1 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,583 --> 00:00:12,083 Pala helvetissä - 3 00:00:14,333 --> 00:00:15,333 noita! 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,166 Antakaa olla. 5 00:00:50,708 --> 00:00:54,583 Isä Tosco käski etsiä kirjaa. Menemme sen eukon talolle. 6 00:00:54,666 --> 00:00:55,666 Me menemme. 7 00:00:56,083 --> 00:00:57,625 Älä pelkää, löydämme sen. 8 00:00:58,666 --> 00:00:59,833 - Hyvä. - Satuloi hevonen. 9 00:02:08,500 --> 00:02:09,625 Tule lähemmäs, Ade. 10 00:02:12,125 --> 00:02:13,000 Älä pelkää. 11 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 Äiti! 12 00:02:26,250 --> 00:02:27,750 Miten tuo on mahdollista? 13 00:02:30,708 --> 00:02:31,541 Äiti! 14 00:02:57,458 --> 00:02:59,375 Ota kaikki, mitä voimme tarvita. 15 00:03:09,875 --> 00:03:10,708 Spirto. 16 00:03:11,500 --> 00:03:12,333 Poltetaan ne. 17 00:03:26,875 --> 00:03:27,833 Cesaria, katso. 18 00:03:29,416 --> 00:03:30,250 Mitä tapahtuu? 19 00:03:33,875 --> 00:03:34,708 En tiedä. 20 00:03:36,750 --> 00:03:39,833 Ne ovat pirun piirroksia. Viedään ne kaikki Santelle. 21 00:03:51,583 --> 00:03:52,416 Löysin sen. 22 00:03:54,000 --> 00:03:55,041 Tule auttamaan. 23 00:03:58,083 --> 00:03:59,250 Kokeile tikarilla. 24 00:04:16,541 --> 00:04:17,625 Tämä on noituutta. 25 00:04:22,125 --> 00:04:26,125 Kirotut noidat. Mennään. 26 00:05:06,625 --> 00:05:07,458 Ade. 27 00:05:10,500 --> 00:05:12,708 Outoa. Olen nähnyt paikan aiemminkin. 28 00:05:15,166 --> 00:05:17,791 Tämä tuntuu tutulta. Ehkä unesta. 29 00:05:17,875 --> 00:05:18,958 Ei se unesta ole. 30 00:05:20,083 --> 00:05:21,583 Muistisi on hyvä. 31 00:05:24,041 --> 00:05:25,125 Kuka sinä olet? 32 00:05:26,583 --> 00:05:27,708 Seuraa minua. 33 00:05:29,125 --> 00:05:30,625 Selitän kaiken myöhemmin. 34 00:05:37,125 --> 00:05:39,083 - Emme saaneet kirjaa irti. - Miksi? 35 00:05:39,166 --> 00:05:42,666 Juuret pitelevät sitä kiinni. En ole nähnyt sellaista ennen. 36 00:05:49,500 --> 00:05:51,166 Nuo ovat pirun piirustuksia. 37 00:05:51,916 --> 00:05:53,750 Edes tuli ei niitä tuhonnut. 38 00:05:55,875 --> 00:05:57,833 Lupaan napata sen noidan, isä. 39 00:06:05,375 --> 00:06:09,750 Eikö riitä, että poltitte naisen, jonka ainoa rikos oli yrittää mahdotonta? 40 00:06:11,083 --> 00:06:11,916 Katso. 41 00:06:12,916 --> 00:06:15,750 - Rohdoksia, myrkkyjä ja pirun symboleita. - Näen - 42 00:06:18,333 --> 00:06:22,458 voikukkaa, joka parantaa maksan ja reumatismin. Purasruohoa sydämeen. 43 00:06:22,541 --> 00:06:25,000 Kamomillaa ja minttua mahaan. Lääkkeitä. 44 00:06:25,083 --> 00:06:28,541 Tämä ei pala. Oletko nähnyt paperia, joka ei pala? 45 00:06:36,916 --> 00:06:38,791 Nappaan sen pikku noidan, 46 00:06:38,875 --> 00:06:41,750 ja osoitan oppisi hyödyttömiksi, kun kohtaat hänet. 47 00:06:41,833 --> 00:06:45,458 Noidat lakkaavat olemasta, kun lopetatte heidän polttamisensa! 48 00:06:50,958 --> 00:06:51,791 Isä. 49 00:06:53,291 --> 00:06:56,166 Vannon. Se ei palanut siinä talossa. 50 00:06:57,583 --> 00:06:58,541 Cesaria. 51 00:07:00,458 --> 00:07:04,000 Uskon sinua. Luotan sinuun. 52 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 Haetaan se kirja. 53 00:07:22,916 --> 00:07:24,666 - Miten hän voi? - Paremmin. 54 00:07:25,458 --> 00:07:27,666 Älä huoli. Hän on hyvissä käsissä. 55 00:07:49,791 --> 00:07:51,291 Kaikki nukkuvat öisin. 56 00:07:53,291 --> 00:07:54,750 Minä en nuku koskaan. 57 00:08:00,708 --> 00:08:02,458 Miksi sinulla on tuo riipus? 58 00:08:02,541 --> 00:08:05,750 Et voi tulla. Minun on oltava kahden hänen kanssaan. 59 00:08:05,833 --> 00:08:09,333 - Miksi annat hänelle niin paljon huomiota? - Se selviää pian. 60 00:08:15,833 --> 00:08:17,833 Persepolis, nyt riittää. 61 00:08:48,375 --> 00:08:49,375 Tule lähemmäs. 62 00:08:54,833 --> 00:08:57,625 Oletko nähnyt kirjassa tällaisia merkkejä? 63 00:09:01,125 --> 00:09:03,666 Kerron sinulle nyt tarinan itsestäsi. 64 00:09:05,500 --> 00:09:07,833 Vuosia sitten me kaikki asuimme täällä. 65 00:09:08,541 --> 00:09:09,833 Pojat ja tytöt. 66 00:09:11,250 --> 00:09:15,166 Opettajamme nimi oli Diotima. Hän opetti meille kaiken mitä tiesi. 67 00:09:15,750 --> 00:09:19,208 Äitisi, Janara ja minä olimme lahjakkaimmat. 68 00:09:19,500 --> 00:09:22,791 Hän opetti Valtakuntien kirjan salaisuudet vain meille. 69 00:09:25,250 --> 00:09:27,083 Marzio oli yksi pojista. 70 00:09:29,041 --> 00:09:32,125 Hän oli lahjakas muttei kunnioittanut sääntöjä. 71 00:09:32,500 --> 00:09:34,708 Hän kadehti tietouttamme. 72 00:09:34,791 --> 00:09:38,416 Hän halusi oppitunneillemme, mutta ne olivat vain meille. 73 00:09:38,500 --> 00:09:40,166 Ei, Marzio, et voi jäädä. 74 00:09:40,833 --> 00:09:41,666 Mene pois. 75 00:09:42,958 --> 00:09:46,958 Diotima näki mustan aukon hänen sydämessään. Hän ei luottanut häneen. 76 00:09:47,250 --> 00:09:49,333 Hän käski tämän lähteä pysyvästi. 77 00:09:52,166 --> 00:09:56,666 Mutta eräänä iltana Marzio palasi salaa. 78 00:09:59,000 --> 00:10:02,125 Hän oli löytänyt salakäytävän, josta vain me tiesimme. 79 00:10:02,333 --> 00:10:05,708 Hän halusi Valtakuntien kirjan salaisuudet kaikin keinoin. 80 00:10:49,958 --> 00:10:55,041 Jos kosket siskoihin vielä kerrankin, rakkauteni sinua kohtaa muuttuu - 81 00:10:55,125 --> 00:10:56,708 raivoisaksi vihaksi. 82 00:10:56,791 --> 00:10:59,833 Siskosi ovat satuttaneet minua. 83 00:10:59,916 --> 00:11:02,125 Miten voisin satuttaa teitä? 84 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Älä usko häntä, Antalia! 85 00:11:07,333 --> 00:11:08,250 Mene pois. 86 00:11:09,208 --> 00:11:12,083 Älä anna hänen mennä. Älä luota häneen! 87 00:11:16,125 --> 00:11:16,958 Sinä iltana - 88 00:11:20,666 --> 00:11:22,083 menetimme opettajamme. 89 00:11:25,583 --> 00:11:30,833 Annoimme kirjan äidillesi ja erkanimme. Asumus suljettiin ja suojattiin loitsulla. 90 00:11:31,416 --> 00:11:32,625 Valtakuntien kirja - 91 00:11:33,791 --> 00:11:35,500 kertoo valitun saapumisesta. 92 00:11:36,791 --> 00:11:39,208 Äitisi lähetti sinut luokseni, 93 00:11:39,791 --> 00:11:42,666 koska hän ymmärsi, että sinulla on mahtava lahja. 94 00:11:43,541 --> 00:11:45,333 Kerrohan, puhuivatko he totta? 95 00:11:45,958 --> 00:11:50,583 Onko totta, että tunsit sen vauvan sielun erkanevan ruumiistaan? 96 00:11:52,458 --> 00:11:54,250 Olen tavallinen tyttö. 97 00:11:55,916 --> 00:12:01,125 Ei minulla mitään lahjaa tai voimaa. En ole sitä, mitä luulet minun olevan. 98 00:12:02,583 --> 00:12:04,083 Meillä kaikilla on voima. 99 00:12:05,541 --> 00:12:06,875 Se on vain löydettävä. 100 00:12:08,125 --> 00:12:09,458 Eikä sitä pidä pelätä. 101 00:12:47,333 --> 00:12:48,166 Se on talossa. 102 00:12:50,500 --> 00:12:52,041 Kirja on piilossa talossa. 103 00:12:53,833 --> 00:12:55,916 Se on saatava ennen jotakuta muuta. 104 00:13:01,333 --> 00:13:03,458 Kirja on piilotettu Antalian taloon. 105 00:13:03,958 --> 00:13:06,458 - Satuloin hevosen. - Ole varovainen, Janara. 106 00:13:08,208 --> 00:13:09,458 Mitä kerroit hänelle? 107 00:13:09,875 --> 00:13:12,583 En kaikkea. Hän ei ole vielä valmis. 108 00:13:16,750 --> 00:13:18,250 Anna riipukseni takaisin. 109 00:13:27,083 --> 00:13:28,291 Ei hiuksiani! 110 00:13:29,916 --> 00:13:30,750 Riittää! 111 00:13:31,750 --> 00:13:36,333 - Sanoin, että riittää! - Kuolet, jos vielä kosket hiuksiini. 112 00:13:36,416 --> 00:13:39,041 - Varastit riipukseni! - Miksi käyttäydyt näin? 113 00:13:39,708 --> 00:13:41,208 Olet ollut täällä neljä vuotta. 114 00:13:41,291 --> 00:13:44,500 Sait liittyä meihin. Sinut kastettiin. Kuulut tänne. 115 00:13:46,208 --> 00:13:49,000 - Et tarvitse riipusta. - Miksi hänellä sitten on? 116 00:13:49,416 --> 00:13:50,541 Hän on yksi meistä. 117 00:13:51,916 --> 00:13:52,875 Anna se minulle. 118 00:13:59,458 --> 00:14:00,625 Minä pidän tämän. 119 00:14:04,750 --> 00:14:06,666 Ja tästä lähin toimitte yhdessä. 120 00:14:59,958 --> 00:15:00,875 Anna se kirves. 121 00:15:07,125 --> 00:15:08,500 Loitsu suojaa sitä. 122 00:15:13,625 --> 00:15:14,458 Nouse. 123 00:15:25,208 --> 00:15:27,291 - Jääkää vartioimaan sitä. - Selvä. 124 00:15:27,375 --> 00:15:29,958 - Emme liikahdakaan. - Lisävoimia on tulossa. 125 00:15:38,875 --> 00:15:39,708 Tule. 126 00:17:05,958 --> 00:17:07,958 Mitä tänään oikeasti tapahtui? 127 00:17:10,041 --> 00:17:11,875 En voi kertoa kaikkea, Leptis. 128 00:17:16,333 --> 00:17:21,291 - Mutta oletko varma, että se on hän? - Toivon niin. 129 00:17:25,000 --> 00:17:28,916 Silti hän vaikuttaa minusta ihan tavalliselta tytöltä. 130 00:17:30,833 --> 00:17:35,166 Sen on pakko olla hän. Antalia ei olisi muutoin lähettänyt häntä. 131 00:17:36,750 --> 00:17:42,541 Taistelen aina rinnallasi. Mutta minun pitää tietää, miksi taistelen. 132 00:17:59,000 --> 00:18:03,500 - Etkö tiedä, ettei muita saa vakoilla? - Varkaat eivät minua läksytä. 133 00:18:03,666 --> 00:18:07,916 Parempi sekin kuin pahojen enteiden airut. Ennen sinua elin normaalia elämää. 134 00:18:08,416 --> 00:18:10,458 Voit rentoutua. En ole kauaa. 135 00:18:10,541 --> 00:18:14,166 - Miten lähdet? Riipuksesi vietiin. - On salakäytävä. Etsin sen. 136 00:18:14,958 --> 00:18:16,291 Mistä sinä sen tiedät? 137 00:18:17,750 --> 00:18:18,875 Tiedänpähän vain. 138 00:18:28,916 --> 00:18:29,750 Tebe. 139 00:18:33,625 --> 00:18:35,583 Benandantit vahtivat taloa. 140 00:18:36,000 --> 00:18:38,666 - Montako? - Liian monta sisäänpääsyä ajatellen. 141 00:18:52,416 --> 00:18:55,000 Ette ole vielä näemmä väsyneitä. Hyvä. 142 00:18:55,458 --> 00:18:57,833 Kulutatte energianne puiden halkomiseen. 143 00:18:58,500 --> 00:19:00,875 Talo on vielä kylmä. Se on lämmitettävä. 144 00:19:03,750 --> 00:19:04,958 Löysitkö kirjan? 145 00:19:06,208 --> 00:19:07,041 En vielä. 146 00:19:07,958 --> 00:19:09,041 Missä se tyttö on? 147 00:19:10,541 --> 00:19:12,333 Ei hän voi kaukana olla. 148 00:19:14,750 --> 00:19:15,666 Löydämme hänet. 149 00:19:17,083 --> 00:19:21,166 Kirjasta puheen ollen, voitko kertoa, mistä siinä on kyse? 150 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 En tiedä. 151 00:19:22,750 --> 00:19:26,291 - Käskettiin vain etsiä kirja. - Kuka niin käski? 152 00:19:28,458 --> 00:19:29,625 Hänen pyhyytensä. 153 00:19:33,250 --> 00:19:37,458 Kerro hänen pyhyydelleen, että Benandantit tarvitsevat rahaa ja hevosia. 154 00:19:38,125 --> 00:19:41,416 Minä kerron. Mutta jos voin antaa pienen neuvon, 155 00:19:42,875 --> 00:19:44,500 se kuulostaa kiristykseltä. 156 00:19:45,416 --> 00:19:46,958 Kerro nyt vain hänelle. 157 00:20:22,458 --> 00:20:23,583 Mennään! 158 00:21:19,041 --> 00:21:21,041 Ajattelitko, että se oli se tyttö? 159 00:21:22,791 --> 00:21:23,625 En. 160 00:21:25,666 --> 00:21:26,625 Se on vain susi. 161 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Tänä yönä voit nukkua huoleti. 162 00:21:31,583 --> 00:21:37,500 Löydettyämme hänet, voit hyvästellä hänet. Jos emme löydä, Rooman miehet tulevat. 163 00:21:38,166 --> 00:21:41,375 Hänet kidutetaan ja poltetaan, etkä näe häntä enää. 164 00:21:46,500 --> 00:21:48,166 Päästä ohi. Menen nukkumaan. 165 00:21:50,083 --> 00:21:51,750 Lähdemme taas huomenaamulla. 166 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Siirry! 167 00:22:16,166 --> 00:22:19,500 - Miksi pelkäät hevosia? - Koska putosin sellaisen selästä. 168 00:22:24,166 --> 00:22:25,875 Eräänä yönä varastin hevosen. 169 00:22:28,000 --> 00:22:29,333 Jahtasin yhtä poikaa. 170 00:22:29,416 --> 00:22:31,708 Olimme kasvaneet yhdessä orpokodissa. 171 00:22:32,458 --> 00:22:35,291 Mutta sitten hänet valittiin nahkurin apuriksi. 172 00:22:35,958 --> 00:22:37,625 Mutta hän ei halunnut mennä. 173 00:22:41,750 --> 00:22:44,000 Olimme ruokalassa, kun hänet haettiin. 174 00:22:45,625 --> 00:22:46,666 Minä itkin - 175 00:22:47,500 --> 00:22:48,375 ja huusin. 176 00:22:48,833 --> 00:22:51,625 Nunnat pitelivät minua. Mutta olin raivoissani. 177 00:22:51,708 --> 00:22:54,208 Jatkoin huutamista, 178 00:22:55,833 --> 00:22:57,916 kunnes lautaset alkoivat hoippua. 179 00:23:00,375 --> 00:23:02,208 Sitten ne putosivat lattialle. 180 00:23:02,875 --> 00:23:04,625 Sitten he alkoivat rukoilla, 181 00:23:06,208 --> 00:23:08,875 tehdä ristinmerkkejä ja kutsua minua noidaksi. 182 00:23:09,541 --> 00:23:12,125 Sitten he leikkasivat hiukseni ja potkivat pois. 183 00:23:12,916 --> 00:23:17,166 Ne eivät ole sen koommin kasvaneet. Sitten Tebe saapui. 184 00:23:19,500 --> 00:23:22,291 Hän toivotti minut tervetulleeksi muiden hylkiessä. 185 00:23:30,708 --> 00:23:32,125 Mikä sen pojan nimi on? 186 00:23:33,750 --> 00:23:36,458 Hänen nimensä on Spirto. 187 00:23:39,333 --> 00:23:42,625 - Koska viimeksi näit hänet? - Ennen saapumistasi. 188 00:23:44,208 --> 00:23:45,083 Oletko varma? 189 00:23:48,250 --> 00:23:52,833 Näin sinun palaavan yhtenä iltana. Menitkö hänen luokseen? 190 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Entä sinä? Onko sinulla rakas jossain? 191 00:24:02,333 --> 00:24:03,291 Pietro. 192 00:24:03,875 --> 00:24:06,291 - Tapasin hänet joella. - Onko hän komea? 193 00:24:07,291 --> 00:24:11,833 On. Hän sanoi, että tapaamme, kun hän antaa merkin. 194 00:24:12,125 --> 00:24:15,791 Hän värjää lähteen veden punaiseksi, kun hän voi tavata. 195 00:24:16,375 --> 00:24:20,708 - Lähteen? - Sitä on vaikea nähdä täältä. 196 00:24:25,333 --> 00:24:26,333 Oletteko valmiit? 197 00:24:27,291 --> 00:24:28,125 Olemme. 198 00:24:33,458 --> 00:24:35,916 Juo se. Se tekee sinulle hyvää. 199 00:24:41,208 --> 00:24:42,583 En tunnista isää enää. 200 00:24:42,833 --> 00:24:46,125 Sairauteni raastaa isääsi. Se on myrkyttänyt hänet. 201 00:24:46,208 --> 00:24:48,833 Älä yritä ymmärtää sitä järjellä. 202 00:24:51,666 --> 00:24:52,541 Rakasta häntä. 203 00:24:53,291 --> 00:24:55,125 Rakkaus on ainoa parannuskeino. 204 00:25:02,791 --> 00:25:04,416 Haluatko, että luen jotain? 205 00:25:17,791 --> 00:25:20,708 "Koska Cornwallin Tristan rakasti Isoldea, 206 00:25:21,666 --> 00:25:26,750 kuningas Marken morsianta, he sopivat, 207 00:25:28,000 --> 00:25:30,625 että kun Tristan halusi puhua hänelle, 208 00:25:30,791 --> 00:25:32,666 meni hän kuninkaan puutarhaan, 209 00:25:33,000 --> 00:25:34,333 jossa oli lähde. 210 00:25:35,458 --> 00:25:38,000 Hän seisauttaisi lähteestä pulppuavan veden, 211 00:25:38,458 --> 00:25:40,875 joka kulki sen palatsin läpi, 212 00:25:40,958 --> 00:25:43,000 jossa kaunis Isolde asui. 213 00:25:44,958 --> 00:25:47,041 Kun hän näki veden seisovan, 214 00:25:47,500 --> 00:25:50,541 hän tiesi Tristanin olevan lähteellä" 215 00:25:53,500 --> 00:25:56,458 Minulla on yllätys. Sinun pitää sulkea silmäsi. 216 00:25:59,750 --> 00:26:03,041 Älä avaa. Nyt saa avata. 217 00:26:05,958 --> 00:26:09,041 Sinä löyhkäät. Kylve, jos haluat nähdä sen pojan. 218 00:26:12,583 --> 00:26:13,541 Auta minua. 219 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 Kiitos. 220 00:27:54,500 --> 00:27:58,458 - Osaan letittää hiukset roomalaisittain. - En ole käynyt siellä. 221 00:27:59,000 --> 00:28:00,125 Siellä on kaunista. 222 00:28:01,625 --> 00:28:03,416 Naiset ovat hyvin elegantteja. 223 00:28:04,500 --> 00:28:07,708 Ja siellä voi ostaa kaikenlaisia tuoksuja ja kankaita. 224 00:28:09,625 --> 00:28:11,166 Ehkä käymme siellä joskus. 225 00:28:25,041 --> 00:28:26,750 Minulla on toinenkin yllätys. 226 00:28:36,500 --> 00:28:40,375 Tällä näet kauemmas. Kaikki näkyy suurempana. 227 00:28:41,500 --> 00:28:42,625 Näet sen lähteesi. 228 00:28:55,291 --> 00:28:56,125 Mikä se on? 229 00:28:57,000 --> 00:28:57,833 Katso. 230 00:29:03,083 --> 00:29:03,958 Mitä näet? 231 00:29:04,916 --> 00:29:05,791 Pilven. 232 00:29:08,250 --> 00:29:09,333 Onko se taikuutta? 233 00:29:09,416 --> 00:29:11,666 Ei. Se on tiedettä. 234 00:29:30,125 --> 00:29:33,000 Mitä siellä on? Saanko minäkin katsoa? 235 00:29:55,041 --> 00:29:56,333 Ade, katso. Se lähde. 236 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 Minun on mentävä. 237 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 Nyt heti! 238 00:30:15,208 --> 00:30:16,541 Tarvitset tämän. 239 00:30:18,041 --> 00:30:20,833 Näit minun palaavan. Tiedätkö, missä tunneli on? 240 00:30:21,666 --> 00:30:23,208 Varo. Se on hyvin pimeä. 241 00:30:23,291 --> 00:30:25,125 Lupaan palata ennen iltaa. 242 00:30:26,166 --> 00:30:27,000 Ja tämä. 243 00:30:29,458 --> 00:30:30,791 Löydätkö tiesi sinne? 244 00:30:34,208 --> 00:30:35,291 Ole varovainen. 245 00:30:35,958 --> 00:30:38,416 Vaarannat näin kaikkien hengen. 246 00:30:40,041 --> 00:30:45,416 - Tiedät, mitä tällainen rakkaus merkitsee. - Mene! 247 00:32:24,125 --> 00:32:25,416 Odotin sinua kauan. 248 00:32:28,250 --> 00:32:30,083 Pelkäsin, etten enää näe sinua. 249 00:32:31,750 --> 00:32:32,583 Puolihame. 250 00:32:34,583 --> 00:32:35,500 Nimeni on Ade. 251 00:32:37,958 --> 00:32:38,958 Minä olen Pietro. 252 00:32:40,791 --> 00:32:41,625 Tiedän. 253 00:32:45,375 --> 00:32:47,625 Tulin, kun näin veden värin muuttuvan. 254 00:33:39,541 --> 00:33:40,708 Näin sinusta unta. 255 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 - Kerro. - Me tanssimme siinä. 256 00:33:45,041 --> 00:33:47,291 Se en ollut minä. Olen huono tanssija. 257 00:33:49,333 --> 00:33:51,125 Samoin. Tulemme siis oppimaan. 258 00:33:58,541 --> 00:33:59,458 Mikä on vialla? 259 00:34:02,500 --> 00:34:03,791 Sinua etsitään. 260 00:34:05,916 --> 00:34:07,916 Täällä ei ole turvallista sinulle. 261 00:34:08,125 --> 00:34:10,000 Löysin turvallisen paikan. 262 00:34:10,791 --> 00:34:14,625 Et saa luottaa keneenkään. Sinut voidaan myydä pilkkahinnalla. 263 00:34:15,500 --> 00:34:19,416 - He eivät tekisi niin koskaan. - Kauanko olet tuntenut heidät? 264 00:34:21,250 --> 00:34:25,833 - Ihan kuin olisin aina tuntenut. - Serrassa kaikki pitävät sinua noitana. 265 00:34:26,875 --> 00:34:27,791 Entä sinä? 266 00:34:30,375 --> 00:34:34,625 Minusta noitia ei ole olemassa. Tai niitä on vain ihmisten mielissä. 267 00:34:35,291 --> 00:34:39,625 Entä jos he ovat oikeassa? Entä jos minut on kirottu niin? 268 00:34:41,750 --> 00:34:46,416 En tiedä, kuka olen tai mitä voisin olla. Vastaus siihen on vain siinä kirjassa. 269 00:34:47,583 --> 00:34:48,416 Odota. 270 00:34:56,458 --> 00:34:57,875 Eikö hän sanonut mitään? 271 00:34:59,875 --> 00:35:01,250 Häntä ei löydy mistään. 272 00:35:01,916 --> 00:35:03,541 Ehkä hän voi kertoa jotain. 273 00:35:06,250 --> 00:35:08,000 Olitte kaksin pitkään. 274 00:35:08,083 --> 00:35:11,416 - Miten muka et tiedä mitään? - En tiedä mitään. 275 00:35:11,500 --> 00:35:13,125 Mutta aloitte ystävystyä. 276 00:35:14,291 --> 00:35:16,708 - Hän ei sanonut mitään. - Miten hän pakeni? 277 00:35:16,791 --> 00:35:19,333 Ei. Ei hän olisi jättänyt veljeään. 278 00:35:22,541 --> 00:35:26,125 Jos hänet löydetään, häntä kidutetaan ja hänet tapetaan. 279 00:35:27,041 --> 00:35:29,791 Mieti sitä. Mitä saavuttaisit lojaaliudellasi? 280 00:35:30,666 --> 00:35:33,708 Hän sanoi palaavansa illaksi. Hän palaa. 281 00:35:35,250 --> 00:35:37,000 Riittää. Kerro, mitä tiedät. 282 00:35:43,833 --> 00:35:45,500 Hän meni lähteelle. 283 00:35:51,291 --> 00:35:52,333 Ole varovainen. 284 00:36:00,166 --> 00:36:01,625 Osaatko tämän? 285 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 286 00:36:08,583 --> 00:36:12,750 Valtakuntien kirja kertoo valitun saapumisesta. 287 00:36:57,375 --> 00:36:58,875 Meillä kaikilla on voima. 288 00:37:00,208 --> 00:37:01,541 Se on vain löydettävä. 289 00:37:02,958 --> 00:37:04,208 Eikä sitä saa pelätä. 290 00:38:41,375 --> 00:38:42,375 Irti hänestä! 291 00:38:43,791 --> 00:38:45,500 - Taistele kanssani! - Tule. 292 00:39:31,125 --> 00:39:32,458 Mikset tappanut häntä? 293 00:39:32,958 --> 00:39:33,958 Hän oli nainen. 294 00:42:38,208 --> 00:42:40,166 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi