1 00:00:06,986 --> 00:00:10,031 Serija se snima pred publikom. 2 00:00:12,491 --> 00:00:14,577 Hej! Brže malo. 3 00:00:15,703 --> 00:00:16,537 Brže malo! 4 00:00:17,371 --> 00:00:22,209 Moram vas poučavati o zemljama svijeta prije negoli opet promijene nazive. 5 00:00:23,044 --> 00:00:26,338 Lako vama! U vaše je doba postojala samo Jugoslavija. 6 00:00:26,422 --> 00:00:27,465 Sad je ta zemlja… 7 00:00:27,548 --> 00:00:29,008 -BiH. -Hrvatska. 8 00:00:29,091 --> 00:00:30,176 -Makedonija. -Crna Gora. 9 00:00:30,259 --> 00:00:31,469 -Srbija. -Slovenija. 10 00:00:36,390 --> 00:00:39,435 Marisol i Whitney jedna u drugoj potiču izvrsnost. 11 00:00:39,518 --> 00:00:41,604 Kao Magic Johnson i Larry Bird. 12 00:00:42,104 --> 00:00:43,314 Ja sam Magic. 13 00:00:43,397 --> 00:00:44,774 Bome jesi! 14 00:00:46,817 --> 00:00:47,735 Evo, milostiva. 15 00:00:48,319 --> 00:00:50,154 Sad sam rastrgana 16 00:00:50,237 --> 00:00:52,990 između feminizma jer mogu sama izvući stolicu 17 00:00:53,074 --> 00:00:57,244 i tradicionalne oduševljenosti predivnim dečkom. 18 00:00:57,328 --> 00:01:00,206 A ja između „oprosti“ i „nema na čemu“. 19 00:01:02,833 --> 00:01:05,252 Rodno osviještena politika je zla maćeha! 20 00:01:06,295 --> 00:01:08,297 Ili očuh. Tko bi danas znao? 21 00:01:09,048 --> 00:01:13,052 Kad smo kod politike, koja je najveća demokratska država na svijetu? 22 00:01:13,469 --> 00:01:14,303 Indija. 23 00:01:14,887 --> 00:01:17,348 Bog te blagoslovio, sjajna Grace! 24 00:01:18,015 --> 00:01:21,435 Ali kako je Indija druga po veličini zemlja na svijetu, 25 00:01:21,519 --> 00:01:24,396 to samo znači da Kina nije demokratska zemlja. 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,566 A mi smijemo to reći jer živimo u demokraciji. 27 00:01:27,650 --> 00:01:29,819 I ne radimo za NBA. 28 00:01:31,278 --> 00:01:33,739 Indija ima strog kastinski sustav. 29 00:01:33,823 --> 00:01:37,660 Neki imaju puno, neki manje, a neki nemaju ništa. 30 00:01:37,743 --> 00:01:39,370 Eto, oni kuže! 31 00:01:39,453 --> 00:01:41,956 Znaju da nismo svi jednaki. 32 00:01:43,582 --> 00:01:46,127 Imaš pravo, Bijelitney. Hoću reći, Whitney. 33 00:01:47,211 --> 00:01:48,838 Hej! 34 00:01:48,921 --> 00:01:50,381 Polako, mlijeko i čoksa! 35 00:01:52,675 --> 00:01:53,634 Smirite se. 36 00:01:56,053 --> 00:01:58,806 U Indiji se rodite u sustavu 37 00:01:58,889 --> 00:02:02,226 koji određuje što ćete raditi i s kime ćete se vjenčati. 38 00:02:03,644 --> 00:02:05,646 S druge strane, imaju finu klopu. 39 00:02:07,022 --> 00:02:09,775 U Indiji drugi odlučuju umjesto vas? 40 00:02:11,193 --> 00:02:12,570 Kakva sloboda! 41 00:02:13,571 --> 00:02:16,782 Tko bi mogao živjeti u zemlji s hijerarhijskim sustavom 42 00:02:16,866 --> 00:02:20,202 u kojem malo ljudi ima puno, a puno ljudi ima jako malo? 43 00:02:20,703 --> 00:02:22,204 Ah da, mi! 44 00:02:23,372 --> 00:02:26,250 Ameriko, čuj kako ti Marisoli pamet! 45 00:02:38,095 --> 00:02:40,639 Evo razlike između Amerike i Indije: 46 00:02:40,723 --> 00:02:42,349 tu su bogati nedodirljivi. 47 00:02:42,433 --> 00:02:45,561 Ali u Americi se siromasi mogu obogatiti 48 00:02:45,644 --> 00:02:47,271 ako marljivo rade… 49 00:02:47,354 --> 00:02:49,190 ili ih udari kamion. 50 00:02:50,816 --> 00:02:54,028 Bilo da to zovemo kastinskim ili klasnim sustavom, 51 00:02:54,111 --> 00:02:57,323 sve su zemlje zapravo samo veliki totem. 52 00:02:57,406 --> 00:02:59,533 -A tko je na dnu? -Latinoamerikanke. 53 00:02:59,617 --> 00:03:00,576 -Žene. -Riđokosi. 54 00:03:02,745 --> 00:03:04,163 Bitno da se svi slažemo. 55 00:03:04,914 --> 00:03:07,499 Riđima je najgore. Moj se tata opet ženi. 56 00:03:07,583 --> 00:03:10,211 Doslovno ću biti riđokosi pastorak. 57 00:03:11,086 --> 00:03:15,799 Ali si muško pa ćeš zarađivati više od 77 centa po dolaru. 58 00:03:16,967 --> 00:03:19,386 Smeta li ženama to što im plaćaju manje 59 00:03:19,470 --> 00:03:21,931 ili što im plaćaju kovanicama? 60 00:03:25,392 --> 00:03:26,310 Mišiću. 61 00:03:27,853 --> 00:03:31,482 Još je teže nebjelkinjama, koje dobivaju 54 centa po dolaru. 62 00:03:32,608 --> 00:03:33,901 Malo niža plaća 63 00:03:33,984 --> 00:03:37,446 ili šest puta veća šansa da završiš u zatvoru? 64 00:03:37,529 --> 00:03:38,405 Gadan izbor. 65 00:03:39,573 --> 00:03:42,826 Prestanite. Nećemo se natjecati komu je teže. 66 00:03:42,910 --> 00:03:43,994 Eto. Klasika! 67 00:03:44,078 --> 00:03:46,580 Crnac treba pobijediti pa prekidaju igru. 68 00:03:48,749 --> 00:03:51,126 Prekidam je da te ne bih morao zgaziti 69 00:03:51,210 --> 00:03:54,338 sa svojih 25 godina više upornih razočaranja. 70 00:03:55,923 --> 00:03:57,091 Neće biti bolje? 71 00:03:57,174 --> 00:03:59,176 Hoće… vama. 72 00:04:00,511 --> 00:04:02,137 A vama, g. Iglesias? 73 00:04:02,221 --> 00:04:03,430 Nisam ja bitan! 74 00:04:05,516 --> 00:04:08,352 Bitno je da vjerujete da vas čekaju dobre stvari. 75 00:04:08,435 --> 00:04:11,188 Onda otkazujete test idući tjedan? 76 00:04:11,272 --> 00:04:12,356 Ne tako dobre. 77 00:04:15,317 --> 00:04:16,151 I? 78 00:04:16,235 --> 00:04:18,821 Kako ti se sviđa u školi, Jackie? 79 00:04:18,904 --> 00:04:22,074 I još važnije, kako ti se sviđa Gabe? 80 00:04:22,658 --> 00:04:23,951 Sviđa mi se oboje. 81 00:04:24,535 --> 00:04:26,453 Jedno malo više nego drugo. 82 00:04:28,747 --> 00:04:32,501 Jasno. Svi znamo da je g. Iglesias katkad pravi tupan. 83 00:04:33,252 --> 00:04:36,171 Ako je to tup predmet za mlaćenje budala… 84 00:04:37,423 --> 00:04:39,508 sada bi mi dobro došao! 85 00:04:41,051 --> 00:04:43,053 -Pozdrav svima. -Hej, Gabe. 86 00:04:43,137 --> 00:04:45,973 Baš komentiramo koliko nam se sviđaš. 87 00:04:52,938 --> 00:04:55,649 Uvijek je lijepo ući u sobu i osjećati se jako… 88 00:04:55,733 --> 00:04:56,984 nelagodno. 89 00:04:57,067 --> 00:04:59,987 Tako je meni bilo na koncertu Tobyja Keitha. 90 00:05:01,947 --> 00:05:05,326 Trebali ste reći ljudima da vam je nestao sin Lil Nas X. 91 00:05:07,703 --> 00:05:10,414 I, kako ti prolazi petak? 92 00:05:10,497 --> 00:05:13,792 Bio sam sudac u nadmetanju tko je veća žrtva. 93 00:05:15,002 --> 00:05:17,338 -Tko je pobijedio? -Nitko jer je nagrada 94 00:05:17,421 --> 00:05:19,798 sažalijevanje najvećeg luzera. 95 00:05:20,632 --> 00:05:21,467 Mali tupavci! 96 00:05:23,886 --> 00:05:26,972 Trebaju čuti kako je rastavljenoj crnkinji u Americi. 97 00:05:28,390 --> 00:05:30,517 Ili oženjenom crncu u Americi. 98 00:05:32,978 --> 00:05:36,523 Baš vas žalim! Najgore je bilo Kubancima pod Castrom. 99 00:05:36,607 --> 00:05:40,444 Molim? Znaš li kako je niskima na spoju? 100 00:05:40,527 --> 00:05:43,030 Moram se popeti na prste dok se ljubim! 101 00:05:44,740 --> 00:05:46,742 Bolje nego da si visok tri metra.  102 00:05:46,825 --> 00:05:49,620 Misliš da je zabavno moći zakucati u 3. razredu? 103 00:05:50,579 --> 00:05:51,622 Zvuči super! 104 00:05:52,956 --> 00:05:57,127 Sad mi je jasnije od koga klinci uče biti žrtve. 105 00:05:57,211 --> 00:06:00,964 Da, morate se prestati toliko prezirati. 106 00:06:01,048 --> 00:06:04,426 Kad sami sebe maltretirate, postajete vlastiti agresor. 107 00:06:04,510 --> 00:06:06,887 Sami sebi namećete ograničenja. 108 00:06:06,970 --> 00:06:08,180 To vrijedi i za vas, 109 00:06:08,263 --> 00:06:10,474 Krakata i mali Yoda. 110 00:06:15,604 --> 00:06:17,106 Samo da znaš, Jacqueline, 111 00:06:17,189 --> 00:06:19,900 ja si ograničenja ne namećem sam. 112 00:06:19,983 --> 00:06:22,027 Nego sustavni rasizam? 113 00:06:22,111 --> 00:06:23,404 Ne, moja majka. 114 00:06:26,031 --> 00:06:28,409 Ne znam kamo ide. 115 00:06:28,492 --> 00:06:30,077 Na terapiju, nadam se. 116 00:06:32,162 --> 00:06:35,374 Gabe, potakni djecu da se usredotoče na pozitivno. 117 00:06:35,457 --> 00:06:38,377 Pitaj ih što misle da zaslužuju u životu. 118 00:06:38,460 --> 00:06:40,587 Sjajna ideja. Zaista. 119 00:06:40,671 --> 00:06:44,216 Drago mi je da je bar netko u zbornici koristan. 120 00:06:45,050 --> 00:06:48,011 Da, tako si optimistična i brižna! 121 00:06:48,095 --> 00:06:48,929 Što tajiš? 122 00:06:51,598 --> 00:06:53,892 Ništa. Samo nemam kompleks žrtve. 123 00:06:54,476 --> 00:06:57,229 Čak se posebno dobro osjećam u svojoj koži 124 00:06:57,312 --> 00:07:00,691 jer večeras izlazim s vrlo privlačnim muškarcem. 125 00:07:02,151 --> 00:07:03,652 Tko je taj? Ubit ću ga! 126 00:07:05,529 --> 00:07:09,074 Hej, g. vrlo privlačni muškarče! 127 00:07:10,367 --> 00:07:12,161 Kamo se ide na seksi spoj? 128 00:07:12,703 --> 00:07:14,413 Ne preporučujem striptiz-bar. 129 00:07:15,372 --> 00:07:17,166 Ne mogu vjerovati da si solo. 130 00:07:17,749 --> 00:07:18,584 Ni ja! 131 00:07:21,211 --> 00:07:23,464 Ako vas baš zanima, 132 00:07:23,547 --> 00:07:26,467 vodim je u Parkerov svjetionik. 133 00:07:27,050 --> 00:07:30,304 Na vodi. Silno romantično, silno otmjeno! 134 00:07:30,387 --> 00:07:32,264 I silno skupo! 135 00:07:34,057 --> 00:07:34,975 To me muči. 136 00:07:35,058 --> 00:07:38,479 U Long Beachu nema otmjenog mjesta u kojem se uklapam. 137 00:07:38,562 --> 00:07:41,648 Bit će sve u redu. Sviđaš joj se. 138 00:07:41,732 --> 00:07:42,566 Budi svoj. 139 00:07:43,484 --> 00:07:46,695 Kako da budem svoj kad moram nositi hlače? 140 00:07:50,449 --> 00:07:53,744 Znate, bilo bi dosta izigravanja žrtve. 141 00:07:53,827 --> 00:07:56,288 Želim da si visoko postavite letvicu. 142 00:07:56,371 --> 00:07:59,291 To nema smisla. Ako je smiješ sam postaviti, 143 00:07:59,374 --> 00:08:01,251 trebaš je postaviti što niže. 144 00:08:01,960 --> 00:08:03,837 Osim ako ne plešeš limbo. 145 00:08:06,798 --> 00:08:10,260 Zaboravimo letvice, repajmo za top-ljestvice! Idemo! 146 00:08:10,344 --> 00:08:11,345 Lorenzo mi je ime 147 00:08:11,428 --> 00:08:15,140 Ponosim se time I završavam… ovime 148 00:08:15,224 --> 00:08:16,183 Dobro… 149 00:08:18,936 --> 00:08:20,187 To si sada smislio?! 150 00:08:22,523 --> 00:08:25,234 Ma što to bilo, 151 00:08:25,317 --> 00:08:27,444 svi zaslužujete najbolje u životu. 152 00:08:27,528 --> 00:08:31,448 Zato ćemo napraviti vježbu koju mi je preporučila pametna žena. 153 00:08:32,741 --> 00:08:34,326 Gđica Ontiveros? 154 00:08:36,453 --> 00:08:39,122 Kad god spomenem da sam razgovarao sa ženom, 155 00:08:39,206 --> 00:08:41,750 mislit ćete da govorim o gđici Ontiveros? 156 00:08:42,793 --> 00:08:43,794 I govorim! 157 00:08:47,631 --> 00:08:51,468 Želim da razmislite što zaslužujete 158 00:08:51,552 --> 00:08:53,303 i podijelite to s razredom. 159 00:08:53,804 --> 00:08:56,056 -Tko će prvi? -Ja zaslužujem biti prva! 160 00:08:56,139 --> 00:08:57,975 Obožavam ovu igru! 161 00:08:59,142 --> 00:09:00,978 Slutim da će ti odlično ići. 162 00:09:02,271 --> 00:09:04,690 Dakle, zaslužujem lijep auto, 163 00:09:04,773 --> 00:09:07,109 prekrasnu kuću i rasnoga konja. 164 00:09:09,611 --> 00:09:11,613 Već imam sve to! 165 00:09:13,949 --> 00:09:15,742 Vidite? 166 00:09:15,826 --> 00:09:17,869 Povlaštena Whitney je shvatila. 167 00:09:19,496 --> 00:09:20,330 Tko je idući? 168 00:09:20,414 --> 00:09:21,623 Mogu ja! 169 00:09:22,165 --> 00:09:25,002 Prebrzo sam popio Red Bull i sad me tjeme peče. 170 00:09:27,045 --> 00:09:28,630 Posve zasluženo. 171 00:09:28,714 --> 00:09:29,965 Ja imam karijes. 172 00:09:30,048 --> 00:09:31,091 Računa li se to? 173 00:09:32,134 --> 00:09:35,512 Javio sam se na nepoznat broj i sad imam obrnutu hipoteku! 174 00:09:37,681 --> 00:09:38,765 Tako mi i treba. 175 00:09:41,018 --> 00:09:43,937 Ne, grozno vam ide ova vježba. 176 00:09:44,021 --> 00:09:45,063 To boli! 177 00:09:45,981 --> 00:09:47,691 Vjerojatno to zaslužujemo. 178 00:09:49,401 --> 00:09:52,154 Nije tako teško. Gledajte. 179 00:09:53,405 --> 00:09:57,826 Ja, Marisol Fuentes, na temelju ocjena zaslužujem upisati se na… 180 00:10:01,496 --> 00:10:02,623 Zapravo jest teško. 181 00:10:03,373 --> 00:10:05,584 -Stanford. -Nemojte me ureći! 182 00:10:08,295 --> 00:10:09,921 Svima ovo jako loše ide. 183 00:10:10,005 --> 00:10:14,009 Na Pinterestu vam piše: „Jesenske ideje za nisko samopouzdanje“? 184 00:10:18,513 --> 00:10:20,265 Pinteresantno pitanje! 185 00:10:22,351 --> 00:10:25,187 Dobro, novi zadatak! Zaboravite što zaslužujete 186 00:10:25,270 --> 00:10:29,441 i izradite pano sa stvarima koje želite. 187 00:10:29,524 --> 00:10:31,610 Znam što želim: živjeti u Indiji. 188 00:10:31,693 --> 00:10:34,655 Cijeli ti je život isplaniran. Nema pritiska. 189 00:10:35,739 --> 00:10:38,033 I nema reggaea. 190 00:10:39,660 --> 00:10:42,537 Onda mi ode ideja u dim! 191 00:10:50,003 --> 00:10:50,921 Hvala. 192 00:10:51,004 --> 00:10:52,255 Lijepo si se skockao. 193 00:10:52,339 --> 00:10:53,423 Hvala ti. 194 00:10:53,507 --> 00:10:55,300 Za tebe sam iskopao hlače. 195 00:10:56,259 --> 00:10:59,846 Nisam dugo kopao jer imam samo jedne. 196 00:11:00,764 --> 00:11:01,848 Jako si duhovit. 197 00:11:01,932 --> 00:11:03,725 Samo kad sam nervozan. 198 00:11:03,809 --> 00:11:05,977 S tobom ću stalno biti duhovit. 199 00:11:06,061 --> 00:11:07,229 I dobar kao kruh! 200 00:11:08,897 --> 00:11:12,401 Najbolji na cijeloj Žemlji! Volim duhovite i muffine dečke. 201 00:11:14,236 --> 00:11:15,612 Ne kužim to. 202 00:11:15,696 --> 00:11:17,572 Žene navodno vole šaljivce, 203 00:11:17,656 --> 00:11:21,159 ali na maturalnu odu s naočitim Juanom Floresom, 204 00:11:21,243 --> 00:11:23,161 s dugom meksičkom fudbalerkom. 205 00:11:25,372 --> 00:11:27,332 Žene zbilja vole meksičke repove. 206 00:11:28,917 --> 00:11:32,045 Ja ne kužim žene koje se žale na svoje zle dečke, 207 00:11:32,129 --> 00:11:34,631 a brišu nos o rukav dobrog frajera. 208 00:11:34,715 --> 00:11:39,511 Znači, da sad uđe Bradley Cooper i pozove te na spoj, 209 00:11:39,594 --> 00:11:42,764 ne bi me nogirala dok kažem seks? 210 00:11:45,183 --> 00:11:46,393 Zašto? Zar je ovdje? 211 00:11:47,269 --> 00:11:48,103 Šala! 212 00:11:48,186 --> 00:11:50,230 Ne pali me bijela čokolada. 213 00:11:50,731 --> 00:11:53,275 Volim kad su muškarci kao moj omiljeni čips. 214 00:11:56,653 --> 00:11:59,948 Imaš sreće jer nosim tu kolonjsku. 215 00:12:00,031 --> 00:12:00,907 Da. 216 00:12:00,991 --> 00:12:02,951 I opaja me! 217 00:12:03,034 --> 00:12:04,786 Zaslužan je limón. 218 00:12:06,913 --> 00:12:09,291 Naručimo. Samo da znaš, 219 00:12:09,374 --> 00:12:13,378 nisam jedna od onih koje odbijaju jesti kao ljudsko biće na spoju. 220 00:12:13,462 --> 00:12:14,755 Onda nećeš reći: 221 00:12:14,838 --> 00:12:19,259 „Ja ću kockicu kruha, list celera i čašu vode. 222 00:12:19,885 --> 00:12:20,969 Bez kruha.“ 223 00:12:22,137 --> 00:12:24,681 Dobra večer. Oprostite što ste čekali. 224 00:12:24,765 --> 00:12:28,560 Onaj par je vratio tri predjela i vino. 225 00:12:28,643 --> 00:12:29,936 Tko bi vratio vino? 226 00:12:31,521 --> 00:12:32,355 Bijelci. 227 00:12:35,025 --> 00:12:39,696 „Oprostite, moje vino je malčice prealkoholno.“ 228 00:12:41,490 --> 00:12:46,119 „Kako možete reći da je blago pirjano kad je očito srednje pirjano?“ 229 00:12:49,122 --> 00:12:51,458 Bez brige, naš stol nije problematičan. 230 00:12:51,541 --> 00:12:52,375 Hvala. 231 00:12:52,459 --> 00:12:56,046 A ako napuhani gotovani još nešto vrate, 232 00:12:56,129 --> 00:12:57,881 slobodno donesite to nama. 233 00:12:58,965 --> 00:13:01,968 Zabavni ste. Godišnjica vam je? 234 00:13:02,052 --> 00:13:04,429 Uvijek znam kad je netko na prvom spoju. 235 00:13:04,513 --> 00:13:06,306 Neugodnjak! 236 00:13:10,435 --> 00:13:11,978 Pravi neugodnjak! 237 00:13:14,564 --> 00:13:18,652 Nevjerojatno je da smo već pet godina u braku. 238 00:13:18,735 --> 00:13:19,694 Zar ne, miško? 239 00:13:19,778 --> 00:13:22,197 Najbolja odluka u životu, milice! 240 00:13:22,781 --> 00:13:25,826 Vi ste najslađi par koji sam u životu vidjela! 241 00:13:25,909 --> 00:13:27,327 Kuća časti pjenušcem! 242 00:13:27,410 --> 00:13:29,412 Ljubazni ste. Hvala! 243 00:13:30,330 --> 00:13:34,125 Ja ne pijem, ali ti uživaj u besplatnoj cugi. 244 00:13:34,209 --> 00:13:35,710 Volim pjenušac, 245 00:13:35,794 --> 00:13:39,923 ali više volim prirodnu opijenost tvojim društvom. 246 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 Pa to… 247 00:13:43,635 --> 00:13:47,097 To je od čili paprike u mojoj kolonjskoj. 248 00:13:49,474 --> 00:13:52,811 Što ćeš mi dati na pravu petu godišnjicu? 249 00:13:56,314 --> 00:13:58,859 Ako bude kao u dosadašnjim vezama, 250 00:13:58,942 --> 00:14:03,989 nazvat ću te i pitati čime si se bavila posljednje četiri godine i devet mjeseci. 251 00:14:06,157 --> 00:14:10,620 Ozbiljno pitam. Daj mi uvid u stvarnu osobu iza šaljivca. 252 00:14:12,581 --> 00:14:13,456 Čuj… 253 00:14:14,249 --> 00:14:15,083 Oprosti. 254 00:14:18,587 --> 00:14:19,796 Vidiš li ga sada? 255 00:14:26,094 --> 00:14:28,471 Mikey, Marisol, kako je bilo u kinu? 256 00:14:29,055 --> 00:14:31,182 Radili smo nešto zabavnije. 257 00:14:33,643 --> 00:14:36,813 Mikey je fulao vrijeme pa smo išli na kuglanje. 258 00:14:38,148 --> 00:14:39,858 I čak nisam rabio štitnike. 259 00:14:40,859 --> 00:14:42,736 Kugle ti nisu upale u rupu? 260 00:14:44,613 --> 00:14:46,239 Tomu služe štitnici! 261 00:14:49,034 --> 00:14:51,912 Dobro. Kako napredujete s panoima? 262 00:14:51,995 --> 00:14:53,163 Super. Gle ovo. 263 00:14:54,873 --> 00:14:56,207 Prvo dobijem vozačku. 264 00:14:56,291 --> 00:14:58,293 Onda Lamborghini Roadster. 265 00:14:58,919 --> 00:15:01,588 O, Lamburkini! Bezeciram suvozačko! 266 00:15:01,671 --> 00:15:03,506 Već ga je netko zauzeo. 267 00:15:03,590 --> 00:15:05,050 Moja zaručnica Beyoncé. 268 00:15:06,843 --> 00:15:07,928 Što si ti stavio? 269 00:15:08,011 --> 00:15:09,888 Već imam sve što želim. 270 00:15:10,972 --> 00:15:13,600 Nisi valjda stavio samo moje fotke! 271 00:15:13,683 --> 00:15:14,976 Nisam. 272 00:15:15,060 --> 00:15:17,437 Imam i grupnu fotku svih nas. 273 00:15:20,774 --> 00:15:22,901 Pa to uopće nije jezivo! 274 00:15:23,652 --> 00:15:24,653 Ti, Grace? 275 00:15:24,736 --> 00:15:29,449 Našla sam sliku Fendera Strat Sunburst iz 1965. 276 00:15:29,532 --> 00:15:31,618 Mrak! I u obliku je gitare! 277 00:15:33,286 --> 00:15:35,622 Jer i jest gitara. 278 00:15:35,705 --> 00:15:37,207 Vrh! 279 00:15:38,166 --> 00:15:39,960 Prekrasno, Grace. 280 00:15:40,043 --> 00:15:42,837 Kao i moja gajba s devet soba! 281 00:15:43,380 --> 00:15:44,297 Na Marsu. 282 00:15:45,590 --> 00:15:47,050 S garažom za moj Lambo? 283 00:15:47,133 --> 00:15:48,593 Naravno, Lamburkini moj! 284 00:15:49,761 --> 00:15:54,099 Mislim da g. Iglesias nije htio panoe s potpuno neostvarivim idejama. 285 00:15:54,683 --> 00:15:55,809 Neostvarivim? 286 00:15:55,892 --> 00:15:59,187 Ako štedim 20 dolara na mjesec, auto će biti moj za… 287 00:16:00,021 --> 00:16:02,232 Za 1475 godina. 288 00:16:04,067 --> 00:16:05,276 Čovječe! 289 00:16:06,611 --> 00:16:09,155 Gledajte. Ja želim ići na faks. 290 00:16:09,698 --> 00:16:10,949 Pa je pano o faksu. 291 00:16:11,032 --> 00:16:12,993 Ali nećeš ići na bilo koji. 292 00:16:13,076 --> 00:16:14,619 -Ići ćeš na… -Ureći ćeš me! 293 00:16:16,246 --> 00:16:17,414 U redu. 294 00:16:17,956 --> 00:16:21,167 Ali možeš li staviti bar jednu moju fotku, mi cielito? 295 00:16:21,251 --> 00:16:23,962 Treba biti pano sa stvarima koje nemaš. 296 00:16:24,045 --> 00:16:26,214 A ti već imaš… 297 00:16:26,923 --> 00:16:28,258 mi cielito. 298 00:16:29,843 --> 00:16:34,139 G. Iglesias ne želi da se mučimo stvarima koje ne možemo imati. 299 00:16:34,222 --> 00:16:36,391 Zar ne zaslužujem kuću na Marsu? 300 00:16:36,474 --> 00:16:38,518 Znaš koji planet zaslužuješ? 301 00:16:38,601 --> 00:16:39,477 Walte! 302 00:16:39,978 --> 00:16:41,479 Ne znate što ću reći! 303 00:16:42,147 --> 00:16:44,232 Možemo pretpostaviti. 304 00:16:47,027 --> 00:16:48,695 U svakom slučaju znam ovo. 305 00:16:48,778 --> 00:16:50,739 Nekad se veliki snovi ostvare. 306 00:16:51,322 --> 00:16:52,574 Zar ne, mi cielito? 307 00:16:53,116 --> 00:16:54,367 Što to uopće znači? 308 00:16:55,744 --> 00:16:57,203 Moje malo nebo. 309 00:16:57,287 --> 00:16:58,955 Znate što je još na nebu? 310 00:16:59,039 --> 00:16:59,998 Ne! 311 00:17:00,081 --> 00:17:01,291 Ur-anus. 312 00:17:04,836 --> 00:17:06,546 Što je još Gabe rekao? 313 00:17:06,629 --> 00:17:08,923 Ništa. Samo da je prošlo odlično. 314 00:17:09,007 --> 00:17:11,217 To može svašta značiti. 315 00:17:11,301 --> 00:17:13,595 Ne baš. Vjerojatno su se prasnuli. 316 00:17:16,264 --> 00:17:18,767 Pazi na jezik! Ovo je radno mjesto. 317 00:17:20,477 --> 00:17:21,895 Što znači „prasnuti se“? 318 00:17:22,937 --> 00:17:24,773 U današnjem govoru 319 00:17:24,856 --> 00:17:27,650 to je definicija spoja koji je odlično prošao. 320 00:17:28,777 --> 00:17:29,611 Pozdrav! 321 00:17:29,694 --> 00:17:31,821 Dosta brbljanja. Pričaj nam o spoju. 322 00:17:33,823 --> 00:17:36,701 Pa, prošlo je… 323 00:17:39,370 --> 00:17:40,288 Znate… 324 00:17:41,498 --> 00:17:44,459 Neću lagati, uživam u ovom osjećaju moći. 325 00:17:46,753 --> 00:17:48,129 Nemoj da preklinjemo! 326 00:17:48,755 --> 00:17:50,090 Ja mogu i preklinjati. 327 00:17:52,133 --> 00:17:53,259 Molim te! 328 00:17:53,343 --> 00:17:54,594 U redu. 329 00:17:55,261 --> 00:17:56,096 Bilo je super! 330 00:17:58,223 --> 00:17:59,390 -Super! -To! 331 00:18:00,016 --> 00:18:02,268 I kada planirate učiniti ono? 332 00:18:05,230 --> 00:18:06,189 Koji ti je vrag? 333 00:18:06,272 --> 00:18:07,982 Što je? Moraju to učiniti! 334 00:18:08,066 --> 00:18:11,194 Moraju ispuniti obrazac 9R, izjaviti da su kolege 335 00:18:11,277 --> 00:18:13,822 koji ulaze u romantičnu vezu bez prisile. 336 00:18:15,865 --> 00:18:17,534 Gdje mi je tupan? 337 00:18:19,828 --> 00:18:20,787 Detalje molim! 338 00:18:21,913 --> 00:18:22,747 No dobro… 339 00:18:23,540 --> 00:18:27,418 Smijali smo se, govorili ozbiljno, još se smijali. 340 00:18:27,502 --> 00:18:30,630 Bilo je lako, zabavno i romantično. 341 00:18:31,256 --> 00:18:33,925 Zaboga! Kad opet izlazite? 342 00:18:35,552 --> 00:18:36,678 -Nikada. -Molim? 343 00:18:37,595 --> 00:18:41,558 Nakon spoja sam shvatio da mi se Jackie previše sviđa. 344 00:18:42,142 --> 00:18:43,935 Savršena je, ja nisam. 345 00:18:45,353 --> 00:18:49,607 Duhovito prepucavanje, smiješni glasovi, lutke od kruha… To mi ide. 346 00:18:50,692 --> 00:18:54,028 Istina. Fantastičan je kao Kapetan Kroasan! 347 00:18:55,405 --> 00:18:56,865 Ali prije ili poslije, 348 00:18:57,699 --> 00:19:00,368 vidjet će moje pravo lice i predomisliti se. 349 00:19:00,451 --> 00:19:02,078 Ne bih to mogao preživjeti. 350 00:19:02,620 --> 00:19:03,454 Ne s Jackie. 351 00:19:05,248 --> 00:19:06,082 Gabriele. 352 00:19:07,292 --> 00:19:08,126 Mogao bi. 353 00:19:09,669 --> 00:19:12,380 Kada dobiješ nogu, samo popuni obrazac 9RB. 354 00:19:14,507 --> 00:19:16,551 -Koji ti je vrag? -Što je? 355 00:19:18,344 --> 00:19:20,221 SREDNJA ŠKOLA WOODROW WILSON 356 00:19:20,305 --> 00:19:24,100 Atmosfera na Marsu sastoji se od 95 % ugljičnog dioksida 357 00:19:24,184 --> 00:19:26,978 pa ćemo uglavnom boraviti u mojoj mrak gajbi. 358 00:19:28,730 --> 00:19:29,939 Hvala, Lorenzo. 359 00:19:30,023 --> 00:19:32,275 Znanstveni je dio uvjerljiv. 360 00:19:33,276 --> 00:19:35,486 Sve ostalo… nije. 361 00:19:37,530 --> 00:19:41,951 Čujte, nitko nikada neće imati gajbu na Marsu. 362 00:19:42,035 --> 00:19:43,369 Matt Damon je imao! 363 00:19:43,453 --> 00:19:46,831 I uzgajao je krumpir, koji je sam gnojio. 364 00:19:46,915 --> 00:19:49,334 Ne zazirem od posranog krumpira. 365 00:19:50,001 --> 00:19:51,127 Trebao bi. 366 00:19:51,211 --> 00:19:53,713 Zašto birate tako sumanute stvari? 367 00:19:53,796 --> 00:19:55,381 Sumanute? 368 00:19:55,465 --> 00:19:58,801 Zar ne zaslužujem rijetki Sunburst Fender Strat? 369 00:19:58,885 --> 00:20:00,803 Grace, zaslužuješ sve. 370 00:20:00,887 --> 00:20:03,765 Rijetko, gusto, reš-pečeno. 371 00:20:04,474 --> 00:20:05,475 Sad sam ogladnio. 372 00:20:07,393 --> 00:20:11,397 Zašto se bojite težiti za stvarima koje biste mogli dobiti? 373 00:20:11,481 --> 00:20:14,484 Lakše je htjeti nešto što nitko ne može imati. 374 00:20:14,567 --> 00:20:17,862 Kad želiš nešto što drugi već imaju, to te baci u depru. 375 00:20:17,946 --> 00:20:20,198 O, oprosti. 376 00:20:24,619 --> 00:20:25,703 Lorenzo ima pravo. 377 00:20:25,787 --> 00:20:29,165 Lakše je htjeti ono što nitko neće dobiti. Čak ni Whitney. 378 00:20:29,249 --> 00:20:30,500 Možda je lakše, 379 00:20:30,583 --> 00:20:33,253 ali ako ne mislite da smijete željeti stvari 380 00:20:33,336 --> 00:20:36,798 koje drugi uzimaju zdravo za gotovo, radite ono… 381 00:20:36,881 --> 00:20:38,341 Postajete svoj agresor. 382 00:20:38,424 --> 00:20:41,302 Ako ga ikad sretnem, opalit ću ga u facu. 383 00:20:42,345 --> 00:20:44,013 A ja ću mu držati ruke. 384 00:20:45,181 --> 00:20:46,849 Osmislimo plan 385 00:20:46,933 --> 00:20:50,186 kako da svi dobijemo nešto razumno što zaslužujemo. 386 00:20:50,270 --> 00:20:51,938 Grace, želiš gitaru? 387 00:20:52,021 --> 00:20:53,439 Nađi pristupačnu. 388 00:20:54,357 --> 00:20:56,567 Bratić Zrikavac radi u zalagaonici. 389 00:20:57,652 --> 00:21:00,405 Ne radi li u Amazonovu skladištu? 390 00:21:00,488 --> 00:21:03,366 Radio je dok nešto nije ispalo iz kamiona. 391 00:21:03,992 --> 00:21:05,868 Zato je otvorio zalagaonicu. 392 00:21:07,412 --> 00:21:11,249 Pa, Grace, nadajmo se da je ispala gitara. 393 00:21:13,084 --> 00:21:15,628 Možda ne moram imati Lambo. 394 00:21:16,296 --> 00:21:18,798 Beyoncé bi izgledala dobro i u Hondi Civic. 395 00:21:19,799 --> 00:21:21,884 Ona je stara škola. 396 00:21:21,968 --> 00:21:24,429 Nije joj teško ručno spustiti staklo. 397 00:21:25,346 --> 00:21:28,224 Vidio sam kul teleskop na netu. 398 00:21:28,308 --> 00:21:32,895 Znanstvenom odjelu bi dobro došao novi, za koji bi ti mogao biti zadužen. 399 00:21:32,979 --> 00:21:35,398 Ako ne mogu još živjeti na Marsu, 400 00:21:35,481 --> 00:21:37,400 mogu bar tražiti dobar posjed. 401 00:21:37,483 --> 00:21:39,569 Vodi me svom agentu za nekretnine! 402 00:21:41,612 --> 00:21:44,741 Ne shvaćam kakve veze ovo ima s poviješću. 403 00:21:44,824 --> 00:21:48,536 Whitney, predavanje povijesti samo je dio mog posla. 404 00:21:48,619 --> 00:21:51,247 Pomagati učenicima da mijenjaju povijest… 405 00:21:51,956 --> 00:21:52,915 To mi je zadaća. 406 00:21:52,999 --> 00:21:54,042 I funkcionira. 407 00:21:55,001 --> 00:21:57,712 Zato ću ja biti 408 00:21:57,795 --> 00:22:00,465 prva osoba u obitelji koja će studirati. 409 00:22:00,548 --> 00:22:02,091 I to ne bilo gdje. 410 00:22:03,009 --> 00:22:04,135 Na Stanfordu. 411 00:22:04,218 --> 00:22:05,428 To! 412 00:22:07,805 --> 00:22:09,098 Tko je to u kutu? 413 00:22:09,182 --> 00:22:13,936 Mikey navija za mene, odjeven kao navijačica. Hajde! 414 00:22:14,020 --> 00:22:16,439 Jedan, dva, tri, gdje će ona studirati? 415 00:22:16,522 --> 00:22:19,317 Na Stanfordu! Stanford! 416 00:22:19,400 --> 00:22:21,027 -Smijem zaplesati? -Ne sada. 417 00:22:23,446 --> 00:22:25,365 Dobro, sanjari moji. 418 00:22:25,448 --> 00:22:28,451 Stojte čvrsto na Zemlji, a posežite za Marsom. 419 00:22:28,534 --> 00:22:29,952 Hvala, g. Iglesias. 420 00:22:30,453 --> 00:22:31,579 Molim, Mikey. 421 00:22:31,662 --> 00:22:32,622 Na čemu? 422 00:22:32,705 --> 00:22:35,333 Zbog svega što ste me učili ove dvije godine, 423 00:22:35,416 --> 00:22:39,504 vjerujem da zaslužujem nešto dobro i pozvao sam Marisol na spoj. 424 00:22:40,171 --> 00:22:42,548 Za tebe je lako navijati. 425 00:22:42,632 --> 00:22:44,050 I za vas, g. Iglesias. 426 00:22:46,052 --> 00:22:48,846 Znate, i vi zaslužujete dobre stvari. 427 00:22:56,062 --> 00:22:57,980 SREDNJA ŠKOLA WOODROW WILSON 428 00:23:02,735 --> 00:23:03,820 Pozdrav, neznanče. 429 00:23:03,903 --> 00:23:05,154 Izbjegavaš me? 430 00:23:05,238 --> 00:23:06,322 Ne. 431 00:23:07,865 --> 00:23:10,451 Samo poučavam klince… 432 00:23:11,327 --> 00:23:13,162 a oni su meni očitali lekciju. 433 00:23:14,455 --> 00:23:15,873 Obožavaju to raditi. 434 00:23:15,957 --> 00:23:16,791 Da. 435 00:23:17,583 --> 00:23:20,378 Znaš, mislim da si sjajna. 436 00:23:20,461 --> 00:23:23,256 I zaslužuješ sjajne stvari. 437 00:23:24,340 --> 00:23:26,134 Prekinut ću te kad pogriješiš. 438 00:23:27,051 --> 00:23:30,680 Ali ljudi katkad misle da žele nešto 439 00:23:30,763 --> 00:23:33,599 i, kada to dobiju, shvate da žele nešto drugo. 440 00:23:34,434 --> 00:23:36,144 Tako mi je s paeljom. 441 00:23:37,728 --> 00:23:40,314 A postoje i stvari koje želimo, 442 00:23:40,398 --> 00:23:42,442 a vjerojatno ih ne zaslužujemo. 443 00:23:43,401 --> 00:23:44,777 Sve znam, vjeruj mi. 444 00:23:45,570 --> 00:23:50,116 Donedavno sam, što sam više nešto htjela, manje mislila da to zaslužujem. 445 00:23:51,117 --> 00:23:51,951 Zvuči poznato. 446 00:23:52,743 --> 00:23:54,203 Ali ti su dani prošlost. 447 00:23:56,289 --> 00:24:00,209 Znaš što? Odsad živimo kao da je ono što želimo 448 00:24:00,293 --> 00:24:02,503 i što zaslužujemo jedno te isto. 449 00:24:02,587 --> 00:24:04,046 Zvuči dobro. 450 00:24:04,881 --> 00:24:07,341 Kako ćemo znati funkcionira li pristup? 451 00:24:17,935 --> 00:24:19,187 To sam želio. 452 00:24:20,188 --> 00:24:21,522 Otkad smo se upoznali. 453 00:24:21,606 --> 00:24:22,815 E, pa zaslužuješ to. 454 00:24:23,691 --> 00:24:24,525 I više. 455 00:25:23,459 --> 00:25:25,461 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić