1 00:00:06,986 --> 00:00:08,028 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,111 --> 00:00:10,448 ‎해당 프로그램은 스튜디오 ‎관객 앞에서 녹화됐습니다 3 00:00:12,408 --> 00:00:14,577 ‎어서 들어와, 어서! 4 00:00:15,619 --> 00:00:16,620 ‎서둘러! 5 00:00:17,371 --> 00:00:18,956 ‎하루빨리 가르쳐야겠어 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,084 ‎나라들이 또 언제 ‎이름을 바꿀지 모르잖아 7 00:00:23,044 --> 00:00:24,045 ‎너무해요 8 00:00:24,128 --> 00:00:26,255 ‎선생님이 배울 땐 ‎유고슬라비아였는데 9 00:00:26,338 --> 00:00:27,465 ‎그새 갈라져... 10 00:00:27,548 --> 00:00:29,008 ‎- 보스니아 헤르체코비나 ‎- 크로아티아 11 00:00:29,091 --> 00:00:30,176 ‎- 마케도니아 ‎- 몬테네그로 12 00:00:30,259 --> 00:00:31,552 ‎- 세르비아 ‎- 슬로베니아가 되다니 13 00:00:33,220 --> 00:00:34,180 ‎와 14 00:00:36,390 --> 00:00:39,435 ‎마리솔과 휘트니는 ‎함께할 때 더 빛을 발하는구나 15 00:00:39,518 --> 00:00:41,604 ‎매직 존슨과 래리 버드처럼 16 00:00:42,438 --> 00:00:43,314 ‎내가 매직이야 17 00:00:43,397 --> 00:00:44,774 ‎당연하지 18 00:00:46,901 --> 00:00:47,735 ‎자, 앉아 19 00:00:48,194 --> 00:00:50,404 ‎갈등 생기네 20 00:00:50,488 --> 00:00:52,990 ‎'혼자 할 수 있어' 페미니즘과 21 00:00:53,074 --> 00:00:56,660 ‎'상냥한 내 애인' ‎전통주의 사이에서 22 00:00:57,328 --> 00:01:00,206 ‎나도 갈등돼 ‎사과할까, 으쓱댈까? 23 00:01:02,833 --> 00:01:04,751 ‎젠더 정치는 답정녀 같아 24 00:01:06,295 --> 00:01:08,464 ‎답정남일 수도 있어 ‎요즘 세상에 누가 알겠어? 25 00:01:09,048 --> 00:01:10,591 ‎정치 얘기가 나온 김에 26 00:01:10,674 --> 00:01:13,052 ‎세계 최대의 ‎민주주의 국가가 어디지? 27 00:01:13,469 --> 00:01:14,303 ‎인도요 28 00:01:14,720 --> 00:01:17,348 ‎어메이징 그레이스, 역시 굉장해 29 00:01:18,015 --> 00:01:21,185 ‎인도가 두 번째로 큰 나라인데도 ‎최대의 민주주의인 건 30 00:01:21,268 --> 00:01:24,396 ‎중국이 민주주의가 ‎아니기 때문이에요 31 00:01:24,480 --> 00:01:27,525 ‎그런 얘길 맘껏 할 수 있는 건 ‎여기가 민주주의기 때문이야 32 00:01:27,608 --> 00:01:29,819 ‎그러니 돈만 밝히는 ‎NBA를 위해선 일하지 마 33 00:01:31,195 --> 00:01:33,739 ‎인도는 카스트 제도가 엄격해 34 00:01:33,823 --> 00:01:37,660 ‎사람을 '가진 자', '덜 가진 자' ‎'못 가진 자'로 나누지 35 00:01:37,743 --> 00:01:39,286 ‎봐, 인도는 안다니까 36 00:01:39,370 --> 00:01:41,956 ‎모두가 평등하게 창조된 건 ‎아니라는 걸 말이야 37 00:01:43,624 --> 00:01:46,043 ‎좋은 지적이야, 흰둥이 ‎아니, 휘트니 38 00:01:47,211 --> 00:01:48,754 ‎어이! 39 00:01:48,838 --> 00:01:50,297 ‎흑과 백, 싸우지 마 40 00:01:52,675 --> 00:01:53,801 ‎진정해 41 00:01:55,970 --> 00:01:58,806 ‎인도에선 태어날 때 ‎모든 게 결정돼 있어 42 00:01:58,889 --> 00:02:02,226 ‎미래의 직업은 물론이고 ‎배우자까지도 말이야 43 00:02:03,144 --> 00:02:05,604 ‎버터 치킨만큼은 기똥차지 44 00:02:07,022 --> 00:02:09,774 ‎그럼 인도에선 ‎선택권이 없는 거네요 45 00:02:11,277 --> 00:02:12,653 ‎개성 있어 46 00:02:13,571 --> 00:02:16,740 ‎소수는 가진 게 많고 ‎다수는 가진 게 적은 47 00:02:16,824 --> 00:02:20,244 ‎그런 계급 제도가 있는 나라에서 ‎누가 살 수 있겠어? 48 00:02:20,703 --> 00:02:22,163 ‎맞다, 우릴 깜빡했어 49 00:02:23,372 --> 00:02:26,250 ‎마리-솔트, 역시 소금 같은 존재야 50 00:02:38,095 --> 00:02:40,639 ‎미국이 인도와 다른 점은 이거예요 51 00:02:40,723 --> 00:02:42,349 ‎부자는 무적이란 거죠 52 00:02:42,433 --> 00:02:45,477 ‎대신 미국에선 '못 가진 자'도 ‎'가진 자'가 될 수 있어 53 00:02:45,561 --> 00:02:49,190 ‎열심히 일하거나 ‎월마트 트럭에 치면 말이야 54 00:02:50,816 --> 00:02:54,028 ‎'카스트'라고 부르지만 않을 뿐 55 00:02:54,111 --> 00:02:57,072 ‎계급은 기본적으로 ‎어느 나라에나 있어요 56 00:02:57,406 --> 00:02:59,533 ‎- 가장 낮은 계급이 누군지 알아? ‎- 라틴계 여자 57 00:02:59,617 --> 00:03:00,701 ‎- 여자 ‎- 빨강 머리 58 00:03:02,745 --> 00:03:04,121 ‎다들 동의한다면야 59 00:03:04,914 --> 00:03:07,416 ‎최악은 빨강 머리야 ‎아빠가 재혼하는데 60 00:03:07,499 --> 00:03:10,336 ‎난 말 그대로 빨강 머리 ‎의붓아들이 될 판이라니까 61 00:03:11,086 --> 00:03:15,549 ‎그래도 넌 남자니까 ‎여자가 77센트 벌 때 1달러 벌지 62 00:03:16,967 --> 00:03:19,345 ‎여자들이 화난 게 ‎보수를 적게 받아서야? 63 00:03:19,428 --> 00:03:21,889 ‎아니면 잔돈으로 받아서야? 64 00:03:25,267 --> 00:03:26,310 ‎괜찮아 65 00:03:27,770 --> 00:03:29,146 ‎그건 약과야 66 00:03:29,230 --> 00:03:31,482 ‎유색인종 여성은 ‎54센트밖에 못 받아 67 00:03:32,524 --> 00:03:33,901 ‎돈을 덜 받는 삶이냐 68 00:03:33,984 --> 00:03:37,321 ‎감방 갈 확률이 ‎6배나 더 높은 삶이냐 69 00:03:37,404 --> 00:03:38,447 ‎그것이 문제로다 70 00:03:39,406 --> 00:03:42,826 ‎됐어, '누가 더 비참한가' ‎시합은 인제 그만해 71 00:03:42,910 --> 00:03:43,911 ‎늘 이렇다니까 72 00:03:43,994 --> 00:03:46,580 ‎흑인이 이기겠다 싶으면 ‎시합이 취소돼 73 00:03:48,749 --> 00:03:50,709 ‎비참한 것으로 따지면 74 00:03:50,793 --> 00:03:54,338 ‎내가 너보다 25년 선배인데 ‎날 이길 수 있겠어? 75 00:03:55,923 --> 00:03:57,091 ‎계속 이렇게 살아야 해요? 76 00:03:57,174 --> 00:03:59,176 ‎너희는 아니야 77 00:04:00,511 --> 00:04:02,137 ‎그럼 선생님은요? 78 00:04:02,221 --> 00:04:03,555 ‎난 끌어들이지 마! 79 00:04:05,266 --> 00:04:08,352 ‎너희만큼은 꽃길을 ‎걸을 거라고 믿으렴 80 00:04:08,435 --> 00:04:10,938 ‎그럼 다음 주 시험 ‎취소되는 거예요? 81 00:04:11,272 --> 00:04:12,356 ‎그 꽃길은 아냐 82 00:04:15,317 --> 00:04:18,821 ‎우리 학교 어떤 것 같아요? 83 00:04:18,903 --> 00:04:22,074 ‎특히 게이브 말이에요 84 00:04:22,658 --> 00:04:24,326 ‎둘 다 맘에 들어요 85 00:04:24,410 --> 00:04:26,453 ‎정도의 차이는 있지만 86 00:04:28,747 --> 00:04:32,501 ‎이해해요, 이글레시아스 선생이 ‎꼴통 같은 면이 있죠 87 00:04:33,252 --> 00:04:36,380 ‎교감 선생님은 ‎그 꼴엔 그 통을 쓰시나 봐요 88 00:04:37,339 --> 00:04:39,508 ‎나도 그러면 좋겠네 89 00:04:41,051 --> 00:04:43,053 ‎- 모두 안녕 ‎- 어서 와, 게이브 90 00:04:43,137 --> 00:04:46,098 ‎우리가 널 참 좋아한다는 ‎얘길 하고 있었어 91 00:04:52,896 --> 00:04:56,650 ‎요즘은 휴게실만 오면 ‎동물원 원숭이가 된 기분이에요 92 00:04:57,067 --> 00:04:59,987 ‎컨트리 뮤직 공연장에서 ‎내 기분이 그랬어 93 00:05:01,947 --> 00:05:05,326 ‎그냥 아들 찾으러 왔다고 ‎하지 그러셨어요? 94 00:05:07,453 --> 00:05:10,414 ‎금요일은 잘 보내고 있어요? 95 00:05:10,497 --> 00:05:13,792 ‎애들이 서로 피해자라며 ‎시합을 하더군요 96 00:05:14,710 --> 00:05:15,544 ‎누가 일등 했어요? 97 00:05:15,627 --> 00:05:17,338 ‎그런 일엔 일등이 있을 수 없죠 98 00:05:17,421 --> 00:05:19,798 ‎그래 봤자 신세 한탄인데 99 00:05:20,549 --> 00:05:21,550 ‎세상 물정 모르는 것들 100 00:05:23,802 --> 00:05:26,805 ‎미국에서 흑인 이혼녀로 ‎살아보라고 해요 101 00:05:28,265 --> 00:05:30,517 ‎아니면 흑인 유부남이나 102 00:05:32,811 --> 00:05:36,440 ‎카스트로 지배하에서 살아남은 ‎쿠바인도 있어요 103 00:05:36,523 --> 00:05:37,900 ‎그게 어때서요? 104 00:05:37,983 --> 00:05:40,194 ‎이 키에 연애하는 사람도 있어요 105 00:05:40,861 --> 00:05:43,280 ‎키스할 때마다 까치발을 해야 하죠 106 00:05:44,656 --> 00:05:46,742 ‎그래도 꺽다리보단 나아요 107 00:05:46,825 --> 00:05:49,495 ‎3학년에 벌써 ‎덩크슛하는 심정 아세요? 108 00:05:50,579 --> 00:05:51,830 ‎짜릿할 것 같은데요 109 00:05:52,956 --> 00:05:56,835 ‎애들이 피해자 코스프레를 ‎왜 하는지 알겠네요 110 00:05:57,211 --> 00:06:00,964 ‎그러게요, 자신을 ‎그렇게 미워해선 안 돼요 111 00:06:01,048 --> 00:06:04,343 ‎그걸 '침략자의 내면화'라고 하죠 112 00:06:04,426 --> 00:06:06,887 ‎스스로 한계를 초래할 뿐이에요 113 00:06:06,970 --> 00:06:08,180 ‎특히 두 분 114 00:06:08,263 --> 00:06:10,474 ‎롱다리랑 아기 요다 말이에요 115 00:06:15,687 --> 00:06:17,106 ‎잘 모르나 본데 116 00:06:17,189 --> 00:06:19,900 ‎내 한계는 내가 초래한 게 아녜요 117 00:06:19,983 --> 00:06:22,027 ‎범인은 조직적인 인종차별이다? 118 00:06:22,111 --> 00:06:23,404 ‎아뇨, 우리 엄마요 119 00:06:26,031 --> 00:06:30,077 ‎정신 병원까지 ‎호송 안 해도 될지 모르겠네 120 00:06:32,079 --> 00:06:35,374 ‎게이브, 아이들이 ‎긍정적인 것에 집중하게 해요 121 00:06:35,457 --> 00:06:38,377 ‎어떤 자격이 있는지 물어보는 거죠 122 00:06:38,460 --> 00:06:40,587 ‎정말 좋은 방법이에요 123 00:06:40,671 --> 00:06:44,216 ‎그래도 도움이 되는 ‎동료가 있어 기뻐요 124 00:06:45,092 --> 00:06:48,971 ‎참 긍정적이고 다정하네 ‎숨기는 게 뭐죠? 125 00:06:51,348 --> 00:06:52,266 ‎그런 거 없어요 126 00:06:52,349 --> 00:06:54,017 ‎난 피해자가 아니거든요 127 00:06:54,393 --> 00:06:57,146 ‎그뿐인가요 ‎난 내가 자랑스러워요 128 00:06:57,229 --> 00:07:00,691 ‎오늘 밤 아주 멋진 남자와 ‎데이트를 하거든요 129 00:07:02,151 --> 00:07:03,652 ‎그게 누군데요? ‎나한테 죽었어요 130 00:07:05,362 --> 00:07:09,074 ‎안녕, 아주 멋진 남자 131 00:07:10,284 --> 00:07:12,202 ‎어디서 데이트해요? 132 00:07:12,619 --> 00:07:14,455 ‎섹시한 여자 나오는 곳은 피해 133 00:07:15,706 --> 00:07:17,166 ‎네가 아직 싱글인 게 안 믿겨 134 00:07:17,583 --> 00:07:18,500 ‎그러게 135 00:07:21,128 --> 00:07:23,464 ‎꼭 알아야겠다면 말해주죠 136 00:07:23,547 --> 00:07:26,467 ‎파커스 라이트하우스에 갈 거예요 137 00:07:26,967 --> 00:07:28,010 ‎해변에 있는 138 00:07:28,093 --> 00:07:30,304 ‎낭만적이고 근사한 식당요? 139 00:07:30,387 --> 00:07:32,264 ‎그래서 얼마나 비싼데요 140 00:07:34,057 --> 00:07:34,975 ‎그게 문제예요 141 00:07:35,058 --> 00:07:38,479 ‎롱비치엔 내가 편안하게 ‎데이트할 장소가 없어요 142 00:07:38,562 --> 00:07:41,607 ‎걱정하지 말아요 ‎재키는 당신을 좋아해요 143 00:07:41,690 --> 00:07:42,566 ‎평소처럼 하면 돼요 144 00:07:43,400 --> 00:07:46,695 ‎그럴 수가 없어요 ‎긴바지를 입어야 하거든요 145 00:07:50,449 --> 00:07:53,744 ‎생각해 봤는데 ‎피해자 코스프레는 그만둬 146 00:07:53,827 --> 00:07:56,288 ‎장대를 높이 두렴 147 00:07:56,371 --> 00:07:57,581 ‎말이 안 돼요 148 00:07:57,664 --> 00:08:01,251 ‎장대가 낮아야 ‎넘기 쉬운 법이잖아요 149 00:08:01,960 --> 00:08:03,837 ‎림보 할 땐 높은 게 좋아 150 00:08:06,798 --> 00:08:10,135 ‎장대 얘긴 그만하고 ‎내 랩이나 들어봐, 시작해 151 00:08:10,427 --> 00:08:11,345 ‎난 로렌조 152 00:08:11,428 --> 00:08:15,140 ‎내 영웅은 덴조 ‎이번 랩은 망조 153 00:08:15,224 --> 00:08:16,183 ‎알았어 154 00:08:18,852 --> 00:08:20,187 ‎즉석에서 만든 거야? 155 00:08:22,523 --> 00:08:24,858 ‎방금 뭘 한 건지 모르겠다만 156 00:08:25,317 --> 00:08:27,444 ‎어쨌든 너희 삶은 다 소중해 157 00:08:27,528 --> 00:08:31,448 ‎그래서 아주 현명한 여인이 ‎알려준 방법을 시도할까 해 158 00:08:32,741 --> 00:08:34,450 ‎온티베로스 선생님 말씀이세요? 159 00:08:36,286 --> 00:08:39,122 ‎내가 아는 여자가 ‎온티베로스 선생님 말고는 160 00:08:39,205 --> 00:08:41,750 ‎아무도 없다고 생각하는 거야? 161 00:08:42,793 --> 00:08:43,794 ‎사실이야! 162 00:08:47,631 --> 00:08:51,385 ‎자신에게 어떤 자격이 있는지 163 00:08:51,468 --> 00:08:53,679 ‎얘기해 보는 시간을 갖도록 하자 164 00:08:53,762 --> 00:08:56,098 ‎- 누가 먼저 할래? ‎- 전 먼저 할 자격이 있어요 165 00:08:56,181 --> 00:08:57,724 ‎이 게임 너무 좋아요! 166 00:08:58,976 --> 00:09:01,311 ‎네게 딱 맞는 게임이지 싶어 167 00:09:02,271 --> 00:09:04,481 ‎저는 멋진 자동차랑 168 00:09:04,565 --> 00:09:07,192 ‎멋진 집, 멋진 말을 가질 ‎자격이 있어요 169 00:09:09,528 --> 00:09:11,613 ‎잠깐, 이미 다 가지고 있네 170 00:09:14,283 --> 00:09:15,617 ‎봤지? 171 00:09:15,701 --> 00:09:17,869 ‎이렇게 뻔뻔스럽게 하면 돼 172 00:09:19,496 --> 00:09:20,330 ‎이번엔 누가 할까? 173 00:09:20,414 --> 00:09:21,623 ‎제가 할게요 174 00:09:22,124 --> 00:09:25,085 ‎레드불을 빨리 마셨더니 ‎머리가 얼얼해요 175 00:09:27,045 --> 00:09:28,297 ‎얼얼할 자격 있지 176 00:09:28,714 --> 00:09:29,965 ‎난 충치가 있어 177 00:09:30,048 --> 00:09:31,091 ‎이것도 포함돼요? 178 00:09:32,134 --> 00:09:35,762 ‎모르는 전화를 받는 바람에 ‎빚이 생겼어요 179 00:09:37,681 --> 00:09:38,765 ‎빚질 자격 있죠 180 00:09:40,892 --> 00:09:43,937 ‎그렇게 하는 게 아니야 ‎진짜 못하네 181 00:09:44,021 --> 00:09:45,063 ‎상처받았어 182 00:09:45,981 --> 00:09:47,649 ‎혼날 자격 있어 183 00:09:49,401 --> 00:09:52,321 ‎별로 어렵지 않으니 잘 보고 배워 184 00:09:53,280 --> 00:09:57,826 ‎난 성적이 좋으니 ‎이 대학을 다닐 자격 있어, 스... 185 00:10:01,413 --> 00:10:02,623 ‎실제 해보니 어렵네 186 00:10:03,373 --> 00:10:05,334 ‎- 스탠퍼드 ‎- 말하면 재수 없어져요! 187 00:10:07,294 --> 00:10:08,128 ‎와 188 00:10:08,211 --> 00:10:09,921 ‎너희 진짜 못한다 189 00:10:10,005 --> 00:10:14,009 ‎자존감 높이는 법을 ‎매일 공부하는 게 어때? 190 00:10:18,513 --> 00:10:20,265 ‎넌 낮추는 법을 공부하고? 191 00:10:22,142 --> 00:10:23,143 ‎좋아, 숙제야 192 00:10:23,226 --> 00:10:25,187 ‎자격은 잠시 잊고 193 00:10:25,270 --> 00:10:29,441 ‎너희가 정말 하고 싶은 걸 ‎비전 보드로 만들어 194 00:10:29,524 --> 00:10:31,610 ‎저 알아요 ‎인도에서 살고 싶어요 195 00:10:31,693 --> 00:10:34,655 ‎다 정해져 있으니 ‎스트레스받을 일 없잖아요 196 00:10:35,739 --> 00:10:38,033 ‎네가 레게 가수가 될 일도 없고 197 00:10:39,576 --> 00:10:42,537 ‎그럼 인도는 ‎인도 밖으로 날려버려야겠네요 198 00:10:49,878 --> 00:10:50,921 ‎고마워요 199 00:10:51,004 --> 00:10:52,255 ‎오늘 멋진데요 200 00:10:52,339 --> 00:10:53,340 ‎고마워요 201 00:10:53,423 --> 00:10:55,300 ‎긴바지 칸을 뒤적여야 했죠 202 00:10:56,259 --> 00:10:59,513 ‎사실 뒤적일 것도 없었어요 ‎딱 한 벌뿐이라 203 00:11:00,764 --> 00:11:01,848 ‎재밌네요 204 00:11:01,932 --> 00:11:03,058 ‎난 긴장하면 재밌어져요 205 00:11:03,141 --> 00:11:05,894 ‎그러니 익숙해지는 게 좋을 거예요 206 00:11:05,977 --> 00:11:07,396 ‎빵 먹고 빵빵해질래요? 207 00:11:08,814 --> 00:11:10,649 ‎그런 걱정은 안 해도 돼요 208 00:11:10,732 --> 00:11:12,401 ‎난 재밌는 남자가 좋거든요 209 00:11:14,236 --> 00:11:15,570 ‎이해가 안 돼요 210 00:11:15,654 --> 00:11:17,447 ‎여자들은 재밌는 남자가 좋다면서 211 00:11:17,531 --> 00:11:20,826 ‎졸업 파티에는 ‎잘생긴 남자랑 가거든요 212 00:11:20,909 --> 00:11:23,161 ‎장발을 휘날리는 느끼남이랑요 213 00:11:25,247 --> 00:11:27,249 ‎여자들이 나쁜 남자를 좋아하죠 214 00:11:28,750 --> 00:11:32,045 ‎그래서 결국엔 징징 짜면서 ‎위로는 왜 착한 남자한테서 215 00:11:32,129 --> 00:11:34,631 ‎받으려 하는 건지 모르겠어요 216 00:11:34,715 --> 00:11:38,343 ‎그 말은 지금 당장 ‎배우 브래들리 쿠퍼가 와서 217 00:11:38,427 --> 00:11:42,764 ‎데이트 신청해도 ‎날 뻥 차지 않겠단 뜻이에요? 218 00:11:45,183 --> 00:11:46,351 ‎왜요? 여기 있어요? 219 00:11:47,269 --> 00:11:48,103 ‎농담이에요 220 00:11:48,186 --> 00:11:50,230 ‎난 바닐라 웨하스는 싫어해요 221 00:11:50,647 --> 00:11:53,275 ‎감자 칩 같은 남자를 좋아하죠 222 00:11:56,653 --> 00:11:59,614 ‎운 좋으시네 ‎내가 그 향수를 쓰거든요 223 00:12:00,031 --> 00:12:00,907 ‎알아요 224 00:12:00,991 --> 00:12:02,951 ‎향이 정말 강하네요  225 00:12:03,368 --> 00:12:04,786 ‎레몬 때문일 거예요 226 00:12:06,913 --> 00:12:07,956 ‎주문하죠 227 00:12:08,457 --> 00:12:10,584 ‎참고로 말해두자면 ‎난 데이트한다고 228 00:12:10,667 --> 00:12:13,295 ‎새 모이만큼 먹는 ‎그런 여자 아니에요 229 00:12:13,378 --> 00:12:14,755 ‎이러지 않을 거란 말이죠? 230 00:12:14,838 --> 00:12:19,259 ‎'빵 조각이랑 셀러리 하나 ‎물 한 잔 주세요' 231 00:12:19,760 --> 00:12:20,969 ‎'빵 조각은 취소' 232 00:12:22,137 --> 00:12:24,514 ‎안녕하세요 ‎늦어서 죄송합니다 233 00:12:24,598 --> 00:12:28,518 ‎저 커플이 전채 요리 3개랑 ‎와인을 돌려보냈지 뭐예요? 234 00:12:28,602 --> 00:12:30,103 ‎어떻게 와인을 돌려보내죠? 235 00:12:31,521 --> 00:12:32,355 ‎백인이잖아요 236 00:12:35,025 --> 00:12:39,696 ‎'미안한데, 와인에서 ‎와인 냄새가 나요' 237 00:12:41,031 --> 00:12:46,119 ‎'이게 어떻게 살짝 졸인 거죠? ‎약간 졸인 게 분명한데' 238 00:12:49,039 --> 00:12:51,458 ‎우린 까다롭지 않으니 안심하세요 239 00:12:51,541 --> 00:12:52,375 ‎감사합니다 240 00:12:52,459 --> 00:12:55,962 ‎저 잘난 커플이 ‎또 뭐든 돌려보내면 241 00:12:56,046 --> 00:12:57,881 ‎우리한테 갖다줘요 242 00:12:58,840 --> 00:13:01,968 ‎두 분 참 재밌네요 ‎결혼기념일이세요? 243 00:13:02,052 --> 00:13:04,429 ‎첫 데이트는 딱 봐도 알거든요 244 00:13:04,513 --> 00:13:06,306 ‎얼마나 뻘쭘한지 245 00:13:10,435 --> 00:13:11,978 ‎진짜 뻘쭘하네요 246 00:13:14,564 --> 00:13:18,652 ‎우리가 결혼한 지 5년째라니 ‎믿어지지 않아 247 00:13:18,735 --> 00:13:19,694 ‎안 그래, 자기야? 248 00:13:19,778 --> 00:13:22,197 ‎당신을 선택하길 잘했지 ‎우리 귀요미 249 00:13:22,739 --> 00:13:25,826 ‎이렇게 귀여운 커플은 ‎정말 처음이에요 250 00:13:25,909 --> 00:13:27,327 ‎샴페인 서비스로 드릴게요 251 00:13:27,410 --> 00:13:29,412 ‎친절하셔라, 감사합니다 252 00:13:30,247 --> 00:13:34,125 ‎난 술은 안 마시지만 ‎공짜라면 양잿물도 마셔야죠 253 00:13:34,209 --> 00:13:35,627 ‎샴페인 좋죠 254 00:13:35,710 --> 00:13:39,923 ‎당신 향에 취하는 걸 ‎더 좋아하긴 하지만 말이에요 255 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 ‎그것 참... 256 00:13:43,552 --> 00:13:47,097 ‎향수에 고추가 들어 있어서 그래요 257 00:13:49,474 --> 00:13:52,811 ‎나중에 진짜 5주년 되면 ‎뭘 선물할 거예요? 258 00:13:56,314 --> 00:13:58,817 ‎내 화려한 전적으로 보건대 259 00:13:58,900 --> 00:14:01,444 ‎4년 9개월간 어떻게 지냈냐고 260 00:14:01,528 --> 00:14:03,989 ‎안부 전화하지 않을까 싶어요 261 00:14:06,157 --> 00:14:10,620 ‎늘 농담만 하지 말고요 ‎진짜 모습을 보고 싶어요 262 00:14:12,581 --> 00:14:13,456 ‎그게 난... 263 00:14:14,249 --> 00:14:15,083 ‎미안해요 264 00:14:18,461 --> 00:14:19,462 ‎인제 보여요? 265 00:14:26,011 --> 00:14:28,471 ‎마이키, 마리솔, 영화 어땠어? 266 00:14:28,972 --> 00:14:31,182 ‎영화보다 더 재밌는 게 있더라 267 00:14:33,643 --> 00:14:36,813 ‎마이키가 시간을 잘못 알아서 ‎그냥 볼링 쳤어 268 00:14:38,148 --> 00:14:39,858 ‎범퍼 없이 쳤어 269 00:14:40,859 --> 00:14:42,736 ‎볼이 도랑에 안 빠졌어? 270 00:14:44,613 --> 00:14:46,281 ‎왜? 그래서 범퍼 쓰잖아 271 00:14:48,992 --> 00:14:51,912 ‎좋아, 비전 보드는 어떻게 돼 가? 272 00:14:51,995 --> 00:14:53,163 ‎끝내줘, 이걸 봐 273 00:14:54,873 --> 00:14:56,207 ‎먼저, 면허부터 딴 다음 274 00:14:56,291 --> 00:14:58,293 ‎람보르기니 로드스터를 살 거야 275 00:14:58,919 --> 00:15:01,588 ‎로드스터라, 끝내주지 ‎앞좌석은 내 거다 276 00:15:01,671 --> 00:15:03,423 ‎미안, 벌써 찼어 277 00:15:03,506 --> 00:15:05,050 ‎내 약혼녀 비욘세 자리야 278 00:15:06,676 --> 00:15:07,928 ‎네 보드는 어때, 마이키? 279 00:15:08,011 --> 00:15:09,888 ‎내가 원하는 건 이게 다야 280 00:15:10,889 --> 00:15:13,600 ‎설마 내 사진으로 ‎도배한 건 아니겠지? 281 00:15:13,683 --> 00:15:14,935 ‎아냐 282 00:15:15,018 --> 00:15:17,437 ‎얘들 사진도 있어 283 00:15:20,774 --> 00:15:22,901 ‎하마터면 소름 끼칠 뻔했네 284 00:15:23,652 --> 00:15:24,653 ‎그레이스, 넌 어때? 285 00:15:24,736 --> 00:15:27,238 ‎1965년에 제작된 CBS 인수 전 286 00:15:27,322 --> 00:15:29,449 ‎펜더 스트랫 선버스트 ‎사진을 입수했어 287 00:15:29,866 --> 00:15:31,618 ‎멋지다, 기타처럼 생겼네 288 00:15:33,286 --> 00:15:35,622 ‎기타니까 289 00:15:35,705 --> 00:15:37,207 ‎굉장해! 290 00:15:38,166 --> 00:15:39,876 ‎멋있는데, 그레이스 291 00:15:39,960 --> 00:15:42,921 ‎방이 9개인 우리 집처럼 말이야 292 00:15:43,338 --> 00:15:44,297 ‎화성에 지을 거야 293 00:15:45,590 --> 00:15:47,050 ‎내 차 주차할 곳도 있겠지? 294 00:15:47,133 --> 00:15:48,593 ‎당연하지 295 00:15:49,594 --> 00:15:52,347 ‎얘들아, 실현이 ‎전적으로 불가능한 꿈은 296 00:15:52,430 --> 00:15:54,099 ‎비전 보드에 넣으면 안 돼 297 00:15:54,683 --> 00:15:55,809 ‎불가능하다고? 298 00:15:55,892 --> 00:15:59,187 ‎매달 20달러씩 모으면 ‎람보르기니 살 수 있어 299 00:15:59,813 --> 00:16:02,232 ‎1475년 후에 300 00:16:03,942 --> 00:16:05,276 ‎이런 301 00:16:06,945 --> 00:16:09,280 ‎봐, 난 대학 가는 게 꿈이잖아 302 00:16:09,614 --> 00:16:10,949 ‎대학 사진이야 303 00:16:11,366 --> 00:16:12,993 ‎아무 대학에나 가려는 거 아니잖아 304 00:16:13,076 --> 00:16:14,744 ‎- 네 꿈은... ‎- 말하면 재수 없어져! 305 00:16:16,162 --> 00:16:17,414 ‎알았어 306 00:16:17,956 --> 00:16:21,167 ‎내 사진 하나만 붙여줘 ‎'미 시엘리토' 307 00:16:21,251 --> 00:16:23,962 ‎자신에게 없는 걸 붙여야지 308 00:16:24,045 --> 00:16:28,425 ‎마리솔한텐 이미 ‎'미 시엘리토'가 있잖아 309 00:16:29,843 --> 00:16:32,679 ‎선생님은 우리가 ‎결코 가질 수 없는 것 때문에 310 00:16:32,762 --> 00:16:34,139 ‎자신을 고문하길 원치 않으셔 311 00:16:34,222 --> 00:16:36,391 ‎난 화성에 집을 ‎지을 수 없다는 뜻이야? 312 00:16:36,474 --> 00:16:38,518 ‎화성 말고 어디가 좋은지 알아? 313 00:16:38,601 --> 00:16:39,477 ‎월트! 314 00:16:39,978 --> 00:16:41,479 ‎왜? 일단 들어나 봐 315 00:16:41,980 --> 00:16:44,232 ‎안 들어도 뻔해서 말이야 316 00:16:46,860 --> 00:16:48,695 ‎딴 건 몰라도 이건 확실해 317 00:16:48,778 --> 00:16:50,822 ‎때로는 큰 꿈도 이뤄질 수 있어 318 00:16:51,239 --> 00:16:52,574 ‎그렇지, '미 시엘리토'? 319 00:16:53,116 --> 00:16:54,367 ‎대체 '미 시엘리토'가 뭐야? 320 00:16:55,660 --> 00:16:56,953 ‎나의 하늘 321 00:16:57,287 --> 00:16:58,955 ‎하늘에 또 뭐가 있는지 알아? 322 00:16:59,039 --> 00:16:59,998 ‎하지 마! 323 00:17:00,415 --> 00:17:01,291 ‎천왕똥성 324 00:17:04,836 --> 00:17:06,546 ‎게이브가 뭐래요? 325 00:17:06,629 --> 00:17:08,923 ‎그냥 좋았대요 326 00:17:09,007 --> 00:17:11,216 ‎그거론 알 수가 없잖아요 327 00:17:11,301 --> 00:17:13,595 ‎그렇지도 않아요 ‎아마 붕가붕가 했을걸요 328 00:17:16,263 --> 00:17:18,767 ‎말 좀 골라 쓰세요 ‎여긴 직장입니다 329 00:17:20,476 --> 00:17:21,853 ‎'붕가붕가'가 뭐죠? 330 00:17:22,936 --> 00:17:24,773 ‎우리 세대 말로 바꾸면 331 00:17:24,856 --> 00:17:27,649 ‎데이트가 성공적이었단 뜻이에요 332 00:17:28,777 --> 00:17:29,652 ‎안녕하세요 333 00:17:29,736 --> 00:17:32,113 ‎쓸데없는 소리 관두고 ‎데이트 얘기나 해봐요 334 00:17:34,157 --> 00:17:36,701 ‎그러니까 그게... 335 00:17:39,245 --> 00:17:40,288 ‎있잖아요 336 00:17:41,498 --> 00:17:44,584 ‎권력이란 게 이런 건가? ‎기분 참 좋네요 337 00:17:46,669 --> 00:17:48,129 ‎애걸하게 하지 말아요 338 00:17:48,755 --> 00:17:50,215 ‎난 애걸할 수 있어 339 00:17:52,050 --> 00:17:53,259 ‎부탁이야 340 00:17:53,676 --> 00:17:54,594 ‎알았어 341 00:17:55,261 --> 00:17:56,096 ‎끝내줬어요 342 00:17:58,223 --> 00:17:59,390 ‎- 아주 좋았어요 ‎- 좋았어! 343 00:18:00,016 --> 00:18:02,268 ‎그래서 언제 할 거예요? 344 00:18:05,063 --> 00:18:07,899 ‎- 사람이 왜 그래요? ‎- 왜요? 언젠가는 해야죠 345 00:18:07,982 --> 00:18:11,194 ‎상호 동의하에 사귀는 ‎직장 동료라는 걸 밝혀줄 346 00:18:11,277 --> 00:18:13,822 ‎F-9R 서류를 작성해야 해요 347 00:18:15,865 --> 00:18:17,617 ‎이런 꼴통을 봤나? 348 00:18:19,702 --> 00:18:20,787 ‎자세히 말해봐요 349 00:18:21,913 --> 00:18:24,165 ‎좋아요, 같이 웃다가 350 00:18:24,249 --> 00:18:26,876 ‎진지한 얘기하다가 ‎다시 웃다가 351 00:18:26,960 --> 00:18:30,630 ‎편하고 재미있고 낭만적이었어요 352 00:18:31,131 --> 00:18:32,507 ‎세상에! 353 00:18:32,590 --> 00:18:34,259 ‎또 언제 만나기로 했어요? 354 00:18:35,426 --> 00:18:36,678 ‎- 안 만날 거예요 ‎- 네? 355 00:18:37,428 --> 00:18:41,307 ‎재키가 너무 마음에 들더라고요 356 00:18:41,975 --> 00:18:44,060 ‎정말 완벽한데 난 아니거든요 357 00:18:45,353 --> 00:18:49,607 ‎난 그저 빵으로 인형극 하는 ‎재밌는 옆집 오빠일 뿐이죠 358 00:18:50,567 --> 00:18:54,028 ‎사실이에요 ‎크루아상 선장은 환상적이죠 359 00:18:55,405 --> 00:18:56,865 ‎그러니 머지않아 360 00:18:57,615 --> 00:19:00,201 ‎내 실체를 깨닫고는 ‎마음을 바꿀 텐데 361 00:19:00,285 --> 00:19:01,953 ‎견딜 자신 없어요 362 00:19:02,620 --> 00:19:03,454 ‎재키와는 안 되겠어요 363 00:19:05,248 --> 00:19:06,082 ‎가브리엘 364 00:19:07,208 --> 00:19:08,293 ‎견딜 수 있어요 365 00:19:09,544 --> 00:19:12,463 ‎차이면 까먹지 말고 ‎F-9RB만 꼭 작성해요 366 00:19:14,507 --> 00:19:16,551 ‎- 사람이 왜 그래요? ‎- 내가 뭘요? 367 00:19:18,344 --> 00:19:20,221 ‎"우드로 윌슨 고등학교" 368 00:19:20,305 --> 00:19:24,100 ‎화성 대기권은 ‎95%가 이산화탄소기 때문에 369 00:19:24,184 --> 00:19:27,312 ‎이 예쁜 집에서 지내고 싶을 거야 370 00:19:28,730 --> 00:19:29,814 ‎고맙다, 로렌조 371 00:19:29,898 --> 00:19:32,275 ‎과학적으로는 문제가 없는데 372 00:19:33,193 --> 00:19:35,486 ‎나머지는 영 아니야 373 00:19:37,530 --> 00:19:41,951 ‎화성엔 아무도 ‎집을 지을 수 없거든 374 00:19:42,035 --> 00:19:43,286 ‎맷 데이먼은 해냈어요 375 00:19:43,369 --> 00:19:46,497 ‎감자도 키웠죠 ‎비료도 스스로 만들고요 376 00:19:46,831 --> 00:19:49,334 ‎똥으로 키운 감자 ‎난 먹을 수 있어 377 00:19:50,001 --> 00:19:51,127 ‎그건 그렇지만 378 00:19:51,211 --> 00:19:53,713 ‎왜들 그렇게 황당한 걸 골랐니? 379 00:19:53,796 --> 00:19:55,048 ‎황당하다고요? 380 00:19:55,381 --> 00:19:58,801 ‎저는 이 명품 기타를 가질 ‎자격이 없단 말씀이세요? 381 00:19:58,885 --> 00:20:00,762 ‎그레이스, 넌 다 가질 자격 있어 382 00:20:00,845 --> 00:20:03,765 ‎명품이든 짜가든 짜장이든 383 00:20:04,349 --> 00:20:05,516 ‎갑자기 배고프네 384 00:20:07,310 --> 00:20:09,979 ‎내 말은 왜 실현 가능성 있는 건 385 00:20:10,063 --> 00:20:11,397 ‎원치 않느냐는 거야 386 00:20:11,481 --> 00:20:14,400 ‎남들이 못 가지는 건 ‎못 가져도 상관없지만 387 00:20:14,484 --> 00:20:17,862 ‎남들한테 있는 걸 못 가지면 ‎실망이 크잖아요 388 00:20:17,946 --> 00:20:19,864 ‎이런, 미안해 389 00:20:24,577 --> 00:20:25,703 ‎로렌조 말이 맞아요 390 00:20:25,787 --> 00:20:28,206 ‎휘트니조차도 ‎못 가지는 걸 원하는 게 391 00:20:28,289 --> 00:20:29,165 ‎맘이 편해요 392 00:20:29,249 --> 00:20:30,416 ‎그렇긴 해도 393 00:20:30,500 --> 00:20:33,169 ‎남들이 당연하게 여기는 것조차 394 00:20:33,253 --> 00:20:36,464 ‎너희는 원할 자격이 ‎없다고 생각하는 건 395 00:20:36,839 --> 00:20:38,341 ‎'침략자의 내면화'야 396 00:20:38,424 --> 00:20:41,302 ‎그 침략자 나타나기만 해봐요 ‎얼굴을 때려줄 거예요 397 00:20:42,345 --> 00:20:44,013 ‎그놈 팔은 내가 잡고 있을게 398 00:20:45,181 --> 00:20:46,766 ‎이제 행동 계획을 세우자 399 00:20:46,849 --> 00:20:49,852 ‎우리 자격에 합당한 걸 ‎얻을 수 있게 말이야 400 00:20:50,186 --> 00:20:51,938 ‎그레이스, 기타를 원하니? 401 00:20:52,021 --> 00:20:53,439 ‎네 예산에 맞는 걸 찾아 402 00:20:54,357 --> 00:20:56,567 ‎내 사촌 리틀 크리켓이 ‎전당포를 해 403 00:20:57,652 --> 00:21:00,405 ‎걘 아마존 물류 포장센터에서 ‎일한댔잖아 404 00:21:00,488 --> 00:21:03,366 ‎그랬죠, 트럭에서 ‎물건이 떨어지기 전까진요 405 00:21:03,992 --> 00:21:05,868 ‎전당포를 왜 열었겠어요? 406 00:21:07,287 --> 00:21:11,249 ‎그레이스, 트럭에서 ‎기타가 떨어지길 바라자꾸나 407 00:21:13,084 --> 00:21:15,628 ‎내 차가 굳이 ‎람보르기니일 필요는 없어요 408 00:21:16,212 --> 00:21:18,631 ‎비욘세는 97년형 시빅과도 ‎잘 어울릴 테니까요 409 00:21:19,799 --> 00:21:21,843 ‎비욘세가 좀 구식이야 410 00:21:21,926 --> 00:21:24,429 ‎수동 창문 달아주면 좋아라 할걸 411 00:21:25,346 --> 00:21:28,224 ‎인터넷에서 ‎괜찮은 망원경을 봤어요 412 00:21:28,308 --> 00:21:30,893 ‎과학실에 새 망원경이 필요해 413 00:21:30,977 --> 00:21:32,895 ‎네가 추진해 보렴 414 00:21:32,979 --> 00:21:35,398 ‎화성에서 사는 건 아직 불가능하니 415 00:21:35,481 --> 00:21:37,400 ‎지구에 집을 짓죠, 뭐 416 00:21:37,483 --> 00:21:39,569 ‎공인 중개사한테 데려다줘 417 00:21:41,612 --> 00:21:44,741 ‎역사 시간에 ‎왜 이런 걸 하는 거죠? 418 00:21:44,824 --> 00:21:48,494 ‎휘트니, 역사를 가르치는 건 ‎내 일의 일부일 뿐이야 419 00:21:48,578 --> 00:21:51,205 ‎학생들이 역사를 ‎만들 수 있다고 믿게 하는 게 420 00:21:51,873 --> 00:21:52,915 ‎내 진짜 역할이지 421 00:21:52,999 --> 00:21:54,042 ‎효과 있어요 422 00:21:54,876 --> 00:21:57,587 ‎난 우리 집에서 대학에 진학하는 423 00:21:57,670 --> 00:22:00,465 ‎첫 번째 가족이 될 생각이거든요 424 00:22:00,548 --> 00:22:02,091 ‎그것도 그냥 대학이 아니라 425 00:22:02,842 --> 00:22:03,885 ‎스탠퍼드요 426 00:22:04,218 --> 00:22:05,428 ‎잘했어! 427 00:22:07,805 --> 00:22:09,098 ‎구석에 있는 건 누구야? 428 00:22:09,182 --> 00:22:12,685 ‎마이키예요 ‎저를 응원하고 있죠 429 00:22:13,102 --> 00:22:13,936 ‎해봐 430 00:22:14,020 --> 00:22:16,439 ‎둘, 넷, 여섯, 여덟 ‎마리솔이 갈 곳은 431 00:22:16,522 --> 00:22:19,233 ‎스탠퍼드! 432 00:22:19,317 --> 00:22:21,027 ‎- 춤도 출까? ‎- 다음에 433 00:22:23,446 --> 00:22:25,365 ‎자, 꿈꾸는 자들이여 434 00:22:25,448 --> 00:22:28,451 ‎발은 땅에 디디되 ‎손은 화성을 향해 뻗도록 435 00:22:28,868 --> 00:22:30,244 ‎감사합니다, 선생님 436 00:22:30,328 --> 00:22:31,579 ‎천만에, 마이키 437 00:22:31,662 --> 00:22:32,622 ‎근데 뭐가? 438 00:22:32,705 --> 00:22:35,333 ‎지난 2년간 가르쳐 주셔서요 439 00:22:35,416 --> 00:22:39,504 ‎저도 행복할 자격 있더라고요 ‎덕분에 마리솔과 사귀게 됐죠 440 00:22:40,171 --> 00:22:42,548 ‎네가 착하니까 잘되길 바라게 돼 441 00:22:42,632 --> 00:22:44,050 ‎선생님도 그래요 442 00:22:46,052 --> 00:22:48,846 ‎선생님, 선생님도 ‎행복할 자격 있어요 443 00:22:56,062 --> 00:22:57,980 ‎"우드로 윌슨 고등학교" 444 00:23:02,777 --> 00:23:03,820 ‎오랜만에 보네요 445 00:23:03,903 --> 00:23:05,154 ‎날 피해 다녀요? 446 00:23:05,238 --> 00:23:06,322 ‎천만에요 447 00:23:07,740 --> 00:23:13,162 ‎애들한테 교훈을 주려 했더니 ‎되려 날 가르치네요 448 00:23:14,455 --> 00:23:15,581 ‎애들은 그게 전문이죠 449 00:23:15,957 --> 00:23:16,999 ‎그러게요 450 00:23:17,500 --> 00:23:20,378 ‎재키, 당신은 멋진 여자예요 451 00:23:20,461 --> 00:23:23,256 ‎멋진 걸 누릴 자격이 있어요 452 00:23:24,257 --> 00:23:26,008 ‎아직까진 동의하니 계속해요 453 00:23:27,051 --> 00:23:31,556 ‎사람들은 뭔가 원하다가도 ‎막상 손에 넣고 나면 454 00:23:31,639 --> 00:23:33,599 ‎다른 데 눈을 돌리곤 하죠 455 00:23:34,350 --> 00:23:36,185 ‎파에야 먹을 때 내가 그랬어요 456 00:23:37,728 --> 00:23:42,108 ‎자격이 없으면서도 ‎누리며 살기도 하고요 457 00:23:43,317 --> 00:23:44,777 ‎무슨 말인지 알아요 458 00:23:45,486 --> 00:23:48,489 ‎얼마 전까지만 해도 ‎분에 넘치는 걸 원한다고  459 00:23:48,573 --> 00:23:50,116 ‎생각했거든요 460 00:23:51,033 --> 00:23:51,951 ‎그 심정 알죠 461 00:23:52,535 --> 00:23:54,036 ‎근데 극복했어요 462 00:23:56,205 --> 00:24:00,168 ‎이제부턴 원하는 것과 ‎누릴 자격이 있는 게 463 00:24:00,251 --> 00:24:02,503 ‎같은 것이 되도록 하는 게 어때요? 464 00:24:02,920 --> 00:24:04,046 ‎좋은 생각이에요 465 00:24:04,797 --> 00:24:07,341 ‎근데 그렇게 살고 있는지 ‎어떻게 확인하죠? 466 00:24:15,600 --> 00:24:16,559 ‎와 467 00:24:17,810 --> 00:24:19,187 ‎이러고 싶었어요 468 00:24:20,313 --> 00:24:21,522 ‎처음 만난 순간부터 469 00:24:21,606 --> 00:24:22,732 ‎당신은 자격 있어요 470 00:24:23,566 --> 00:24:24,484 ‎이것도요 471 00:25:23,709 --> 00:25:25,461 ‎자막: 양미정