1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,708 --> 00:00:12,291
{\an8}RØD
SVART
3
00:00:50,208 --> 00:00:52,416
Skulle ønske jeg fikk fatt i jenta også.
4
00:00:53,125 --> 00:00:55,333
Men heksene hjalp henne å rømme.
5
00:00:57,333 --> 00:00:59,333
Jeg skal informere Hans eminense.
6
00:00:59,875 --> 00:01:02,375
Fortell ham
at jeg gjerne vil møte ham snart.
7
00:01:02,458 --> 00:01:03,666
Når tiden er inne.
8
00:01:04,833 --> 00:01:05,791
Tiden flyr.
9
00:01:06,250 --> 00:01:10,125
Og vi kan bare forsøke
å holde tritt med den. Vær tålmodig.
10
00:01:10,208 --> 00:01:11,250
Jeg skal vente.
11
00:01:12,416 --> 00:01:14,250
Men jeg har vært veldig tålmodig.
12
00:01:16,625 --> 00:01:18,958
Du var aldri flink til å gjemme deg.
13
00:01:22,125 --> 00:01:24,541
Hva er det med boken?
Hva snakker dere om?
14
00:01:25,208 --> 00:01:27,916
Du stiller mange spørsmål
for å ikke tro på oss.
15
00:01:30,041 --> 00:01:32,583
Jeg vet nok til å tro på det som er rett.
16
00:01:33,416 --> 00:01:35,750
Og jeg sier det som ikke er riktig.
17
00:01:37,166 --> 00:01:42,333
I årene du tilbrakte i Roma
har du glemt det eneste som betyr noe.
18
00:01:43,541 --> 00:01:47,000
- Familien din.
- Jeg verdsetter familien mer enn meg selv.
19
00:01:47,666 --> 00:01:49,666
Men mindre enn den jenta.
20
00:01:54,166 --> 00:01:55,708
Du vet ingenting om henne.
21
00:01:56,291 --> 00:01:57,666
Hva hun er i stand til.
22
00:01:59,833 --> 00:02:00,958
Hun er en heks.
23
00:02:01,666 --> 00:02:04,416
- En heks!
- Jeg er lei av å høre det, Cesaria.
24
00:02:06,166 --> 00:02:07,166
Selv fra deg.
25
00:02:12,625 --> 00:02:14,083
Før kunne vi...
26
00:02:15,791 --> 00:02:17,708
...forstå hverandre uten å si noe.
27
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
På den tiden ville du aldri
tvilt på mitt ord.
28
00:02:29,333 --> 00:02:30,666
Månen er i posisjon.
29
00:02:32,458 --> 00:02:35,458
Det er på tide å ta farvel
med vår søster Antalia.
30
00:02:48,916 --> 00:02:49,875
Hvem er det?
31
00:02:54,541 --> 00:02:56,750
Du blir kald. Du kan bli syk igjen.
32
00:02:57,958 --> 00:03:00,791
- Det går bra.
- Jeg følger deg til rommet ditt.
33
00:03:00,875 --> 00:03:01,708
Valente.
34
00:03:02,416 --> 00:03:04,125
- Det er...
- Jeg må si det.
35
00:03:12,541 --> 00:03:13,833
Det er moren vår.
36
00:03:14,833 --> 00:03:16,833
Hun og bestemor er samme person.
37
00:03:27,625 --> 00:03:30,083
Ade, dette er Valente, broren din.
38
00:03:35,291 --> 00:03:36,625
Og hvem er du?
39
00:03:38,625 --> 00:03:40,125
Jeg heter Natalia.
40
00:03:41,541 --> 00:03:42,875
Jeg er bestemoren din.
41
00:03:43,375 --> 00:03:48,458
Personen vi trodde var bestemoren vår,
var egentlig moren vår. Hun var en heks.
42
00:03:51,625 --> 00:03:53,166
Jeg trodde hun var død.
43
00:03:55,708 --> 00:03:57,916
Jeg forsøkte å huske henne.
44
00:03:59,875 --> 00:04:01,291
Tvinge henne frem.
45
00:04:03,083 --> 00:04:05,208
Men hun har alltid vært der.
46
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Hos meg.
47
00:04:09,833 --> 00:04:12,625
Jeg trodde også hun var død.
I alle disse årene.
48
00:04:16,875 --> 00:04:18,416
Og nå er hun virkelig død.
49
00:05:05,458 --> 00:05:09,833
Jeg vil gjøre alt i min makt
for å frifinne deg.
50
00:05:10,500 --> 00:05:13,916
Jeg skal få faren min til å se klart.
51
00:05:14,041 --> 00:05:16,583
Hatet hans er sterkere
enn dine gode hensikter.
52
00:05:17,125 --> 00:05:18,500
Han er blind av smerte.
53
00:05:19,208 --> 00:05:20,750
Og han lyver for seg selv.
54
00:05:23,750 --> 00:05:25,666
Vi vil aldri lyve for hverandre.
55
00:05:27,041 --> 00:05:31,208
Enhver sannhet, selv den frykteligste,
vil aldri komme mellom oss.
56
00:05:31,583 --> 00:05:32,416
Aldri.
57
00:05:34,416 --> 00:05:35,708
Vi må love det.
58
00:05:38,916 --> 00:05:40,041
Jeg lover.
59
00:06:06,833 --> 00:06:08,291
Kan du høre meg?
60
00:06:09,375 --> 00:06:10,583
De har fanget henne.
61
00:06:18,458 --> 00:06:20,791
Kom og hent meg, de vil drepe meg!
62
00:06:23,208 --> 00:06:24,083
Redd meg!
63
00:06:27,625 --> 00:06:30,458
Han sier han elsker meg,
at vi alltid skal være sammen.
64
00:06:32,208 --> 00:06:35,291
Får han vite hvem jeg er,
er jeg redd han ikke vil vite av meg.
65
00:06:36,666 --> 00:06:39,875
Det er vanskelig å elske noen
og skjule sitt sanne jeg.
66
00:06:40,916 --> 00:06:43,833
Vil sannheten ødelegge dere,
er det kanskje den eneste måten.
67
00:06:43,916 --> 00:06:45,333
Det er ikke ekte kjærlighet.
68
00:06:55,291 --> 00:06:57,416
Jeg tror Spirto vil bli én av dem.
69
00:06:58,958 --> 00:07:02,875
Hvordan skal jeg snakke ham ut av det
uten å fortelle ham sannheten?
70
00:07:05,041 --> 00:07:05,875
Sannheten.
71
00:07:07,541 --> 00:07:10,958
Jeg sverget til Pietro
at ingen løgn skal komme mellom oss.
72
00:07:11,541 --> 00:07:14,916
Og idet jeg ga løftet, løy jeg til ham.
73
00:07:23,541 --> 00:07:25,041
Hva plager deg, sønn?
74
00:07:27,625 --> 00:07:28,500
Ingenting.
75
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
Tøv.
76
00:07:32,291 --> 00:07:36,375
Jeg ville blitt glad om sønnen min
ville dele dette tøvet med meg.
77
00:07:37,000 --> 00:07:40,875
Hvis jeg ikke kan gå ut,
må jeg distrahere meg på en annen måte.
78
00:07:46,250 --> 00:07:47,291
Det er en jente.
79
00:07:49,541 --> 00:07:51,041
Jeg burde skjønt det.
80
00:07:55,250 --> 00:07:56,458
Er du forelsket?
81
00:07:57,875 --> 00:07:59,250
Det er komplisert, mor.
82
00:08:00,750 --> 00:08:02,125
Det er mye mer enn det.
83
00:08:03,208 --> 00:08:05,333
Kjærlighet er viktigere enn alt annet.
84
00:08:05,708 --> 00:08:06,583
Alltid.
85
00:08:07,750 --> 00:08:11,458
Er det ekte kjærlighet,
vil det riktige valget være lett.
86
00:08:28,833 --> 00:08:32,166
Antalia var den mektigste av oss.
Hvordan klarer vi oss uten henne?
87
00:08:33,375 --> 00:08:36,166
- Ikke vær redd. Ade vil hjelpe oss.
- Hvordan?
88
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
- Hun er ung, hun satte oss i fare.
- Ja.
89
00:08:38,416 --> 00:08:41,083
Det er hennes feil
at Benandanti har boken.
90
00:08:41,166 --> 00:08:44,333
Det er viktig at vi finner andre søstre
før de finner dem.
91
00:08:49,000 --> 00:08:51,500
De vil skade meg! Hjelp meg. Jeg ber deg.
92
00:08:52,625 --> 00:08:54,041
Hør på meg.
93
00:08:55,000 --> 00:08:57,541
Du må komme, fort!
De vil skade meg!
94
00:08:57,625 --> 00:08:58,875
De vil skade meg!
95
00:08:59,791 --> 00:09:00,833
Hør på meg.
96
00:09:02,625 --> 00:09:03,625
Ade.
97
00:09:05,250 --> 00:09:06,208
Det er noen der.
98
00:09:07,125 --> 00:09:07,958
Hvor?
99
00:09:08,458 --> 00:09:09,750
Hva snakker du om?
100
00:09:13,166 --> 00:09:16,125
Det har bare vært mye i det siste.
Jeg bør legge meg.
101
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
Jeg har grublet dag og natt.
102
00:10:34,333 --> 00:10:36,333
Gåten har plaget meg.
103
00:10:38,375 --> 00:10:39,958
Men jeg har funnet løsningen.
104
00:10:41,250 --> 00:10:42,333
På hva da?
105
00:10:42,833 --> 00:10:43,916
Det er så enkelt.
106
00:10:49,833 --> 00:10:51,708
- Gift deg med meg, Ade.
- Du er gal!
107
00:10:51,791 --> 00:10:52,708
Tenk over det.
108
00:10:53,500 --> 00:10:54,958
Alt vil ordne seg.
109
00:10:55,375 --> 00:10:58,750
Far vil slutte å forfølge deg
hvis du er en del av familien.
110
00:10:58,833 --> 00:11:02,625
Folk vil ikke tro at du er en heks.
Du risikerer ikke å bli drept lenger.
111
00:11:02,708 --> 00:11:05,750
- De endrer ikke mening.
- Hvorfor skulle de ikke det?
112
00:11:07,333 --> 00:11:09,541
Det vil ødelegge livet ditt,
og du vil hate meg.
113
00:11:09,625 --> 00:11:12,625
Livet mitt blir ødelagt
om du ikke sier ja.
114
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
Trodde du ville si "ja" umiddelbart.
115
00:11:22,833 --> 00:11:24,833
Men er det så vanskelig å svare meg...
116
00:11:26,541 --> 00:11:29,291
Vent. Gi meg en dag til å tenke på det.
117
00:11:31,416 --> 00:11:35,291
Det er mange jenter i Serra
som vil bli spurt.
118
00:11:36,500 --> 00:11:37,958
Da skal jeg ikke holde deg.
119
00:11:40,666 --> 00:11:42,458
- Er det over?
- Impulsiv og innbilsk.
120
00:11:42,541 --> 00:11:45,541
Jeg vet ikke om jeg vil
tilbringe livet med deg.
121
00:11:46,375 --> 00:11:48,416
Mon tro om jeg kan overbevise deg?
122
00:12:14,208 --> 00:12:17,000
Redd meg. Jeg er her.
123
00:12:20,041 --> 00:12:20,958
Hørte du det?
124
00:12:21,666 --> 00:12:22,500
Hva?
125
00:12:22,750 --> 00:12:24,375
Det er noen der. En kvinne.
126
00:12:25,875 --> 00:12:26,916
Det er vinden.
127
00:12:35,000 --> 00:12:38,250
Du bør dra før faren din
merker at du ikke er hjemme.
128
00:12:52,333 --> 00:12:55,166
Jeg kommer tilbake i morgen
for å få svaret.
129
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Uansett hva det er.
130
00:13:29,916 --> 00:13:31,916
Nei.
131
00:13:32,250 --> 00:13:35,541
Jeg ber deg, ikke gjør det!
132
00:13:35,625 --> 00:13:36,500
Hjelp.
133
00:13:37,500 --> 00:13:38,625
Kom hit. Hjelp.
134
00:13:38,708 --> 00:13:40,333
Kan du høre meg? Hjelp meg!
135
00:13:40,791 --> 00:13:42,208
Hjelp meg!
136
00:13:42,666 --> 00:13:45,500
- Jeg dør.
- Kom til meg.
137
00:13:45,583 --> 00:13:47,000
- Redd meg.
- Hør på meg.
138
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
Jeg trenger deg!
139
00:13:49,250 --> 00:13:51,708
Kom og redd meg!
140
00:13:51,791 --> 00:13:52,958
Hør på meg!
141
00:13:55,416 --> 00:13:56,750
Du må beskytte deg selv.
142
00:13:57,833 --> 00:14:00,125
Ikke fra dem, men fra kjærligheten.
143
00:14:00,833 --> 00:14:03,291
- Mor?
- Kjærlighet er bedrag, kjære datter.
144
00:14:04,708 --> 00:14:07,125
Du er vel bevandret i bedrag.
145
00:14:08,375 --> 00:14:10,541
Jeg hadde ikke noe valg,
du var ikke klar.
146
00:14:10,625 --> 00:14:11,625
Klar for hva?
147
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Du vil forstå når tiden er inne.
148
00:14:14,875 --> 00:14:18,458
- Når? Fortell meg hva som skjer!
- Det er skjebnen din, Ade.
149
00:14:20,458 --> 00:14:22,041
Den kan snakke med deg.
150
00:14:23,041 --> 00:14:24,166
Hør etter.
151
00:14:25,083 --> 00:14:26,458
Og den vil bli oppfylt.
152
00:14:28,125 --> 00:14:30,500
Vent litt. Forklar. Jeg forstår ikke.
153
00:14:30,583 --> 00:14:31,708
Mor!
154
00:14:34,250 --> 00:14:36,708
Det var stemmer.
155
00:14:38,875 --> 00:14:42,500
Kvinnestemmer som ropte på meg.
Og så dukket moren min opp.
156
00:14:43,083 --> 00:14:44,291
Spøkelset hennes.
157
00:14:46,458 --> 00:14:49,375
- Du må si det til Tebe.
- Jeg vil ikke være som dette.
158
00:14:50,000 --> 00:14:51,916
Jeg tror ikke du har noe valg.
159
00:14:55,291 --> 00:14:59,000
Livet mitt er snudd på hodet,
og ingenting gir mening lenger.
160
00:14:59,625 --> 00:15:01,291
Du må tro på oss, Ade.
161
00:15:03,000 --> 00:15:04,541
Vi reddet hverandre.
162
00:15:05,208 --> 00:15:07,916
Vi passer på hverandre
og beskytter hverandre.
163
00:15:09,916 --> 00:15:12,000
Vi er mektigere enn folk tror.
164
00:15:13,166 --> 00:15:15,958
Vi skriver historien vår,
ikke de som kaller oss hekser.
165
00:15:16,625 --> 00:15:17,875
Men dere er det.
166
00:15:18,458 --> 00:15:19,583
Ja, vi er det.
167
00:15:21,375 --> 00:15:22,416
Det er vi alle.
168
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Du også.
169
00:15:27,250 --> 00:15:28,458
Hvis du...
170
00:15:31,416 --> 00:15:33,708
...ser gjennom øynene
til dem som hater oss,
171
00:15:33,791 --> 00:15:35,083
forblir du bare en heks.
172
00:15:36,875 --> 00:15:37,958
Og aldri deg selv.
173
00:15:40,583 --> 00:15:42,291
Du er ikke alene lenger, Ade.
174
00:16:09,000 --> 00:16:10,958
Du kan drepe noen med den.
175
00:16:11,291 --> 00:16:12,625
Jeg vet det.
176
00:16:16,666 --> 00:16:19,166
Vil du låne buen, trenger du bare spørre.
177
00:16:19,458 --> 00:16:22,000
Du ville fått lov.
Du behøvde ikke stjele den.
178
00:16:32,166 --> 00:16:33,916
- Det var vinden.
- Klart.
179
00:16:35,500 --> 00:16:36,375
Vinden.
180
00:16:38,041 --> 00:16:41,791
Og kanskje du kan
trekke buestrengen hardere.
181
00:16:42,583 --> 00:16:44,416
Jeg trenger ikke råd.
182
00:17:05,916 --> 00:17:06,750
Kom hit.
183
00:17:07,208 --> 00:17:08,958
- Jeg er redd!
- Jeg sitter fast.
184
00:17:09,041 --> 00:17:10,500
- Hører du meg?
- Jeg dør.
185
00:17:10,583 --> 00:17:11,708
Hjelp meg!
186
00:17:11,791 --> 00:17:12,708
Hva er galt?
187
00:17:12,791 --> 00:17:15,916
- Jeg har smerter overalt!
- Kom og redd meg!
188
00:17:16,041 --> 00:17:17,666
- Jeg er tørst.
- Redd meg!
189
00:17:17,750 --> 00:17:19,375
Jeg bønnfaller dere. Slutt.
190
00:17:19,458 --> 00:17:21,125
Hjelp meg, jeg trenger vann!
191
00:17:21,500 --> 00:17:23,250
Få dem til å slutte!
192
00:17:23,791 --> 00:17:24,916
Hva snakker hun om?
193
00:17:25,000 --> 00:17:27,083
- Redd meg!
- Slutte med hva?
194
00:17:28,291 --> 00:17:29,541
Hent Tebe. Skynd deg.
195
00:17:30,791 --> 00:17:31,666
Ade...
196
00:17:33,333 --> 00:17:34,208
Hva skjer?
197
00:17:36,666 --> 00:17:37,958
Fortell henne det.
198
00:17:39,958 --> 00:17:44,083
Jeg hører kvinnestemmer.
De surrer i hodet mitt hele tiden.
199
00:17:44,166 --> 00:17:45,166
Det er dem.
200
00:17:45,750 --> 00:17:47,750
- Det er de andre!
- Hva sier de?
201
00:17:48,583 --> 00:17:50,583
Du må lytte til stemmene.
202
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Vi må finne ut hvor de kommer fra.
203
00:17:54,375 --> 00:17:55,500
Ade, hør på meg!
204
00:17:56,208 --> 00:17:57,500
Kvinnene er som oss.
205
00:17:58,041 --> 00:18:01,750
De er søstrene våre. Og de er i fare.
Men vi kan hjelpe dem.
206
00:18:02,000 --> 00:18:05,458
- Og bare du vet hvordan vi finner dem!
- En av dem roper høyere.
207
00:18:05,583 --> 00:18:08,458
Hvilken retning kommer den fra?
Konsentrer deg!
208
00:18:09,125 --> 00:18:11,541
Prøv å fokusere på stemmen, du klarer det!
209
00:18:19,500 --> 00:18:20,916
Jeg vet kanskje hvor det er.
210
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Flott. La oss dra og lete etter henne.
211
00:18:27,166 --> 00:18:28,750
Jeg må be deg bli her.
212
00:18:33,208 --> 00:18:36,041
Vil du ikke ha meg
ved din side under kampen vår?
213
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
Eller skal jeg si kampen din?
214
00:18:43,958 --> 00:18:47,875
Vi skal kjempe med våpen du ikke kjenner.
Våpen du ikke besitter.
215
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
Jeg har alle våpnene jeg trenger.
216
00:18:51,416 --> 00:18:53,291
Det er ikke nok, og det vet du.
217
00:18:59,375 --> 00:19:01,500
Sverdet mitt kan ta uventede veier.
218
00:19:02,458 --> 00:19:04,625
Jeg kan leve med at du er fienden min...
219
00:19:06,125 --> 00:19:07,375
...men ikke å miste deg.
220
00:19:12,000 --> 00:19:13,541
Vi mister hverandre uansett.
221
00:19:15,333 --> 00:19:19,208
Dra til Spirto, si til Pietro
at jeg var nødt til å bryte avtalen.
222
00:20:21,625 --> 00:20:23,500
Du må gi Pietro en beskjed.
223
00:20:23,916 --> 00:20:27,916
Si at hun ikke kunne komme.
Hun venter ved det vanlige stedet i kveld.
224
00:20:28,000 --> 00:20:28,958
Hvem?
225
00:20:29,750 --> 00:20:30,791
Ok. Jeg skal si det.
226
00:20:31,416 --> 00:20:32,250
Bra.
227
00:20:35,625 --> 00:20:37,375
Og nå kan vi kysse om du vil.
228
00:20:46,541 --> 00:20:50,250
Er det jenta Pietro forsvarte?
For hvis det er det, sverger jeg...
229
00:20:50,333 --> 00:20:54,166
- Det er ting du ikke forstår.
- Jeg kjenner dem jo ikke.
230
00:20:54,250 --> 00:20:56,791
- Jeg vet ingenting om deg.
- Du vet nok.
231
00:20:57,250 --> 00:20:59,208
At du omgås en gjeng hekser?
232
00:21:00,333 --> 00:21:02,333
Da vil jeg helst ikke vite det.
233
00:21:02,416 --> 00:21:06,125
Akkurat som jeg ikke vil vite
at du omgås en gruppe maskerte feiginger.
234
00:21:10,208 --> 00:21:12,500
Tror du kvinnene
er så forskjellige fra meg?
235
00:21:13,125 --> 00:21:16,000
- Du er ikke en heks.
- Det er bare et ord, Spirto!
236
00:21:16,791 --> 00:21:20,791
Et ord som ikke beskriver omsorgen,
beskyttelsen og kjærligheten de gir meg.
237
00:21:23,750 --> 00:21:25,875
Kjærligheten ingen av oss har fått.
238
00:21:28,041 --> 00:21:28,958
En familie.
239
00:21:31,916 --> 00:21:34,583
Familien du ser etter i Benandanti.
240
00:21:39,291 --> 00:21:40,166
Jeg elsker deg.
241
00:21:41,833 --> 00:21:43,500
Det er det eneste som betyr noe.
242
00:21:58,958 --> 00:22:01,416
Er du sint fordi du ikke fikk være med?
243
00:22:03,750 --> 00:22:05,750
Du er ikke som dem, er du vel?
244
00:22:06,500 --> 00:22:07,916
Vi er annerledes, Valente.
245
00:22:09,208 --> 00:22:12,666
Vi har ikke evnene de andre har,
men vi er ikke ubrukelige.
246
00:22:13,625 --> 00:22:15,541
Med denne skal jeg drepe alle.
247
00:22:16,833 --> 00:22:17,666
Begynn med ham.
248
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Lukk øynene.
249
00:22:34,875 --> 00:22:35,708
Ser du den?
250
00:22:37,083 --> 00:22:39,125
Hvordan kan jeg det med øynene lukket?
251
00:22:40,083 --> 00:22:41,916
Sikt med ditt indre øye.
252
00:22:42,583 --> 00:22:43,750
Inne i hodet ditt.
253
00:22:46,041 --> 00:22:47,000
Gjør klar pilen.
254
00:22:52,875 --> 00:22:53,708
Nå.
255
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Igjen.
256
00:23:51,708 --> 00:23:54,083
Pusten hennes er jevn,
men hun har ikke våknet.
257
00:23:54,166 --> 00:23:56,375
Remediene har endelig begynt å virke.
258
00:23:56,916 --> 00:23:57,875
Hvilke remedier?
259
00:23:58,458 --> 00:24:00,250
De stinkende infusjonene dine?
260
00:24:00,375 --> 00:24:04,041
Det er takket være dem at mor blir bedre.
261
00:24:05,166 --> 00:24:08,000
Hun kommer seg aldri
før vi utsletter djevelskapen.
262
00:24:08,208 --> 00:24:10,125
Djevelskapen eksisterer ikke.
263
00:24:10,208 --> 00:24:12,291
Heksene du forsvarer så iherdig,
264
00:24:12,958 --> 00:24:15,458
har gjort moren din syk
og vil forderve verden
265
00:24:15,541 --> 00:24:17,416
om vi ikke stopper dem. Men det skal vi.
266
00:24:17,708 --> 00:24:21,375
Vi forfølger dem én etter én
til det er ingen igjen.
267
00:24:21,458 --> 00:24:23,916
Du snakker som om du var den med feber.
268
00:24:28,291 --> 00:24:30,291
Er dette resultatet
av å sende deg til Roma?
269
00:24:32,916 --> 00:24:35,291
Å være respektløs mot faren din?
270
00:24:38,541 --> 00:24:39,708
Pietro, er det deg?
271
00:24:52,416 --> 00:24:53,541
Du må bestemme deg.
272
00:24:55,791 --> 00:24:57,500
Er du med meg eller mot meg?
273
00:25:10,166 --> 00:25:11,125
Hjelp meg!
274
00:25:12,500 --> 00:25:13,666
Hva er galt?
275
00:25:14,125 --> 00:25:17,333
- Jeg klarer det ikke mer.
- Kom igjen! Vi har liten tid!
276
00:25:17,416 --> 00:25:20,333
- Det er for mange trapper.
- Kom igjen!
277
00:25:20,416 --> 00:25:22,791
Jeg går opp. Kanskje de ikke finner meg.
278
00:25:23,291 --> 00:25:25,833
- Hvilken retning?
- Kanskje de ikke finner meg.
279
00:25:25,916 --> 00:25:28,750
- Hva sier stemmen?
- Jeg må prøve å gjemme meg.
280
00:25:29,541 --> 00:25:31,208
Jeg vet ikke hvor jeg skal gå.
281
00:25:31,291 --> 00:25:33,416
Hun klarte å rømme, hun gjemmer seg.
282
00:25:35,250 --> 00:25:36,666
Du må skynde deg!
283
00:25:36,750 --> 00:25:38,000
Skynd deg.
284
00:25:38,083 --> 00:25:39,250
Hun er blind.
285
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Fortsett å snakke til meg.
286
00:25:50,041 --> 00:25:51,625
De kommer for å ta meg.
287
00:25:51,708 --> 00:25:54,125
Hjelp meg. Jeg ber deg.
288
00:25:54,208 --> 00:25:56,458
- Hvor er du?
- Hjelp meg.
289
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Hør på meg.
290
00:26:00,375 --> 00:26:01,416
Jeg ser henne.
291
00:26:02,458 --> 00:26:04,875
- Hun er på toppen av et tårn.
- Hør på meg.
292
00:26:14,875 --> 00:26:17,375
Jeg forbanner dere for handlingene deres!
293
00:26:18,416 --> 00:26:20,416
Dere får ingen tilgivelse!
294
00:26:20,500 --> 00:26:22,500
I dette livet eller i det neste!
295
00:26:22,916 --> 00:26:23,875
Aldri!
296
00:26:23,958 --> 00:26:24,875
Kom igjen!
297
00:26:26,208 --> 00:26:28,000
Der er hun!
298
00:26:29,291 --> 00:26:30,291
Kom igjen!
299
00:26:30,708 --> 00:26:33,000
Dere får ingen tilgivelse.
300
00:26:33,083 --> 00:26:35,541
Ingen tilgivelse.
301
00:26:40,708 --> 00:26:41,541
Hvor er du?
302
00:26:45,791 --> 00:26:46,875
Er det deg?
303
00:26:47,500 --> 00:26:48,375
Er du her?
304
00:27:12,166 --> 00:27:14,666
Bli den du er ment til å være!
305
00:27:18,083 --> 00:27:19,375
Nei!
306
00:27:30,625 --> 00:27:33,458
Nei!
307
00:27:34,333 --> 00:27:35,416
Hun er død!
308
00:27:37,041 --> 00:27:39,000
- Det er noen der nede.
- Kom igjen.
309
00:27:39,083 --> 00:27:41,458
- Det er noen der nede. Kom.
- Hvem er det?
310
00:27:50,250 --> 00:27:51,541
Kom ned hit!
311
00:27:51,625 --> 00:27:52,833
Vi må dra!
312
00:27:56,708 --> 00:27:57,916
- Hva?
- Faklene!
313
00:27:58,000 --> 00:28:02,166
- Kom igjen, vi må dra!
- Det er heksene! Ta dem, de stikker av!
314
00:28:03,541 --> 00:28:06,958
- Ikke la dem slippe unna!
- Kom igjen, vi tar dem!
315
00:28:54,708 --> 00:28:56,000
Endelig.
316
00:28:57,791 --> 00:29:00,291
Å ikke kunne bruke evnene,
er som å ikke ha dem.
317
00:29:05,041 --> 00:29:06,291
Hvordan føler du deg?
318
00:29:13,208 --> 00:29:14,750
Du må se fremover, Ade.
319
00:29:15,375 --> 00:29:18,041
- Neste gang klarer...
- Det blir ingen neste gang.
320
00:29:18,250 --> 00:29:22,500
- Kvinnen døde rett foran øynene mine.
- Det er andre kvinner vi kan redde.
321
00:29:22,708 --> 00:29:24,041
Andre må vi redde.
322
00:29:24,541 --> 00:29:29,125
- Hvor mange andre må jeg se dø?
- Ingen, hvis du stoler på meg.
323
00:29:29,208 --> 00:29:31,958
Jeg stolte på mor.
Hun var som deg, og hun løy for meg.
324
00:29:32,041 --> 00:29:36,208
Å stole på hverandre,
er vår eneste sjanse til å overleve.
325
00:29:40,250 --> 00:29:42,750
Bare du har evnene som kan redde dem, Ade.
326
00:29:43,166 --> 00:29:44,875
Kraften til å redde oss alle.
327
00:29:45,666 --> 00:29:47,208
Og vi kan hjelpe deg.
328
00:30:18,416 --> 00:30:19,625
Følte du det?
329
00:30:21,291 --> 00:30:22,625
Boken er åpen.
330
00:30:23,291 --> 00:30:26,750
Det er bare én mann som kan
bryte trylleformularet som beskytter den.
331
00:30:37,458 --> 00:30:41,250
Men han kan ikke bryte formularet
som hindrer ham i å bruke den.
332
00:30:43,791 --> 00:30:44,833
Han er tilbake.
333
00:30:48,791 --> 00:30:50,791
Han først, så alle de andre.
334
00:30:51,208 --> 00:30:52,166
Han først...
335
00:30:54,958 --> 00:30:58,541
Jeg kommer tilbake og henter deg.
Det er tryggere om du blir her.
336
00:30:59,791 --> 00:31:02,000
Du vil hate meg,
men det er til ditt eget beste.
337
00:31:15,916 --> 00:31:17,625
Sover du aldri?
338
00:31:21,083 --> 00:31:22,291
Jeg ville si farvel.
339
00:31:25,000 --> 00:31:26,041
Hvor skal du?
340
00:31:26,333 --> 00:31:29,291
Til Pietro. Han fridde,
og jeg har bestemt meg for å si ja.
341
00:31:31,791 --> 00:31:34,875
Er du klar over
at du går rett inn i løvens hule?
342
00:31:34,958 --> 00:31:37,875
Han vil beskytte meg,
vi rømmer om nødvendig.
343
00:31:38,416 --> 00:31:41,041
- Du blir drept.
- Kanskje.
344
00:31:41,458 --> 00:31:45,541
Men jeg kan ikke bli her.
Dette er ikke meg. Forstår du?
345
00:31:49,166 --> 00:31:50,125
Nei.
346
00:31:53,083 --> 00:31:54,916
Men hvis det er det du vil...
347
00:32:04,833 --> 00:32:06,166
Lykke til, Ade.
348
00:33:05,416 --> 00:33:09,958
Tilkallelsen fra Deres eminense
beærer en ydmyk tjener.
349
00:33:11,166 --> 00:33:15,041
Jeg vil informere deg om
at jakten på jenta fortsetter nådeløst.
350
00:33:16,166 --> 00:33:18,666
Vi hadde henne nesten,
men neste gang...
351
00:33:18,750 --> 00:33:20,375
Vil du handle mer resolutt.
352
00:33:21,583 --> 00:33:23,083
Det er jeg sikker på.
353
00:33:24,708 --> 00:33:26,666
Du vil være like mektig som raseri.
354
00:33:27,875 --> 00:33:29,541
Skulle ønske jeg var det nå.
355
00:33:36,166 --> 00:33:37,000
Kom nærmere.
356
00:33:42,500 --> 00:33:45,291
Snart er du klar til å møte enhver demon,
357
00:33:46,666 --> 00:33:49,000
og alle hemmeligheter
vil bli avslørt for deg.
358
00:33:51,541 --> 00:33:52,791
Men ikke forhast deg.
359
00:33:54,125 --> 00:33:55,833
Hastverk er godhetens fiende.
360
00:33:57,041 --> 00:33:58,375
Og vi, kjære Sante...
361
00:33:59,666 --> 00:34:01,000
...praktiserer godhet.
362
00:34:21,791 --> 00:34:22,750
Ade.
363
00:34:27,250 --> 00:34:28,208
Pietro.
364
00:34:30,791 --> 00:34:32,375
Jeg ventet på deg i hele natt.
365
00:34:33,375 --> 00:34:35,625
Du vet ikke hvor mye
jeg håpet du ville komme.
366
00:34:42,625 --> 00:34:43,833
Er det et "ja"?
367
00:34:51,791 --> 00:34:52,625
Nei.
368
00:34:57,291 --> 00:34:58,583
Vær så snill, nei.
369
00:35:01,125 --> 00:35:02,125
Nei!
370
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Ade, går det bra?
371
00:35:08,041 --> 00:35:08,916
Hva skjer?
372
00:35:10,333 --> 00:35:11,583
Si det, vær så snill.
373
00:35:13,000 --> 00:35:14,041
Dra hjem, Pietro.
374
00:35:15,666 --> 00:35:18,666
- Hvorfor det? Jeg har akkurat kommet.
- Din mor...
375
00:35:20,791 --> 00:35:23,750
- Hva med moren min?
- Moren din ligger for døden.
376
00:35:23,833 --> 00:35:26,916
Hva mener du? Hun er bedre.
Hun er på bedringens vei.
377
00:35:30,250 --> 00:35:31,083
Løp. Dra.
378
00:35:32,416 --> 00:35:33,375
Du kan ikke...
379
00:35:34,666 --> 00:35:35,916
Du kan ikke vite det.
380
00:35:36,583 --> 00:35:38,458
Jeg så det. Du kan ikke stoppe det.
381
00:35:38,541 --> 00:35:42,458
Du må løpe raskere enn vinden
for å rekke å ta farvel.
382
00:35:45,333 --> 00:35:46,208
Dra.
383
00:36:04,166 --> 00:36:05,000
Kom igjen!