41,709 ‎Te rog, spune ceva! 1207 01:21:45,834 --> 01:21:47,459 ‎Măiculiță! Bine. 1208 01:21:52,626 --> 01:21:53,959 ‎Te-a trimis mama aici? 1209 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 ‎Poftim? Nu, Eric. 1210 01:21:59,418 --> 01:22:01,709 ‎N-ați discutat ca două femei mature? 1211 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 ‎Ea nu știe. 1212 01:22:05,834 --> 01:22:10,834 ‎Eric, am venit să-ți spun ție. ‎Sunt la fel de surprinsă ca tine. 1213 01:22:11,668 --> 01:22:14,334 ‎- Serios? ‎- Cum adică? 1214 01:22:15,043 --> 01:22:16,293 ‎Nu am plănuit asta. 1215 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 ‎Nu. Sigur că nu. 1216 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 ‎N-am nevoie de nimic de la tine. 1217 01:22:23,376 --> 01:22:26,543 ‎Știu că nu vrei copii, deci e în regulă. 1218 01:22:26,626 --> 01:22:28,793 ‎Nu-mi spune că știi ce vreau! 1219 01:22:28,876 --> 01:22:30,584 ‎Te rog, nu face asta! 1220 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 ‎Spune-mi ceva! ‎Pentru că îmi amintesc că ai zis: 1221 01:22:34,334 --> 01:22:39,918 ‎„Nu am gena de părinte. ‎Filmele mele vor fi copiii mei.” Mai știi? 1222 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 ‎Mă înregistrai? ‎Ai repetat asta înainte să ajungi aici? 1223 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 ‎Nu, n-am repetat nimic. ‎Îmi amintesc fiindcă a contat pentru mine. 1224 01:22:48,418 --> 01:22:50,959 ‎M-ai luat prin surprindere. 1225 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 ‎Preferai să nu-ți spun nimic? 1226 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 ‎Nu asta am spus. ‎Te rog, nu-mi pune vorbe în gură. 1227 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 ‎Reacția ta nu e liniștitoare. 1228 01:23:00,043 --> 01:23:01,376 ‎Nu te-am văzut de mult 1229 01:23:01,459 --> 01:23:05,126 ‎și, cât am fost împreună, ‎ai vrut să ne ascundem. 1230 01:23:05,751 --> 01:23:08,251 ‎M-ai invitat aici. Nu mă așteptam la asta. 1231 01:23:08,334 --> 01:23:11,751 ‎Mă gândeam că vom vorbi relaxat ‎și că vom lămuri lucrurile. 1232 01:23:12,793 --> 01:23:14,959 ‎Și îmi spui că voi fi tată? Pe bune? 1233 01:23:15,584 --> 01:23:18,626 ‎Și n-am niciun cuvânt de spus. ‎Tu ai hotărât deja. 1234 01:23:18,709 --> 01:23:22,209 ‎- Încerci să-mi controlezi reacția. ‎- Nu încerc să fac asta. 1235 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 ‎Nu încerc să te controlez. ‎Încerc să mă controlez eu. 1236 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 ‎Și nu. Nu e alegerea ta. 1237 01:23:33,584 --> 01:23:36,334 ‎Am nevoie de un răgaz. Regret. 1238 01:23:36,418 --> 01:23:39,126 ‎Tu ai rumegat totul. ‎Trebuie să fac și eu asta. 1239 01:23:39,209 --> 01:23:42,876 ‎Nu vreau să țip la o gravidă, ‎așa că o să plec. 1240 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 ‎Scumpo, ascultă-mă! 1241 01:24:04,126 --> 01:24:05,709 ‎Nu te gândi la greutate. 1242 01:24:05,793 --> 01:24:10,543 ‎Eu cântăream 113 kilograme, ‎iar tu ai avut 3,9 kilograme. 1243 01:24:10,626 --> 01:24:15,168 ‎Tatăl tău mă ducea la restaurant ‎și comandam șase porții. 1244 01:24:15,668 --> 01:24:18,001 ‎Și, la momentul nașterii, 1245 01:24:19,459 --> 01:24:23,293 ‎am purtat pantofii tatălui tău ‎fiindcă mi se umflaseră picioarele. 1246 01:24:23,376 --> 01:24:26,751 ‎Ascultă! Pot să vin să te ajut. 1247 01:24:26,834 --> 01:24:28,668 ‎O să ai nevoie de ajutor. 1248 01:24:28,751 --> 01:24:30,876 ‎Mi-ar plăcea asta, mamă. Mersi. 1249 01:24:31,876 --> 01:24:34,251 ‎Ai vești de la tatăl copilului? 1250 01:24:34,959 --> 01:24:37,918 ‎Nu. De când i-am spus, nu. 1251 01:24:38,501 --> 01:24:41,668 ‎Îl voi lăsa în pace. ‎L-am luat pe nepregătite. 1252 01:24:41,751 --> 01:24:44,376 ‎Scumpo, nu-i găsi scuze! 1253 01:24:44,459 --> 01:24:47,293 ‎- Da. ‎- Tangoul se dansează în doi, nu? 1254 01:24:47,376 --> 01:24:51,126 ‎- N-ai făcut asta de una singură. ‎- Nu începe! 1255 01:24:51,209 --> 01:24:53,626 ‎Ar putea fi perna pe care ți-am trimis-o. 1256 01:24:53,709 --> 01:24:54,918 ‎Bine. Așteaptă! 1257 01:24:55,001 --> 01:24:57,501 ‎Eu am folosit o pernă pentru gravide. 1258 01:24:57,584 --> 01:24:59,918 ‎Doar așa puteam să dorm, 1259 01:25:00,001 --> 01:25:03,001 ‎pentru că te rostogoleai în burta mea. 1260 01:25:03,584 --> 01:25:06,459 ‎Toată noaptea mă văitam. 1261 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 ‎Bună dimineața! 1262 01:25:20,543 --> 01:25:22,584 ‎Scuze că am venit neanunțată, 1263 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 ‎dar circumstanțele astea necesită ‎măsuri drastice. 1264 01:25:27,334 --> 01:25:30,668 ‎M-am așezat pe mașina de spălat ‎ca să intru în travaliu. 1265 01:25:30,751 --> 01:25:33,251 ‎Nu e perna, mamă. Te sun mai târziu? 1266 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 ‎Bine. Te iubesc! 1267 01:25:35,251 --> 01:25:36,751 ‎Bine. Pa! 1268 01:25:40,959 --> 01:25:42,251 ‎Darcy, ce vrei? 1269 01:25:42,959 --> 01:25:46,751 ‎Te-ai întrecut cu adevărat, Jenna. ‎Mă faci bunică. 1270 01:25:46,834 --> 01:25:49,751 ‎Nu pot spune că mă gândeam la tine ‎în acel moment. 1271 01:25:49,834 --> 01:25:51,668 ‎Există o categorie… 1272 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 ‎de femei care se auto-sabotează. 1273 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 ‎Cred că există o categorie ‎și pentru mame narcisiste, 1274 01:25:59,501 --> 01:26:00,876 ‎dar cine ține evidența? 1275 01:26:01,584 --> 01:26:02,834 ‎Ai făcut rinoplastie? 1276 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 ‎Plănuiești să locuiești aici ‎și să-mi crești nepotul aici? 1277 01:26:08,418 --> 01:26:10,793 ‎Vrei să încetăm odată? 1278 01:26:10,876 --> 01:26:13,084 ‎- Bine. ‎- Nu mai intru în jocul ăsta. 1279 01:26:13,168 --> 01:26:14,043 ‎Bine. 1280 01:26:14,126 --> 01:26:18,959 ‎Documentarul pe care îl filmează Eric ‎a fost ideea ta? 1281 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 ‎Nu. Vrea să facă asta pentru el. 1282 01:26:22,418 --> 01:26:26,376 ‎- E viața lui. Are dreptul să știe. ‎- Și eu am dreptul să nu-i spun. 1283 01:26:29,501 --> 01:26:30,334 ‎Poate. 1284 01:26:33,501 --> 01:26:36,001 ‎Poate acum, că ești mamă, poți înțelege. 1285 01:26:36,793 --> 01:26:37,626 ‎Poate. 1286 01:26:38,876 --> 01:26:40,668 ‎Eram într-o situație diferită 1287 01:26:42,168 --> 01:26:43,959 ‎când l-am născut pe Eric. 1288 01:26:45,168 --> 01:26:47,209 ‎Părinții mei îl urau pe tatăl lui. 1289 01:26:47,793 --> 01:26:49,043 ‎Detestau totul la el. 1290 01:26:50,709 --> 01:26:53,209 ‎Urau anturajul lui. Mă considerau… 1291 01:26:55,376 --> 01:26:56,501 ‎prea tânără. 1292 01:26:57,251 --> 01:26:58,459 ‎Și așa era. 1293 01:27:00,043 --> 01:27:01,501 ‎Dar l-am iubit. 1294 01:27:03,876 --> 01:27:05,459 ‎Și mi-am dorit copilul. 1295 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 ‎Eric era cel mai frumos copil. 1296 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 ‎Când tatăl lui a fost ucis… 1297 01:27:30,251 --> 01:27:32,251 ‎ai mei n-au venit la înmormântare. 1298 01:27:35,793 --> 01:27:40,834 ‎Așa că am fost doar noi doi de atunci. 1299 01:27:44,418 --> 01:27:46,959 ‎- Regret. ‎- Să nu cumva să mă compătimești! 1300 01:27:49,668 --> 01:27:51,043 ‎Asta m-a întărit. 1301 01:27:51,709 --> 01:27:57,293 ‎Am fost o mamă neînfricată ‎și am folosit asta și în profesie, 1302 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 ‎pentru că trebuia să lupt pentru el. 1303 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 ‎Aveam un fiu de crescut. 1304 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 ‎Fiul meu. 1305 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 ‎Nu știu a cui e karma asta, 1306 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 ‎dar traiectoria ta e impresionantă. 1307 01:28:18,043 --> 01:28:20,126 ‎Dar nu-i voi imita pe părinții mei. 1308 01:28:23,626 --> 01:28:27,376 ‎Ciclul acela se încheie aici cu mine. 1309 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 ‎Îți place sau nu, acum suntem o familie. 1310 01:28:38,709 --> 01:28:39,584 ‎Sal'tare! 1311 01:28:43,959 --> 01:28:44,959 ‎Cum e posibil? 1312 01:28:47,584 --> 01:28:51,001 ‎Știu tot ce mișcă. Mi-am dat seama. 1313 01:28:52,209 --> 01:28:53,126 ‎Cine ți-a spus? 1314 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 ‎Ghici! 1315 01:28:54,876 --> 01:28:57,418 ‎Și e băiat. Ți-a crescut fundul. 1316 01:28:59,626 --> 01:29:00,793 ‎Ce naiba? 1317 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 ‎O să avem un copil. 1318 01:29:04,584 --> 01:29:06,293 ‎Știi că nu sunt pregătit. 1319 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 ‎Sunt tânăr, da, ‎dar mama era mult mai tânără 1320 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 ‎și încă ești totul pentru mine. 1321 01:29:12,959 --> 01:29:14,334 ‎Nu vreau să ratez asta. 1322 01:29:15,751 --> 01:29:17,001 ‎Jenna Jones? 1323 01:29:19,334 --> 01:29:20,584 ‎Se pare că nu ratezi. 1324 01:29:23,793 --> 01:29:24,709 ‎Bine. 1325 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 ‎Arată bine. 1326 01:29:29,001 --> 01:29:32,168 ‎Cred că asta indică faptul 1327 01:29:32,918 --> 01:29:35,334 ‎că un băiețel sănătos e pe drum. 1328 01:29:37,543 --> 01:29:38,584 ‎Doamne! 1329 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 ‎- Vă las o clipă. ‎- Mulțumim. 1330 01:29:42,626 --> 01:29:44,918 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 1331 01:29:46,834 --> 01:29:47,668 ‎Frate!o 1332 01:29:48,459 --> 01:29:49,709 ‎Cât de tare! 1333 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 ‎Îți vine să crezi? 1334 01:29:52,376 --> 01:29:54,959 ‎- Noi am făcut asta. ‎- Așa e. 1335 01:29:58,959 --> 01:29:59,959 ‎Deci… 1336 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 ‎ce părere ai despre numele Otis? 1337 01:30:14,168 --> 01:30:19,126 ‎N-am știut multe despre tata, ‎dar fiul meu va ști totul despre mine. 1338 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 ‎Da. 1339 01:30:24,334 --> 01:30:26,543 ‎Dar va avea și numele meu de familie. 1340 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 ‎S-a făcut! Îmi place. 1341 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 ‎- Da? ‎- Da. 1342 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 ‎Otis Jones Hale. Două nume de familie. 1343 01:30:33,043 --> 01:30:35,709 ‎- Pare o vedetă rock. ‎- Da. Sunt tătic! 1344 01:30:35,793 --> 01:30:37,668 ‎Îmi place mult. Bine. 1345 01:30:37,751 --> 01:30:39,834 ‎Era să uit. 1346 01:30:40,334 --> 01:30:42,418 ‎- Ce e? ‎- E un test de paternitate. 1347 01:30:42,501 --> 01:30:44,543 ‎Da. E pentru mama. 1348 01:30:44,626 --> 01:30:45,751 ‎Poftim? 1349 01:30:45,834 --> 01:30:47,293 ‎E de la Darcy. 1350 01:30:47,376 --> 01:30:48,584 ‎Fac mișto de tine. 1351 01:30:49,459 --> 01:30:52,376 ‎Era să-ți pierzi viața. 1352 01:30:52,459 --> 01:30:54,334 ‎Sunt două bilete la gala ei. 1353 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 ‎Mă însoțești? 1354 01:30:57,376 --> 01:30:58,334 ‎Desigur. 1355 01:31:00,459 --> 01:31:02,376 ‎Abia aștept s-o eclipsez pe mama ta! 1356 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 ‎GALA DARZINE „REBELIUNEA REGALĂ 2022” 1357 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 ‎Pari foarte fericită. 1358 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 ‎Știu. 1359 01:31:33,376 --> 01:31:34,459 ‎Doamne! 1360 01:31:51,334 --> 01:31:55,459 ‎Bun-venit la Gala Darzine! 1361 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 ‎Ridicați paharele! 1362 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 ‎În cinstea încă unui an de excelență! 1363 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 ‎E a opta Gală Darzine 1364 01:32:05,584 --> 01:32:07,543 ‎și cel mai bun an al tău. 1365 01:32:07,626 --> 01:32:08,751 ‎Cum te simți? 1366 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 ‎Cred că regina… 1367 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 ‎e mulțumită. 1368 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 ‎Jenna Jones. 1369 01:32:25,293 --> 01:32:27,834 ‎Am asistat la revenirea ta glorioasă 1370 01:32:27,918 --> 01:32:29,751 ‎și plină de bucurie. 1371 01:32:30,376 --> 01:32:31,334 ‎Un comentariu? 1372 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 ‎Să știi că n-aș spune că e o revenire. 1373 01:32:37,876 --> 01:32:41,168 ‎Aș spune că e ocazia perfectă. 1374 01:32:58,209 --> 01:33:03,001 ‎SFÂRȘIT 1375 01:33:04,251 --> 01:33:09,251 ‎ÎN AMINTIREA LUI MATTHEW 1376 01:37:25,251 --> 01:37:30,251 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică