1
00:00:06,000 --> 00:00:08,041
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:10,583 --> 00:00:12,083
Pala helvetissä -
3
00:00:14,333 --> 00:00:15,333
noita!
4
00:00:49,333 --> 00:00:50,166
Antakaa olla.
5
00:00:50,708 --> 00:00:54,583
Isä Tosco käski etsiä kirjaa.
Menemme sen eukon talolle.
6
00:00:54,666 --> 00:00:55,666
Me menemme.
7
00:00:56,083 --> 00:00:57,625
Älä pelkää, löydämme sen.
8
00:00:58,666 --> 00:00:59,833
- Hyvä.
- Satuloi hevonen.
9
00:02:08,500 --> 00:02:09,625
Tule lähemmäs, Ade.
10
00:02:12,125 --> 00:02:13,000
Älä pelkää.
11
00:02:23,708 --> 00:02:24,541
Äiti!
12
00:02:26,250 --> 00:02:27,750
Miten tuo on mahdollista?
13
00:02:30,708 --> 00:02:31,541
Äiti!
14
00:02:57,458 --> 00:02:59,375
Ota kaikki, mitä voimme tarvita.
15
00:03:09,875 --> 00:03:10,708
Spirto.
16
00:03:11,500 --> 00:03:12,333
Poltetaan ne.
17
00:03:26,875 --> 00:03:27,833
Cesaria, katso.
18
00:03:29,416 --> 00:03:30,250
Mitä tapahtuu?
19
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
En tiedä.
20
00:03:36,750 --> 00:03:39,833
Ne ovat pirun piirroksia.
Viedään ne kaikki Santelle.
21
00:03:51,583 --> 00:03:52,416
Löysin sen.
22
00:03:54,000 --> 00:03:55,041
Tule auttamaan.
23
00:03:58,083 --> 00:03:59,250
Kokeile tikarilla.
24
00:04:16,541 --> 00:04:17,625
Tämä on noituutta.
25
00:04:22,125 --> 00:04:26,125
Kirotut noidat. Mennään.
26
00:05:06,625 --> 00:05:07,458
Ade.
27
00:05:10,500 --> 00:05:12,708
Outoa. Olen nähnyt paikan aiemminkin.
28
00:05:15,166 --> 00:05:17,791
Tämä tuntuu tutulta. Ehkä unesta.
29
00:05:17,875 --> 00:05:18,958
Ei se unesta ole.
30
00:05:20,083 --> 00:05:21,583
Muistisi on hyvä.
31
00:05:24,041 --> 00:05:25,125
Kuka sinä olet?
32
00:05:26,583 --> 00:05:27,708
Seuraa minua.
33
00:05:29,125 --> 00:05:30,625
Selitän kaiken myöhemmin.
34
00:05:37,125 --> 00:05:39,083
- Emme saaneet kirjaa irti.
- Miksi?
35
00:05:39,166 --> 00:05:42,666
Juuret pitelevät sitä kiinni.
En ole nähnyt sellaista ennen.
36
00:05:49,500 --> 00:05:51,166
Nuo ovat pirun piirustuksia.
37
00:05:51,916 --> 00:05:53,750
Edes tuli ei niitä tuhonnut.
38
00:05:55,875 --> 00:05:57,833
Lupaan napata sen noidan, isä.
39
00:06:05,375 --> 00:06:09,750
Eikö riitä, että poltitte naisen,
jonka ainoa rikos oli yrittää mahdotonta?
40
00:06:11,083 --> 00:06:11,916
Katso.
41
00:06:12,916 --> 00:06:15,750
- Rohdoksia, myrkkyjä ja pirun symboleita.
- Näen -
42
00:06:18,333 --> 00:06:22,458
voikukkaa, joka parantaa maksan
ja reumatismin. Purasruohoa sydämeen.
43
00:06:22,541 --> 00:06:25,000
Kamomillaa ja minttua mahaan.
Lääkkeitä.
44
00:06:25,083 --> 00:06:28,541
Tämä ei pala.
Oletko nähnyt paperia, joka ei pala?
45
00:06:36,916 --> 00:06:38,791
Nappaan sen pikku noidan,
46
00:06:38,875 --> 00:06:41,750
ja osoitan oppisi hyödyttömiksi,
kun kohtaat hänet.
47
00:06:41,833 --> 00:06:45,458
Noidat lakkaavat olemasta,
kun lopetatte heidän polttamisensa!
48
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
Isä.
49
00:06:53,291 --> 00:06:56,166
Vannon. Se ei palanut siinä talossa.
50
00:06:57,583 --> 00:06:58,541
Cesaria.
51
00:07:00,458 --> 00:07:04,000
Uskon sinua. Luotan sinuun.
52
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
Haetaan se kirja.
53
00:07:22,916 --> 00:07:24,666
- Miten hän voi?
- Paremmin.
54
00:07:25,458 --> 00:07:27,666
Älä huoli. Hän on hyvissä käsissä.
55
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
Kaikki nukkuvat öisin.
56
00:07:53,291 --> 00:07:54,750
Minä en nuku koskaan.
57
00:08:00,708 --> 00:08:02,458
Miksi sinulla on tuo riipus?
58
00:08:02,541 --> 00:08:05,750
Et voi tulla. Minun on oltava
kahden hänen kanssaan.
59
00:08:05,833 --> 00:08:09,333
- Miksi annat hänelle niin paljon huomiota?
- Se selviää pian.
60
00:08:15,833 --> 00:08:17,833
Persepolis, nyt riittää.
61
00:08:48,375 --> 00:08:49,375
Tule lähemmäs.
62
00:08:54,833 --> 00:08:57,625
Oletko nähnyt kirjassa tällaisia merkkejä?
63
00:09:01,125 --> 00:09:03,666
Kerron sinulle nyt tarinan itsestäsi.
64
00:09:05,500 --> 00:09:07,833
Vuosia sitten me kaikki asuimme täällä.
65
00:09:08,541 --> 00:09:09,833
Pojat ja tytöt.
66
00:09:11,250 --> 00:09:15,166
Opettajamme nimi oli Diotima.
Hän opetti meille kaiken mitä tiesi.
67
00:09:15,750 --> 00:09:19,208
Äitisi, Janara
ja minä olimme lahjakkaimmat.
68
00:09:19,500 --> 00:09:22,791
Hän opetti Valtakuntien kirjan
salaisuudet vain meille.
69
00:09:25,250 --> 00:09:27,083
Marzio oli yksi pojista.
70
00:09:29,041 --> 00:09:32,125
Hän oli lahjakas
muttei kunnioittanut sääntöjä.
71
00:09:32,500 --> 00:09:34,708
Hän kadehti tietouttamme.
72
00:09:34,791 --> 00:09:38,416
Hän halusi oppitunneillemme,
mutta ne olivat vain meille.
73
00:09:38,500 --> 00:09:40,166
Ei, Marzio, et voi jäädä.
74
00:09:40,833 --> 00:09:41,666
Mene pois.
75
00:09:42,958 --> 00:09:46,958
Diotima näki mustan aukon hänen
sydämessään. Hän ei luottanut häneen.
76
00:09:47,250 --> 00:09:49,333
Hän käski tämän lähteä pysyvästi.
77
00:09:52,166 --> 00:09:56,666
Mutta eräänä iltana Marzio palasi salaa.
78
00:09:59,000 --> 00:10:02,125
Hän oli löytänyt salakäytävän,
josta vain me tiesimme.
79
00:10:02,333 --> 00:10:05,708
Hän halusi Valtakuntien kirjan salaisuudet
kaikin keinoin.
80
00:10:49,958 --> 00:10:55,041
Jos kosket siskoihin vielä kerrankin,
rakkauteni sinua kohtaa muuttuu -
81
00:10:55,125 --> 00:10:56,708
raivoisaksi vihaksi.
82
00:10:56,791 --> 00:10:59,833
Siskosi ovat satuttaneet minua.
83
00:10:59,916 --> 00:11:02,125
Miten voisin satuttaa teitä?
84
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Älä usko häntä, Antalia!
85
00:11:07,333 --> 00:11:08,250
Mene pois.
86
00:11:09,208 --> 00:11:12,083
Älä anna hänen mennä. Älä luota häneen!
87
00:11:16,125 --> 00:11:16,958
Sinä iltana -
88
00:11:20,666 --> 00:11:22,083
menetimme opettajamme.
89
00:11:25,583 --> 00:11:30,833
Annoimme kirjan äidillesi ja erkanimme.
Asumus suljettiin ja suojattiin loitsulla.
90
00:11:31,416 --> 00:11:32,625
Valtakuntien kirja -
91
00:11:33,791 --> 00:11:35,500
kertoo valitun saapumisesta.
92
00:11:36,791 --> 00:11:39,208
Äitisi lähetti sinut luokseni,
93
00:11:39,791 --> 00:11:42,666
koska hän ymmärsi,
että sinulla on mahtava lahja.
94
00:11:43,541 --> 00:11:45,333
Kerrohan, puhuivatko he totta?
95
00:11:45,958 --> 00:11:50,583
Onko totta, että tunsit sen vauvan sielun
erkanevan ruumiistaan?
96
00:11:52,458 --> 00:11:54,250
Olen tavallinen tyttö.
97
00:11:55,916 --> 00:12:01,125
Ei minulla mitään lahjaa tai voimaa.
En ole sitä, mitä luulet minun olevan.
98
00:12:02,583 --> 00:12:04,083
Meillä kaikilla on voima.
99
00:12:05,541 --> 00:12:06,875
Se on vain löydettävä.
100
00:12:08,125 --> 00:12:09,458
Eikä sitä pidä pelätä.
101
00:12:47,333 --> 00:12:48,166
Se on talossa.
102
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
Kirja on piilossa talossa.
103
00:12:53,833 --> 00:12:55,916
Se on saatava ennen jotakuta muuta.
104
00:13:01,333 --> 00:13:03,458
Kirja on piilotettu Antalian taloon.
105
00:13:03,958 --> 00:13:06,458
- Satuloin hevosen.
- Ole varovainen, Janara.
106
00:13:08,208 --> 00:13:09,458
Mitä kerroit hänelle?
107
00:13:09,875 --> 00:13:12,583
En kaikkea. Hän ei ole vielä valmis.
108
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
Anna riipukseni takaisin.
109
00:13:27,083 --> 00:13:28,291
Ei hiuksiani!
110
00:13:29,916 --> 00:13:30,750
Riittää!
111
00:13:31,750 --> 00:13:36,333
- Sanoin, että riittää!
- Kuolet, jos vielä kosket hiuksiini.
112
00:13:36,416 --> 00:13:39,041
- Varastit riipukseni!
- Miksi käyttäydyt näin?
113
00:13:39,708 --> 00:13:41,208
Olet ollut täällä neljä vuotta.
114
00:13:41,291 --> 00:13:44,500
Sait liittyä meihin. Sinut kastettiin.
Kuulut tänne.
115
00:13:46,208 --> 00:13:49,000
- Et tarvitse riipusta.
- Miksi hänellä sitten on?
116
00:13:49,416 --> 00:13:50,541
Hän on yksi meistä.
117
00:13:51,916 --> 00:13:52,875
Anna se minulle.
118
00:13:59,458 --> 00:14:00,625
Minä pidän tämän.
119
00:14:04,750 --> 00:14:06,666
Ja tästä lähin toimitte yhdessä.
120
00:14:59,958 --> 00:15:00,875
Anna se kirves.
121
00:15:07,125 --> 00:15:08,500
Loitsu suojaa sitä.
122
00:15:13,625 --> 00:15:14,458
Nouse.
123
00:15:25,208 --> 00:15:27,291
- Jääkää vartioimaan sitä.
- Selvä.
124
00:15:27,375 --> 00:15:29,958
- Emme liikahdakaan.
- Lisävoimia on tulossa.
125
00:15:38,875 --> 00:15:39,708
Tule.
126
00:17:05,958 --> 00:17:07,958
Mitä tänään oikeasti tapahtui?
127
00:17:10,041 --> 00:17:11,875
En voi kertoa kaikkea, Leptis.
128
00:17:16,333 --> 00:17:21,291
- Mutta oletko varma, että se on hän?
- Toivon niin.
129
00:17:25,000 --> 00:17:28,916
Silti hän vaikuttaa minusta
ihan tavalliselta tytöltä.
130
00:17:30,833 --> 00:17:35,166
Sen on pakko olla hän.
Antalia ei olisi muutoin lähettänyt häntä.
131
00:17:36,750 --> 00:17:42,541
Taistelen aina rinnallasi.
Mutta minun pitää tietää, miksi taistelen.
132
00:17:59,000 --> 00:18:03,500
- Etkö tiedä, ettei muita saa vakoilla?
- Varkaat eivät minua läksytä.
133
00:18:03,666 --> 00:18:07,916
Parempi sekin kuin pahojen enteiden airut.
Ennen sinua elin normaalia elämää.
134
00:18:08,416 --> 00:18:10,458
Voit rentoutua. En ole kauaa.
135
00:18:10,541 --> 00:18:14,166
- Miten lähdet? Riipuksesi vietiin.
- On salakäytävä. Etsin sen.
136
00:18:14,958 --> 00:18:16,291
Mistä sinä sen tiedät?
137
00:18:17,750 --> 00:18:18,875
Tiedänpähän vain.
138
00:18:28,916 --> 00:18:29,750
Tebe.
139
00:18:33,625 --> 00:18:35,583
Benandantit vahtivat taloa.
140
00:18:36,000 --> 00:18:38,666
- Montako?
- Liian monta sisäänpääsyä ajatellen.
141
00:18:52,416 --> 00:18:55,000
Ette ole vielä näemmä väsyneitä. Hyvä.
142
00:18:55,458 --> 00:18:57,833
Kulutatte energianne puiden halkomiseen.
143
00:18:58,500 --> 00:19:00,875
Talo on vielä kylmä. Se on lämmitettävä.
144
00:19:03,750 --> 00:19:04,958
Löysitkö kirjan?
145
00:19:06,208 --> 00:19:07,041
En vielä.
146
00:19:07,958 --> 00:19:09,041
Missä se tyttö on?
147
00:19:10,541 --> 00:19:12,333
Ei hän voi kaukana olla.
148
00:19:14,750 --> 00:19:15,666
Löydämme hänet.
149
00:19:17,083 --> 00:19:21,166
Kirjasta puheen ollen,
voitko kertoa, mistä siinä on kyse?
150
00:19:21,250 --> 00:19:22,125
En tiedä.
151
00:19:22,750 --> 00:19:26,291
- Käskettiin vain etsiä kirja.
- Kuka niin käski?
152
00:19:28,458 --> 00:19:29,625
Hänen pyhyytensä.
153
00:19:33,250 --> 00:19:37,458
Kerro hänen pyhyydelleen, että Benandantit
tarvitsevat rahaa ja hevosia.
154
00:19:38,125 --> 00:19:41,416
Minä kerron.
Mutta jos voin antaa pienen neuvon,
155
00:19:42,875 --> 00:19:44,500
se kuulostaa kiristykseltä.
156
00:19:45,416 --> 00:19:46,958
Kerro nyt vain hänelle.
157
00:20:22,458 --> 00:20:23,583
Mennään!
158
00:21:19,041 --> 00:21:21,041
Ajattelitko, että se oli se tyttö?
159
00:21:22,791 --> 00:21:23,625
En.
160
00:21:25,666 --> 00:21:26,625
Se on vain susi.
161
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Tänä yönä voit nukkua huoleti.
162
00:21:31,583 --> 00:21:37,500
Löydettyämme hänet, voit hyvästellä hänet.
Jos emme löydä, Rooman miehet tulevat.
163
00:21:38,166 --> 00:21:41,375
Hänet kidutetaan ja poltetaan,
etkä näe häntä enää.
164
00:21:46,500 --> 00:21:48,166
Päästä ohi. Menen nukkumaan.
165
00:21:50,083 --> 00:21:51,750
Lähdemme taas huomenaamulla.
166
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Siirry!
167
00:22:16,166 --> 00:22:19,500
- Miksi pelkäät hevosia?
- Koska putosin sellaisen selästä.
168
00:22:24,166 --> 00:22:25,875
Eräänä yönä varastin hevosen.
169
00:22:28,000 --> 00:22:29,333
Jahtasin yhtä poikaa.
170
00:22:29,416 --> 00:22:31,708
Olimme kasvaneet yhdessä orpokodissa.
171
00:22:32,458 --> 00:22:35,291
Mutta sitten hänet valittiin
nahkurin apuriksi.
172
00:22:35,958 --> 00:22:37,625
Mutta hän ei halunnut mennä.
173
00:22:41,750 --> 00:22:44,000
Olimme ruokalassa, kun hänet haettiin.
174
00:22:45,625 --> 00:22:46,666
Minä itkin -
175
00:22:47,500 --> 00:22:48,375
ja huusin.
176
00:22:48,833 --> 00:22:51,625
Nunnat pitelivät minua.
Mutta olin raivoissani.
177
00:22:51,708 --> 00:22:54,208
Jatkoin huutamista,
178
00:22:55,833 --> 00:22:57,916
kunnes lautaset alkoivat hoippua.
179
00:23:00,375 --> 00:23:02,208
Sitten ne putosivat lattialle.
180
00:23:02,875 --> 00:23:04,625
Sitten he alkoivat rukoilla,
181
00:23:06,208 --> 00:23:08,875
tehdä ristinmerkkejä
ja kutsua minua noidaksi.
182
00:23:09,541 --> 00:23:12,125
Sitten he leikkasivat hiukseni
ja potkivat pois.
183
00:23:12,916 --> 00:23:17,166
Ne eivät ole sen koommin kasvaneet.
Sitten Tebe saapui.
184
00:23:19,500 --> 00:23:22,291
Hän toivotti minut tervetulleeksi
muiden hylkiessä.
185
00:23:30,708 --> 00:23:32,125
Mikä sen pojan nimi on?
186
00:23:33,750 --> 00:23:36,458
Hänen nimensä on Spirto.
187
00:23:39,333 --> 00:23:42,625
- Koska viimeksi näit hänet?
- Ennen saapumistasi.
188
00:23:44,208 --> 00:23:45,083
Oletko varma?
189
00:23:48,250 --> 00:23:52,833
Näin sinun palaavan yhtenä iltana.
Menitkö hänen luokseen?
190
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
Entä sinä? Onko sinulla rakas jossain?
191
00:24:02,333 --> 00:24:03,291
Pietro.
192
00:24:03,875 --> 00:24:06,291
- Tapasin hänet joella.
- Onko hän komea?
193
00:24:07,291 --> 00:24:11,833
On. Hän sanoi, että tapaamme,
kun hän antaa merkin.
194
00:24:12,125 --> 00:24:15,791
Hän värjää lähteen
veden punaiseksi, kun hän voi tavata.
195
00:24:16,375 --> 00:24:20,708
- Lähteen?
- Sitä on vaikea nähdä täältä.
196
00:24:25,333 --> 00:24:26,333
Oletteko valmiit?
197
00:24:27,291 --> 00:24:28,125
Olemme.
198
00:24:33,458 --> 00:24:35,916
Juo se. Se tekee sinulle hyvää.
199
00:24:41,208 --> 00:24:42,583
En tunnista isää enää.
200
00:24:42,833 --> 00:24:46,125
Sairauteni raastaa isääsi.
Se on myrkyttänyt hänet.
201
00:24:46,208 --> 00:24:48,833
Älä yritä ymmärtää sitä järjellä.
202
00:24:51,666 --> 00:24:52,541
Rakasta häntä.
203
00:24:53,291 --> 00:24:55,125
Rakkaus on ainoa parannuskeino.
204
00:25:02,791 --> 00:25:04,416
Haluatko, että luen jotain?
205
00:25:17,791 --> 00:25:20,708
"Koska Cornwallin Tristan rakasti Isoldea,
206
00:25:21,666 --> 00:25:26,750
kuningas Marken morsianta, he sopivat,
207
00:25:28,000 --> 00:25:30,625
että kun Tristan halusi puhua hänelle,
208
00:25:30,791 --> 00:25:32,666
meni hän kuninkaan puutarhaan,
209
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
jossa oli lähde.
210
00:25:35,458 --> 00:25:38,000
Hän seisauttaisi lähteestä
pulppuavan veden,
211
00:25:38,458 --> 00:25:40,875
joka kulki sen palatsin läpi,
212
00:25:40,958 --> 00:25:43,000
jossa kaunis Isolde asui.
213
00:25:44,958 --> 00:25:47,041
Kun hän näki veden seisovan,
214
00:25:47,500 --> 00:25:50,541
hän tiesi
Tristanin olevan lähteellä"
215
00:25:53,500 --> 00:25:56,458
Minulla on yllätys.
Sinun pitää sulkea silmäsi.
216
00:25:59,750 --> 00:26:03,041
Älä avaa. Nyt saa avata.
217
00:26:05,958 --> 00:26:09,041
Sinä löyhkäät. Kylve,
jos haluat nähdä sen pojan.
218
00:26:12,583 --> 00:26:13,541
Auta minua.
219
00:26:53,708 --> 00:26:54,583
Kiitos.
220
00:27:54,500 --> 00:27:58,458
- Osaan letittää hiukset roomalaisittain.
- En ole käynyt siellä.
221
00:27:59,000 --> 00:28:00,125
Siellä on kaunista.
222
00:28:01,625 --> 00:28:03,416
Naiset ovat hyvin elegantteja.
223
00:28:04,500 --> 00:28:07,708
Ja siellä voi ostaa kaikenlaisia tuoksuja
ja kankaita.
224
00:28:09,625 --> 00:28:11,166
Ehkä käymme siellä joskus.
225
00:28:25,041 --> 00:28:26,750
Minulla on toinenkin yllätys.
226
00:28:36,500 --> 00:28:40,375
Tällä näet kauemmas.
Kaikki näkyy suurempana.
227
00:28:41,500 --> 00:28:42,625
Näet sen lähteesi.
228
00:28:55,291 --> 00:28:56,125
Mikä se on?
229
00:28:57,000 --> 00:28:57,833
Katso.
230
00:29:03,083 --> 00:29:03,958
Mitä näet?
231
00:29:04,916 --> 00:29:05,791
Pilven.
232
00:29:08,250 --> 00:29:09,333
Onko se taikuutta?
233
00:29:09,416 --> 00:29:11,666
Ei. Se on tiedettä.
234
00:29:30,125 --> 00:29:33,000
Mitä siellä on? Saanko minäkin katsoa?
235
00:29:55,041 --> 00:29:56,333
Ade, katso. Se lähde.
236
00:30:03,041 --> 00:30:04,041
Minun on mentävä.
237
00:30:05,208 --> 00:30:06,458
Nyt heti!
238
00:30:15,208 --> 00:30:16,541
Tarvitset tämän.
239
00:30:18,041 --> 00:30:20,833
Näit minun palaavan.
Tiedätkö, missä tunneli on?
240
00:30:21,666 --> 00:30:23,208
Varo. Se on hyvin pimeä.
241
00:30:23,291 --> 00:30:25,125
Lupaan palata ennen iltaa.
242
00:30:26,166 --> 00:30:27,000
Ja tämä.
243
00:30:29,458 --> 00:30:30,791
Löydätkö tiesi sinne?
244
00:30:34,208 --> 00:30:35,291
Ole varovainen.
245
00:30:35,958 --> 00:30:38,416
Vaarannat näin kaikkien hengen.
246
00:30:40,041 --> 00:30:45,416
- Tiedät, mitä tällainen rakkaus merkitsee.
- Mene!
247
00:32:24,125 --> 00:32:25,416
Odotin sinua kauan.
248
00:32:28,250 --> 00:32:30,083
Pelkäsin, etten enää näe sinua.
249
00:32:31,750 --> 00:32:32,583
Puolihame.
250
00:32:34,583 --> 00:32:35,500
Nimeni on Ade.
251
00:32:37,958 --> 00:32:38,958
Minä olen Pietro.
252
00:32:40,791 --> 00:32:41,625
Tiedän.
253
00:32:45,375 --> 00:32:47,625
Tulin, kun näin veden värin muuttuvan.
254
00:33:39,541 --> 00:33:40,708
Näin sinusta unta.
255
00:33:40,791 --> 00:33:43,666
- Kerro.
- Me tanssimme siinä.
256
00:33:45,041 --> 00:33:47,291
Se en ollut minä. Olen huono tanssija.
257
00:33:49,333 --> 00:33:51,125
Samoin. Tulemme siis oppimaan.
258
00:33:58,541 --> 00:33:59,458
Mikä on vialla?
259
00:34:02,500 --> 00:34:03,791
Sinua etsitään.
260
00:34:05,916 --> 00:34:07,916
Täällä ei ole turvallista sinulle.
261
00:34:08,125 --> 00:34:10,000
Löysin turvallisen paikan.
262
00:34:10,791 --> 00:34:14,625
Et saa luottaa keneenkään.
Sinut voidaan myydä pilkkahinnalla.
263
00:34:15,500 --> 00:34:19,416
- He eivät tekisi niin koskaan.
- Kauanko olet tuntenut heidät?
264
00:34:21,250 --> 00:34:25,833
- Ihan kuin olisin aina tuntenut.
- Serrassa kaikki pitävät sinua noitana.
265
00:34:26,875 --> 00:34:27,791
Entä sinä?
266
00:34:30,375 --> 00:34:34,625
Minusta noitia ei ole olemassa.
Tai niitä on vain ihmisten mielissä.
267
00:34:35,291 --> 00:34:39,625
Entä jos he ovat oikeassa?
Entä jos minut on kirottu niin?
268
00:34:41,750 --> 00:34:46,416
En tiedä, kuka olen tai mitä voisin olla.
Vastaus siihen on vain siinä kirjassa.
269
00:34:47,583 --> 00:34:48,416
Odota.
270
00:34:56,458 --> 00:34:57,875
Eikö hän sanonut mitään?
271
00:34:59,875 --> 00:35:01,250
Häntä ei löydy mistään.
272
00:35:01,916 --> 00:35:03,541
Ehkä hän voi kertoa jotain.
273
00:35:06,250 --> 00:35:08,000
Olitte kaksin pitkään.
274
00:35:08,083 --> 00:35:11,416
- Miten muka et tiedä mitään?
- En tiedä mitään.
275
00:35:11,500 --> 00:35:13,125
Mutta aloitte ystävystyä.
276
00:35:14,291 --> 00:35:16,708
- Hän ei sanonut mitään.
- Miten hän pakeni?
277
00:35:16,791 --> 00:35:19,333
Ei. Ei hän olisi jättänyt veljeään.
278
00:35:22,541 --> 00:35:26,125
Jos hänet löydetään,
häntä kidutetaan ja hänet tapetaan.
279
00:35:27,041 --> 00:35:29,791
Mieti sitä.
Mitä saavuttaisit lojaaliudellasi?
280
00:35:30,666 --> 00:35:33,708
Hän sanoi palaavansa illaksi. Hän palaa.
281
00:35:35,250 --> 00:35:37,000
Riittää. Kerro, mitä tiedät.
282
00:35:43,833 --> 00:35:45,500
Hän meni lähteelle.
283
00:35:51,291 --> 00:35:52,333
Ole varovainen.
284
00:36:00,166 --> 00:36:01,625
Osaatko tämän?
285
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
286
00:36:08,583 --> 00:36:12,750
Valtakuntien kirja kertoo
valitun saapumisesta.
287
00:36:57,375 --> 00:36:58,875
Meillä kaikilla on voima.
288
00:37:00,208 --> 00:37:01,541
Se on vain löydettävä.
289
00:37:02,958 --> 00:37:04,208
Eikä sitä saa pelätä.
290
00:38:41,375 --> 00:38:42,375
Irti hänestä!
291
00:38:43,791 --> 00:38:45,500
- Taistele kanssani!
- Tule.
292
00:39:31,125 --> 00:39:32,458
Mikset tappanut häntä?
293
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
Hän oli nainen.
294
00:42:38,208 --> 00:42:40,166
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi