1 00:01:08,043 --> 00:01:11,459 INTERVJU: DUJOURS PÄRLA, JENNA JONES 2 00:01:11,959 --> 00:01:15,793 NEW YORKS TRENDIGASTE PAR SÅ FÅR DU FRAMGÅNG I KÄRLEK 3 00:01:41,168 --> 00:01:43,043 HAR BRIJENNA GJORT SLUT? 4 00:01:43,126 --> 00:01:44,918 JENNAS FALL: KAN HON RESA SIG? 5 00:01:45,001 --> 00:01:46,209 JENNA JONES SPARKAD 6 00:01:46,293 --> 00:01:50,543 KARRIÄRKAOS: MODEVÄRLDENS ÄLSKLINGSPAR I HET RÖRA UTANFÖR CATWALKEN 7 00:01:50,626 --> 00:01:52,793 BASERAD PÅ TIA WILLIAMS ROMAN 8 00:02:08,293 --> 00:02:10,251 Jenna, upp med dig! 9 00:02:13,626 --> 00:02:14,584 Jenna! 10 00:02:15,959 --> 00:02:19,459 Är det inte dags för dig att komma i gång igen? 11 00:02:20,293 --> 00:02:24,251 Vem skulle anställa mig? Alla är hälften så gamla som jag. 12 00:02:24,334 --> 00:02:27,459 -Du har suttit i det där rum i ett år nu. -Jag vet. 13 00:02:27,543 --> 00:02:31,709 Det är svårare att få ett jobb när man inte har jobbat på länge. 14 00:02:31,793 --> 00:02:33,209 Jag vet det, mamma. 15 00:02:33,293 --> 00:02:35,668 Du kommer inte över Brian på en dag. 16 00:02:35,751 --> 00:02:39,668 Du var ihop med honom i tio år. Det är nästan som ni har skilt er. 17 00:02:39,751 --> 00:02:45,043 Det är en läkningsprocess där en del är att komma tillbaka till livet, 18 00:02:45,126 --> 00:02:48,001 dina vänner, ditt jobb 19 00:02:48,084 --> 00:02:49,418 och staden du älskar. 20 00:02:49,501 --> 00:02:51,084 Vad handlar det här om? 21 00:02:51,709 --> 00:02:54,959 Din far rör mig inte när du är här. Du kanske hör oss. 22 00:02:56,584 --> 00:03:00,126 Åk tillbaka till New York. Du kommer att landa på fötterna. 23 00:03:00,209 --> 00:03:02,293 Jag måste be dig att 24 00:03:03,876 --> 00:03:05,251 lämna mitt hus. 25 00:03:07,334 --> 00:03:12,209 Jag älskar dig, raring, men du är fanimej en vuxen kvinna! 26 00:03:12,918 --> 00:03:14,834 Du kommer att landa på fötterna. 27 00:04:01,876 --> 00:04:05,334 Hör ni, killar. Var försiktiga. Det är en gammal Cavalli. 28 00:04:05,959 --> 00:04:07,043 Tack! 29 00:04:35,168 --> 00:04:37,626 Skit också. Ser mitt öga hängigt ut? 30 00:04:38,126 --> 00:04:41,626 Darcy gömmer undan mig igen om det syns att jag har festat. 31 00:04:41,709 --> 00:04:43,084 När kom du hem? 32 00:04:43,168 --> 00:04:47,126 Solen hade gått upp, men jag drack en Red Bull och baddade ögonen. 33 00:04:48,584 --> 00:04:50,251 -Herregud. -Herregud. 34 00:04:56,251 --> 00:04:57,626 Du är Jenna Jones. 35 00:04:58,209 --> 00:05:01,501 Ja, och jag har avtalat tid med Darcy klockan 10. 36 00:05:01,584 --> 00:05:03,834 Jag är Terry, hennes administratör, 37 00:05:03,918 --> 00:05:07,334 snedstreck redaktör, snedstreck sociala medier-redaktör. 38 00:05:08,043 --> 00:05:10,709 Jag är Jinx, vice vd för hennes supportteam. 39 00:05:10,793 --> 00:05:12,043 Trevligt att träffas. 40 00:05:12,126 --> 00:05:14,334 -Vill du ha kaffe? -Det vore toppen. 41 00:05:15,376 --> 00:05:18,501 Svart, va? Jag såg det i en av dina intervjuer. 42 00:05:19,334 --> 00:05:20,418 Perfekt. 43 00:05:21,668 --> 00:05:24,459 Darcy kommer när som helst. Sitt ner så länge. 44 00:05:24,543 --> 00:05:25,626 Tack. 45 00:05:25,709 --> 00:05:27,043 Hon kan fortsätta stå. 46 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Jenna Jones. 47 00:05:31,459 --> 00:05:33,126 Vad förskaffar mig nöjet? 48 00:05:35,168 --> 00:05:37,668 Inga samtal. Jen och jag är i Pinky-rummet. 49 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 Ja. 50 00:05:58,793 --> 00:06:01,584 Hur länge har du varit borta från socialt liv? 51 00:06:01,668 --> 00:06:05,251 Sex månader, ungefär. Knappt nån tid alls. 52 00:06:05,334 --> 00:06:07,168 -Snarare ett år. -Verkligen? 53 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 Herregud. Jag missade din födelsedag. Fyrtiofem? 54 00:06:10,418 --> 00:06:13,126 Hur var firandet? Jag fick ingen inbjudan. 55 00:06:13,209 --> 00:06:16,459 Fyrtio. Och jag hade ingen fest. 56 00:06:16,543 --> 00:06:20,334 -Är skilsmässan klar? -Vi var aldrig gifta. 57 00:06:20,418 --> 00:06:21,834 Ja. Det visste jag. 58 00:06:22,584 --> 00:06:24,501 Synd. Du kan inte ta hälften. 59 00:06:25,751 --> 00:06:28,126 Jag försörjer mig gärna själv. 60 00:06:28,209 --> 00:06:31,959 Nu är jag tillbaka och redo att köra i gång direkt. 61 00:06:32,709 --> 00:06:35,334 Du kan vara ärlig. Du var förkrossad. 62 00:06:35,418 --> 00:06:37,334 Jag kan se det. 63 00:06:38,543 --> 00:06:40,293 Det var inte direkt lätt. 64 00:06:40,376 --> 00:06:42,501 Du blev förödmjukad. 65 00:06:42,584 --> 00:06:45,751 Det var hjärtskärande. Och alla rubriker sen. 66 00:06:45,834 --> 00:06:48,626 -De pratade åtminstone om mig. -Ja, verkligen! 67 00:06:49,751 --> 00:06:51,001 Ja, vad kan man göra? 68 00:06:51,084 --> 00:06:52,626 Terapi. 69 00:06:52,709 --> 00:06:54,459 Det är sånt prat du behöver. 70 00:06:54,543 --> 00:06:56,376 Jag behöver ingen terapeut. 71 00:06:56,459 --> 00:07:00,959 Vet du att Darzine-galan är större och mer exklusiv än Mets nu? 72 00:07:01,043 --> 00:07:03,668 -Jag behöver ett jobb. -Kom igen. 73 00:07:03,751 --> 00:07:05,418 Du stal jobben jag ville ha. 74 00:07:05,501 --> 00:07:07,751 -Och knullade min pojkvän. -Nej. 75 00:07:08,334 --> 00:07:11,918 Jag råkade bara få alla jobb som du ville ha. 76 00:07:12,001 --> 00:07:15,418 För sista gången: Darnell sa att han inte hade flickvän. 77 00:07:18,084 --> 00:07:19,876 Okej. Vet du vad? 78 00:07:19,959 --> 00:07:25,043 Alla år som jag inte fick de där jobben som var rättmätigt mina 79 00:07:25,126 --> 00:07:27,501 inspirerade mig att bygga upp det här. 80 00:07:28,084 --> 00:07:30,209 Och nu är det jag som bestämmer. 81 00:07:30,293 --> 00:07:34,043 Jag minns inte ens hur det är att inte göra det. 82 00:07:34,626 --> 00:07:36,543 -Ja. -Eller hur? 83 00:07:36,626 --> 00:07:39,668 Synd att prenumerationsmodellen inte funkade 84 00:07:39,751 --> 00:07:41,876 när ni slutade med papperstidningar. 85 00:07:41,959 --> 00:07:46,418 Du vet säkert att annonsintäkter inte räcker i längden. 86 00:07:46,501 --> 00:07:50,376 -Men allt det här vet du redan. -Okej. 87 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Jag erkänner att vi missade att nå ett av våra mål, men bara ett. 88 00:07:54,543 --> 00:07:59,001 Jag behöver ett jobb och du, Darcy, behöver nån som mig. 89 00:07:59,084 --> 00:07:59,918 Så… 90 00:08:01,793 --> 00:08:03,043 Be mig. 91 00:08:09,793 --> 00:08:11,418 Jag kan inte säga ja 92 00:08:12,793 --> 00:08:14,126 om du inte ber mig. 93 00:08:25,668 --> 00:08:26,668 Darcy? 94 00:08:28,543 --> 00:08:29,376 Ja? 95 00:08:30,751 --> 00:08:32,876 Snälla, får jag jobba åt dig? 96 00:08:33,459 --> 00:08:36,168 Du har 90 dagar på dig att göra skillnad. 97 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 -60 räcker. -Lova inte för runt. 98 00:08:38,209 --> 00:08:40,668 -Underskatta inte. -Underprestera inte. 99 00:08:40,751 --> 00:08:41,918 Är det ett förslag? 100 00:08:43,459 --> 00:08:48,126 Handskakningar är förbjudna, men din signatur på kontraktet räcker. 101 00:08:49,709 --> 00:08:52,376 Och du får ha visningsrummet som kontor. 102 00:08:53,959 --> 00:08:55,668 Välkommen till Darzine. 103 00:08:57,209 --> 00:08:59,251 Ja, just det. Varsågod. 104 00:09:08,709 --> 00:09:10,501 Vad ska jag göra med de här? 105 00:09:10,584 --> 00:09:11,709 -Behåll. -Bränn. 106 00:09:15,751 --> 00:09:19,876 Jag har hört att han dejtar en fattig version av mig med sneda tänder. 107 00:09:19,959 --> 00:09:23,001 Originalet var för tufft så han hittade en kopia. 108 00:09:23,084 --> 00:09:23,918 I reakorgen. 109 00:09:24,501 --> 00:09:26,959 Och jag väntar bara här, utan nåt liv. 110 00:09:28,001 --> 00:09:29,251 Utan liv i sängen. 111 00:09:29,334 --> 00:09:31,584 Du kommer inte att dö över Brian. 112 00:09:31,668 --> 00:09:35,168 Men att jobba på Darzine, det kan sluta i en kista. 113 00:09:35,251 --> 00:09:39,209 Vad handlar det om? Är det nån "känn dina fiender"-grej? 114 00:09:39,293 --> 00:09:41,501 -Det var oväntat. -Ja, verkligen. 115 00:09:41,584 --> 00:09:45,001 Ni vet redan att Darcy aldrig skulle hjälpa en kvinna 116 00:09:45,084 --> 00:09:46,793 om det inte gynnade henne. 117 00:09:46,876 --> 00:09:51,293 Jag framställde det som fördelaktigt för henne och hon nappade. 118 00:09:51,376 --> 00:09:52,418 Jag kan spelet. 119 00:09:52,501 --> 00:09:54,084 Du kan definitivt spelet. 120 00:09:55,084 --> 00:09:55,918 Ja. 121 00:10:09,168 --> 00:10:10,001 Okej. 122 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 -Vänta. -Ja. 123 00:10:12,626 --> 00:10:14,918 En shot för Darzine. 124 00:10:15,001 --> 00:10:17,334 -För Darzine. -För att överleva Darzine. 125 00:10:23,293 --> 00:10:25,418 -Tack. -Skål för ditt nya jobb. 126 00:10:25,501 --> 00:10:27,501 -Och för lite ny kuk. -Absolut. 127 00:10:27,584 --> 00:10:29,959 Det kan finnas lite här till dig ikväll. 128 00:10:30,043 --> 00:10:32,084 Fint att ni tänker på min fitta. 129 00:10:32,168 --> 00:10:34,918 Vi är dina vänner och röster för vaginan. 130 00:10:35,001 --> 00:10:36,876 Alltid. Titta där. 131 00:10:36,959 --> 00:10:39,459 Jag vet att du gillar att klättra i träd. 132 00:10:39,543 --> 00:10:41,918 Och han är tingad. Herr Hatt är tagen. 133 00:10:42,001 --> 00:10:43,084 Här kommer nån. 134 00:10:43,168 --> 00:10:45,584 Jag vet att ni har hört om trekanter. 135 00:10:45,668 --> 00:10:48,084 Ett, två, tre, fyra. Fyrkant. 136 00:10:49,918 --> 00:10:51,959 Min mardröm. Andra missen. 137 00:10:52,043 --> 00:10:54,543 Försökte han verkligen bita mig i axeln? 138 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 -Jajamän. -Vad har han för problem? 139 00:10:56,709 --> 00:11:00,209 -Det är en sexig axel. Rätt ska vara rätt. -Tack. 140 00:11:00,293 --> 00:11:03,626 Jenna Jo? Det är du! Hur har du haft det? 141 00:11:03,709 --> 00:11:07,293 Det är Cassidy. Jag har inte sett dig de senaste modeveckor. 142 00:11:07,376 --> 00:11:08,626 Var har du varit? 143 00:11:08,709 --> 00:11:14,084 Du är så modig som vågar visa dig ute efter allt som har hänt. 144 00:11:14,168 --> 00:11:17,418 Ärligt, det var det djupaste fall jag nånsin bevittnat 145 00:11:17,501 --> 00:11:19,709 och du är bokstavligt talat tillbaka. 146 00:11:19,793 --> 00:11:22,793 Du är en inspirationskälla för alla kvinnor. 147 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 -Hör du, tjejen. -Inga foton nu. 148 00:11:25,209 --> 00:11:28,543 -Inga bilder. -Vart ska hon? Jenna, tjejen! 149 00:11:28,626 --> 00:11:30,834 Vart tog hon vägen? Hör du! 150 00:12:01,668 --> 00:12:03,209 Mår du bra, Törnrosa? 151 00:12:11,293 --> 00:12:13,043 Ja, jag mår bra. 152 00:12:13,751 --> 00:12:16,376 Är du säker? Jag menar, du var långt borta. 153 00:12:16,876 --> 00:12:19,834 Tror du att du bevittnar en medicinsk nödsituation? 154 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 Du sov faktiskt. 155 00:12:22,043 --> 00:12:23,501 Jag vilar bara ögonen. 156 00:12:28,043 --> 00:12:29,668 Vill du sätta dig? 157 00:12:32,084 --> 00:12:33,501 Du kan få svindel. 158 00:12:34,543 --> 00:12:35,376 Okej. 159 00:12:37,084 --> 00:12:38,501 -Du först. -Tack. 160 00:12:39,168 --> 00:12:40,084 Tack. 161 00:12:46,334 --> 00:12:47,668 Hur hamnade jag här? 162 00:12:48,793 --> 00:12:50,793 Jag älskar dina smilgropar. 163 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Du är en naturlig, slående skönhet. 164 00:12:55,501 --> 00:12:56,709 Overkligt vacker. 165 00:12:57,834 --> 00:12:58,793 Verkligen? 166 00:12:58,876 --> 00:12:59,918 Ja. 167 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Jag menar allvar. 168 00:13:03,168 --> 00:13:04,709 Kunde du vara sötare? 169 00:13:06,751 --> 00:13:08,668 Du ser ut som en collegestudent. 170 00:13:08,751 --> 00:13:11,793 Jag har en magisterexamen i filmvetenskap från USC. 171 00:13:11,876 --> 00:13:13,001 -Självklart. -Ja. 172 00:13:13,584 --> 00:13:17,876 Jag ville bli filmvetare. Mamma sa att det inte var ett riktigt jobb. 173 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 -Det är definitivt ett riktigt jobb. -Ja. 174 00:13:20,668 --> 00:13:24,001 Men kan man överleva på det? Det är frågan. 175 00:13:24,084 --> 00:13:27,376 -I den här ekonomin? Så fan heller. -Det är tveksamt. 176 00:13:29,126 --> 00:13:33,043 -Tycker du att jag är söt? -Kom igen. Vet du inte det? 177 00:13:33,626 --> 00:13:38,126 Jag antog att nån i din generation 178 00:13:39,834 --> 00:13:42,459 föredrog rumplyft-estetiken. 179 00:13:42,543 --> 00:13:45,209 -Det är inte min grej. -Ser det naturligt ut? 180 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 -Inte? Inget för dig? -Nä. 181 00:13:46,876 --> 00:13:49,084 Jag gillar nåt lite mer äkta. 182 00:13:49,751 --> 00:13:51,543 -Vad då? Nåt lite mognare? -Ja. 183 00:13:52,501 --> 00:13:53,626 Jag är som ett vin. 184 00:14:07,293 --> 00:14:08,501 Herregud. 185 00:14:15,043 --> 00:14:16,459 Jag tror jag älskar dig. 186 00:14:18,751 --> 00:14:21,126 Kom hit. Jag vet att jag älskar dig. 187 00:14:31,876 --> 00:14:35,209 Oj! Skit. Jag halkar. 188 00:14:35,293 --> 00:14:36,626 Jag tappade fotfästet. 189 00:14:37,418 --> 00:14:39,543 Jag borde inte hångla offentligt. 190 00:14:39,626 --> 00:14:41,751 Nej. Jag behöver mitt gräs. 191 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Tack för din tjänst. Du är så snäll. 192 00:14:45,001 --> 00:14:48,209 Nej, vänta! Kan jag få ditt namn? Nummer? Instagram? 193 00:14:50,709 --> 00:14:53,293 Myspace? Herregud! 194 00:15:02,126 --> 00:15:04,168 -Vi måste sticka. -Vad har hänt? 195 00:15:04,251 --> 00:15:08,376 Jag hånglade med ett foster. Det är okej, men vi borde gå. 196 00:15:08,459 --> 00:15:12,209 Uppdraget är slutfört. Gissa vem som inte tar fler foton. 197 00:15:13,918 --> 00:15:14,876 Natten tar sig. 198 00:15:14,959 --> 00:15:16,001 Det finns en Gud. 199 00:15:34,001 --> 00:15:35,293 Jenna! 200 00:15:37,209 --> 00:15:40,126 -Jag gillar vad du har gjort med stället. -Tack. 201 00:15:40,709 --> 00:15:44,126 -Du är inte sjuk, va? Är du sjuk? -Nej. 202 00:15:45,626 --> 00:15:46,459 Gudskelov. 203 00:15:47,043 --> 00:15:49,626 Bra, för du ser sjuk ut. 204 00:15:49,709 --> 00:15:52,501 Vi jobbar hemifrån när vi är sjuka. 205 00:15:52,584 --> 00:15:54,876 -Ja. Jag mår toppen. -Okej? 206 00:15:54,959 --> 00:15:55,793 Okej. 207 00:15:59,584 --> 00:16:00,418 Visst. 208 00:16:00,501 --> 00:16:01,834 Där är du ju. 209 00:16:05,376 --> 00:16:06,209 Kom. 210 00:16:06,876 --> 00:16:11,001 Jenna, jag vill presentera vår nya videofilmare, 211 00:16:11,084 --> 00:16:14,251 även om han föredrar att kalla det filmskapande. 212 00:16:15,876 --> 00:16:17,084 Det här är min son. 213 00:16:18,584 --> 00:16:20,668 -Eric. -Din vad då? 214 00:16:21,584 --> 00:16:25,168 Jag vill inte att du tror att det handlar om nepotism. 215 00:16:25,251 --> 00:16:29,084 Han har sin magisterexamen från USC. 216 00:16:29,168 --> 00:16:32,168 Vem har en magisterexamen? Vem? Är det du? 217 00:16:32,251 --> 00:16:33,209 Det är jag. 218 00:16:34,751 --> 00:16:38,418 -Så ung. -Och har genomgått en grundlig prövning. 219 00:16:38,501 --> 00:16:41,001 Dessutom är jag väldigt begåvad, så… 220 00:16:41,084 --> 00:16:45,001 Det är du säkert. Det är inget fel med svart nepotism. 221 00:16:45,084 --> 00:16:48,251 Eller hur? Det är ju det jag säger. 222 00:16:49,418 --> 00:16:53,334 Eric ska hjälpa dig med innehåll till vår prenumerationsåterstart. 223 00:16:53,418 --> 00:16:54,751 Tänk originellt. 224 00:16:54,834 --> 00:16:57,876 Jag vill att du ska tänka fräscht och fräckt. 225 00:16:57,959 --> 00:16:59,751 Exklusivt. Okej? 226 00:16:59,834 --> 00:17:03,168 Innehållet är kung, och som ni brukar säga: 227 00:17:03,251 --> 00:17:05,209 "Följarskaran är drottningen." 228 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Okej, mamma. 229 00:17:08,876 --> 00:17:10,126 Inte "mamma". 230 00:17:10,209 --> 00:17:13,459 Aquí, Darcy. Okej? 231 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 Darcy, på jobbet. 232 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Okej, Darcy. 233 00:17:16,918 --> 00:17:18,293 Okej. Ni två fattar. 234 00:17:18,376 --> 00:17:20,209 Jag ska ta väl hand om honom. 235 00:17:21,126 --> 00:17:23,751 Jag älskar dig. Du är en duktig pojke. 236 00:17:23,834 --> 00:17:26,043 -Tack. -Bra. Sabba inte det här. 237 00:17:27,209 --> 00:17:28,334 Okej, vámonos. 238 00:17:36,793 --> 00:17:39,584 -Erkänn att det är roligt. -Det är inte roligt! 239 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 Det är hysteriskt roligt. 240 00:17:41,959 --> 00:17:44,209 -Nej. -Visst är det roligt? 241 00:17:44,293 --> 00:17:46,376 -Nej. -Älskar du mig fortfarande? 242 00:17:48,418 --> 00:17:52,334 Jag minns knappt nåt av vad som hände mellan oss i går. 243 00:17:52,834 --> 00:17:54,376 Varför flippar du ur då? 244 00:17:55,001 --> 00:17:58,459 För att din mamma är min chef. 245 00:17:59,168 --> 00:18:02,168 -Tror du att jag tänker berätta? -Inte fan vet jag. 246 00:18:02,918 --> 00:18:07,001 Okej, ta ett andetag. Vi var fulla. Vi hånglade på en fest. 247 00:18:07,084 --> 00:18:10,501 Världen kommer att fortsätta att snurra. Allt är coolt. 248 00:18:10,584 --> 00:18:12,293 Du gillar det här, va? 249 00:18:13,293 --> 00:18:15,543 Jag är glad att träffa dig igen. 250 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 Nej. 251 00:18:17,876 --> 00:18:20,459 Nix. 252 00:18:20,543 --> 00:18:23,043 Den där grejen som du gör… 253 00:18:23,126 --> 00:18:25,918 Sluta med den. Det handlar om min karriär. 254 00:18:26,001 --> 00:18:29,084 Jag ska bara ta mig igenom det här och sen dra. 255 00:18:29,168 --> 00:18:31,043 Oroa dig inte för mig. 256 00:18:31,959 --> 00:18:34,209 Jag har hört om din generation. 257 00:18:34,293 --> 00:18:37,876 Ni är bortskämda, otacksamma och berättigade till allt. 258 00:18:37,959 --> 00:18:39,334 Jag vet vad det här är. 259 00:18:39,418 --> 00:18:43,668 Jag läste att svarta singelkvinnor i 40-årsåldern var bittra och elaka. 260 00:18:43,751 --> 00:18:45,584 Det trodde jag var fördomar. 261 00:18:45,668 --> 00:18:48,209 -I filmer av Tyler Perry. -Du passar i dem. 262 00:18:49,418 --> 00:18:50,959 Ha det så bra, frun. 263 00:18:55,168 --> 00:18:57,501 Eric fick lite gammal fitta. 264 00:18:57,584 --> 00:18:58,918 Lite gammal skåpmat. 265 00:18:59,001 --> 00:19:00,626 Lite pensionärsfitta. 266 00:19:00,709 --> 00:19:02,501 Men hon kan nog ett och annat. 267 00:19:02,584 --> 00:19:05,793 Hon har nog många nya trick som hon kan lära dig. 268 00:19:05,876 --> 00:19:09,876 Nej, jag bryr mig inte. Hon är fin. Det är allt jag har att säga. 269 00:19:09,959 --> 00:19:12,543 Skit inte där du äter. 270 00:19:12,626 --> 00:19:16,209 Det gör inte jag. Jag knullar inte folk på klubben. 271 00:19:16,293 --> 00:19:17,959 Du träffade Tim på klubben. 272 00:19:18,043 --> 00:19:20,418 Men vi knullade inte förrän vi kom hem. 273 00:19:20,501 --> 00:19:23,251 Det är därför jag älskar dig. Vi har klass. 274 00:19:24,126 --> 00:19:25,084 Visst. 275 00:19:32,334 --> 00:19:33,168 Yo! 276 00:19:35,376 --> 00:19:36,209 "Yo"? 277 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 Är det så man hälsar nuförtiden? 278 00:19:39,793 --> 00:19:42,626 -Hej. Kan jag hjälpa dig? -Jag vill inte bråka. 279 00:19:42,709 --> 00:19:44,543 -Okej? -Jag vill inte bråka. 280 00:19:44,626 --> 00:19:48,459 Bra. Ta dina saker. Vi måste vara hos Greta Blumen om 20 minuter. 281 00:19:56,751 --> 00:20:00,209 Greta Blumen har alltså varken YouTube eller Instagram? 282 00:20:00,293 --> 00:20:03,918 Självklart inte. Det är en del av lockelsen. Hon är privat. 283 00:20:05,376 --> 00:20:08,459 Ja. Det här kommer att bli katastrof. 284 00:20:08,959 --> 00:20:11,626 Sa killen som nog åkte skateboard till jobbet. 285 00:20:12,709 --> 00:20:15,251 Vilket märke var det på kvasten du red? 286 00:20:26,001 --> 00:20:26,834 Okej. 287 00:20:35,459 --> 00:20:39,001 Ja, stå här. Vi filmar en snutt innan hon kommer. 288 00:20:39,084 --> 00:20:40,001 Okej. 289 00:20:40,959 --> 00:20:42,668 -Då så. -Ser jag okej ut? 290 00:20:43,168 --> 00:20:45,168 -Du ser bra ut. -Okej. 291 00:20:45,251 --> 00:20:48,001 Okej. Och kameran går. 292 00:20:48,793 --> 00:20:52,626 Jag heter Jenna Jones. Jag är Darzines nya konstnärliga ledare. 293 00:20:52,709 --> 00:20:54,709 Vänta. Bryt. 294 00:20:54,793 --> 00:20:55,793 Vems röst är det? 295 00:20:55,876 --> 00:20:58,459 -Min. -Du låter som Candace Owens. 296 00:20:59,376 --> 00:21:01,043 Jag låter inte som Owens. 297 00:21:02,376 --> 00:21:04,959 Fem, fyra, tre, två, ett. 298 00:21:05,043 --> 00:21:08,459 Yo! Läget? Jenna Jones, här. 299 00:21:08,543 --> 00:21:11,584 Darzine. Det är där det händer. Vad då? 300 00:21:11,668 --> 00:21:13,126 -Vad? -Jenna! 301 00:21:13,209 --> 00:21:16,293 -Hej. -Jenna, min kära. 302 00:21:16,376 --> 00:21:18,959 -Raring. -Vad har hänt? 303 00:21:19,043 --> 00:21:21,084 Jag jagade Taraji P Henson 304 00:21:21,168 --> 00:21:24,126 och halkade på mina meditationskulor. 305 00:21:24,209 --> 00:21:26,709 Förlåt, jagade du Taraji? 306 00:21:26,793 --> 00:21:29,709 Ja. Taraji P Henson. 307 00:21:30,376 --> 00:21:31,543 Min påfågel. 308 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 Hon är en grym bitch, 309 00:21:34,543 --> 00:21:38,584 men tyvärr dog hon i höstas. 310 00:21:39,251 --> 00:21:42,918 Kom nu. Den här vägen. Jag vet den perfekta platsen. 311 00:21:47,126 --> 00:21:49,584 Vi gör det här. Här. 312 00:21:49,668 --> 00:21:54,209 Bredvid min stackars, vackra älskling, Taraji. 313 00:21:54,959 --> 00:21:56,709 Åh, jag saknar dig. 314 00:21:57,876 --> 00:22:00,626 Här är det. 315 00:22:01,918 --> 00:22:04,293 Ska vi sätta igång? 316 00:22:05,043 --> 00:22:08,001 Kan du berätta lite om din designprocess? 317 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Jag saknar dig. 318 00:22:12,251 --> 00:22:15,001 Jag är så ledsen! 319 00:22:17,834 --> 00:22:18,834 Okej. 320 00:22:20,334 --> 00:22:23,251 Din nya kollektion. Vi vill gärna höra om den. 321 00:22:26,043 --> 00:22:30,376 Taraji! 322 00:22:33,043 --> 00:22:35,709 Hur skulle jag veta att hennes påfågel dött? 323 00:22:36,293 --> 00:22:40,168 -Det skulle ju bli episkt. -Det blev ett episkt misslyckande. 324 00:22:41,709 --> 00:22:43,626 -Du borde stoppat mig. -Seriöst? 325 00:22:43,709 --> 00:22:44,543 Ja. 326 00:22:45,376 --> 00:22:48,251 Som om du frågade mig nån gång under processen. 327 00:22:48,334 --> 00:22:50,209 Det här var din idé. Äg den. 328 00:22:50,293 --> 00:22:51,584 Det är mitt fel. 329 00:22:51,668 --> 00:22:53,251 Allt är mitt fel. 330 00:22:53,334 --> 00:22:57,084 Mitt liv hänger på det här jobbet och jag bara klantar till det. 331 00:22:59,376 --> 00:23:03,668 Jenna, tro det eller ej men jag vet vad jag gör. Okej? 332 00:23:03,751 --> 00:23:07,751 Varför låter du mig inte hjälpa dig? Det är lättare om vi samarbetar. 333 00:23:10,209 --> 00:23:11,043 Okej. 334 00:23:17,918 --> 00:23:19,334 Du kan svara. 335 00:23:20,334 --> 00:23:21,251 Det är lugnt. 336 00:23:22,876 --> 00:23:24,043 Din flickvän? 337 00:23:26,043 --> 00:23:29,251 Ex-flickvän. Väldigt nyligen ex. 338 00:23:29,334 --> 00:23:31,751 Nej. Herregud. 339 00:23:31,834 --> 00:23:34,418 Säg att ni inte gjorde slut på grund av oss. 340 00:23:34,501 --> 00:23:36,876 Jag skulle inte kunna leva med det. 341 00:23:36,959 --> 00:23:41,251 -Herregud. Skämtar du? -Släpp ut mig ur taxin, nån. 342 00:23:41,334 --> 00:23:43,584 Om jag har orsakat skada… 343 00:23:43,668 --> 00:23:46,834 Jag är lojal med andra tjejer. Om jag hade vetat… 344 00:23:46,918 --> 00:23:49,626 Ditt ego är galet stort. 345 00:23:49,709 --> 00:23:52,501 För det första hände inget mellan oss. 346 00:23:52,584 --> 00:23:54,668 Nja, nåt hände. 347 00:23:54,751 --> 00:23:58,084 Det var på nivå ett. Det var milt. Kom igen. 348 00:23:58,168 --> 00:24:00,751 Milt. Jag var åtminstone mediumstark. 349 00:24:00,834 --> 00:24:04,209 För det andra hade vi redan gjort slut, så inga problem. 350 00:24:04,293 --> 00:24:06,376 "Lojal med andra tjejer." Herregud. 351 00:24:09,709 --> 00:24:10,543 Det är coolt. 352 00:24:14,209 --> 00:24:16,459 Vad heter hon? Yrke? Ålder? 353 00:24:18,251 --> 00:24:20,834 Madison. Hon är ballerina och 22 år. 354 00:24:20,918 --> 00:24:22,126 Så klart hon är. 355 00:24:22,793 --> 00:24:26,209 Vad är det? Har du en man? Vad händer? 356 00:24:26,293 --> 00:24:28,584 Jag är mellan relationer. 357 00:24:28,668 --> 00:24:33,043 Främst för att män i min ålder vill ha kvinnor i Madisons ålder. 358 00:24:34,043 --> 00:24:37,459 De kanske bara inte vill dejta komplicerade kvinnor. 359 00:24:39,209 --> 00:24:40,501 Så Madison är enkel? 360 00:24:40,584 --> 00:24:41,751 Madison är söt. 361 00:24:41,834 --> 00:24:46,126 Det var därför du gjorde slut. Du tröttnade på din söta, enkla tjej. 362 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 -Det sa jag inte. -Du menade det. 363 00:24:48,251 --> 00:24:50,959 Hela den här bittra, trötta attityden du kör 364 00:24:51,043 --> 00:24:52,418 passar dig inte alls. 365 00:24:52,501 --> 00:24:55,751 Du utstrålar dålig energi i hela det här området. 366 00:24:55,834 --> 00:24:58,001 Okej, jag fattar. 367 00:24:59,584 --> 00:25:02,001 Vet du, jag står inte ut med dig. 368 00:25:02,709 --> 00:25:05,709 -Herregud. -Det är otroligt ömsesidigt. 369 00:25:05,793 --> 00:25:08,501 -Jaså, du går? -Ja, jag drar. 370 00:25:08,584 --> 00:25:09,834 -Ja. -Visst. 371 00:25:17,709 --> 00:25:20,459 Det är nåt med honom som gör mig tokig. 372 00:25:20,543 --> 00:25:23,084 Han vet hur han ska irritera mig. 373 00:25:23,168 --> 00:25:26,001 Han är Darcy Hales son. Han är nog hälften demon. 374 00:25:26,084 --> 00:25:30,001 Jag kan inte ens bli upprörd på riktigt. Jag är inte mig själv. 375 00:25:30,084 --> 00:25:31,959 Jag vet inte om jag har det. 376 00:25:32,043 --> 00:25:34,043 Jag känner mig ringrostig. 377 00:25:34,126 --> 00:25:37,084 Jag har förberett mig och sålt in hela konceptet. 378 00:25:37,668 --> 00:25:41,126 Nu vet jag inte ens om jag kan leverera. Det känns inte så. 379 00:25:41,209 --> 00:25:43,334 Självklart kan du det. 380 00:25:44,126 --> 00:25:48,334 Alla tvivlar på sig själva då och då men du måste gräva djupt inom dig. 381 00:25:48,418 --> 00:25:53,501 -Hitta det som får det att pirra i dig. -Problemet är han får mig att pirra. 382 00:25:53,584 --> 00:25:56,501 -Det är problemet. -Du måste hitta nåt annat. 383 00:25:56,584 --> 00:25:58,793 -Vad mer? -Nåt som pirrar mer. 384 00:26:19,751 --> 00:26:21,626 Hej. Är det verkligen du? 385 00:26:21,709 --> 00:26:23,001 Herregud. 386 00:26:23,501 --> 00:26:25,334 Dina kläder är fantastiska. 387 00:26:25,418 --> 00:26:27,459 Tack. Det är en av mina favoriter. 388 00:26:27,543 --> 00:26:29,834 -Utsökta. -Tack. 389 00:26:29,918 --> 00:26:31,834 -Vad heter du? -Becca Jay. 390 00:26:31,918 --> 00:26:32,751 Becca Jay. 391 00:26:32,834 --> 00:26:36,043 Här är mitt kort. Jag är här varje vecka. Sök upp mig. 392 00:26:36,126 --> 00:26:37,459 -Tack. -Tack. 393 00:26:41,001 --> 00:26:43,709 -Vad har du där? -Har du hittat nåt? 394 00:26:43,793 --> 00:26:46,209 -Den ser bra ut. -Supersöt. 395 00:26:46,293 --> 00:26:48,043 Den skulle passa på en dejt. 396 00:26:48,126 --> 00:26:50,751 Man behöver en dejt för att gå på dejt. 397 00:26:50,834 --> 00:26:54,251 -Jag har en kille som kanske passar. -Nej. 398 00:26:54,334 --> 00:26:57,376 -Jenna! Säg inte nej så fort. -Hallå? 399 00:26:57,459 --> 00:27:00,501 Den här killen är pålitlig. Han äger vinbutiken. 400 00:27:00,584 --> 00:27:03,168 Bubbles and Brew? Han är 50 år. 401 00:27:03,251 --> 00:27:05,793 -Han kan stava. -Han kan stava! 402 00:27:05,876 --> 00:27:07,668 -Han kan stava. -Okej. 403 00:27:07,751 --> 00:27:09,626 Han kanske slickar fitta. 404 00:27:09,709 --> 00:27:11,709 -Du behöver inte säga mer. -Såld. 405 00:27:11,793 --> 00:27:16,168 Jag kan inte tacka nej till en dejt som kanske gör det där. 406 00:27:16,251 --> 00:27:17,834 -Exakt. -Ja. 407 00:27:20,043 --> 00:27:23,084 Jenna, det här kom till dig. 408 00:27:24,043 --> 00:27:25,043 Tack ska ni ha. 409 00:27:25,126 --> 00:27:26,084 Varsågod. 410 00:27:33,834 --> 00:27:38,876 "Jag hörde att du är tillbaka. Vill gärna ses. Till dess, lite kaffe. 411 00:27:38,959 --> 00:27:41,168 Brian." Skitstövel. 412 00:27:44,501 --> 00:27:46,626 -Vill du prata om det? -Absolut inte. 413 00:27:46,709 --> 00:27:48,668 Men jag ville prata med dig. 414 00:27:48,751 --> 00:27:49,751 Om…? 415 00:27:51,084 --> 00:27:55,501 Jag vill be om ursäkt för att jag gjorde dig upprörd i fredags. 416 00:27:55,584 --> 00:27:56,918 Jag är inte upprörd. 417 00:27:57,001 --> 00:27:58,834 -Du var upprörd. -Det är okej. 418 00:27:58,918 --> 00:28:01,959 Vi borde inte prata om våra privatliv på jobbet. 419 00:28:02,043 --> 00:28:03,209 Jag håller med. 420 00:28:04,043 --> 00:28:06,334 Och jag skulle uppskatta 421 00:28:06,418 --> 00:28:11,334 om du slutar hänvisa till mig som gammal och bitter. 422 00:28:12,001 --> 00:28:13,584 Nej, jag hör dig. 423 00:28:13,668 --> 00:28:17,001 Du startade det hela med snacket om bortskämda ungar 424 00:28:17,084 --> 00:28:19,543 och hela utläggningen om min generation. 425 00:28:19,626 --> 00:28:22,543 Det är ganska töntigt men visst, jag hör dig. 426 00:28:23,251 --> 00:28:24,293 Så… 427 00:28:26,168 --> 00:28:27,459 -Vänner? -Vänner. 428 00:28:28,709 --> 00:28:30,043 Häromdagen i taxin 429 00:28:31,209 --> 00:28:35,251 sa du att din karriär hänger på det här. 430 00:28:35,334 --> 00:28:36,459 Ja, det gör den. 431 00:28:36,543 --> 00:28:38,959 Det här är superlamt… Lamt! 432 00:28:39,043 --> 00:28:41,293 men jag googlade dig. 433 00:28:41,376 --> 00:28:46,168 Du är ju stor i branschen. Jag förstår inte det här. 434 00:28:46,251 --> 00:28:50,834 Du såg att jag gick igenom ett hemskt uppbrott, fick sparken från mitt jobb 435 00:28:50,918 --> 00:28:57,251 och har utstått smärtsamma, elaka memes av mig själv i över ett år. 436 00:28:58,126 --> 00:29:01,043 -Det stod på första sidan. -Min absoluta botten. 437 00:29:01,668 --> 00:29:05,209 -Är det från Absoluta Botten? -Inga fler personliga frågor. 438 00:29:05,834 --> 00:29:09,543 Varför har du en bild på din mormor? Men hon är snygg. 439 00:29:11,418 --> 00:29:12,251 Sluta. 440 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 Nej, jag skojar bara. Jag fattar. 441 00:29:17,084 --> 00:29:18,668 Det är Nina Mae McKinney, 442 00:29:18,751 --> 00:29:22,126 stjärnan i Halleluja!, den första filmen med bara svarta. 443 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 -De kallade henne den svarta Garbo. -Ja. 444 00:29:26,168 --> 00:29:28,543 -Ni är faktiskt lite lika. -Tycker du? 445 00:29:29,209 --> 00:29:30,459 Ja, samma kinder. 446 00:29:31,626 --> 00:29:32,543 Tack. 447 00:29:34,084 --> 00:29:37,709 Jag är lite besatt av henne. Hon var så banbrytande, och… 448 00:29:38,876 --> 00:29:40,834 Jag älskar gamla Hollywoodfilmer. 449 00:29:40,918 --> 00:29:42,293 Jag också. 450 00:29:42,376 --> 00:29:47,293 Det är som att resa tillbaka till en tid då allt det här var otänkbart. 451 00:29:47,376 --> 00:29:48,626 Hör på dig. 452 00:29:49,959 --> 00:29:53,876 Jag har aldrig träffat nån som känner till Nina Mae. 453 00:29:55,959 --> 00:29:59,501 -Som sagt, examen i filmvetenskap. -Och du använder den bra. 454 00:30:00,084 --> 00:30:02,168 Jenna, din klänning har kommit. 455 00:30:02,251 --> 00:30:05,168 Just det. Häng den därborta. Tack. 456 00:30:06,334 --> 00:30:09,126 Extraförmåner med jobbet. 457 00:30:10,376 --> 00:30:13,709 Ja, en designer skickade över den som ett prov. 458 00:30:13,793 --> 00:30:16,209 -Vad tycker du? -Fin. Speciellt tillfälle? 459 00:30:16,293 --> 00:30:20,376 Jag har en middagsbjudning. Mina vänner vill tussa ihop mig med nån. 460 00:30:21,293 --> 00:30:23,418 Okej, så du dejtar igen? 461 00:30:24,043 --> 00:30:25,001 Du borde komma. 462 00:30:25,751 --> 00:30:27,459 Vill du att jag kommer? 463 00:30:27,543 --> 00:30:31,001 Du borde komma på min bjudning. Ta med dina vänner. 464 00:30:31,084 --> 00:30:33,751 Nu är du för galen. Mina vänner? Är du säker? 465 00:30:33,834 --> 00:30:38,084 Ja. Nu när vi är vänner är dina vänner mina vänner. 466 00:30:38,168 --> 00:30:39,959 Det lättar upp stämningen. 467 00:30:40,043 --> 00:30:41,959 Okej. Vi ställer upp. 468 00:30:42,043 --> 00:30:42,918 Toppen. 469 00:30:46,293 --> 00:30:48,918 Jag har saknat Jenna-festerna. 470 00:30:49,001 --> 00:30:51,334 Perfekt sätt för dig att träffa killen. 471 00:30:51,418 --> 00:30:55,376 Ja, och snart är vi alla riktigt i gasen. 472 00:30:55,459 --> 00:30:56,376 Okej. 473 00:30:57,126 --> 00:30:59,293 Det här behövs för tillfället. 474 00:30:59,376 --> 00:31:02,418 Här, Billie. En liten shot. 475 00:31:03,876 --> 00:31:05,084 -Va? -Den är bra. 476 00:31:05,168 --> 00:31:07,001 -Okej. -Men vad hällde du i den? 477 00:31:07,084 --> 00:31:09,251 Oroa dig inte. Fortsätt bara dricka. 478 00:31:09,834 --> 00:31:11,043 Jag måste lugna mig. 479 00:31:14,376 --> 00:31:16,209 Nu vrider vi upp stämningen. 480 00:31:16,293 --> 00:31:18,418 -Nu kör vi. -"Milly Rock." Dingdång! 481 00:31:20,334 --> 00:31:22,501 -Kom upp. -Okej, jag klarar det här. 482 00:31:22,584 --> 00:31:23,418 Okej. 483 00:31:23,501 --> 00:31:25,418 -Hej. -Yo. Läget? 484 00:31:26,001 --> 00:31:26,959 Hur mår du? 485 00:31:28,376 --> 00:31:30,293 Mina polare Tim och Carlita. 486 00:31:30,376 --> 00:31:31,668 Trevligt att träffas. 487 00:31:31,751 --> 00:31:34,668 -Vilket vackert hår. -Vilken vacker klänning. 488 00:31:34,751 --> 00:31:39,668 Kom in. Vi har tacos och enchiladas. Vi har cocktailar. Känn er som hemma. 489 00:31:41,751 --> 00:31:43,793 När kommer den lyckligt lottade? 490 00:31:44,334 --> 00:31:46,418 Snart, tror jag. 491 00:31:47,126 --> 00:31:48,751 -Du ser nervös ut. -Va? 492 00:31:48,834 --> 00:31:51,376 Ta det lugnt. Du fixar det här. 493 00:31:51,459 --> 00:31:55,668 Jag är superlugn. Ser jag inte lugn ut? Ser jag stressad ut? 494 00:31:56,168 --> 00:31:57,084 Allvarligt. 495 00:32:00,084 --> 00:32:01,501 -Till mig. -Ja. 496 00:32:02,168 --> 00:32:04,084 Lägg av! Kom nu. 497 00:32:06,293 --> 00:32:07,793 Den där killen är snygg. 498 00:32:08,709 --> 00:32:12,709 Eric, jag har hört så mycket om dig. 499 00:32:12,793 --> 00:32:13,918 Verkligen? 500 00:32:14,001 --> 00:32:17,293 Om jobbet. Så många bra saker om ditt jobb. 501 00:32:18,584 --> 00:32:19,543 Det är han. 502 00:32:20,126 --> 00:32:21,043 Okej. 503 00:32:21,918 --> 00:32:23,959 Var bara som vanligt. 504 00:32:24,043 --> 00:32:25,293 Var er själva. 505 00:32:25,376 --> 00:32:26,501 Han heter Jimmy. 506 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 Okej? 507 00:32:27,918 --> 00:32:30,168 -Jimmy. -Okej. Kom in. 508 00:32:39,793 --> 00:32:41,876 -Hej, Jimmy. -Hej, Jimmy. 509 00:32:45,709 --> 00:32:47,168 -Gillar du den? -Mm. 510 00:32:47,251 --> 00:32:48,584 Skål för mig. 511 00:32:48,668 --> 00:32:52,209 Du har gjort drinkarnas drink. Jag känner av den. 512 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 Och jag känner av dig. 513 00:32:55,459 --> 00:32:57,459 Jag måste veta ditt stjärntecken. 514 00:32:57,543 --> 00:33:01,834 Jag är en sexig kräfta. Mot det kan ingen käfta. 515 00:33:03,584 --> 00:33:06,209 Vi har bestämt oss för att upplåta källaren 516 00:33:06,293 --> 00:33:09,584 till en Artfe för Brooklynkonstnärer. 517 00:33:10,251 --> 00:33:12,251 Artfe? Vad är det? 518 00:33:13,418 --> 00:33:17,709 Det är där konst möter kaffe. 519 00:33:17,793 --> 00:33:21,751 Kolla in det här. Alla målningar är gjorde med kaffebönor. 520 00:33:22,501 --> 00:33:25,834 -Jag lovar. -Det låter otroligt. 521 00:33:25,918 --> 00:33:28,626 -Genialt. Kaffebönor. -Jag älskar kaffe. 522 00:33:29,376 --> 00:33:30,459 Vad dricker du? 523 00:33:31,668 --> 00:33:34,168 Latte med karamellsmak. 524 00:33:34,251 --> 00:33:35,376 -Latte! -Ja. 525 00:33:35,459 --> 00:33:38,126 Men jag har havremjölk. Laktosintolerant. 526 00:33:38,209 --> 00:33:39,626 Röven kör beatboxing. 527 00:33:41,084 --> 00:33:43,084 -Herregud. -Berätta inte för nån. 528 00:33:43,709 --> 00:33:44,959 Ja. 529 00:33:45,043 --> 00:33:46,126 Wow. 530 00:33:48,459 --> 00:33:53,293 Åh, Eric! Jag fick höra att både du och Jimmy är guyanan-amerikaner. 531 00:33:53,376 --> 00:33:54,834 -Verkligen? -Ja. 532 00:33:56,043 --> 00:33:58,209 Har du varit tillbaka i moderlandet? 533 00:33:58,876 --> 00:34:01,668 Nej, min släkt har bott i Brooklyn i evigheter. 534 00:34:01,751 --> 00:34:02,876 Herregud. 535 00:34:03,584 --> 00:34:08,751 Det är synd, för du lär inte känna dig själv på riktigt 536 00:34:08,834 --> 00:34:13,209 förrän du har lagt dig ner på marken i hemlandet. 537 00:34:15,668 --> 00:34:16,668 Kolla in. 538 00:34:17,501 --> 00:34:18,959 -Bam. -Wow. 539 00:34:20,084 --> 00:34:21,626 -Hela kontinenten. -Afrika. 540 00:34:21,709 --> 00:34:24,251 -Ja. -Vem är svart här? 541 00:34:24,334 --> 00:34:25,543 -Du. -Wakanda. 542 00:34:27,959 --> 00:34:30,793 -Rör vid den. -Vrid upp stämningen. 543 00:34:30,876 --> 00:34:32,959 -Nu blir det festa av. -Varför inte? 544 00:34:33,626 --> 00:34:34,751 En till dig? 545 00:34:35,251 --> 00:34:37,501 -Kom igen. -Du övertalar mig. 546 00:34:37,584 --> 00:34:40,043 -Jenna? -En kan väl inte skada? 547 00:34:40,126 --> 00:34:42,209 -Jo, kanske. Vi ses senare. -Jenna! 548 00:34:42,293 --> 00:34:43,209 Då kör vi. 549 00:34:45,334 --> 00:34:48,626 -Det är som i Matrix. Har du sett Matrix? -Självklart. 550 00:34:48,709 --> 00:34:51,418 Blå piller, rött piller. Keanu tar det… 551 00:34:58,043 --> 00:34:58,876 Wow. 552 00:36:41,209 --> 00:36:42,043 Så… 553 00:36:43,501 --> 00:36:45,959 Har du nånsin varit gift? 554 00:36:46,043 --> 00:36:48,084 Förlovad? Skild? 555 00:36:49,126 --> 00:36:52,501 Inte riktigt, om man inte räknar ett tioårigt förhållande. 556 00:36:54,084 --> 00:36:54,918 Och du? 557 00:36:55,793 --> 00:36:59,334 Ingen förlovning, inga äktenskap, ingen skilsmässa. 558 00:37:00,168 --> 00:37:01,084 Inga barn? 559 00:37:01,168 --> 00:37:03,918 Nej. Så vitt jag vet. 560 00:37:04,918 --> 00:37:05,959 Hm. 561 00:37:08,584 --> 00:37:09,793 "Hm", vad? 562 00:37:10,459 --> 00:37:11,918 Är du en sån? 563 00:37:12,793 --> 00:37:13,668 Förlåt? 564 00:37:14,376 --> 00:37:18,918 En sån som tittar på mig och tänker: "Han är 50 år och ogift. 565 00:37:19,001 --> 00:37:20,709 Det måste vara fel på honom." 566 00:37:21,793 --> 00:37:24,584 Nej, jag försökte bara småprata. Du tog upp det. 567 00:37:24,668 --> 00:37:28,293 Nej, det är okej. Det var bara din ton. 568 00:37:28,376 --> 00:37:31,168 Det är bara så klichéartat tänkt. 569 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 Är du allvarlig? 570 00:37:33,626 --> 00:37:38,001 Du pratar om att starta Artfe och hon tänker klichéartat? Kom igen. 571 00:37:40,209 --> 00:37:43,209 -Problem, grabben? -Kalla mig grabb en gång till. 572 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 Ja. 573 00:37:47,876 --> 00:37:51,209 Okej, allihop. Nu lugnar vi ner oss. 574 00:37:54,418 --> 00:37:55,251 Ja. 575 00:38:01,709 --> 00:38:04,626 -Killen är en clown. -Ska vi göra upp där ute? 576 00:38:06,084 --> 00:38:10,293 Vi låter ingen lite baby-GAP-modell kaxa sig mot oss. 577 00:38:10,376 --> 00:38:11,626 Eller hur? 578 00:38:11,709 --> 00:38:13,626 Och du, med din hawaiiskjorta. 579 00:38:13,709 --> 00:38:17,084 Vad har hänt med din läpp? Din läpp är svullen. 580 00:38:17,168 --> 00:38:18,459 Du är allergisk. 581 00:38:18,543 --> 00:38:20,876 Inte bra. Fanns det skaldjur i nåt? 582 00:38:20,959 --> 00:38:23,209 Det var fiskolja i salladsdressingen. 583 00:38:23,293 --> 00:38:24,918 Nej. Du måste lägga dig. 584 00:38:25,001 --> 00:38:27,084 Jag har allergimedicin i min väska. 585 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 -Lägg dig. -Hämta Carlita. 586 00:38:29,168 --> 00:38:30,918 Var är Carlita? Carlita! 587 00:38:31,959 --> 00:38:33,251 Carlita! 588 00:38:33,334 --> 00:38:34,751 -Herregud. -Är du okej? 589 00:38:34,834 --> 00:38:36,168 Mitt hjärta rusar. 590 00:38:36,251 --> 00:38:38,584 Så hade din läpp sett ut om vi slagits. 591 00:38:39,334 --> 00:38:40,584 Vill du ha lite? 592 00:38:41,334 --> 00:38:43,418 Elodie! 593 00:38:44,084 --> 00:38:46,668 -Kan jag få vara ifred? -Nej! 594 00:38:46,751 --> 00:38:48,918 Minns du din kille, Carlita? 595 00:38:49,001 --> 00:38:52,418 Han har fått en allvarlig allergisk reaktion. 596 00:38:52,501 --> 00:38:54,459 -Du borde nog göra nåt. -Nu? 597 00:38:54,543 --> 00:38:55,668 I dag. 598 00:38:57,918 --> 00:39:02,584 Jimmy är den typen av snubbe som man till slut skulle mörda. 599 00:39:02,668 --> 00:39:05,751 Men juryn skulle säga: "Han fick vad han förtjänade." 600 00:39:06,918 --> 00:39:08,834 -Det var mörkt. -Herregud. 601 00:39:08,918 --> 00:39:12,126 Men du har rätt. Han var en riktig knäppgök. 602 00:39:12,209 --> 00:39:16,293 När jag hörde att han hade både tänder och syn var han ett alternativ. 603 00:39:18,876 --> 00:39:22,959 -Det är roligt tills man förlorar en tand. -Ja. 604 00:39:26,209 --> 00:39:27,043 Jag menar, 605 00:39:28,501 --> 00:39:29,501 vad vill du ha? 606 00:39:33,334 --> 00:39:35,709 I livet? 607 00:39:37,084 --> 00:39:38,334 Du vet vad jag menar. 608 00:39:40,001 --> 00:39:41,001 Vad vill du ha? 609 00:39:50,376 --> 00:39:54,376 Du vet den där Greta Garbo-filmen där hon spelar förförerska? 610 00:39:54,459 --> 00:39:56,251 Åtrå från 1926. 611 00:39:56,334 --> 00:39:58,668 Du vet nattvardsscenen i kyrkan? 612 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Självklart. 613 00:39:59,668 --> 00:40:03,501 Hon tar bägaren som han drack från 614 00:40:04,918 --> 00:40:06,334 och hon smeker den. 615 00:40:07,626 --> 00:40:11,793 Sen dricker hon från samma ställe. 616 00:40:13,418 --> 00:40:15,834 -Det är hädiskt. -Hädiskt som fan. 617 00:40:15,918 --> 00:40:16,793 Det är det. 618 00:40:16,876 --> 00:40:19,043 Men det är rent. 619 00:40:20,084 --> 00:40:25,334 Jag vill älska så desperat att det är obscent. 620 00:40:26,126 --> 00:40:27,001 Fattar du? 621 00:40:28,126 --> 00:40:31,334 Jag vill älska så intensivt 622 00:40:31,418 --> 00:40:34,626 att det gör folk obekväma att vara i närheten av. 623 00:40:36,376 --> 00:40:37,584 Det är vad jag vill. 624 00:40:41,084 --> 00:40:41,918 Vad då? 625 00:40:42,751 --> 00:40:43,668 Vad? 626 00:40:45,334 --> 00:40:47,793 Inget. Nej, jag hör dig. 627 00:40:49,876 --> 00:40:50,876 Jag hör dig. 628 00:40:54,834 --> 00:40:58,376 Wow, det är sent. 629 00:41:01,793 --> 00:41:03,418 Jag ska nog gå hem. 630 00:41:05,668 --> 00:41:06,501 Okej. 631 00:41:10,709 --> 00:41:12,459 -Jag tror inte det. -Inte? 632 00:41:12,543 --> 00:41:15,459 Nej, det tror jag inte. Vill du spela kinaschack? 633 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 Alfapet? 634 00:41:20,418 --> 00:41:21,918 Är det vad du kallar det? 635 00:41:41,459 --> 00:41:42,793 Får jag låna den här? 636 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 -Är det så du känner? -Ja. 637 00:41:48,334 --> 00:41:49,459 Ja. Mm. 638 00:41:49,543 --> 00:41:52,418 -Är det så du känner? -Precis så. 639 00:42:02,001 --> 00:42:03,584 Har man sett. 640 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 Åh, skit. 641 00:42:30,376 --> 00:42:32,709 God morgon. Jag ville prata med dig om… 642 00:42:32,793 --> 00:42:35,209 Eric. Jag ska rädda Darzine. 643 00:42:36,001 --> 00:42:37,459 Berätta hur. 644 00:42:37,543 --> 00:42:41,001 Jag stirrade på affischen och tänkte på i går kväll 645 00:42:41,084 --> 00:42:43,626 och på vår kärlek till gamla filmer. 646 00:42:43,709 --> 00:42:47,501 -Är det vad du tänkte på? -Ja, Eric. Film. 647 00:42:48,918 --> 00:42:51,793 -Okej, Jenna, vad slog dig? -Nostalgi. 648 00:42:51,876 --> 00:42:56,668 I varje gammal film finns det åtminstone ett plagg som jag skulle dö för. 649 00:42:56,751 --> 00:43:00,584 Som en badrock eller en fantastisk skräddarsydd klänning, 650 00:43:00,668 --> 00:43:03,084 eller ett guldbälte eller en pälsmuff. 651 00:43:03,168 --> 00:43:06,376 -Då tänker man… -"Sånt gör de inte längre." 652 00:43:06,459 --> 00:43:08,501 Men tänk om de gjorde det? 653 00:43:08,584 --> 00:43:11,959 Jag träffade en designer som skapar fantastiska kreationer 654 00:43:12,043 --> 00:43:13,876 av återvunna gamla plagg. 655 00:43:13,959 --> 00:43:16,918 Hennes hantverk är på couture-nivå. 656 00:43:17,626 --> 00:43:20,668 Jag gillar riktningen men vi behöver nåt som lockar. 657 00:43:20,751 --> 00:43:24,418 Vem är den coola faktorn, den virala influencer-tjejen? 658 00:43:24,501 --> 00:43:26,251 -Vem är det? -Exakt. 659 00:43:31,626 --> 00:43:32,459 Remy! 660 00:43:33,834 --> 00:43:35,168 Fan. Det är Remy Ma. 661 00:43:35,668 --> 00:43:38,501 Tack, Mama. 662 00:43:38,584 --> 00:43:40,668 Allt för dig, Jenna. Det vet du. 663 00:43:40,751 --> 00:43:42,251 -Tack, Becca. -Självklart. 664 00:43:42,334 --> 00:43:44,459 Jag gillar det här. Det här är bra. 665 00:43:44,543 --> 00:43:46,209 -Nu kör vi. -Är ni redo? 666 00:43:46,293 --> 00:43:47,376 Då börjar vi. 667 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 -Ja? -Ja. 668 00:43:52,668 --> 00:43:53,668 Sluta. 669 00:43:54,793 --> 00:43:56,209 Lyft upp benet. 670 00:44:01,959 --> 00:44:02,793 Ja. 671 00:44:04,793 --> 00:44:05,709 Så ja. 672 00:44:06,459 --> 00:44:09,168 Det här är din älskare. Ge oss lite sånt. 673 00:44:46,584 --> 00:44:47,709 Nu kommer hon. 674 00:44:58,459 --> 00:44:59,459 Hej. 675 00:45:00,251 --> 00:45:02,543 Du har kvar din telefonsvarare. 676 00:45:03,584 --> 00:45:06,626 Kan vi få till den där kaffedejten? 677 00:45:07,126 --> 00:45:09,126 Jag vill bara prata, Jenna. 678 00:45:14,459 --> 00:45:15,584 Yo, Jenna. 679 00:45:16,793 --> 00:45:18,084 Jenna! 680 00:45:21,209 --> 00:45:22,876 Jenna, kom ut! 681 00:45:25,043 --> 00:45:28,168 Där är hon. Hur mår du? Nu firar vi. 682 00:45:29,084 --> 00:45:30,168 Vad gör du? 683 00:45:30,251 --> 00:45:33,293 Jag har champagne. Kom igen, kom ut. 684 00:45:38,876 --> 00:45:39,834 Nu firar vi. 685 00:45:39,918 --> 00:45:41,168 Vad gör du? 686 00:45:41,876 --> 00:45:44,251 Jag är utanför. Jag vill fira. Kom igen. 687 00:45:44,876 --> 00:45:46,834 Följ mig. Nu gör vi det. 688 00:45:51,459 --> 00:45:53,584 Du har rätt. Det här är episkt. 689 00:45:53,668 --> 00:45:54,501 Eller hur? 690 00:45:55,001 --> 00:45:56,251 Jag har champagnen… 691 00:45:58,376 --> 00:46:00,918 …som jag lånade tillfälligt. 692 00:46:01,001 --> 00:46:02,501 Därför är den så god. 693 00:46:04,168 --> 00:46:05,418 Vi är ett bra team. 694 00:46:06,001 --> 00:46:08,709 Ja, vi har nåt bra på gång. 695 00:46:10,376 --> 00:46:14,168 -Det tycker jag också. -Har jag berättat om Becca? 696 00:46:14,959 --> 00:46:18,793 Hon gick med på att göra begränsade upplagor av allt vi filmade. 697 00:46:18,876 --> 00:46:20,126 Så, varsågod. 698 00:46:20,209 --> 00:46:25,043 Jag har talat med ett dussin influencer som ska lägga upp inlägg. 699 00:46:25,668 --> 00:46:27,126 Jag tror det blir succé. 700 00:46:28,126 --> 00:46:30,251 Jag pratar inte bara om jobbet. 701 00:46:31,126 --> 00:46:32,001 Ja. 702 00:46:33,459 --> 00:46:35,334 Angående härom natten… 703 00:46:35,418 --> 00:46:38,751 -Säg inte att det var ett misstag. -Det var det inte. 704 00:46:38,834 --> 00:46:40,459 Misstag låter inte så. 705 00:46:41,209 --> 00:46:43,709 Okej, du var inte heller så tyst. 706 00:46:45,876 --> 00:46:48,126 Av uppenbara skäl 707 00:46:49,001 --> 00:46:52,084 borde vi lämna det bakom oss. 708 00:46:54,376 --> 00:46:55,251 Varför det? 709 00:46:56,293 --> 00:47:00,084 Måste jag vara övertydlig? Fem bokstäver. Börjar på D. 710 00:47:01,293 --> 00:47:03,626 Min mamma bestämmer inte över oss. 711 00:47:04,459 --> 00:47:06,168 Vi kan starta vår egen grej. 712 00:47:06,251 --> 00:47:09,668 Vi kan ta över hela branschen. Det här är våra idéer. 713 00:47:09,751 --> 00:47:11,584 Ja, de kanske är våra idéer, 714 00:47:11,668 --> 00:47:16,001 men de tar oss ingenstans utan ett riktigt företag att förverkliga dem i. 715 00:47:17,543 --> 00:47:21,876 Din mamma må vara en galen narcissist men det har tagit henne till toppen. 716 00:47:21,959 --> 00:47:25,376 Jag trodde aldrig att jag skulle höra dig försvara henne. 717 00:47:25,459 --> 00:47:27,001 Jag försvarar henne inte. 718 00:47:27,084 --> 00:47:30,918 Men min framtid är kopplad till hennes. 719 00:47:32,626 --> 00:47:34,043 Vilken framtid är det? 720 00:47:36,043 --> 00:47:38,001 En framtid där jag får respekt 721 00:47:38,084 --> 00:47:41,251 och skapar ett namn för mig själv 722 00:47:41,334 --> 00:47:45,418 och har mer än fyra väggar att komma hem till. Den framtiden. 723 00:47:46,959 --> 00:47:49,084 Jag respekterar dig och dina väggar. 724 00:47:50,376 --> 00:47:52,168 Varför är du så här? 725 00:47:52,251 --> 00:47:55,251 Jag känner igen nåt bra när jag ser det. 726 00:47:57,376 --> 00:47:58,751 Och det gör du också. 727 00:48:03,376 --> 00:48:06,251 Jag brukar alltid erkänna 728 00:48:07,584 --> 00:48:10,709 när positiva handlingar leder till positiva resultat. 729 00:48:13,168 --> 00:48:17,584 Okej, jag hör dig. Vi lägger det bakom oss. Bara så där. 730 00:48:18,084 --> 00:48:19,959 -Vi är yrkesmänniskor. -Absolut. 731 00:48:20,043 --> 00:48:22,334 Vi sätter på yrkesrollen. Inte varann. 732 00:48:22,418 --> 00:48:23,876 -Inte varann. -Exakt. 733 00:48:26,918 --> 00:48:30,418 -Men nu vill jag ta dig med storm. -Vill du svepa i väg mig? 734 00:48:31,876 --> 00:48:33,001 Helt och hållet. 735 00:48:36,709 --> 00:48:38,501 Du måste fånga mig först. 736 00:49:11,418 --> 00:49:13,084 Den brasilianska vaxningen… 737 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 Det var fint. 738 00:49:14,709 --> 00:49:17,918 Jag visste inte att äldre kvinnor gjorde sånt. 739 00:49:18,001 --> 00:49:22,293 Varför trodde du att jag skulle ha en buske från 70-talet? 740 00:49:23,251 --> 00:49:27,209 -Efter att tag accepterar man det väl. -Du menar att man ger upp? 741 00:49:27,293 --> 00:49:31,751 -Att man bara säger, "äsch"? -Inte nödvändigtvis, men accepterar. 742 00:49:31,834 --> 00:49:35,001 Född på 70-talet är inte samma sak 743 00:49:35,084 --> 00:49:38,459 som att man omfamnar tidsålderns estetik. 744 00:49:38,543 --> 00:49:41,918 Jag såg den skrikande örnen på ditt bröst. 745 00:49:42,001 --> 00:49:42,876 Skrikande örn. 746 00:49:42,959 --> 00:49:43,793 Vad är det? 747 00:49:43,876 --> 00:49:47,251 Jag kunde inte se vilken typ av fågel det var. 748 00:49:47,834 --> 00:49:49,834 Det är faktiskt en duva. 749 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 Vem är Otis? 750 00:49:54,584 --> 00:49:55,793 Otis är 751 00:49:57,209 --> 00:49:58,126 min pappa. 752 00:49:59,459 --> 00:50:03,293 -Ja, min farsa. -Du har aldrig pratat om din pappa. 753 00:50:04,168 --> 00:50:07,168 Han dog, så… 754 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 Vad sorgligt. 755 00:50:12,126 --> 00:50:14,501 Han blev mördad när jag var två. 756 00:50:15,209 --> 00:50:16,126 Herregud. 757 00:50:17,001 --> 00:50:19,501 Det här blir bara värre. Vad hände? 758 00:50:20,251 --> 00:50:24,293 Jag minns så klart inte så mycket, 759 00:50:24,376 --> 00:50:28,126 men han var inblandad i nån skit. Han sprang ute på gatorna. 760 00:50:28,793 --> 00:50:31,543 Det var svårt för dig och din mamma. 761 00:50:31,626 --> 00:50:36,584 Ja. Jag vet inte. Hon pratar aldrig om det. 762 00:50:37,084 --> 00:50:42,043 Jag kom på henne med att gråta en gång, men bara den gången, aldrig mer. 763 00:50:42,126 --> 00:50:46,001 Jag vill inte göra henne upprörd så jag har alltid försökt 764 00:50:46,084 --> 00:50:48,668 att pussla ihop och förstå allt själv. 765 00:50:48,751 --> 00:50:52,793 Jag håller mig på avstånd, särskilt när det gäller pappa. 766 00:50:52,876 --> 00:50:55,209 Men, ja. 767 00:50:56,251 --> 00:50:57,251 Det är tungt. 768 00:50:58,418 --> 00:51:01,918 Det är tungt. Men jag vet inte. 769 00:51:02,001 --> 00:51:05,543 Hon kanske bara saknar den där föräldragenen. 770 00:51:07,001 --> 00:51:09,834 -Det gör nog jag också. -Nej. 771 00:51:09,918 --> 00:51:12,251 På allvar. Mina filmer blir mina barn. 772 00:51:14,251 --> 00:51:16,751 Ja, det kan jag definitivt se. 773 00:51:19,334 --> 00:51:20,959 Herregud. 774 00:51:22,584 --> 00:51:28,459 Men allvarligt talat, jag funderar på att göra en film om min pappa. 775 00:51:28,543 --> 00:51:29,376 Ja? 776 00:51:29,459 --> 00:51:31,626 Om hans liv, inte om hans död. 777 00:51:31,709 --> 00:51:36,293 Jag vill bara hylla honom som person, hylla hans liv. Ja. 778 00:51:36,876 --> 00:51:38,168 Det låter så fint. 779 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Tack. 780 00:51:46,918 --> 00:51:47,918 Jag gillar dig. 781 00:51:49,793 --> 00:51:50,876 Gillar du mig? 782 00:51:51,543 --> 00:51:52,751 Jag gillar din röv. 783 00:51:53,418 --> 00:51:56,834 Jag gillar din röv. Men jag gillar dig. 784 00:51:56,918 --> 00:51:58,209 Herregud. 785 00:52:00,084 --> 00:52:01,834 Och herr Absoluta Botten? 786 00:52:01,918 --> 00:52:06,084 Vi träffades på college. Vi var båda galet överpresterande. 787 00:52:07,251 --> 00:52:09,376 Vi dejtade och… 788 00:52:09,459 --> 00:52:12,334 Allt var så bra och toppen 789 00:52:12,418 --> 00:52:16,209 och sen blev vi en grej. 790 00:52:17,501 --> 00:52:19,084 Vi blev som ett powerpar. 791 00:52:19,168 --> 00:52:22,168 Vi jobbade och var framgångsrika och helt plötsligt 792 00:52:22,251 --> 00:52:25,001 hade tio år gått och jag tänkte: "Vänta. 793 00:52:26,459 --> 00:52:28,584 Han har lurat mig hela tiden." 794 00:52:28,668 --> 00:52:30,084 Jag ville ha mer. 795 00:52:30,668 --> 00:52:31,709 Vad då mer? 796 00:52:33,126 --> 00:52:34,209 En familj. 797 00:52:35,293 --> 00:52:36,168 Du vet? 798 00:52:37,418 --> 00:52:39,293 Nåt som är värt nåt. 799 00:52:40,459 --> 00:52:44,709 Du vet, en fantastisk familj. Det är det som räknas i slutänden. 800 00:52:45,251 --> 00:52:46,168 Ja. 801 00:52:46,751 --> 00:52:49,418 Jag har gett upp min dröm. 802 00:52:49,501 --> 00:52:51,418 Du kan få nya drömmar. 803 00:52:52,043 --> 00:52:53,376 Ja, det kan jag. 804 00:52:53,459 --> 00:52:55,418 De tio åren tog dig till mig. 805 00:52:56,334 --> 00:52:57,959 Du är söt, vet du det? 806 00:52:59,626 --> 00:53:01,293 -Herregud. -Vad? 807 00:53:01,876 --> 00:53:04,334 För tio år sedan hade du en labbpartner. 808 00:53:04,418 --> 00:53:06,418 -Herregud. -Och ett skåp. 809 00:53:06,501 --> 00:53:10,126 Det viktiga är att jag är en man nu. 810 00:53:10,209 --> 00:53:11,126 Jag är din man. 811 00:53:11,668 --> 00:53:14,168 Tror du att du är min man? 812 00:53:14,668 --> 00:53:15,668 Är jag inte det? 813 00:53:15,751 --> 00:53:19,834 Jag hade nog kallat dig nåt mer i stil med 814 00:53:21,168 --> 00:53:22,209 förbjuden frukt. 815 00:53:23,126 --> 00:53:24,918 Du vet, som en fräck kiwi. 816 00:53:26,751 --> 00:53:29,751 Som ett mystiskt blåbär. 817 00:53:29,834 --> 00:53:32,668 -Förbjuden frukt. Wow. -Ja. 818 00:53:32,751 --> 00:53:37,626 Det som händer mellan oss stannar mellan oss. 819 00:53:37,709 --> 00:53:40,251 Din hemlighet är i tryggt förvar hos mig. 820 00:54:40,626 --> 00:54:43,543 Jag önskar att jag hade gått på ett HBCU-college. 821 00:54:43,626 --> 00:54:44,876 Säger du det? 822 00:54:44,959 --> 00:54:46,918 Men vi kan leva genom dem. 823 00:54:47,876 --> 00:54:49,876 Då hade jag inte träffat Brian… 824 00:54:51,418 --> 00:54:53,293 Säger vi hans namn nu? 825 00:54:53,376 --> 00:54:54,709 Jag säger hans namn. 826 00:54:54,793 --> 00:54:56,168 -Inte du. -Brian. 827 00:54:56,251 --> 00:54:58,501 -Nej. -Brian. 828 00:54:58,584 --> 00:54:59,668 -Käften! -Brian. 829 00:54:59,751 --> 00:55:00,959 Nej. Sluta. 830 00:55:02,584 --> 00:55:03,626 Fan. 831 00:55:04,334 --> 00:55:05,168 Hej, tjejen! 832 00:55:05,251 --> 00:55:07,251 -Jenna Jones! -Hej, tjejen. 833 00:55:07,334 --> 00:55:09,584 Jag har försökt nå dig i veckor. 834 00:55:09,668 --> 00:55:10,876 Har du? 835 00:55:10,959 --> 00:55:15,209 Och E, din skumma jävel. Jag har bombat din dm-inkorg också. 836 00:55:15,793 --> 00:55:20,459 Suki och jag gick i high school ihop, innan hon blev en tjusig toppmodell. 837 00:55:21,043 --> 00:55:25,126 Du kan inte mena allvar. Vet du inte att Jenna upptäckte mig? 838 00:55:26,126 --> 00:55:27,084 Nej. 839 00:55:27,168 --> 00:55:30,251 Jo. I ett skönhetsförråd på tidningen Darling. 840 00:55:30,334 --> 00:55:32,376 -Eller hur? -Ja. 841 00:55:32,459 --> 00:55:33,334 Ja. 842 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Skit också. 843 00:55:38,751 --> 00:55:41,418 Herregud. Det här är så sexigt. 844 00:55:41,501 --> 00:55:43,251 -Nej! -Jag tror på er som par. 845 00:55:43,334 --> 00:55:44,876 -Nej! -Nej! 846 00:55:44,959 --> 00:55:47,251 -Nej. -Aldrig i livet. Nej! 847 00:55:47,334 --> 00:55:51,418 Vi gör bara efterforskning. För Darzine. 848 00:55:51,501 --> 00:55:52,584 Efterforskningar? 849 00:55:52,668 --> 00:55:54,626 Gulligt. Okej. 850 00:55:55,251 --> 00:55:57,376 Det är gulligt. Ni blir ett bra par. 851 00:56:01,793 --> 00:56:02,876 Nej. 852 00:56:05,459 --> 00:56:08,376 -Det här är inte bra. -Inte alls. 853 00:56:08,459 --> 00:56:09,793 Hon känner… 854 00:56:10,793 --> 00:56:11,918 Alla. 855 00:56:14,251 --> 00:56:15,084 Fint par. 856 00:56:18,584 --> 00:56:21,918 Du har säkert sett det här redan. 857 00:56:23,334 --> 00:56:24,293 "Kungen." 858 00:56:24,376 --> 00:56:28,209 Vi tog oss friheten att läsa den å dina vägnar. 859 00:56:29,084 --> 00:56:30,959 Vill du höra höjdpunkterna? 860 00:56:31,043 --> 00:56:32,834 Skynda. Dåliga nyheter först. 861 00:56:32,918 --> 00:56:35,418 -Det finns inga dåliga nyheter. -Nej. 862 00:56:35,501 --> 00:56:37,751 Allt beror på hur man ser på det. 863 00:56:44,918 --> 00:56:47,543 "Det jag är mest stolt över? Det här stället. 864 00:56:47,626 --> 00:56:49,418 Inte egendomen, 865 00:56:49,501 --> 00:56:53,334 utan livet jag hade här med kvinnan som gjorde det till ett hem." 866 00:56:55,668 --> 00:56:58,293 Det låter som om nån saknar nån. 867 00:56:58,376 --> 00:57:02,751 Jag var borta i över ett år. Han hörde inte av sig en enda gång. 868 00:57:03,251 --> 00:57:04,834 -Usch. -Jag måste gå. 869 00:57:05,543 --> 00:57:07,543 -Med tidningen, va? -Tyst med er. 870 00:57:09,834 --> 00:57:11,626 Hoppa till sista stycket. 871 00:57:16,834 --> 00:57:17,709 Jenna? 872 00:57:18,376 --> 00:57:20,043 Hej, Darcy. Hur mår du? 873 00:57:20,709 --> 00:57:24,251 Gissa vad min briljanta begåvning har trollat fram. 874 00:57:26,168 --> 00:57:27,168 Kom igen. 875 00:57:27,251 --> 00:57:28,209 Ingen aning. 876 00:57:28,293 --> 00:57:29,459 Försök. 877 00:57:30,959 --> 00:57:33,084 Ett samtal från New York Times. 878 00:57:33,751 --> 00:57:38,209 De vill skriva om mig som en ledare i tidningsbranschen, 879 00:57:38,293 --> 00:57:39,543 som en mediemogul. 880 00:57:41,793 --> 00:57:44,001 Darcy, det är stort. Fantastiskt. 881 00:57:44,084 --> 00:57:47,543 De ville veta mer om din projektidé Det perfekta fyndet. 882 00:57:47,626 --> 00:57:49,126 Min och Erics. 883 00:57:49,209 --> 00:57:50,876 Ja, ni två. 884 00:57:52,168 --> 00:57:54,543 Ni har gjort ett fantastiskt jobb ihop. 885 00:57:54,626 --> 00:57:58,209 Tack för den här chansen och tack för att du parade ihop oss. 886 00:57:58,293 --> 00:57:59,126 Tack. 887 00:57:59,209 --> 00:58:02,459 Ja, det var jag som kombinerade er två, eller hur? 888 00:58:03,084 --> 00:58:05,709 Ja. Du har fantastiska instinkter. 889 00:58:05,793 --> 00:58:08,376 Det har jag. 890 00:58:08,459 --> 00:58:12,043 Han är verkligen begåvad. Du borde vara mycket stolt. 891 00:58:12,126 --> 00:58:15,251 Det är jag. Mycket. Är du? 892 00:58:16,043 --> 00:58:19,209 -Är jag vad? -Är du stolt över min son? 893 00:58:20,543 --> 00:58:23,876 Ja. Stolt över vårt gemensamma arbete. 894 00:58:23,959 --> 00:58:25,668 -Visst. -Han verkar motiverad. 895 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 Det är spännande att vara nyutexaminerad. 896 00:58:28,251 --> 00:58:30,418 Och han är dig till lags. 897 00:58:32,168 --> 00:58:36,334 Du måste vara medveten om att Eric är lite förälskad i dig. 898 00:58:37,793 --> 00:58:38,793 Verkligen? 899 00:58:39,293 --> 00:58:43,584 Jag har aldrig sett honom så fokuserad och hängiven. 900 00:58:43,668 --> 00:58:48,043 Det är din förtjänst. Bra stöttning hemma och en kvalitetsutbildning. 901 00:58:48,126 --> 00:58:51,126 Javisst, självklart. Att jobba så nära 902 00:58:51,209 --> 00:58:54,709 en mäktig kvinna som återspeglar hans mamma 903 00:58:54,793 --> 00:58:58,543 är en faktor, men låt oss skippa skitsnacket, Jenna. 904 00:58:59,584 --> 00:59:03,168 Att få jobbet gjort bra är bra. 905 00:59:04,043 --> 00:59:07,001 Men det här får inte gå längre och bli nån sorts… 906 00:59:08,793 --> 00:59:10,043 …distraktion. 907 00:59:10,834 --> 00:59:13,334 Darcy, jag lovar dig. 908 00:59:14,543 --> 00:59:17,209 Det finns ingen distraktion. 909 00:59:21,293 --> 00:59:22,126 Toppen. 910 00:59:40,043 --> 00:59:43,084 New York Times är med i morgon på fotograferingen. 911 00:59:43,168 --> 00:59:46,709 Var tydlig med budskapet som jag vill få fram: 912 00:59:46,793 --> 00:59:50,959 Darzine är den ledande modetidningen när det gäller prenumerationer. 913 00:59:53,709 --> 00:59:54,543 Jag fattar. 914 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 DARZINE PRESENTERAR 915 01:00:25,709 --> 01:00:27,084 DET PERFEKTA FYNDET 916 01:00:27,168 --> 01:00:29,043 DRÖM 917 01:00:32,709 --> 01:00:34,084 VÅGA 918 01:00:48,543 --> 01:00:49,834 DANSA 919 01:01:11,043 --> 01:01:12,084 UPPTÄCK 920 01:01:26,959 --> 01:01:28,293 PRENUMERERA NU! 921 01:01:37,251 --> 01:01:38,126 Ja! 922 01:01:41,834 --> 01:01:42,668 Ja! 923 01:01:43,376 --> 01:01:44,334 Ja! 924 01:01:48,918 --> 01:01:50,126 Bra jobbat. 925 01:01:51,793 --> 01:01:52,626 Väldigt bra. 926 01:01:53,709 --> 01:01:56,126 Tack, mamma. Jag menar, tack, Darcy. 927 01:01:58,334 --> 01:02:00,918 Tro inte att vi kan vila på våra lagrar. 928 01:02:01,001 --> 01:02:03,543 -Det finns mycket kvar att göra. -Absolut. 929 01:02:03,626 --> 01:02:06,168 Vi kan analysera siffrorna senare. 930 01:02:11,293 --> 01:02:13,876 Visst. Tillbaka till jobbet. 931 01:02:18,418 --> 01:02:21,501 DARZINES DYNAMISKA DUO 932 01:02:28,626 --> 01:02:31,834 -Det är en katastrof. -Skämtar du? Vi är med i Times. 933 01:02:31,918 --> 01:02:33,084 -Ja. -I tryck. 934 01:02:33,168 --> 01:02:34,668 -Ja. -Är du inte glad? 935 01:02:34,751 --> 01:02:37,293 Vi ser lite för glada ut. Det är problemet. 936 01:02:37,376 --> 01:02:38,793 Vi leker med elden. 937 01:02:38,876 --> 01:02:41,418 Våra vänner vet redan. 938 01:02:42,501 --> 01:02:45,626 Varför går vi inte bara ut med sanningen? 939 01:02:45,709 --> 01:02:46,959 Jag är redo. 940 01:02:47,043 --> 01:02:50,918 Nej. Vänta. Sa du att du var redo? 941 01:02:51,001 --> 01:02:52,251 Ja, jag är redo. 942 01:02:52,334 --> 01:02:55,668 Vad exakt är du redo för? 943 01:02:55,751 --> 01:02:58,043 Varför gör du det så komplicerat? 944 01:02:58,126 --> 01:03:00,376 Det här påverkar min karriär. 945 01:03:00,459 --> 01:03:02,084 Förstår du det? 946 01:03:02,168 --> 01:03:05,293 Det påverkar min ekonomi, hur jag rör mig i världen, 947 01:03:05,376 --> 01:03:07,668 vilken respekt jag får, hur jag ses. 948 01:03:07,751 --> 01:03:09,668 -Allt jag har… -Jag älskar dig. 949 01:03:13,876 --> 01:03:16,251 Herregud. Vad gör vi? 950 01:03:17,251 --> 01:03:18,168 Jag älskar dig. 951 01:03:22,793 --> 01:03:23,751 Jag älskar dig. 952 01:03:25,459 --> 01:03:28,168 Runt i ring runt rosen 953 01:03:28,251 --> 01:03:29,793 Fickan full av… 954 01:03:29,876 --> 01:03:32,459 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAG MAE MAE 955 01:03:32,543 --> 01:03:36,084 Det är så trevligt att se er två ute tillsammans. 956 01:03:36,168 --> 01:03:39,501 Och Eric, jag uppskattar att du ställer upp. 957 01:03:39,584 --> 01:03:41,793 Din dräkt betyder allt. 958 01:03:41,876 --> 01:03:43,876 Grattis på födelsedagen, Mae Mae. 959 01:03:43,959 --> 01:03:45,001 Hej, moster Jen. 960 01:03:45,501 --> 01:03:48,168 Det här är min vän, Eric. 961 01:03:48,251 --> 01:03:50,209 -Hej, Zorro. -Hej, Svarta svanen. 962 01:03:50,293 --> 01:03:51,959 Får jag leka med din kamera? 963 01:03:52,043 --> 01:03:55,709 -Det är ingen kamera man leker med. -Det är coolt. 964 01:03:55,793 --> 01:03:57,834 Ska vi ta coola födelsedagsbilder? 965 01:03:57,918 --> 01:04:00,293 Vill du göra det? Kom igen. 966 01:04:01,876 --> 01:04:05,126 -Kom igen. -Kan du ens föreställa dig? Jag kan inte. 967 01:04:05,709 --> 01:04:08,334 Det är Mae Maes balettlärare. Madison! 968 01:04:14,459 --> 01:04:17,334 -Hej, hur är det? -Hur mår du? 969 01:04:17,418 --> 01:04:20,543 Bra. Jag trodde inte att jag skulle se dig här. 970 01:04:20,626 --> 01:04:23,459 -Jag vet. Vilken överraskning. -Ja, galet. 971 01:04:25,751 --> 01:04:27,168 Perfekt. 972 01:04:28,001 --> 01:04:29,251 Perfekt. 973 01:04:29,334 --> 01:04:30,918 Alla till stången. 974 01:04:31,001 --> 01:04:32,793 Fem, sex, sju, åtta! 975 01:04:33,626 --> 01:04:35,293 Herregud! 976 01:04:35,376 --> 01:04:38,793 Det var faktiskt imponerande. Jösses. 977 01:04:38,876 --> 01:04:41,251 En gång till. Fem, sex, sju, åtta! 978 01:04:41,334 --> 01:04:42,959 Så högt ni kan. 979 01:04:45,584 --> 01:04:48,959 Okej, tjejer, det var så bra. Vi ses senare. Ta fem. 980 01:04:49,043 --> 01:04:50,168 -Hej då. -Hej då. 981 01:04:51,251 --> 01:04:53,501 -De är så söta. -De är fantastiska. 982 01:04:53,584 --> 01:04:56,293 -De är så bra. -Du har bra hand med dem. 983 01:04:56,376 --> 01:04:59,126 -Det måste jag säga. -Tack. Herregud. 984 01:04:59,209 --> 01:05:02,626 -Fick du bra foton? -Hej! Jag tror inte vi har träffats. 985 01:05:02,709 --> 01:05:04,001 Jag är Madison. 986 01:05:04,084 --> 01:05:05,168 Hej. Jenna. 987 01:05:05,251 --> 01:05:06,626 Vilken är din? 988 01:05:06,709 --> 01:05:09,334 Jag är inte en mamma. Jag är Billies vän. 989 01:05:09,418 --> 01:05:11,418 -Jenna och jag jobbar ihop. -Ja. 990 01:05:11,501 --> 01:05:12,709 Världen är liten. 991 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 Eller hur? 992 01:05:14,709 --> 01:05:18,168 Jag måste gå. Jag har repetition. Härligt att se dig. 993 01:05:18,251 --> 01:05:19,209 Kul att ses. 994 01:05:22,959 --> 01:05:23,959 Jaha. 995 01:05:24,709 --> 01:05:25,751 Världen är liten. 996 01:05:26,376 --> 01:05:27,459 Slappna av. 997 01:05:27,543 --> 01:05:31,293 Fick du tillräckligt med bilder? Vi kan ropa tillbaka henne. 998 01:05:31,376 --> 01:05:34,459 -Jag visste inte att hon skulle vara här. -Nej. 999 01:05:34,543 --> 01:05:35,459 Vad menar du? 1000 01:05:35,543 --> 01:05:38,793 "Vi jobbar ihop." Kunde du inte komma på nåt bättre? 1001 01:05:38,876 --> 01:05:41,168 -Vad skulle jag säga? -Vad som helst. 1002 01:05:41,251 --> 01:05:44,709 "Det här är Jenna, mitt livs kärlek. " 1003 01:05:44,793 --> 01:05:47,001 -Duger det? -Det är en början. 1004 01:05:47,084 --> 01:05:49,168 Vi ska vara försiktiga, sa du. 1005 01:05:49,251 --> 01:05:51,918 Vänd inte mina egna ord mot mig. Gör inte så. 1006 01:05:52,001 --> 01:05:55,668 Ni var verkligen kärleksfulla mot varann. 1007 01:05:55,751 --> 01:05:56,793 Det var inget. 1008 01:05:56,876 --> 01:05:59,376 Jag såg minst tre kramar. Med mig här? 1009 01:05:59,459 --> 01:06:00,876 Du kan inte få både och. 1010 01:06:01,751 --> 01:06:02,709 Det kan du inte. 1011 01:06:02,793 --> 01:06:06,376 -Kyss mig nu. Vad sägs om det? -Okej. 1012 01:06:06,459 --> 01:06:09,876 -Det är inte rättvist. -Det var väl det jag trodde. 1013 01:06:10,918 --> 01:06:12,584 -Vänta, går du? -Ja. 1014 01:06:12,668 --> 01:06:16,209 Att gräla på ett barnkalas? Det ser inte bra ut. 1015 01:06:16,293 --> 01:06:17,251 Eric! 1016 01:06:27,793 --> 01:06:30,876 Eric, svara i telefon. Svara i din jäkla telefon. 1017 01:06:35,793 --> 01:06:36,918 Brian? 1018 01:06:43,168 --> 01:06:44,334 Är du full? 1019 01:06:46,668 --> 01:06:47,501 Ja. 1020 01:06:50,001 --> 01:06:52,834 Om jag inte kände dig så väl skulle jag bli rädd. 1021 01:06:53,584 --> 01:06:54,793 Borde jag vara rädd? 1022 01:06:57,001 --> 01:06:58,501 Det är min mamma, Jenna. 1023 01:06:59,376 --> 01:07:02,959 Hon dog i går kväll. 1024 01:07:03,959 --> 01:07:07,084 Herregud. Jag är ledsen. 1025 01:07:08,001 --> 01:07:09,001 Herregud. 1026 01:07:12,751 --> 01:07:15,084 Vi får se till att få hem dig. Jag kör. 1027 01:07:30,293 --> 01:07:31,126 Okej. 1028 01:07:31,209 --> 01:07:32,793 Du tog en liten tupplur. 1029 01:07:32,876 --> 01:07:35,793 Du kan avsluta den där uppe. 1030 01:07:41,584 --> 01:07:43,668 Du vet att du var hennes favorit? 1031 01:07:45,418 --> 01:07:46,668 Det hoppas jag. 1032 01:07:47,209 --> 01:07:49,876 Hur många andra tioåriga relationer hade du? 1033 01:07:57,126 --> 01:07:58,043 Följ med upp. 1034 01:07:59,584 --> 01:08:02,751 -Brian, nej. -Följ med. Titta på en film med mig. 1035 01:08:02,834 --> 01:08:06,376 -Du gillar inte filmer. -Jag bryr mig inte. 1036 01:08:08,501 --> 01:08:11,918 Jag vill inte vara ensam i kväll. Det vill jag inte. 1037 01:08:12,001 --> 01:08:14,418 Ironiskt. Det ville inte jag heller. 1038 01:08:17,084 --> 01:08:17,918 Wow. 1039 01:08:19,793 --> 01:08:20,626 Då så. 1040 01:08:21,709 --> 01:08:24,668 Du vet att jag har försökt att sträcka ut en hand? 1041 01:08:24,751 --> 01:08:25,668 Ja. 1042 01:08:26,668 --> 01:08:28,126 Snygg artikel i Forbes. 1043 01:08:28,209 --> 01:08:31,501 Det har varit samtal, röstmeddelanden och gourmetkaffe. 1044 01:08:31,584 --> 01:08:34,959 Men inget av det verkade fungera. 1045 01:08:35,043 --> 01:08:37,959 -Hur fick du min adress? -En liten fågel sjöng. 1046 01:08:38,043 --> 01:08:39,918 Fem bokstäver, börjar med D? 1047 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 D-j-ä-v-e-l. Ja. 1048 01:08:43,168 --> 01:08:46,751 Hon ville inte se fler presenter som inte var till henne. 1049 01:08:46,834 --> 01:08:50,584 Ja, Darcy är en speciell fågel. 1050 01:08:52,043 --> 01:08:55,418 Men jag älskar jobbet som jag gör där. 1051 01:08:59,168 --> 01:09:01,084 Jag såg dig i New York Times. 1052 01:09:02,501 --> 01:09:04,376 Du har anledning att älska det. 1053 01:09:05,376 --> 01:09:07,126 Och det är nu jag ska gå. 1054 01:09:07,209 --> 01:09:10,543 Till din sunkiga lya i Brooklyn? Du hatar Brooklyn. 1055 01:09:10,626 --> 01:09:12,376 Nej, du hatar Brooklyn. 1056 01:09:12,459 --> 01:09:16,001 -Du har alltid hatat Brooklyn. -Nej, du hatar Brooklyn. 1057 01:09:16,084 --> 01:09:20,334 Jag älskar det. Du kanske tycker att det är sunkigt men det är mitt hem. 1058 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 Det finns kärlek där. 1059 01:09:22,668 --> 01:09:24,418 Med Darcys son? 1060 01:09:26,334 --> 01:09:30,918 Jag trodde att min medelålderskris var tuff, men det här? 1061 01:09:31,001 --> 01:09:33,543 -Jenna. -Du attackerar mig. 1062 01:09:33,626 --> 01:09:34,543 Nej. 1063 01:09:34,626 --> 01:09:37,626 Det gör du och jag behöver inte stanna och ta det. 1064 01:09:37,709 --> 01:09:40,084 Jag lovar dig. Jag är bara ärlig. 1065 01:09:40,168 --> 01:09:42,501 Jag känner dig bättre än nån annan. 1066 01:09:42,584 --> 01:09:44,709 Nej, det gör du inte, Brian. 1067 01:09:44,793 --> 01:09:46,543 Och, ärligt talat 1068 01:09:48,209 --> 01:09:50,001 jag tror aldrig du gjorde det. 1069 01:09:54,793 --> 01:09:55,834 Ta hand om dig. 1070 01:10:14,459 --> 01:10:16,751 Här är ditt morgonkaffe. Svart. 1071 01:10:16,834 --> 01:10:20,209 Tack. Har du sett Eric i dag? 1072 01:10:20,293 --> 01:10:21,418 Sa han inte det? 1073 01:10:21,501 --> 01:10:24,043 Han jobbar hemifrån med de nya ändringarna. 1074 01:10:24,126 --> 01:10:27,834 Ja, just det. Jag glömde bara. 1075 01:10:29,126 --> 01:10:30,168 Tack. 1076 01:10:41,501 --> 01:10:44,709 Jag vet att det är galet, så tack för att ni gör det. 1077 01:10:44,793 --> 01:10:46,251 Vänner ställer upp. 1078 01:10:46,334 --> 01:10:48,293 Hur kommer vi in? 1079 01:10:48,376 --> 01:10:52,043 Jag sa åt dig att inte oroa dig. Jag litar på min förstärkning. 1080 01:10:52,126 --> 01:10:54,251 -Så där, ja. -Fixade hon…? 1081 01:10:54,876 --> 01:10:56,459 Och här kommer hon. 1082 01:10:57,126 --> 01:10:57,959 Gick det bra? 1083 01:10:58,043 --> 01:11:02,626 Egentligen är du skyldig mig en gentjänst men jag tror på kärlek. 1084 01:11:02,709 --> 01:11:04,793 Tryck bara på PH för penthouse. 1085 01:11:05,293 --> 01:11:07,126 Gå och hämta din älskling. 1086 01:11:07,209 --> 01:11:09,251 -Ska jag göra det? -Ja. 1087 01:11:09,334 --> 01:11:12,334 -Jag gör det. -Djupa andetag. Du klarar det. 1088 01:11:12,418 --> 01:11:13,251 Gå. 1089 01:11:31,501 --> 01:11:32,876 Wow. 1090 01:11:34,376 --> 01:11:37,293 -Beter jag mig läskigt? -Du är djärv. 1091 01:11:38,876 --> 01:11:41,876 Du bryter dig in i Darcys håla. Wow. 1092 01:11:41,959 --> 01:11:45,584 Ska du gömma dig här för evigt och aldrig prata med mig igen? 1093 01:11:46,418 --> 01:11:48,001 Ville inte du gömma mig? 1094 01:11:50,793 --> 01:11:51,918 Förlåt mig. 1095 01:11:54,626 --> 01:11:56,584 När jag såg dig med Madison… 1096 01:11:58,084 --> 01:11:59,084 Jag blev ställd. 1097 01:11:59,876 --> 01:12:02,084 Du, hon och barnen. 1098 01:12:03,126 --> 01:12:04,668 Jag klarade det inte. 1099 01:12:06,501 --> 01:12:07,459 Kom igen. 1100 01:12:08,626 --> 01:12:12,334 Att ha roligt med barn och vilja ha dem är två olika saker. 1101 01:12:13,626 --> 01:12:15,293 Ja. Noterat. 1102 01:12:15,376 --> 01:12:17,876 Du glömde "springa till ditt ex"-delen. 1103 01:12:23,126 --> 01:12:24,876 Jag såg er gå i regnet. 1104 01:12:28,751 --> 01:12:31,918 Jag sökte upp dig, men det spelar ingen roll nu. 1105 01:12:32,001 --> 01:12:36,418 Det var inte vad du tror. 1106 01:12:36,501 --> 01:12:39,126 Jag vill inte tävla med ditt förflutna. 1107 01:12:39,209 --> 01:12:40,584 Jag vill inte ha honom. 1108 01:12:40,668 --> 01:12:43,168 Jag vill inte ens ha den världen. 1109 01:12:43,251 --> 01:12:45,834 Vilken värld vill du ha? Snälla, berätta. 1110 01:12:45,918 --> 01:12:47,376 Den jag är i just nu. 1111 01:12:47,459 --> 01:12:49,959 Den där jag gömmer mig i skuggorna? 1112 01:12:50,043 --> 01:12:51,918 Nej! Den som är här, 1113 01:12:52,001 --> 01:12:55,293 där jag gör jobbet som jag älskar med 1114 01:12:57,126 --> 01:12:58,334 mannen jag älskar. 1115 01:13:00,918 --> 01:13:02,418 Med mannen du älskar. 1116 01:13:04,459 --> 01:13:05,293 Ja. 1117 01:13:05,959 --> 01:13:07,543 Din läpp darrar. 1118 01:13:08,543 --> 01:13:12,876 Varför ställer mig till svars för allt? Kan du låta mig leva lite? 1119 01:13:19,876 --> 01:13:22,168 Du kanske känner mig lite grann. 1120 01:13:22,251 --> 01:13:23,793 -Lite? -Lite. 1121 01:14:02,209 --> 01:14:05,501 Hur länge har ni två knullat i mitt hus? 1122 01:14:20,251 --> 01:14:26,126 Var det före eller efter jag bad dig att hålla dig borta från min son? 1123 01:14:26,959 --> 01:14:29,751 -Vad gjorde du? -Ja, Eric. 1124 01:14:29,834 --> 01:14:33,584 Vi vuxna kvinnor pratade om dig 1125 01:14:33,668 --> 01:14:35,918 och nu pratar vuxna kvinnor igen 1126 01:14:36,001 --> 01:14:39,584 så jag föreslår att du är tyst eller går till ditt rum. 1127 01:14:44,126 --> 01:14:45,293 Hur visste jag? 1128 01:14:46,834 --> 01:14:48,209 Jag kände det. 1129 01:14:49,043 --> 01:14:51,793 Och jag kom till dig av artighet 1130 01:14:52,418 --> 01:14:53,626 och du lovade. 1131 01:14:54,251 --> 01:14:58,459 -Att det inte skulle bli en distraktion. -Vänta. Så det är sant? 1132 01:14:59,126 --> 01:15:00,751 Du kollade inte med mig? 1133 01:15:00,834 --> 01:15:02,043 Lägg dig inte i. 1134 01:15:02,126 --> 01:15:03,751 Menar du allvar, Jenna? 1135 01:15:05,501 --> 01:15:09,709 Som jag lovade har det inte blivit några problem. 1136 01:15:10,918 --> 01:15:14,001 Vi jobbar bra tillsammans och siffrorna ljuger inte. 1137 01:15:14,084 --> 01:15:15,293 Du ljuger. 1138 01:15:15,376 --> 01:15:20,251 Du ljuger, smyger och fuskar. 1139 01:15:20,334 --> 01:15:23,959 Du har alltid varit sån. Jag borde inte ens bli förvånad. 1140 01:15:24,043 --> 01:15:25,793 Du är sjuk. 1141 01:15:26,793 --> 01:15:31,501 Det är nåt allvarligt fel med dig. Jag har inga fler pojkvänner du kan knulla 1142 01:15:31,584 --> 01:15:33,584 och då börjar du jaga min son. 1143 01:15:35,084 --> 01:15:36,918 -Nej. -Inte? 1144 01:15:44,126 --> 01:15:45,293 Vi blev kära. 1145 01:15:52,168 --> 01:15:53,126 Okej. 1146 01:15:55,376 --> 01:15:59,209 Det här kanske du inte har fattat i din sexdimma, 1147 01:15:59,293 --> 01:16:00,834 men du får sparken. 1148 01:16:00,918 --> 01:16:04,501 -Sparka inte henne. Jag slutar. -Du får inte sluta. 1149 01:16:04,584 --> 01:16:09,043 Du får inte slösa bort alla uppoffringar jag gjort för dig. 1150 01:16:09,126 --> 01:16:10,751 Du har inte gjort nåt! 1151 01:16:13,959 --> 01:16:16,376 Höj inte din röst mot mig. 1152 01:16:23,168 --> 01:16:25,084 Kom inte tillbaka till kontoret. 1153 01:16:27,293 --> 01:16:29,626 Jag skickar dina saker. 1154 01:16:31,084 --> 01:16:32,751 -Darcy. -Försvinn. 1155 01:16:39,293 --> 01:16:40,126 Eric? 1156 01:16:43,168 --> 01:16:46,501 Ut ur mitt hus, för fan! 1157 01:16:56,084 --> 01:16:57,584 Känn skammen, bitch. 1158 01:17:05,293 --> 01:17:06,626 Av alla människor. 1159 01:17:09,626 --> 01:17:11,084 Hon är inte speciell. 1160 01:18:01,459 --> 01:18:04,251 VÄLKOMMEN – 125:E GATAN 1161 01:18:38,793 --> 01:18:41,668 DEN SVARTA GARBO 1162 01:19:02,918 --> 01:19:03,751 Klar? 1163 01:19:06,834 --> 01:19:07,668 HITTA OTIS 1164 01:19:07,751 --> 01:19:08,668 Är det här bra? 1165 01:19:10,209 --> 01:19:12,334 -Ja. -Hitta Otis, första tagningen. 1166 01:19:28,459 --> 01:19:31,376 Hej, E. Det är Jenna. Gott nytt år. 1167 01:19:32,084 --> 01:19:37,751 Jag tänkte bara att vi kan ta upp kontakten, om du är öppen för det. 1168 01:20:01,876 --> 01:20:02,959 Hej, främling. 1169 01:20:06,876 --> 01:20:07,709 Hej. 1170 01:20:10,001 --> 01:20:11,168 Det var länge sen. 1171 01:20:12,501 --> 01:20:13,334 Ja. 1172 01:20:14,168 --> 01:20:15,626 Du ser fantastisk ut. 1173 01:20:15,709 --> 01:20:16,959 Jag älskar ditt hår. 1174 01:20:17,709 --> 01:20:18,918 Tack. 1175 01:20:19,001 --> 01:20:21,209 Nytt hår. Ny du. Jag är imponerad. 1176 01:20:22,668 --> 01:20:24,084 Du ser också bra ut. 1177 01:20:25,084 --> 01:20:26,209 Tack. 1178 01:20:27,876 --> 01:20:31,168 -Jag hörde att du lämnade Darzine. -Ja, det gjorde jag. 1179 01:20:31,751 --> 01:20:33,584 Jag har en liten lya i Harlem. 1180 01:20:33,668 --> 01:20:37,834 Och jag fick precis ett stipendium till min dokumentärfilm om pappa. 1181 01:20:37,918 --> 01:20:39,668 -Herregud, Eric. -Ja. 1182 01:20:39,751 --> 01:20:42,376 -Grattis. Det är fantastiskt. -Mm. 1183 01:20:42,459 --> 01:20:45,918 Din mamma är nog inte så glad, men det är jag. 1184 01:20:46,001 --> 01:20:48,168 Det är inte upp till henne. 1185 01:20:50,876 --> 01:20:52,293 Du undervisar visst nu. 1186 01:20:52,376 --> 01:20:55,626 Jag ger en mode- och filmkurs på Columbia. 1187 01:20:56,501 --> 01:20:58,168 Jag har hittat mitt kall. 1188 01:20:58,876 --> 01:21:01,834 Det ser bra ut. Okej, professor Jenna. 1189 01:21:02,584 --> 01:21:03,584 Ja. 1190 01:21:06,959 --> 01:21:08,418 Jag vill prata med dig. 1191 01:21:16,001 --> 01:21:17,751 Spoilervarning. 1192 01:21:29,959 --> 01:21:31,043 Är det du? 1193 01:21:32,001 --> 01:21:34,793 Det är vi. Det är vårt. 1194 01:21:40,418 --> 01:21:41,709 Snälla, säg nåt. 1195 01:21:45,834 --> 01:21:47,459 Oj! Okej. 1196 01:21:52,626 --> 01:21:53,959 Har mamma skickat dig? 1197 01:21:54,668 --> 01:21:57,626 Va? Nej. 1198 01:21:59,418 --> 01:22:01,709 Ni har inte haft ett vuxensamtal? 1199 01:22:03,793 --> 01:22:05,001 Hon vet inget. 1200 01:22:05,834 --> 01:22:10,834 Jag kom för att berätta för dig. Jag är lika förvånad som du. 1201 01:22:11,668 --> 01:22:12,793 Verkligen? 1202 01:22:12,876 --> 01:22:16,293 Vad menar du? Vi planerade inte det här. 1203 01:22:16,376 --> 01:22:18,418 Det gjorde vi absolut inte. 1204 01:22:18,501 --> 01:22:22,709 Okej, jag behöver inte ens nåt från dig, överhuvudtaget. 1205 01:22:23,334 --> 01:22:26,543 Jag vet att du inte vill ha barn. Det är lugnt. 1206 01:22:26,626 --> 01:22:30,584 Snälla, berätta inte för mig vad jag vill. 1207 01:22:30,668 --> 01:22:34,251 Okej, säg nåt för det jag minns är att du sa: 1208 01:22:34,334 --> 01:22:36,959 "Jag har inte föräldragenen. 1209 01:22:37,043 --> 01:22:39,918 Mina filmer blir mina barn." Minns du det? 1210 01:22:40,001 --> 01:22:43,584 Hade du en mick? Har du repeterat orden innan du kom hit? 1211 01:22:43,668 --> 01:22:47,501 Nej, jag kommer ihåg det för att det spelade roll för mig. 1212 01:22:48,418 --> 01:22:50,959 Du kommer med mycket på en gång. 1213 01:22:51,043 --> 01:22:53,293 Vill du hellre att jag inte säger nåt? 1214 01:22:53,376 --> 01:22:56,501 Nej, så sa jag inte. Sluta lägg ord i min mun. 1215 01:22:56,584 --> 01:22:59,459 Din reaktion är inte tröstande. 1216 01:22:59,543 --> 01:23:01,293 Vi har inte setts på länge. 1217 01:23:01,376 --> 01:23:05,126 Och när vi var tillsammans ville du dölja det vi hade. 1218 01:23:05,793 --> 01:23:08,168 Jag förväntade mig inte det här. 1219 01:23:08,251 --> 01:23:11,959 Jag trodde att vi skulle chilla och prata ut om saker. 1220 01:23:12,793 --> 01:23:16,959 Nu säger du att jag ska bli pappa? Jag har inget att säga till om. 1221 01:23:17,043 --> 01:23:20,376 Du har bestämt dig. Nu försöker du kontrollera mitt svar. 1222 01:23:20,459 --> 01:23:22,001 Det försöker jag inte. 1223 01:23:23,959 --> 01:23:27,293 Jag försöker inte kontrollera dig utan mig. 1224 01:23:28,751 --> 01:23:32,459 Och det är inte ett val man får. 1225 01:23:33,584 --> 01:23:36,376 Jag behöver en jävla minut. Jag är ledsen. 1226 01:23:36,459 --> 01:23:39,084 Du tog din tid och nu tar jag min. Okej? 1227 01:23:39,168 --> 01:23:42,876 Jag vill inte skrika på en gravid kvinna så jag ska gå. 1228 01:24:02,209 --> 01:24:03,543 Lyssna på mig, raring. 1229 01:24:04,126 --> 01:24:08,626 Oroa dig inte för att gå upp i vikt. Jag vägde över 100 kilo 1230 01:24:08,709 --> 01:24:10,543 och du vägde bara 3 855 gram. 1231 01:24:10,626 --> 01:24:12,459 Din pappa tog med mig ut. 1232 01:24:12,543 --> 01:24:15,584 Jag åt inte bara en middag, jag åt sex. 1233 01:24:15,668 --> 01:24:18,001 Och när det var dags att föda dig… 1234 01:24:19,501 --> 01:24:23,293 Jag fick ha din pappas skor för mina fötter var så svullna. 1235 01:24:23,376 --> 01:24:26,751 Jag kan komma och hjälpa dig. 1236 01:24:26,834 --> 01:24:28,668 Du kommer att behöva hjälp. 1237 01:24:28,751 --> 01:24:30,876 Gärna, mamma. Tack. 1238 01:24:31,876 --> 01:24:34,251 Har du hört nåt från pappan? 1239 01:24:34,959 --> 01:24:37,918 Nej. Inte sen jag berättade. 1240 01:24:38,501 --> 01:24:41,668 Jag ska ge honom tid. Han blev överraskad. 1241 01:24:41,751 --> 01:24:44,376 Hitta inte på ursäkter för den mannen. 1242 01:24:44,459 --> 01:24:47,293 -Ja. -Det krävs två för att dansa tango. 1243 01:24:47,376 --> 01:24:51,126 Du gjorde inte dig själv gravid. Okej? 1244 01:24:51,209 --> 01:24:53,584 Åh! Det kan vara kudden jag skickade. 1245 01:24:53,668 --> 01:24:54,793 Åh, okej. Vänta. 1246 01:24:54,876 --> 01:24:57,501 Jag fick sova med en helkroppskudde. 1247 01:24:57,584 --> 01:24:59,918 Det var enda sättet att få lite sömn. 1248 01:25:00,001 --> 01:25:03,001 För du gungade och rullade i min förbannade mage. 1249 01:25:03,084 --> 01:25:06,459 Hela natten lång. 1250 01:25:18,376 --> 01:25:19,501 God morgon, Jenna. 1251 01:25:20,543 --> 01:25:22,584 Ursäkta att jag bara tittar in 1252 01:25:22,668 --> 01:25:26,543 men drastiska omständigheter kräver drastiska åtgärder. 1253 01:25:27,334 --> 01:25:30,668 Jag satt på en tvättmaskin för att få i gång det hela. 1254 01:25:30,751 --> 01:25:33,251 Det är inte kudden. Kan jag ringa tillbaka? 1255 01:25:33,334 --> 01:25:35,168 Okej. Älskar dig. 1256 01:25:35,251 --> 01:25:36,751 Hej då. 1257 01:25:40,959 --> 01:25:42,334 Vad vill du, Darcy? 1258 01:25:42,959 --> 01:25:46,793 Du har överträffat dig själv, Jenna. Du gör mig till farmor. 1259 01:25:46,876 --> 01:25:49,751 Jag tänkte inte på dig i det ögonblicket, men… 1260 01:25:49,834 --> 01:25:51,668 Det finns en profil… 1261 01:25:53,418 --> 01:25:55,793 för kvinnor som sabbar för sig själva. 1262 01:25:55,876 --> 01:25:59,418 Det finns en profil för mammor som är narcissister, 1263 01:25:59,501 --> 01:26:00,793 men vem räknar? 1264 01:26:01,668 --> 01:26:02,834 Har du fixat näsan? 1265 01:26:03,751 --> 01:26:08,334 Tänker du bo här? Tänker du uppfostra mitt barnbarn i det här? 1266 01:26:08,418 --> 01:26:10,793 Kan vi inte bara sluta? 1267 01:26:10,876 --> 01:26:13,084 -Okej. -Jag spelar inte spelet längre. 1268 01:26:13,168 --> 01:26:18,959 Okej. Den här dokumentären som Eric gör, var det din idé? 1269 01:26:19,043 --> 01:26:22,334 Nej. Det här är nåt han vill göra för sin egen skull. 1270 01:26:22,418 --> 01:26:26,168 -Han har rätt att veta. -Ja, och jag har rätt att inte berätta. 1271 01:26:29,501 --> 01:26:30,376 Kanske. 1272 01:26:33,501 --> 01:26:36,001 Nu när du är mamma kanske du förstår. 1273 01:26:36,793 --> 01:26:37,709 Kanske. 1274 01:26:38,876 --> 01:26:43,959 Jag var i ett helt annat läge än du när jag fick Eric. 1275 01:26:45,168 --> 01:26:47,209 Mina föräldrar hatade hans pappa. 1276 01:26:47,293 --> 01:26:49,043 De hatade allt med honom. 1277 01:26:50,709 --> 01:26:53,209 De hatade hans umgänge. De tyckte jag var… 1278 01:26:55,376 --> 01:26:56,251 …för ung. 1279 01:26:57,251 --> 01:26:58,293 Vilket jag var. 1280 01:27:00,001 --> 01:27:01,501 Men jag älskade honom så. 1281 01:27:03,876 --> 01:27:05,334 Jag ville ha vår son. 1282 01:27:09,084 --> 01:27:10,668 Nuestro hijito. 1283 01:27:13,459 --> 01:27:16,626 Eric var en sån vacker bebis. 1284 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 När hans pappa dödades… 1285 01:27:30,334 --> 01:27:32,751 gick inte mina föräldrar på begravningen. 1286 01:27:35,793 --> 01:27:40,834 Det har bara varit vi två sen dess. 1287 01:27:44,334 --> 01:27:46,959 -Jag är ledsen. -Våga inte tycka synd om mig. 1288 01:27:49,668 --> 01:27:51,043 Det stärkte mig. 1289 01:27:51,709 --> 01:27:57,418 Min tuffhet som mamma tog jag med mig ut i yrkeslivet. 1290 01:27:58,209 --> 01:28:00,709 Jag hade honom att kämpa för. 1291 01:28:01,709 --> 01:28:03,251 En son att uppfostra. 1292 01:28:04,293 --> 01:28:05,334 Min son. 1293 01:28:08,584 --> 01:28:11,668 Jag vet inte vems karma det här är, 1294 01:28:11,751 --> 01:28:14,709 men din riktning är imponerande. 1295 01:28:17,959 --> 01:28:20,126 Men jag gör inte som mina föräldrar. 1296 01:28:23,626 --> 01:28:27,376 Den cirkeln sluts här med mig. 1297 01:28:28,959 --> 01:28:32,043 Vare sig vi vill eller inte är vi släkt nu. 1298 01:28:38,709 --> 01:28:39,584 Yo. 1299 01:28:43,959 --> 01:28:44,959 Helt otroligt. 1300 01:28:47,584 --> 01:28:51,001 Jag har örat mot marken. Jag fick reda på det. 1301 01:28:52,209 --> 01:28:53,084 Vem sa det? 1302 01:28:53,668 --> 01:28:54,793 Gissa. 1303 01:28:54,876 --> 01:28:57,668 Det är en pojke. Du har samlat vikten på röven. 1304 01:28:59,501 --> 01:29:00,543 Vad i helsike? 1305 01:29:02,376 --> 01:29:03,751 Vi ska ha barn. 1306 01:29:04,501 --> 01:29:06,293 Jag inte är redo för det här. 1307 01:29:06,376 --> 01:29:09,293 Jag är ung, men det var min mamma också 1308 01:29:09,876 --> 01:29:12,168 och du betyder allt för mig. 1309 01:29:12,959 --> 01:29:14,626 Jag vill inte missa det här. 1310 01:29:15,751 --> 01:29:16,751 Jenna Jones. 1311 01:29:19,334 --> 01:29:20,876 Du behöver inte missa det. 1312 01:29:23,793 --> 01:29:24,793 Okej. 1313 01:29:27,293 --> 01:29:28,418 Det ser bra ut. 1314 01:29:28,501 --> 01:29:32,168 Jag tror att det här visar 1315 01:29:32,918 --> 01:29:35,334 att en frisk pojke är på väg. 1316 01:29:37,543 --> 01:29:39,043 Herregud. 1317 01:29:39,126 --> 01:29:41,126 -Ni får en stund själva. -Tack. 1318 01:29:42,626 --> 01:29:44,001 Grattis. 1319 01:29:44,084 --> 01:29:44,918 Tack. 1320 01:29:46,834 --> 01:29:49,709 Det här är galet. 1321 01:29:49,793 --> 01:29:51,043 Kan du fatta det? 1322 01:29:52,376 --> 01:29:55,126 -Vi gjorde den där. -Det gjorde vi definitivt. 1323 01:29:56,251 --> 01:29:57,334 Wow. 1324 01:29:58,876 --> 01:29:59,959 Jo… 1325 01:30:01,501 --> 01:30:04,043 Vad tror du om namnet Otis? 1326 01:30:10,793 --> 01:30:11,626 Wow. 1327 01:30:14,084 --> 01:30:19,126 Jag visste inte mycket om min pappa, men min son kommer att veta allt om mig. 1328 01:30:21,168 --> 01:30:22,168 Det kommer han. 1329 01:30:24,501 --> 01:30:26,543 Otis ska ha mitt efternamn också. 1330 01:30:28,084 --> 01:30:29,459 Okej. Jag gillar det. 1331 01:30:29,543 --> 01:30:30,584 -Ja? -Ja. 1332 01:30:30,668 --> 01:30:32,959 Otis Jones Hale. Två efternamn. 1333 01:30:33,043 --> 01:30:35,709 -Det låter som en rockstjärna. -Jag är pappan. 1334 01:30:35,793 --> 01:30:37,668 Underbart. Okej. 1335 01:30:37,751 --> 01:30:39,834 Jag glömde nästan. 1336 01:30:40,334 --> 01:30:42,418 -Vad är det? -Ett faderskapstest. 1337 01:30:42,501 --> 01:30:44,543 Ja. Det är från mamma. 1338 01:30:44,626 --> 01:30:45,751 Va? 1339 01:30:45,834 --> 01:30:47,209 Från Darcy. 1340 01:30:47,293 --> 01:30:48,584 Jag skojar bara. 1341 01:30:49,459 --> 01:30:52,376 Du dog nästan nyss. 1342 01:30:52,459 --> 01:30:54,376 Två biljetter till hennes galan. 1343 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 Är du min dejt? 1344 01:30:57,376 --> 01:30:58,334 Självklart. 1345 01:31:00,543 --> 01:31:02,168 Jag ska bräcka din mamma. 1346 01:31:03,918 --> 01:31:06,668 DARZINES KUNGLIGA UPPRORSGALA 2022 1347 01:31:27,543 --> 01:31:29,543 Du ser lycklig ut. 1348 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Jag vet. 1349 01:31:33,376 --> 01:31:34,459 Jösses. 1350 01:31:51,334 --> 01:31:55,459 Välkomna till Darzine-galan. 1351 01:31:56,876 --> 01:31:58,709 Höj era glas, allihop. 1352 01:31:59,543 --> 01:32:02,501 Till ytterligare ett år av toppkvalitet. 1353 01:32:02,584 --> 01:32:05,501 Det här är din åttonde årliga Darzine-gala 1354 01:32:05,584 --> 01:32:07,543 och ditt bästa år nånsin. 1355 01:32:07,626 --> 01:32:08,751 Hur känns det? 1356 01:32:10,251 --> 01:32:12,001 Jag tror att drottningen 1357 01:32:13,418 --> 01:32:14,709 är nöjd. 1358 01:32:23,459 --> 01:32:25,209 Jenna Jones. 1359 01:32:25,293 --> 01:32:27,668 Vi har sett dig göra en härlig comeback 1360 01:32:27,751 --> 01:32:31,334 full av spänning. Vill du kommentera? 1361 01:32:32,376 --> 01:32:35,251 Jag skulle inte kalla det en comeback. 1362 01:32:37,876 --> 01:32:41,168 Jag skulle kalla det ett perfekt fynd. 1363 01:32:58,209 --> 01:33:03,293 SLUT 1364 01:33:04,251 --> 01:33:09,251 TILL KÄRLEKSFULLT MINNE AV MATTHEW 1365 01:37:25,251 --> 01:37:30,251 Undertexter: Ingela Jernberg