1 00:00:06,965 --> 00:00:10,176 Mr. Iglesias direkam di depan penonton studio langsung. 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,722 Kau akan jadi Romeo yang hebat, Mikey. 3 00:00:13,805 --> 00:00:17,475 Ya. Kau sudah bersiap seumur hidup untuk tak mendapatkan gadis itu. 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,730 Dia mentertawakan luka yang tak pernah dia rasakan. 5 00:00:24,607 --> 00:00:28,028 Itu bagus, dan kau menggunakannya dengan benar. 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,572 Terima kasih, Marisol. 7 00:00:31,114 --> 00:00:31,948 Marisol... 8 00:00:33,533 --> 00:00:34,909 apa pun namamu, 9 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 kau tetap harum. 10 00:00:38,496 --> 00:00:39,956 Tenang. Dilarang mengendus. 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,461 Selamat pagi, para siswa. 12 00:00:44,544 --> 00:00:49,257 Ada yang mau bertukar peran denganku? Aku tak mau perankan Lady Capulet. 13 00:00:49,340 --> 00:00:51,009 Karena aksen Inggris? 14 00:00:51,092 --> 00:00:54,387 Anggap saja kau yang terbaik, itu muncul secara alami. 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,391 Kami sebut kentang goreng keripik. 16 00:00:58,475 --> 00:01:02,062 Keripik, disebut kerupuk, dan dokter gigi, tak pernah! 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,692 Dah. Pip pip! Perhatikan celahnya. Chitty Chitty Bang Bang. 18 00:01:08,109 --> 00:01:12,280 Lady Capulet adalah ibu yang buruk. Dia jahat dan membenci cinta. 19 00:01:12,614 --> 00:01:15,742 Seharusnya Romeo dan Juliet meracuni orang tua mereka. 20 00:01:16,618 --> 00:01:19,412 Tenang, Romeo dan Juliet Menendez. 21 00:01:21,664 --> 00:01:25,168 Mari menceriakan suasana, dan membahas Perang Dunia I 22 00:01:25,251 --> 00:01:27,295 serta penggunaan gas mustard. 23 00:01:28,171 --> 00:01:30,215 Kedengarannya lezat. 24 00:01:31,758 --> 00:01:34,385 Orang dewasa selalu menyulitkan remaja. 25 00:01:34,469 --> 00:01:38,431 Lady Capulet, Lord Montague, Lord Zuckerberg. 26 00:01:39,390 --> 00:01:41,893 Beberapa orang dewasa lakukan hal hebat untuk anak-anak. 27 00:01:41,976 --> 00:01:43,770 Siapa? Selain kau. 28 00:01:44,312 --> 00:01:48,399 Aku menghargai disebut orang dewasa, tapi hentikan. 29 00:01:50,360 --> 00:01:54,239 Maksudku orang dewasa yang menciptakan hukum tenaga kerja anak 30 00:01:54,322 --> 00:01:56,199 agar tak ada buruh anak. 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,909 Kau melakukan hal itu 32 00:01:57,992 --> 00:02:00,745 yaitu mengubah pelajaran jadi obrolan santai. 33 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 Usaha yang bagus! 34 00:02:03,164 --> 00:02:07,669 Astaga, memang siapa aku, guru sekolah di hari Senin? 35 00:02:08,878 --> 00:02:11,005 Pak Iglesias salah satu yang baik. 36 00:02:11,589 --> 00:02:12,674 Ya ampun! 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,050 Teruskan. 38 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 Tapi aku tak bisa katakan itu untuk pengelola sekolah ini. 39 00:02:18,096 --> 00:02:21,099 Di seluruh distrik, hanya kita yang tak berkompetisi di Green Week. 40 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 Green Week. 41 00:02:22,767 --> 00:02:24,477 Itu nama band yang bagus. 42 00:02:26,020 --> 00:02:28,189 Tujuh kali lebih baik dari Green Day. 43 00:02:29,190 --> 00:02:33,736 Itu kompetisi pengurangan jejak karbon antarsekolah dalam satu distrik. 44 00:02:34,362 --> 00:02:36,990 Kau tahu siapa yang punya jejak karbon besar? 45 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 Bigfoot. 46 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 Dan Tiongkok. 47 00:02:41,911 --> 00:02:43,830 Kita bisa tahu poin dengan panduan ini. 48 00:02:43,913 --> 00:02:47,083 Misalnya, mengganti plastik sekali pakai, 50 poin. 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,960 Berkendara bersama, 100 poin. 50 00:02:49,711 --> 00:02:52,255 Mengemudi sendiri ke tempat kerja, tak ternilai. 51 00:02:53,464 --> 00:02:56,176 Mengurangi konsumsi daging, 200 poin. 52 00:02:56,259 --> 00:02:57,719 Aku sudah melakukannya. 53 00:02:57,802 --> 00:03:01,222 Aku makan separuh burgerku, lalu aku buang sisanya. 54 00:03:02,724 --> 00:03:04,517 Berapa poin itu? 55 00:03:06,561 --> 00:03:08,646 Itu mengurangi semua poin! 56 00:03:10,857 --> 00:03:12,150 Astaga. 57 00:03:12,734 --> 00:03:15,069 Aku di posisi terakhir. Ini akan sulit! 58 00:03:16,321 --> 00:03:19,240 Kau tahu apa lagi yang sulit? Perang Dunia I. 59 00:03:19,324 --> 00:03:22,994 Sekarang buka buku kalian ke halaman dengan pria bertopeng gas. 60 00:03:23,870 --> 00:03:26,331 Krisis iklim adalah Perang Dunia III 61 00:03:26,414 --> 00:03:28,833 dan kita juga akan memakai topeng gas. 62 00:03:29,209 --> 00:03:32,337 Dengar. Aku guru Sejarah, bukan guru Masa Depan. 63 00:03:33,588 --> 00:03:35,715 Aku tak bisa mengajarkannya sebelum itu terjadi. 64 00:03:36,799 --> 00:03:38,843 Aku pikir kau bisa mengajarkan apa pun. 65 00:03:39,719 --> 00:03:42,388 Orang tua suka mengeluhkan generasi muda, 66 00:03:42,472 --> 00:03:46,726 tapi kekeringan dan banjir di Bumi adalah salah mereka. 67 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 Tapi aku tak bisa berenang 68 00:03:49,604 --> 00:03:51,189 atau tahan sinar matahari langsung. 69 00:03:52,690 --> 00:03:57,111 Lihat? Ini sebabnya orang dewasa harus disadarkan tentang krisis iklim. 70 00:03:57,195 --> 00:03:59,072 Seperti gadis Swedia itu, Greta Thunberg. 71 00:03:59,155 --> 00:04:02,533 Lihat? Emosi orang kulit putih darinya bisa aku dukung. 72 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 Jadi, kini harapan kita hanya remaja Swedia? 73 00:04:07,038 --> 00:04:08,581 Kenapa kau biarkan? 74 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 Aku baru bekerja di sini. 75 00:04:12,335 --> 00:04:15,296 Aku suka semangatnya. Aku punya ide. 76 00:04:15,380 --> 00:04:17,340 Apa? Menyerah dan pindah ke Mars? 77 00:04:17,882 --> 00:04:19,175 Tahu planet yang lebih baik? 78 00:04:19,259 --> 00:04:20,385 Jangan katakan itu. 79 00:04:20,468 --> 00:04:22,262 Apa? Aku mau bilang Saturnus. 80 00:04:22,345 --> 00:04:23,221 Baiklah. 81 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 Tepat di sebelah Uranus (anusmu). 82 00:04:31,938 --> 00:04:33,189 Dengar. 83 00:04:33,273 --> 00:04:36,192 Setelah kelas usai, aku akan bicara dengan Kepala Sekolah Madison 84 00:04:36,276 --> 00:04:38,903 dan lihat apa dia mau kita ikut Green Week 85 00:04:38,987 --> 00:04:42,073 dan semoga membuat kalian percaya lagi kepada orang dewasa. 86 00:04:42,156 --> 00:04:44,826 Terima kasih. Jika permukaan laut terus naik, 87 00:04:44,909 --> 00:04:48,204 Long Beach akan berubah dari memiliki akuarium menjadi akuarium. 88 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 Lihat sisi positifnya. Tiket masuk gratis! 89 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Jadi, aku ingin mengajarkan bagian ini 90 00:05:05,596 --> 00:05:08,099 dari sudut pandang orang tertindas, bukan si penakluk. 91 00:05:09,100 --> 00:05:11,352 Rasa bersalah kulit putih. Silakan. 92 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 Bagaimana dengan ideku? 93 00:05:12,562 --> 00:05:14,689 Tony, kau tak bisa menghapus zona parkir difabel 94 00:05:14,772 --> 00:05:16,983 karena ingin parkir menyamping. 95 00:05:17,817 --> 00:05:19,861 Ayolah! Aku sudah buat grafik! 96 00:05:21,487 --> 00:05:24,324 Paula, aku ingin bicara. Ini sangat penting. 97 00:05:24,407 --> 00:05:26,492 Tetaplah di sini. Aku mungkin butuh bantuan. 98 00:05:26,576 --> 00:05:27,618 Baiklah. 99 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 Asal tahu saja, dia sangat tak masuk akal. 100 00:05:32,081 --> 00:05:36,127 Paula, murid-muridku bilang hanya SMA kita yang tak ikut Green Week. 101 00:05:36,210 --> 00:05:38,838 Maaf. Ramah lingkungan seperti perceraian. 102 00:05:40,006 --> 00:05:43,760 Itu merepotkan, mahal, dan saat selesai, kau masih menderita. 103 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Ayolah, itu mudah. 104 00:05:46,179 --> 00:05:48,264 Hanya butuh lampu LED, panel surya, 105 00:05:48,348 --> 00:05:52,518 tumpukan kompos, sistem canggih pengolah air limbah, dan mobil listrik. 106 00:05:53,478 --> 00:05:55,188 Lihat? Mudah sekali. 107 00:05:56,356 --> 00:05:58,358 Aku tak punya dana untuk semua kerepotan itu. 108 00:05:58,775 --> 00:06:01,319 Menjaga lingkungan tak semerepotkan itu. 109 00:06:01,402 --> 00:06:04,864 Ya, dan jika tidak, apa yang kita wariskan untuk anak-anak? 110 00:06:05,448 --> 00:06:09,494 Kau bersedia mencabut plang neonmu yang bertuliskan "Khusus Wanita"? 111 00:06:10,870 --> 00:06:12,538 Lupakan saja. Semoga sukses. 112 00:06:14,707 --> 00:06:16,834 Bumi sekarat. Aku harus bagaimana? 113 00:06:16,918 --> 00:06:19,545 Aku tak pernah lihat astronaut bercelana pendek. 114 00:06:20,880 --> 00:06:24,342 Gabe, kau tak akan ke luar angkasa. Kau bahkan tak suka ke Anaheim. 115 00:06:25,301 --> 00:06:27,678 Ayolah. Para siswa bersemangat soal ini. 116 00:06:27,762 --> 00:06:29,597 Kau tak mencemaskan pemanasan global? 117 00:06:29,680 --> 00:06:33,601 Ya, di musim panas, saat belakang kakiku terkena kursi mobil panas. 118 00:06:34,894 --> 00:06:38,815 Ya. Atau saat mobilnya sangat panas hingga baumu bagai chicharróns. 119 00:06:40,108 --> 00:06:42,860 Kau tahu, setiap generasi meributkan 120 00:06:42,944 --> 00:06:45,071 dunia akan kiamat, tapi tak pernah terjadi. 121 00:06:45,488 --> 00:06:47,281 2012, Y2K. 122 00:06:47,365 --> 00:06:49,409 Source Awards tahun '95. 123 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 Aku tak mau anak-anak ini menekanku. 124 00:06:55,164 --> 00:06:56,791 Sebagai guru termuda, 125 00:06:56,874 --> 00:07:00,002 aku sungguh sepaham dengan anak-anak soal Bumi. 126 00:07:00,086 --> 00:07:01,295 Ibu Bumi. 127 00:07:02,505 --> 00:07:03,589 Ibu Bumi? 128 00:07:03,965 --> 00:07:06,384 Kata yang amat khas kulit putih melebihi sepatu baru 129 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 di konser Michael Bublé. 130 00:07:09,887 --> 00:07:12,974 Apa? Itu benar. Aku cinta lingkungan seperti mereka. 131 00:07:13,057 --> 00:07:17,061 Aku menadah air mandiku, lalu aku gunakan untuk membuat pasta. 132 00:07:20,731 --> 00:07:23,359 Aku tak bisa datang ke undangan makan malam itu. 133 00:07:24,610 --> 00:07:25,486 Paula, tolonglah. 134 00:07:25,570 --> 00:07:29,574 Janji, tak akan merepotkan dan tanpa paksaan makan spageti air mandi. 135 00:07:31,617 --> 00:07:35,037 Gabe, aku sudah lama diet keto, hingga itu terdengar lezat. 136 00:07:36,330 --> 00:07:38,624 Ayolah. Ini contoh yang baik untuk anak-anak. 137 00:07:38,708 --> 00:07:41,627 Jika bukan untuk mereka, lakukan untuk bayi anjing laut. 138 00:07:52,722 --> 00:07:56,058 Baiklah, Gabe, tapi aku tak mau ada kekacauan. 139 00:07:56,142 --> 00:07:59,228 Pengawasku, Carlos, ikut konvensi paling menyedihkan di dunia, 140 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 konvensi wakil kepala sekolah. 141 00:08:02,482 --> 00:08:03,441 Sedih sekali. 142 00:08:03,774 --> 00:08:06,194 Ruangan penuh orang yang tak bisa dijilat. 143 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 Baiklah, Gabe. 144 00:08:08,571 --> 00:08:10,156 Ikutlah kompetisi itu, 145 00:08:10,239 --> 00:08:12,742 tapi aku tak mau dengar, lihat, atau menciumnya. 146 00:08:13,701 --> 00:08:14,911 Aku sadari satu hal. 147 00:08:14,994 --> 00:08:18,706 Saat sesuatu ramah lingkungan, baunya seperti bokong. 148 00:08:22,126 --> 00:08:25,171 Bagusnya kompetisi ini yaitu anak-anak yang memimpin, 149 00:08:25,254 --> 00:08:26,672 jadi, kita lepas tangan. 150 00:08:26,756 --> 00:08:29,759 Kita tak akan punya jejak karbon atau jejak apa pun. 151 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 Kermit salah. 152 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 Menjadi hijau itu mudah. 153 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 Bagus. Itu yang kita butuhkan. 154 00:08:39,685 --> 00:08:42,063 Satu lagi orang bodoh yang bermain suara. 155 00:08:45,233 --> 00:08:46,734 Terluka, perasaanku. 156 00:08:49,237 --> 00:08:50,071 Yoda? 157 00:08:50,488 --> 00:08:51,322 Juga hijau. 158 00:08:53,157 --> 00:08:54,075 Tak ada reaksi? 159 00:08:55,910 --> 00:08:57,119 Aku akan keluar. 160 00:08:59,705 --> 00:09:00,998 Marah, ya, kau. 161 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 SMA WOODROW WILSON 162 00:09:03,501 --> 00:09:05,086 TOLAK SEDOTAN SELAMATKAN LAUTAN 163 00:09:05,169 --> 00:09:08,923 Terima kasih sudah meluangkan waktu untuk melihat perkembangan terbaru kami. 164 00:09:09,006 --> 00:09:10,174 Bukan begitu. 165 00:09:10,258 --> 00:09:12,301 Kebetulan arah kita sama. 166 00:09:13,135 --> 00:09:16,097 Tim kita membuat kemajuan besar soal makan siang. 167 00:09:16,180 --> 00:09:19,684 Kedengarannya bagus. Sekarang, cobalah pergi ke arah sana. 168 00:09:20,726 --> 00:09:22,228 Sungguh, ini tak merepotkan. 169 00:09:22,311 --> 00:09:23,980 Aku suka mengobrol sambil jalan. 170 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 GREEN WEEK KURANGI JEJAK KARBON! 171 00:09:25,648 --> 00:09:28,484 Marisol. Aku paham maksudmu, jadi, aku makan dua burger, 172 00:09:28,568 --> 00:09:30,236 dan membuang yang ketiga. 173 00:09:30,319 --> 00:09:31,237 Lempar! 174 00:09:31,320 --> 00:09:33,322 JANGAN MENGOTORI LAUT 175 00:09:36,117 --> 00:09:37,660 Sistemnya belum sempurna, 176 00:09:39,495 --> 00:09:43,040 tapi kita menyusul Lakewood dan Poly. Hanya selisih 200 poin. 177 00:09:43,124 --> 00:09:46,586 Para siswa Poly sudah begitu sejak Snoop siswa di sana, 178 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 jika kau tahu maksudku. 179 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 Ganja. 180 00:09:53,342 --> 00:09:55,052 Lihat ini. 181 00:09:55,136 --> 00:09:57,263 Seratus poin untuk tong kompos. 182 00:09:57,346 --> 00:10:01,684 Mengurangi tisu di kamar mandi, 200 poin. Melarang sedotan, 300 poin. 183 00:10:01,767 --> 00:10:04,103 Aku kira Green Week akan membosankan. 184 00:10:07,273 --> 00:10:08,816 Minus 100 untuk sarkasme. 185 00:10:11,694 --> 00:10:13,946 Dan ini tim media sosial kita 186 00:10:14,030 --> 00:10:16,032 yang beri pesan penting kepada orang-orang. 187 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 Tapi tanpa ozon, 188 00:10:18,159 --> 00:10:24,540 sinar matahari yang berharga ini akan membunuh kita semua! 189 00:10:26,042 --> 00:10:27,084 Dan cut. 190 00:10:28,461 --> 00:10:29,462 Bagus. 191 00:10:29,545 --> 00:10:32,673 Spike Lee dan Michael Rapaport muda. 192 00:10:39,597 --> 00:10:41,265 Aku tak perlu ada di sini. 193 00:10:41,349 --> 00:10:42,350 Keluarkan aku. 194 00:10:42,433 --> 00:10:45,895 Ada ribut-ribut apa di luar kantor Kepala Sekolah Madison? 195 00:10:45,978 --> 00:10:47,396 Penangkapan karbon. 196 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Kami memenjarakan penjahat lingkungan. 197 00:10:49,857 --> 00:10:52,985 Aku merasa menuju lokasi syuting Green is the New Black. 198 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Kau membuatku tertawa, tapi kau membuatku muak! 199 00:10:59,533 --> 00:11:00,951 Aku dijebak. 200 00:11:02,078 --> 00:11:03,829 Itu bukan sedotanku. 201 00:11:04,163 --> 00:11:05,706 Itu alasan klise. 202 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 Aku tak pernah pakai sedotan. Bahkan pada '70-an, di Studio 54, 203 00:11:09,001 --> 00:11:10,336 aku pakai pecahan 20 dolar. 204 00:11:12,797 --> 00:11:15,466 Lihat? Dia pencinta lingkungan selama 50 tahun. 205 00:11:15,966 --> 00:11:19,970 Kepala Sekolah Madison menyetujui ini asalkan dia tak melihatnya, 206 00:11:20,054 --> 00:11:23,683 tapi dia akan melihat kantornya berubah menjadi Greentanamo. 207 00:11:25,059 --> 00:11:29,355 Kami harus tetap di sini. Semua tertulis di buku aturan gila Green Week. 208 00:11:29,814 --> 00:11:31,816 Dan aku dengar Grace mungkin punya taser. 209 00:11:33,150 --> 00:11:34,402 Kau ingin memastikan? 210 00:11:34,819 --> 00:11:36,320 Sentuh termostatnya lagi. 211 00:11:39,573 --> 00:11:41,158 Apa alasanmu ditangkap? 212 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 Aku memfotokopi selebaran, tapi tak bolak-balik. 213 00:11:43,911 --> 00:11:45,287 Kau jahat. 214 00:11:46,288 --> 00:11:48,249 Kau pasti ketua di sel ini. 215 00:11:49,625 --> 00:11:52,920 Baiklah, semuanya harap pergi sebelum Paula kembali. 216 00:11:53,003 --> 00:11:54,588 Ayo. Semuanya pergilah. 217 00:11:55,381 --> 00:11:56,799 Apa salahku? 218 00:11:57,216 --> 00:12:00,136 Memangnya tanaman di mejamu itu tahan kering? 219 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 Astaga, kau benar. Aku monster! Tangkap aku. 220 00:12:03,806 --> 00:12:05,683 Tidak, gubernur menelepon. 221 00:12:05,766 --> 00:12:08,477 Dia mengampuni semua orang. Sekarang larilah. 222 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Lari! 223 00:12:10,688 --> 00:12:15,276 Menurut panduan, mereka harus ditahan selama semenit 224 00:12:15,359 --> 00:12:18,279 atas setiap karbon yang mereka hasilkan! 225 00:12:18,362 --> 00:12:20,614 Ayo! Sialan! 226 00:12:22,491 --> 00:12:24,535 Aku tahu apa yang tak membantu lingkungan. 227 00:12:24,618 --> 00:12:26,454 Penjara yang terlalu penuh. 228 00:12:31,208 --> 00:12:32,418 Apa ini? 229 00:12:32,501 --> 00:12:34,086 Apa kabar, Chiquita Banana? 230 00:12:37,214 --> 00:12:39,884 Entahlah. Tanyakan pada petugas baru itu. 231 00:12:40,760 --> 00:12:44,305 Aku memergokinya mengeluarkan sepedanya dari truk pikapnya. 232 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Dia akan pura-pura bersepeda ke sekolah. 233 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 Dan aku hampir lolos, andai kalian tak ikut campur! 234 00:12:53,481 --> 00:12:56,233 Tunggu. Tahu apa yang lebih mirip penjara? 235 00:12:56,609 --> 00:12:59,403 Basemen. Ayo kita pergi ke sana sekarang. 236 00:12:59,487 --> 00:13:00,905 Ayo. Siapa yang setuju? 237 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 Ayo. 238 00:13:02,573 --> 00:13:05,326 Jika aku tahu akan bersamamu, aku akan memakai jaket. 239 00:13:05,743 --> 00:13:08,704 Aku tak mau kau takut pada ototku. 240 00:13:09,205 --> 00:13:11,248 Quetzal dan Coatl. 241 00:13:12,666 --> 00:13:15,586 Saat bebas, aku akan memasukkanmu ke ranselku. 242 00:13:16,504 --> 00:13:17,630 Keluarkan kami! 243 00:13:19,465 --> 00:13:21,509 Ya ampun! 244 00:13:22,259 --> 00:13:24,345 Aku tak tahu apa ini, 245 00:13:24,762 --> 00:13:25,888 tapi coba tebak. 246 00:13:25,971 --> 00:13:30,100 Aku melihatnya! Aku mendengarnya! Dan aku menciumnya! 247 00:13:32,853 --> 00:13:35,189 Pergi dari kantorku! 248 00:13:37,691 --> 00:13:39,026 Tidakkah kau paham? 249 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Penangkapan karbon adalah inti Green Week. 250 00:13:41,862 --> 00:13:43,656 SMA Wilson hampir menang. 251 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 Acara ini sudah berakhir. Green Week selesai. 252 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Jika kalian tak segera pergi, 253 00:13:48,828 --> 00:13:52,039 aku akan biarkan AC-nya nyala selama akhir pekan. 254 00:13:52,122 --> 00:13:54,750 Jangan AC-nya. Sial! 255 00:13:56,544 --> 00:13:57,795 Dia mendinginkan AC! 256 00:13:57,878 --> 00:13:59,380 Kita akan menang di planet lain! 257 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Aku tahu ini agak kacau, 258 00:14:04,885 --> 00:14:06,887 tapi kagumi antusiasme mereka. 259 00:14:07,304 --> 00:14:09,390 Benarkah? Karena aku tidak kagum. 260 00:14:09,849 --> 00:14:12,434 Kau tahu Organisasi Desain Energi dan Lingkungan? 261 00:14:12,518 --> 00:14:14,645 Tentu saja. Semua orang tahu LEED. 262 00:14:15,062 --> 00:14:17,147 Aku hapus surel mereka setiap hari. 263 00:14:18,232 --> 00:14:21,735 Yah, Marisol bilang jika kita menang Green Week, 264 00:14:21,819 --> 00:14:26,490 sekolah ini akan disertifikasi LEED dan bisa mendapat dana hibah. 265 00:14:26,907 --> 00:14:27,825 Hibah? 266 00:14:28,701 --> 00:14:31,078 Itu yang aku pedulikan. 267 00:14:31,495 --> 00:14:32,496 Berapa jumlahnya? 268 00:14:32,580 --> 00:14:36,041 Aku tak tahu detailnya, tapi lebih banyak dari tidak ada. 269 00:14:38,335 --> 00:14:39,211 Baiklah. 270 00:14:39,628 --> 00:14:41,839 Aku rasa itu harus, untuk anak-anak. 271 00:14:42,965 --> 00:14:44,425 Dapatkan aku uang. 272 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 Ya, Papi, aku akan mengurusnya untukmu. 273 00:14:54,018 --> 00:14:55,561 Jika pendekatannya tak diperhalus, 274 00:14:55,644 --> 00:14:58,314 beliau yang akan habisi kalian sebelum perubahan iklim. 275 00:14:59,106 --> 00:15:01,984 Balapan menarik untuk mengetahui cara kita mati. 276 00:15:02,985 --> 00:15:06,155 Maksudku, tangkap lebih banyak lebah dengan madu. 277 00:15:06,572 --> 00:15:07,448 Madu? 278 00:15:08,282 --> 00:15:10,701 Tak ada madu karena tak ada lebah, 279 00:15:10,784 --> 00:15:13,203 dan tanpa lebah, kita semua mati. 280 00:15:14,330 --> 00:15:16,832 Aku tak mau mati. Aku ingin mencium Juliet. 281 00:15:19,251 --> 00:15:21,587 Maksudku, melihat masa depan. 282 00:15:23,881 --> 00:15:26,008 Kau bisa lebih baik, Pak Iglesias. 283 00:15:26,091 --> 00:15:29,345 Aku melihatmu minum horchata ukuran XL dari gelas stirofoam. 284 00:15:33,140 --> 00:15:34,224 Jangan membenciku. 285 00:15:34,892 --> 00:15:39,355 Lain kali, aku meminta horchata-nya langsung dituang ke mulutku. 286 00:15:40,731 --> 00:15:43,150 Banyak tempat yang minta bayaran hanya untuk gelasnya. 287 00:15:43,233 --> 00:15:45,819 Jika kau bisa langsung minum, itu gratis. 288 00:15:48,405 --> 00:15:51,408 Sudah aku coba, itu sebabnya aku dilarang datang ke El Taco Loco. 289 00:15:53,494 --> 00:15:57,247 Kunci gerakan apa pun adalah membuat orang memihak kalian. 290 00:15:57,331 --> 00:16:01,543 Dengan mempermalukan orang, kau hanya membuat mereka murka. 291 00:16:02,419 --> 00:16:05,214 Jika tidak begitu, kita kehilangan poin. 292 00:16:05,297 --> 00:16:07,216 Aku tak mau kalah lagi. 293 00:16:07,299 --> 00:16:09,593 Aku harus ubah nama rapku dari Lorenzo dengan Benzo 294 00:16:09,677 --> 00:16:11,345 ke Lorenzo dengan tiket bus. 295 00:16:13,973 --> 00:16:16,266 Ya, tak ada yang mau kompilasi itu. 296 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 Kita masih bisa lakukan ini. 297 00:16:18,811 --> 00:16:22,815 Kita hanya perlu bertanggung jawab atas jejak karbon kita sendiri. 298 00:16:22,898 --> 00:16:25,275 Aku bisa mulai tidur dengan lampu mati. 299 00:16:27,444 --> 00:16:28,696 Itu ide bagus. 300 00:16:29,196 --> 00:16:31,156 Meski kau tahu siapa yang suka kegelapan? 301 00:16:37,830 --> 00:16:41,667 Jika membiarkan pelanggaran ini, kita akan tertinggal 500 poin. 302 00:16:41,750 --> 00:16:42,918 Mustahil menang. 303 00:16:43,002 --> 00:16:45,129 Menang seperti pelukan ayahku. 304 00:16:46,130 --> 00:16:47,715 Entah bagaimana rasanya. 305 00:16:50,300 --> 00:16:51,510 Sangat menyedihkan. 306 00:16:51,593 --> 00:16:55,014 Sekarang, salurkan itu, jadikan itu soal pohon, 307 00:16:55,097 --> 00:16:57,474 aku bisa membuatmu seolah-olah menangis. 308 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Baiklah, siap? 309 00:16:58,976 --> 00:17:02,438 Dengar, mungkin menang Green Week bukan bagian terpenting. 310 00:17:02,521 --> 00:17:04,064 Tapi memberi contoh. 311 00:17:04,148 --> 00:17:06,650 Aku lebih suka memimpin di posisi pertama. 312 00:17:07,359 --> 00:17:10,738 Aku lakukan hitung-hitungan, kita masih bisa menang, 313 00:17:10,821 --> 00:17:13,490 tapi seseorang harus dapatkan 500 poin karbon. 314 00:17:13,574 --> 00:17:17,244 Siapa pun yang bersedia melakukannya adalah pahlawan sejati. 315 00:17:23,208 --> 00:17:24,793 Kau orangnya, Pak. 316 00:17:27,087 --> 00:17:28,464 Itu hanya horchata. 317 00:17:30,340 --> 00:17:34,845 Jika kau berhenti memakai mobil boros bensin, kita menang. 318 00:17:38,390 --> 00:17:39,558 Ada yang lain? 319 00:17:41,143 --> 00:17:42,811 Ada yang mau jadi pahlawan? 320 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 Bisa dapat kukis gratis. 321 00:17:48,942 --> 00:17:50,611 Aku merasa begitu bebas! 322 00:17:51,278 --> 00:17:53,655 Kini aku paham kenapa Gabe memakai celana pendek. 323 00:17:55,032 --> 00:17:56,700 Aku akan pakai ini untuk mengajar. 324 00:17:57,201 --> 00:17:58,243 Hati-hati. 325 00:17:58,327 --> 00:18:01,997 Lance Armstrong bekerja memakai itu, satu testisnya rusak. 326 00:18:04,249 --> 00:18:07,461 Astaga. Aku mulai berpikir kalian benar. 327 00:18:07,795 --> 00:18:11,048 Soal parkir menyamping atau menjadikan Hooters rekanan? 328 00:18:11,965 --> 00:18:13,092 Salah dan salah. 329 00:18:13,926 --> 00:18:15,135 Maksudku murid-muridku. 330 00:18:15,219 --> 00:18:19,264 Aku ingin membantu mereka menang, tapi mereka terus mempersulitnya. 331 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Siapa pun yang berkuasa akan merusak. 332 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 Bahkan anak-anak. 333 00:18:23,102 --> 00:18:26,814 Ya, jika mereka berhasil, hanya akan ada tisu toilet satu lapis. 334 00:18:27,606 --> 00:18:31,360 Dan jika waktunya tiba, tak akan ada lagi berjabat tangan. 335 00:18:34,863 --> 00:18:37,825 Kau tahu nilai yang lebih mereka hargai? 336 00:18:38,575 --> 00:18:40,619 Menghirup udara yang tak panas. 337 00:18:41,578 --> 00:18:42,871 Apa itu berlebihan? 338 00:18:42,955 --> 00:18:45,415 Masalahnya adalah cara mereka menuntut. 339 00:18:47,167 --> 00:18:49,711 Selain itu, Gabe, apa yang kau korbankan? 340 00:18:49,795 --> 00:18:50,921 Banyak. 341 00:18:51,922 --> 00:18:55,134 Hari ini, aku makan siang, dan tak gunakan tisu makan. 342 00:18:55,551 --> 00:18:57,052 Aku lakukan ini. Lihat. 343 00:18:58,971 --> 00:18:59,930 Ya. 344 00:19:00,472 --> 00:19:02,391 Itu bisa memperbaiki ozon. 345 00:19:02,766 --> 00:19:04,560 Murid-muridmu tak realistis. 346 00:19:04,643 --> 00:19:07,896 Aku tak bisa habiskan waktuku menggunting wadah minuman 347 00:19:08,313 --> 00:19:11,608 atau memisahkan botol hijau dari botol cokelat 348 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 atau kertas dari plastik. 349 00:19:13,986 --> 00:19:14,820 Itu sampah! 350 00:19:14,903 --> 00:19:16,321 Semuanya! 351 00:19:17,906 --> 00:19:20,492 Aku rasa beberapa orang perlu pengecualian. 352 00:19:22,286 --> 00:19:23,579 Terutama para kakek. 353 00:19:24,872 --> 00:19:25,831 Ya, Gabe. 354 00:19:25,914 --> 00:19:28,584 Dalam kata-kata ahli evolusi Charles Darwin, 355 00:19:29,042 --> 00:19:30,502 sintasan yang terbugar. 356 00:19:31,003 --> 00:19:35,257 Dalam kata-kata ahli lingkungan hebat, Charles Barkley, kalian payah. 357 00:19:40,888 --> 00:19:41,847 Kau tahu, 358 00:19:42,723 --> 00:19:44,016 saat pertama bertemu, 359 00:19:45,267 --> 00:19:46,935 itu cinta pada pandangan pertama. 360 00:19:47,853 --> 00:19:49,771 Aku menyukai lekukanmu. 361 00:19:50,898 --> 00:19:52,566 Kau seperti berkata, "Ayo pergi," 362 00:19:53,817 --> 00:19:55,152 dan kita melakukannya, 363 00:19:55,235 --> 00:19:58,572 dan semua sesi karaoke di dalam mobil, 364 00:19:58,655 --> 00:20:01,116 kita memiliki harmoni yang indah. 365 00:20:03,118 --> 00:20:05,913 Mengejar truk taco pukul 02.00 pagi. 366 00:20:06,997 --> 00:20:08,373 Ingat perjalanan berkemah itu? 367 00:20:09,166 --> 00:20:10,209 Kau membencinya. 368 00:20:13,420 --> 00:20:16,173 Kau tak suka tanahnya, hutannya. 369 00:20:16,924 --> 00:20:18,217 Kau selalu seperti... 370 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 gadis kota. 371 00:20:24,556 --> 00:20:27,309 Aku mengerti dan merasakan hal yang sama. 372 00:20:27,768 --> 00:20:30,187 Tolong jangan membuatnya lebih sulit. 373 00:20:30,646 --> 00:20:31,730 Omong-omong, 374 00:20:32,356 --> 00:20:34,149 maaf soal goresan di pintu. 375 00:20:34,233 --> 00:20:35,692 Mantan pacar Latin. 376 00:20:37,194 --> 00:20:40,197 Mereka sangat pencemburu, tapi aku paham. 377 00:20:41,198 --> 00:20:43,158 Dia tak akan merasakan pengalaman kita. 378 00:20:46,078 --> 00:20:47,246 Aku akan merindukanmu. 379 00:20:47,329 --> 00:20:48,789 Dia akan melakukannya. 380 00:20:49,164 --> 00:20:51,500 Ini sangat sulit dilihat. 381 00:20:51,583 --> 00:20:53,752 Aku melihat Pak Iglesias menangis 382 00:20:54,503 --> 00:20:56,630 hanya saat jempolnya terjepit stapler ke meja. 383 00:20:57,172 --> 00:21:00,550 Itu kau, dan dia menangis karena tertawa. 384 00:21:03,220 --> 00:21:04,596 Walt, kenapa menangis? 385 00:21:05,013 --> 00:21:08,684 Pertanyaannya, kenapa kau tak menangis? Kau tak pernah mencintai? 386 00:21:10,435 --> 00:21:12,604 Tak apa-apa pria menangis. 387 00:21:13,188 --> 00:21:15,607 Drake hebat sudah berani menangis. 388 00:21:18,110 --> 00:21:21,488 Teman-teman, Pak Iglesias sudah berbuat banyak untuk kita. 389 00:21:21,571 --> 00:21:24,741 Ingat? Dia tak liburan musim panas agar kita tak dikeluarkan. 390 00:21:24,825 --> 00:21:26,868 Ingat sebelum ada Pak Iglesias, 391 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 aku hanya bisa bicara begini? 392 00:21:29,579 --> 00:21:32,124 Pak Iglesias membantuku berani bersuara. 393 00:21:32,207 --> 00:21:34,626 Aku pernah sangat cemas, 394 00:21:34,710 --> 00:21:36,878 dan dia menenangkanku dengan dua kata sederhana. 395 00:21:36,962 --> 00:21:38,463 Hentikan itu. 396 00:21:42,801 --> 00:21:44,678 Entahlah, itu karena cara bicaranya. 397 00:21:46,221 --> 00:21:49,766 Dia mengunjungiku di setiap pekerjaanku, untuk mengecekku. 398 00:21:51,226 --> 00:21:53,729 Itu sebabnya dia dapat kartu hadiah Baby Gap. 399 00:21:57,774 --> 00:21:59,192 Kau baik-baik saja, Pak? 400 00:22:01,278 --> 00:22:05,449 Jangan pernah mempertanyakan cintaku kepada kalian. 401 00:22:05,866 --> 00:22:08,076 Truk dereknya tiba 30 menit lagi. 402 00:22:08,160 --> 00:22:10,078 Kau selalu berbuat lebih. 403 00:22:12,581 --> 00:22:13,665 Maaf. 404 00:22:16,543 --> 00:22:20,630 Satu hal yang terus kau buktikan kepada kami adalah 405 00:22:21,298 --> 00:22:23,091 kau tak seperti orang dewasa lain. 406 00:22:23,175 --> 00:22:25,135 Kau memahami situasi anak-anak. 407 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 Kalian tidak sesulit itu. 408 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 Maksudku, Froot Loops untuk makan malam, piza untuk sarapan. 409 00:22:31,892 --> 00:22:34,519 Tunggu! Aku menemukan cara lain untuk mendapatkan poin ini. 410 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 Jangan buat aku membuang Froot Loops-ku. 411 00:22:37,898 --> 00:22:39,441 Ini akan menyelamatkan vanmu. 412 00:22:40,776 --> 00:22:42,944 Ayolah, jangan mempermainkan hatiku. 413 00:22:43,320 --> 00:22:44,696 - Sungguh. - Serius? 414 00:22:45,530 --> 00:22:46,740 Aku akan lakukan apa saja. 415 00:22:46,823 --> 00:22:51,286 Tak ada, aku serius, yang lebih buruk daripada berpisah dengan mobilku. 416 00:22:58,126 --> 00:23:01,755 Dengar, aku tahu kita menang, tapi kenapa rasanya aku kalah? 417 00:23:02,798 --> 00:23:03,965 Cepatlah, Gabe. 418 00:23:04,049 --> 00:23:06,551 Ada uang yang aku harus ambil. 419 00:23:06,843 --> 00:23:08,220 Omong-omong, 420 00:23:08,303 --> 00:23:10,972 ayo kumpulkan uang bensin, jadi, hei, Tony! 421 00:23:11,390 --> 00:23:12,641 Tony, ambil gelasnya. 422 00:23:12,724 --> 00:23:15,811 Kita bukan di gereja, jadi, tambahkan, bukan kurangi. 423 00:23:16,645 --> 00:23:18,271 Hei, Gabriel. 424 00:23:18,814 --> 00:23:22,150 Jika ada seseorang di titik butamu, aku akan menyentuh bahumu seperti ini. 425 00:23:22,234 --> 00:23:23,902 Hei! Jangan sentuh sopirnya! 426 00:23:24,861 --> 00:23:27,239 Hei, bisa nyalakan AC di belakang? 427 00:23:27,322 --> 00:23:28,365 Tidak. 428 00:23:28,448 --> 00:23:30,325 Quetzl dan Coatl kedinginan. 429 00:23:30,826 --> 00:23:33,161 Pakailah baju kerja yang benar. 430 00:23:34,454 --> 00:23:36,790 Kami tak mau di belakang besok. 431 00:23:36,873 --> 00:23:39,418 Tempat duduk berdasarkan pangkat, Pak Trujillo. 432 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Besok kau akan duduk di rak atap. 433 00:23:42,963 --> 00:23:45,132 - Kena kau. - Dengan teman konyolmu. 434 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 Hei. 435 00:23:47,884 --> 00:23:50,595 Hei! Gabriel, kita harus berhenti lagi. 436 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 Kenapa? Kau baru kencing. 437 00:23:52,389 --> 00:23:55,016 Saat kau seusiaku, kau akan mengerti. 438 00:23:55,642 --> 00:23:57,894 Gunakan gelas besar yang kosong ini. 439 00:23:58,687 --> 00:23:59,729 Terima kasih. 440 00:23:59,813 --> 00:24:01,523 Jangan kaget akan warnanya. 441 00:24:02,023 --> 00:24:04,234 Saat kau seusiaku, kau akan mengerti. 442 00:24:04,317 --> 00:24:06,361 Jangan kencing di mobilku. 443 00:24:09,406 --> 00:24:11,908 Anak-anak benar. Orang dewasa memang buruk. 444 00:25:03,543 --> 00:25:07,088 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus