1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,083 ‎Arzi în iad... 3 00:00:14,333 --> 00:00:15,666 ‎vrăjitoareo! 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,333 ‎Lăsați asta! 5 00:00:50,708 --> 00:00:54,583 ‎Părintele Tosco mi-a spus să caut o carte. ‎Ne întoarcem la casa bătrânei. 6 00:00:54,666 --> 00:00:55,666 ‎Vom merge noi. 7 00:00:56,083 --> 00:00:57,791 ‎Stai fără grijă, o vom găsi. 8 00:00:58,500 --> 00:00:59,833 ‎- Bun. ‎- Spirto, înhamă calul. 9 00:02:08,500 --> 00:02:09,625 ‎Apropie-te, Ade. 10 00:02:12,125 --> 00:02:13,291 ‎Nu te teme. 11 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 ‎Mamă! 12 00:02:26,333 --> 00:02:27,416 ‎Cum e posibil? 13 00:02:30,708 --> 00:02:31,541 ‎Mamă! 14 00:02:57,458 --> 00:02:59,333 ‎Ia tot ce ne-ar putea trebui. 15 00:03:09,875 --> 00:03:10,708 ‎Spirto. 16 00:03:11,541 --> 00:03:12,583 ‎Hai să le ardem. 17 00:03:26,875 --> 00:03:27,833 ‎Cesaria, uite! 18 00:03:29,416 --> 00:03:30,500 ‎Ce se întâmplă? 19 00:03:33,875 --> 00:03:34,875 ‎Nu știu. 20 00:03:36,750 --> 00:03:38,958 ‎Sunt desenele diavolului. ‎Să le ducem la Sante. 21 00:03:39,041 --> 00:03:40,083 ‎Ia-le pe toate. 22 00:03:51,583 --> 00:03:52,541 ‎Am găsit-o. 23 00:03:53,958 --> 00:03:55,500 ‎Vino să mă ajuți. 24 00:03:58,083 --> 00:03:59,250 ‎Adu pumnalul. 25 00:04:16,500 --> 00:04:17,750 ‎E o vrajă. 26 00:04:22,208 --> 00:04:23,541 ‎Blestemate vrăjitoare! 27 00:04:25,291 --> 00:04:26,125 ‎Hai să mergem! 28 00:05:06,666 --> 00:05:07,625 ‎Ade. 29 00:05:10,500 --> 00:05:12,625 ‎E ciudat, am mai văzut locul ăsta. 30 00:05:15,166 --> 00:05:17,791 ‎Pare cunoscut. Poate dintr-un vis. 31 00:05:17,875 --> 00:05:19,000 ‎Nu, nu dintr-un vis. 32 00:05:20,083 --> 00:05:21,625 ‎Memoria ta e bună. 33 00:05:24,041 --> 00:05:25,125 ‎Cine sunteți? 34 00:05:26,583 --> 00:05:27,750 ‎Urmează-mă, Ade. 35 00:05:29,125 --> 00:05:30,750 ‎O să-ți explic totul. 36 00:05:37,125 --> 00:05:39,125 ‎- Cartea e acolo. N-am putut-o lua. ‎- De ce? 37 00:05:39,208 --> 00:05:41,166 ‎Am încercat s-o tragem. ‎E prinsă-n rădăcini. 38 00:05:41,250 --> 00:05:42,666 ‎N-am mai văzut așa o carte. 39 00:05:49,458 --> 00:05:51,333 ‎Acelea sunt desenele diavolului. 40 00:05:51,916 --> 00:05:53,958 ‎Nici măcar focul nu le-a putut distruge. 41 00:05:55,791 --> 00:05:57,833 ‎Tată, îți promit ‎că voi prinde vrăjitoarea. 42 00:06:05,375 --> 00:06:06,916 ‎N-a fost destul c-ați ars femeia 43 00:06:07,000 --> 00:06:09,750 ‎a cărei singură vină ‎a fost c-a încercat imposibilul? 44 00:06:11,083 --> 00:06:11,916 ‎Uite. 45 00:06:12,916 --> 00:06:14,750 ‎Poțiuni, otrăvuri, semnele diavolului. 46 00:06:14,833 --> 00:06:15,875 ‎Eu văd... 47 00:06:18,333 --> 00:06:21,083 ‎Păpădie. Pentru afecțiuni ale ficatului ‎și reumatism. 48 00:06:21,375 --> 00:06:22,458 ‎Limba-mielului pentru inimă. 49 00:06:22,541 --> 00:06:25,000 ‎Mușețel și mentă pentru stomac. ‎Sunt leacuri. 50 00:06:25,083 --> 00:06:26,000 ‎Asta nu arde. 51 00:06:27,166 --> 00:06:29,041 ‎Ai mai văzut foaie de hârtie să nu ardă? 52 00:06:36,875 --> 00:06:38,791 ‎Voi prinde vrăjitoarea aia mică 53 00:06:38,875 --> 00:06:41,750 ‎și îți voi arăta că studiile tale ‎sunt inutile împotriva ei. 54 00:06:41,833 --> 00:06:45,208 ‎Vrăjitoarele vor înceta să existe ‎când nu le veți mai da foc. 55 00:06:50,958 --> 00:06:51,791 ‎Tată. 56 00:06:53,291 --> 00:06:54,125 ‎Jur. 57 00:06:55,125 --> 00:06:56,625 ‎Nu ardea în casa aia. 58 00:06:57,583 --> 00:06:58,541 ‎Cesaria. 59 00:07:00,458 --> 00:07:01,458 ‎Te cred. 60 00:07:02,958 --> 00:07:04,000 ‎Am încredere în tine. 61 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 ‎Hai să luăm cartea de acolo. 62 00:07:22,666 --> 00:07:24,916 ‎- Cum se simte? ‎- Mai bine. 63 00:07:25,458 --> 00:07:27,666 ‎Stai fără grijă. E pe mâini bune. 64 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 ‎Toată lumea doarme noaptea. 65 00:07:53,291 --> 00:07:54,750 ‎Și eu nu dorm niciodată. 66 00:08:00,750 --> 00:08:02,458 ‎Și de ce ai medalionul? 67 00:08:02,541 --> 00:08:05,750 ‎Îmi pare rău, nu poți veni. ‎Trebuie să fiu doar eu cu ea. 68 00:08:05,833 --> 00:08:08,166 ‎De ce îi acorzi atâta atenție ăsteia? 69 00:08:08,416 --> 00:08:09,416 ‎Vei afla în curând. 70 00:08:15,833 --> 00:08:17,833 ‎Persepolis, ajunge! 71 00:08:48,375 --> 00:08:49,625 ‎Ade, apropie-te. 72 00:08:54,875 --> 00:08:57,625 ‎Ai văzut vreodată o carte ‎cu simboluri din astea? 73 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 ‎Acum o să-ți spun o poveste despre tine. 74 00:09:05,500 --> 00:09:07,958 ‎Acum mulți ani, trăiam toți aici. 75 00:09:08,541 --> 00:09:09,833 ‎Băieți și fete. 76 00:09:11,250 --> 00:09:13,375 ‎Numele profesoarei noastre era Diotima. 77 00:09:13,458 --> 00:09:15,666 ‎Ea ne-a învățat tot ce știa. 78 00:09:15,750 --> 00:09:19,208 ‎Eu, mama ta și Janara ‎eram cele mai talentate. 79 00:09:19,291 --> 00:09:22,791 ‎Eram singurele cărora le-a dezvăluit ‎secretele din Cartea Regatelor. 80 00:09:25,250 --> 00:09:27,083 ‎Marzio era unul dintre băieți. 81 00:09:29,041 --> 00:09:32,125 ‎Era foarte talentat, ‎dar nu respecta regulile. 82 00:09:32,583 --> 00:09:34,708 ‎Era invidios pe cunoștințele noastre. 83 00:09:34,791 --> 00:09:38,416 ‎Voia ca Diotima să-l lase să participe ‎la lecții, dar erau doar pentru noi. 84 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 ‎Nu, Marzio, nu poți sta aici. 85 00:09:40,833 --> 00:09:41,666 ‎Pleacă! 86 00:09:43,041 --> 00:09:45,291 ‎Diotima văzuse o gaură neagră ‎în inima lui. 87 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 ‎N-avea încredere în el. 88 00:09:47,250 --> 00:09:49,333 ‎I-a zis să-i părăsească sălașul pe vecie. 89 00:09:52,208 --> 00:09:53,291 ‎Dar într-o noapte... 90 00:09:53,791 --> 00:09:56,666 ‎Marzio s-a întors pe ascuns. 91 00:09:59,041 --> 00:10:01,875 ‎Găsise pasajul secret ‎despre care știam doar noi. 92 00:10:02,333 --> 00:10:05,708 ‎Voia să afle ‎secretele Cărții Regatelor cu orice preț. 93 00:10:49,958 --> 00:10:52,333 ‎Dacă te mai atingi ‎de surorile mele o dată... 94 00:10:53,000 --> 00:10:55,041 ‎iubirea pe care ți-o port va deveni ură 95 00:10:55,125 --> 00:10:56,708 ‎cu o forță de neimaginat. 96 00:10:56,791 --> 00:10:59,833 ‎Surorile tale mi-au făcut rău. 97 00:10:59,916 --> 00:11:02,125 ‎Eu... Cum ți-aș putea face rău? 98 00:11:02,208 --> 00:11:04,041 ‎Nu-l crede, Antalia! 99 00:11:07,333 --> 00:11:08,250 ‎Pleacă! 100 00:11:09,208 --> 00:11:12,083 ‎Antalia, nu-l lăsa să plece. ‎Să n-ai încredere în el! 101 00:11:16,125 --> 00:11:17,250 ‎În noaptea aceea... 102 00:11:20,666 --> 00:11:22,166 ‎ne-am pierdut profesoara. 103 00:11:25,583 --> 00:11:27,750 ‎I-am dat cartea mamei tale ‎și ne-am despărțit. 104 00:11:27,833 --> 00:11:30,833 ‎Sălașul a fost închis și protejat ‎cu o vrajă. 105 00:11:31,416 --> 00:11:32,625 ‎Cartea Regatelor... 106 00:11:33,708 --> 00:11:35,500 ‎vorbește despre sosirea unei alese. 107 00:11:36,791 --> 00:11:39,208 ‎Mama ta te-a trimis tocmai la mine... 108 00:11:39,791 --> 00:11:42,666 ‎fiindcă a înțeles ‎că ai un har grozav, Ade. 109 00:11:43,583 --> 00:11:45,500 ‎Spune-mi, e adevărat ce spun ei? 110 00:11:45,958 --> 00:11:48,500 ‎E adevărat că ai simțit ‎sufletul copilului acela... 111 00:11:48,958 --> 00:11:50,583 ‎ridicându-i-se din trup? 112 00:11:52,458 --> 00:11:54,250 ‎Sunt o fată normală. 113 00:11:55,916 --> 00:11:58,791 ‎Nu am harul sau puterea asta. Eu... 114 00:11:59,833 --> 00:12:01,166 ‎nu sunt ceea ce crezi. 115 00:12:02,666 --> 00:12:04,000 ‎Fiecare din noi are o putere. 116 00:12:05,541 --> 00:12:07,208 ‎Trebuie doar s-o descoperim. 117 00:12:08,125 --> 00:12:09,416 ‎Și să nu ne temem de ea. 118 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 ‎E în casă. 119 00:12:50,500 --> 00:12:52,083 ‎Cartea e ascunsă în casă. 120 00:12:53,916 --> 00:12:55,916 ‎Trebuie s-o luăm ‎înainte s-o găsească alții. 121 00:13:01,375 --> 00:13:03,375 ‎Cartea a ascunsă în casa Antaliei. 122 00:13:03,958 --> 00:13:06,375 ‎- Înham calul. ‎- Ai grijă, Janara. 123 00:13:08,250 --> 00:13:09,375 ‎Ce i-ai spus? 124 00:13:09,875 --> 00:13:10,833 ‎Nu totul. 125 00:13:11,625 --> 00:13:12,833 ‎Nu e pregătită încă. 126 00:13:16,875 --> 00:13:18,291 ‎Dă-mi medalionul înapoi. 127 00:13:27,083 --> 00:13:28,458 ‎Nu, nu părul! 128 00:13:29,916 --> 00:13:31,041 ‎Destul! 129 00:13:31,750 --> 00:13:34,583 ‎Am spus destul. Destul! 130 00:13:34,958 --> 00:13:37,541 ‎- Te omor dacă-mi mai atingi părul. ‎- Ai furat medalionul! 131 00:13:37,625 --> 00:13:39,333 ‎De ce te porți așa, de ce? 132 00:13:39,708 --> 00:13:41,208 ‎Ești cu noi de patru ani. 133 00:13:41,291 --> 00:13:44,916 ‎Ai fost primită în printre noi, botezată. ‎Locul tău e în Orașele Pierdute. 134 00:13:46,208 --> 00:13:49,000 ‎- N-ai nevoie de niciun medalion. ‎- Ea de ce are unul? 135 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 ‎E una dintre noi. 136 00:13:52,041 --> 00:13:53,041 ‎Dă-mi-l. 137 00:13:59,458 --> 00:14:00,625 ‎Îl păstrez eu. 138 00:14:04,750 --> 00:14:06,708 ‎Și voi veți lucra împreună de acum încolo. 139 00:15:00,000 --> 00:15:01,083 ‎Dă-mi toporul. 140 00:15:07,125 --> 00:15:08,500 ‎E protejată de o vrajă. 141 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 ‎Ridică-te. 142 00:15:25,208 --> 00:15:27,291 ‎- Stați aici ca s-o protejați. ‎- Bine, dle. 143 00:15:27,375 --> 00:15:29,958 ‎- Nu ne mișcăm. ‎- Vin întăriri. 144 00:15:38,875 --> 00:15:39,791 ‎Haide. 145 00:17:05,958 --> 00:17:07,958 ‎Ce s-a întâmplat azi de fapt? 146 00:17:10,041 --> 00:17:12,041 ‎Nu-ți pot spune chiar tot, Leptis. 147 00:17:16,333 --> 00:17:18,083 ‎Dar ești sigură că e ea? 148 00:17:20,375 --> 00:17:21,291 ‎Așa sper. 149 00:17:24,916 --> 00:17:26,291 ‎Totuși, mi se pare... 150 00:17:27,458 --> 00:17:28,916 ‎că arată ca oricare altă fată. 151 00:17:30,791 --> 00:17:32,166 ‎Trebuie să fie ea. 152 00:17:33,416 --> 00:17:35,291 ‎Antalia nu ne-ar fi trimis-o. 153 00:17:36,750 --> 00:17:39,375 ‎Tebe, voi sta lângă tine în orice luptă... 154 00:17:40,750 --> 00:17:42,541 ‎dar trebuie să-mi spui pentru ce lupt. 155 00:17:59,000 --> 00:18:01,583 ‎Nu știi că nu e frumos să spionezi ‎camerele altora? 156 00:18:02,083 --> 00:18:03,708 ‎Nu accept critici de la o hoață. 157 00:18:03,791 --> 00:18:05,666 ‎E mai bine decât să fiu piază rea. 158 00:18:05,750 --> 00:18:08,000 ‎Înainte să vii, aveam o viață normală. 159 00:18:08,416 --> 00:18:10,458 ‎Te poți relaxa. Nu voi fi aici mult timp. 160 00:18:10,541 --> 00:18:12,750 ‎Și cum poți pleca? Nu mai ai medalionul. 161 00:18:12,833 --> 00:18:14,500 ‎Există un pasaj secret. Îl voi găsi. 162 00:18:15,000 --> 00:18:16,333 ‎De unde știi asta? 163 00:18:17,750 --> 00:18:18,875 ‎Știu, atâta tot. 164 00:18:28,916 --> 00:18:29,833 ‎Tebe. 165 00:18:33,625 --> 00:18:35,583 ‎Benandanti păzesc casa. 166 00:18:36,000 --> 00:18:38,458 ‎- Câți dintre ei sunt acolo? ‎- Prea mulți ca să intrăm. 167 00:18:52,416 --> 00:18:55,000 ‎Văd că nu sunteți istovite încă. Bine. 168 00:18:55,500 --> 00:18:57,750 ‎Vă vom folosi energia ‎la tăiat lemne mâine. 169 00:18:58,541 --> 00:19:00,875 ‎E încă rece în casă. Trebuie s-o încălzim. 170 00:19:03,750 --> 00:19:05,125 ‎Ai găsit cartea? 171 00:19:06,250 --> 00:19:07,166 ‎Nu încă. 172 00:19:08,000 --> 00:19:09,041 ‎Unde e fata? 173 00:19:10,541 --> 00:19:12,625 ‎N-ar fi avut cum să ajungă departe. 174 00:19:14,750 --> 00:19:15,833 ‎O vom găsi. 175 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 ‎Apropo de carte... 176 00:19:19,458 --> 00:19:21,166 ‎îmi poți explica despre ce e? 177 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 ‎Nu știu. 178 00:19:22,750 --> 00:19:24,666 ‎Au spus doar să căutăm o carte. 179 00:19:25,875 --> 00:19:26,875 ‎Cine o vrea? 180 00:19:28,458 --> 00:19:29,625 ‎Eminența sa. 181 00:19:33,291 --> 00:19:34,416 ‎Zi-i Eminenței sale... 182 00:19:35,541 --> 00:19:37,458 ‎că Benandanti ‎au nevoie de bani și de cai. 183 00:19:38,125 --> 00:19:39,125 ‎O să-i spun. 184 00:19:40,083 --> 00:19:41,791 ‎Dar, dacă vrei un sfat... 185 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 ‎spus așa, sună ca un șantaj. 186 00:19:45,416 --> 00:19:46,958 ‎Doar spune-i, te rog. 187 00:20:22,416 --> 00:20:23,875 ‎Să mergem! 188 00:21:19,041 --> 00:21:20,916 ‎Credeai că e copila aceea? 189 00:21:22,791 --> 00:21:23,625 ‎Nu. 190 00:21:25,666 --> 00:21:26,750 ‎E doar un lup. 191 00:21:28,875 --> 00:21:31,041 ‎În seara asta poți dormi fără grijă. 192 00:21:31,583 --> 00:21:34,333 ‎Trebuie să-ți dai seama că dacă o găsim, ‎îi poți spune adio. 193 00:21:35,916 --> 00:21:37,500 ‎Altfel, vor trimite soldați din Roma. 194 00:21:38,125 --> 00:21:41,458 ‎O vor tortura și o vor arde de vie ‎fără s-o mai vezi vreodată. 195 00:21:46,500 --> 00:21:48,458 ‎Lasă-mă să trec. Trebuie să dorm. 196 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 ‎Mâine pornim din nou în zori. 197 00:22:07,375 --> 00:22:08,375 ‎Ferește-te! 198 00:22:16,041 --> 00:22:17,875 ‎De ce ți-e așa frică de cai? 199 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 ‎Am căzut de pe unul. 200 00:22:24,250 --> 00:22:25,750 ‎Într-o noapte, am furat un cal. 201 00:22:28,000 --> 00:22:29,333 ‎Urmăream un băiat. 202 00:22:29,416 --> 00:22:31,750 ‎Crescuserăm împreună într-un orfelinat. 203 00:22:32,458 --> 00:22:35,291 ‎Într-o zi, l-au angajat la o tăbăcărie. 204 00:22:36,041 --> 00:22:37,291 ‎Dar el n-a vrut să se ducă. 205 00:22:41,666 --> 00:22:44,208 ‎Când au venit să-l ia, eram în refectoriu. 206 00:22:45,625 --> 00:22:46,666 ‎Plângeam. 207 00:22:47,500 --> 00:22:48,750 ‎Și strigam. 208 00:22:48,833 --> 00:22:51,666 ‎Călugărițele mă țineau strâns. ‎Dar eram furioasă. 209 00:22:51,750 --> 00:22:54,333 ‎Și am tot strigat... 210 00:22:55,833 --> 00:22:57,916 ‎până când farfuriile s-au clătinat. 211 00:23:00,333 --> 00:23:02,458 ‎Și deodată, au căzut pe podea. 212 00:23:02,875 --> 00:23:04,750 ‎Apoi au început să se roage... 213 00:23:06,291 --> 00:23:08,458 ‎să-și facă cruce ‎și să-mi spună „vrăjitoare”. 214 00:23:09,541 --> 00:23:11,958 ‎Înainte să mă dea afară, ‎mi-au tăiat tot părul. 215 00:23:13,000 --> 00:23:14,625 ‎N-a mai crescut de atunci. 216 00:23:15,916 --> 00:23:17,375 ‎Și apoi a venit Tebe. 217 00:23:19,583 --> 00:23:22,500 ‎Ea m-a primit cu căldură ‎când nimeni nu mă voia. 218 00:23:30,708 --> 00:23:32,125 ‎Cum se numește băiatul? 219 00:23:33,750 --> 00:23:34,583 ‎Spirto. 220 00:23:35,666 --> 00:23:36,708 ‎Numele lui e Spirto. 221 00:23:39,541 --> 00:23:42,625 ‎- Nu l-ai mai văzut de mult? ‎- De când ai venit tu. 222 00:23:44,208 --> 00:23:45,083 ‎Ești sigură? 223 00:23:48,333 --> 00:23:50,166 ‎Am văzut când te-ai întors alaltăseară. 224 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 ‎Te-ai dus la el? 225 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 ‎Și tu? Ai vreun iubit acolo? 226 00:24:02,333 --> 00:24:03,291 ‎Numele lui e Pietro. 227 00:24:03,875 --> 00:24:06,291 ‎- L-am cunoscut lângă râu. ‎- E frumos? 228 00:24:07,208 --> 00:24:08,083 ‎Da. 229 00:24:09,791 --> 00:24:12,125 ‎A spus că ne vom reîntâlni, ‎îmi va trimite un semn. 230 00:24:12,208 --> 00:24:14,375 ‎Va colora în roșu ‎apa din fântâna apeductului 231 00:24:14,458 --> 00:24:17,166 ‎- ...când ne putem vedea. ‎- Fântâna? 232 00:24:19,083 --> 00:24:20,708 ‎E greu de văzut de aici. 233 00:24:25,333 --> 00:24:26,333 ‎Ați terminat? 234 00:24:27,291 --> 00:24:28,125 ‎Da. 235 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 ‎Bea-l. 236 00:24:35,000 --> 00:24:36,166 ‎Îți prinde bine. 237 00:24:41,166 --> 00:24:42,791 ‎Nu-l mai recunosc. 238 00:24:42,875 --> 00:24:46,125 ‎Gândește-te că tatăl tău așa de afectat ‎de boala mea, încât e înveninat. 239 00:24:46,208 --> 00:24:48,833 ‎Nu încerca să înțelegi în mod rațional. 240 00:24:51,666 --> 00:24:52,500 ‎Iubește-l. 241 00:24:53,291 --> 00:24:55,208 ‎Căci iubirea e singurul remediu. 242 00:25:02,791 --> 00:25:04,458 ‎Vrei să-mi citești ceva? 243 00:25:17,875 --> 00:25:20,916 ‎„Viteazul Tristan din Cornwall ‎o iubea pe Isolda cu părul de aur... 244 00:25:21,708 --> 00:25:22,875 ‎mireasa regelui Marc... 245 00:25:23,875 --> 00:25:26,750 ‎și aveau un loc secret de întâlnire... 246 00:25:28,000 --> 00:25:30,500 ‎și când Viteazul Tristan ‎dorea să-i vorbească 247 00:25:30,791 --> 00:25:32,666 ‎mergea în grădina regelui 248 00:25:32,750 --> 00:25:34,166 ‎unde era o fântână... 249 00:25:35,458 --> 00:25:38,375 ‎și potolea izvorul ‎care bolborosea din această fântână 250 00:25:38,458 --> 00:25:40,875 ‎care curgea prin palatul 251 00:25:40,958 --> 00:25:43,000 ‎în care locuia frumoasa Isolda. 252 00:25:44,958 --> 00:25:47,041 ‎Și când ea vedea apa care curgea încet, 253 00:25:47,500 --> 00:25:50,541 ‎știa că Tristan era la fântână.” 254 00:25:53,500 --> 00:25:56,458 ‎Am o surpriză pentru tine. Închide ochii. 255 00:25:59,750 --> 00:26:00,875 ‎Nu-i deschide. 256 00:26:02,541 --> 00:26:03,375 ‎Deschide-i! 257 00:26:05,916 --> 00:26:09,458 ‎Miroși oribil. Trebuie să faci o baie ‎dacă vrei să te vezi cu băiatul ăla. 258 00:26:12,583 --> 00:26:13,541 ‎Ajută-mă. 259 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 ‎Mersi. 260 00:27:54,500 --> 00:27:56,625 ‎Știu să împletesc părul ‎cum se poartă la Roma. 261 00:27:57,333 --> 00:27:58,458 ‎N-am fost acolo. 262 00:27:59,000 --> 00:28:00,083 ‎E frumos. 263 00:28:01,625 --> 00:28:03,208 ‎Femeile sunt foarte elegante. 264 00:28:04,500 --> 00:28:07,708 ‎Și poți cumpăra tot felul de parfumuri, ‎de materiale. 265 00:28:09,666 --> 00:28:10,875 ‎Poate mergem cândva. 266 00:28:25,125 --> 00:28:26,750 ‎Mai am o surpriză pentru tine. 267 00:28:36,416 --> 00:28:38,291 ‎Cu asta, poți vedea lucruri de aproape. 268 00:28:39,041 --> 00:28:40,458 ‎Din mici se fac mari. 269 00:28:41,416 --> 00:28:42,625 ‎Deci vei vedea fântâna ta. 270 00:28:55,291 --> 00:28:56,125 ‎Ce e? 271 00:28:57,041 --> 00:28:57,875 ‎Uite. 272 00:29:03,083 --> 00:29:03,958 ‎Ce vezi? 273 00:29:04,916 --> 00:29:05,791 ‎Un nor. 274 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 ‎E magie? 275 00:29:09,416 --> 00:29:11,666 ‎Nu e magie. E știință. 276 00:29:30,125 --> 00:29:31,125 ‎Ce e? 277 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 ‎Pot să văd și eu? 278 00:29:55,041 --> 00:29:56,333 ‎Ade, uite, fântâna! 279 00:30:03,041 --> 00:30:03,875 ‎Trebuie să plec. 280 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 ‎Acum, chiar acum! 281 00:30:15,208 --> 00:30:16,541 ‎Ia ăsta, îți va trebui. 282 00:30:18,083 --> 00:30:20,833 ‎M-ai văzut întorcându-mă. ‎Știi unde e tunelul? 283 00:30:21,666 --> 00:30:23,208 ‎Ai grijă, e foarte întuneric. 284 00:30:23,291 --> 00:30:25,416 ‎Mă întorc înainte de lăsarea nopții, jur. 285 00:30:26,166 --> 00:30:27,000 ‎Și asta. 286 00:30:29,416 --> 00:30:31,208 ‎Știi cum să ajungi la fântână? 287 00:30:34,208 --> 00:30:35,291 ‎Ade, să ai grijă! 288 00:30:35,958 --> 00:30:38,875 ‎Riști viața ta și pe ale noastre. 289 00:30:39,875 --> 00:30:41,958 ‎Știi cum e să iubești ‎pe cineva din alt regat. 290 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 ‎Du-te! 291 00:32:24,083 --> 00:32:25,541 ‎Te aștept de mult timp. 292 00:32:28,250 --> 00:32:30,333 ‎M-am temut că n-o să te mai văd... 293 00:32:31,750 --> 00:32:32,583 ‎Fustă-suflecată. 294 00:32:34,583 --> 00:32:35,500 ‎Mă numesc Ade. 295 00:32:37,958 --> 00:32:38,875 ‎Eu sunt Pietro. 296 00:32:40,791 --> 00:32:41,625 ‎Știu. 297 00:32:45,375 --> 00:32:47,916 ‎Am venit de cum am văzut ‎apa schimbându-și culoarea. 298 00:33:39,500 --> 00:33:40,708 ‎Te-am visat într-o noapte. 299 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 ‎- Spune-mi. ‎- Am visat că dansam împreună. 300 00:33:45,000 --> 00:33:47,333 ‎Nu eram eu. Nu mă pricep deloc la dans. 301 00:33:49,333 --> 00:33:51,333 ‎Nici eu. Înseamnă că vom învăța. 302 00:33:58,500 --> 00:33:59,625 ‎Ce e cu tine? 303 00:34:02,416 --> 00:34:04,125 ‎Te caută peste tot. 304 00:34:05,916 --> 00:34:07,666 ‎Nu ești în siguranță aici. 305 00:34:08,041 --> 00:34:10,000 ‎Pietro, am găsit adăpost ‎într-un loc sigur. 306 00:34:10,791 --> 00:34:12,083 ‎Să n-ai încredere în nimeni. 307 00:34:12,583 --> 00:34:14,625 ‎Oamenii ăștia ‎te-ar vinde pe o nimica toată. 308 00:34:15,458 --> 00:34:17,208 ‎Oamenii care m-au primit n-ar face-o. 309 00:34:17,958 --> 00:34:19,416 ‎De cât timp îi cunoști? 310 00:34:21,250 --> 00:34:22,791 ‎Simt că-i cunosc dintotdeauna. 311 00:34:23,750 --> 00:34:25,833 ‎În Serra, toți cred că ești vrăjitoare. 312 00:34:26,875 --> 00:34:27,791 ‎Tu ce crezi? 313 00:34:30,375 --> 00:34:32,166 ‎Eu cred că vrăjitoarele nu există. 314 00:34:33,250 --> 00:34:34,875 ‎Sau sunt doar în mințile oamenilor. 315 00:34:35,250 --> 00:34:36,833 ‎Dacă ar avea dreptate? 316 00:34:38,041 --> 00:34:39,875 ‎Dacă am blestemul ăsta în mine? 317 00:34:41,708 --> 00:34:43,958 ‎Nu știu cine sunt și cine aș putea fi. 318 00:34:44,375 --> 00:34:46,375 ‎Pot găsi răspunsul doar în cartea aia. 319 00:34:47,583 --> 00:34:48,416 ‎Așteaptă. 320 00:34:56,500 --> 00:34:57,583 ‎N-a zis nimic? 321 00:34:59,791 --> 00:35:01,750 ‎M-am uitat peste tot, nu e aici. 322 00:35:01,916 --> 00:35:03,583 ‎Poate ne spune ea ceva. 323 00:35:06,250 --> 00:35:08,000 ‎Ați stat împreună mult timp. 324 00:35:08,083 --> 00:35:10,208 ‎Cum e posibil să nu știi nimic? 325 00:35:10,583 --> 00:35:11,416 ‎Nu știu nimic. 326 00:35:11,500 --> 00:35:13,125 ‎Dar vă împrieteneați. 327 00:35:14,291 --> 00:35:16,708 ‎- Nu mi-a zis nimic. ‎- Deci a evadat? 328 00:35:16,791 --> 00:35:19,333 ‎Nu. Nu și-ar fi părăsit fratele. 329 00:35:22,541 --> 00:35:23,541 ‎Dacă o vor găsi, 330 00:35:24,000 --> 00:35:26,125 ‎o vor tortura și o vor ucide. 331 00:35:27,041 --> 00:35:29,666 ‎Gândește-te. ‎Ce rost ar avea loialitatea ta atunci? 332 00:35:30,666 --> 00:35:33,708 ‎A zis că se întoarce înainte de apus. ‎O să se întoarcă. 333 00:35:35,208 --> 00:35:37,000 ‎Destul. Trebuie să-mi spui ce știi. 334 00:35:43,750 --> 00:35:45,500 ‎S-a dus la fântâna apeductului. 335 00:35:51,291 --> 00:35:52,333 ‎Ai grijă. 336 00:36:00,166 --> 00:36:01,625 ‎Și poți face asta? 337 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 ‎Și unu, doi, trei, patru... 338 00:36:08,583 --> 00:36:09,875 ‎Cartea Regatelor... 339 00:36:11,083 --> 00:36:13,166 ‎vorbește despre sosirea unei alese. 340 00:36:57,375 --> 00:36:58,750 ‎Fiecare din noi are o putere. 341 00:37:00,208 --> 00:37:01,875 ‎Trebuie doar s-o descoperim. 342 00:37:02,958 --> 00:37:04,208 ‎Și să nu ne temem de ea. 343 00:38:41,375 --> 00:38:42,375 ‎Las-o! 344 00:38:43,791 --> 00:38:45,791 ‎- Luptă-te cu mine! ‎- Haide. 345 00:39:31,166 --> 00:39:32,416 ‎De ce nu l-ai omorât? 346 00:39:32,958 --> 00:39:33,958 ‎Era o femeie. 347 00:42:38,208 --> 00:42:40,166 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi