1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ‎ "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,708 --> 00:00:12,291 ‎ "빨강, 검정" 3 00:00:50,291 --> 00:00:52,125 ‎그 애도 잡아 왔으면 ‎좋았을 텐데 4 00:00:53,125 --> 00:00:55,333 ‎다른 마녀들이 나타나는 바람에 ‎도망쳐버렸습니다 5 00:00:57,333 --> 00:00:59,333 ‎예하께 알리겠네 6 00:00:59,875 --> 00:01:02,375 ‎곧 뵙고 싶다고도 ‎전해주십시오 7 00:01:02,458 --> 00:01:03,666 ‎때를 기다리게 8 00:01:04,833 --> 00:01:05,791 ‎시간이 빨리 갑니다 9 00:01:06,250 --> 00:01:08,916 ‎우리는 따라갈 수밖에 없네, 산테 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,125 ‎조금만 참아 11 00:01:10,208 --> 00:01:11,250 ‎기다리죠 12 00:01:12,458 --> 00:01:14,041 ‎하지만 지금껏 많이 참았습니다 13 00:01:16,791 --> 00:01:18,833 ‎숨바꼭질엔 영 소질이 없네 14 00:01:22,125 --> 00:01:23,250 ‎그 책은 뭐야? 15 00:01:23,708 --> 00:01:24,541 ‎무슨 얘기 했어? 16 00:01:25,291 --> 00:01:27,791 ‎우릴 믿지도 않으면서 ‎참 많이도 물어보는구나 17 00:01:30,166 --> 00:01:32,291 ‎난 옳은 것을 ‎믿어야 한다고 생각해 18 00:01:33,416 --> 00:01:35,750 ‎그럼 옳지 않은 게 뭔지 ‎말해줄게 19 00:01:37,166 --> 00:01:39,625 ‎로마에서 지낸 몇 년 동안 20 00:01:40,250 --> 00:01:42,583 ‎오빠는 많은 걸 잊어버렸어 21 00:01:43,541 --> 00:01:44,375 ‎가족 22 00:01:44,458 --> 00:01:46,833 ‎난 내 목숨보다 ‎가족을 중시해 23 00:01:47,666 --> 00:01:49,666 ‎그 여자보다는 ‎덜 중시하고 24 00:01:54,250 --> 00:01:55,625 ‎그 여자에 대해서 ‎개뿔도 모르잖아 25 00:01:56,291 --> 00:01:57,541 ‎그 여자의 정체도 26 00:01:59,833 --> 00:02:00,958 ‎그 여잔 마녀야, 피에트로 27 00:02:01,666 --> 00:02:04,416 ‎- 마녀라고 ‎- 지긋지긋하다, 체사리아 28 00:02:06,166 --> 00:02:07,166 ‎아무리 너라도 못 참겠어 29 00:02:12,625 --> 00:02:13,916 ‎예전에는 우리... 30 00:02:15,791 --> 00:02:17,625 ‎아무 말 없이도 서로 통했는데 31 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 ‎그때는 내 말을 의심하지도 않았지 32 00:02:29,333 --> 00:02:30,666 ‎달이 제자리에 왔다 33 00:02:32,458 --> 00:02:35,458 ‎우리 자매 안탈리아에게 ‎작별을 고할 시간이야 34 00:02:48,958 --> 00:02:49,875 ‎그 여자 누구야? 35 00:02:54,541 --> 00:02:56,750 ‎그러다 감기 걸려 ‎또 아프면 어쩌려고 36 00:02:57,958 --> 00:02:58,875 ‎괜찮아 37 00:02:59,416 --> 00:03:00,791 ‎방에 데려다줄게 38 00:03:00,875 --> 00:03:01,708 ‎발렌테 39 00:03:02,458 --> 00:03:03,958 ‎- 이 여자는... ‎- 제가 할게요 40 00:03:12,625 --> 00:03:14,000 ‎저분은 우리 어머니셔 41 00:03:14,833 --> 00:03:16,833 ‎할머니와 같은 사람이지 42 00:03:27,625 --> 00:03:30,083 ‎아데, 네 남동생 발렌테란다 43 00:03:35,291 --> 00:03:36,625 ‎근데 누구세요? 44 00:03:38,625 --> 00:03:40,125 ‎내 이름은 나탈리아 45 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 ‎네 할머니란다 46 00:03:43,375 --> 00:03:46,250 ‎우리가 지금까지 ‎할머니라고 알았던 사람 47 00:03:46,333 --> 00:03:48,458 ‎실은 어머니였어 ‎마녀셨지 48 00:03:51,625 --> 00:03:53,166 ‎돌아가신 줄 알았는데 49 00:03:55,708 --> 00:03:57,916 ‎기억해보려고 애썼거든 50 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 ‎결국 상상이었지만 51 00:04:03,083 --> 00:04:05,208 ‎그런데 늘 그 자리에 계셨던 거네 52 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 ‎내 곁에 53 00:04:09,958 --> 00:04:12,458 ‎나도 지금까지 돌아가신 줄 알았어 54 00:04:16,916 --> 00:04:18,333 ‎이제 진짜 돌아가신 거고 55 00:05:05,583 --> 00:05:07,291 ‎이 말도 안 되는 박해에서 56 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 ‎내가 벗어나게 도와줄게 57 00:05:10,541 --> 00:05:13,750 ‎아버지를 진정시키고 ‎이성을 되돌릴 방법을 찾겠어 58 00:05:14,166 --> 00:05:16,583 ‎네 선의보다 그의 증오가 더 커 59 00:05:17,166 --> 00:05:18,416 ‎괴로움에 눈이 머신 거야 60 00:05:19,250 --> 00:05:20,458 ‎자신을 속이고 있지 61 00:05:23,833 --> 00:05:25,666 ‎우리는 서로 ‎절대 거짓말하지 말자 62 00:05:27,083 --> 00:05:28,291 ‎그 어떤 진실도 63 00:05:28,375 --> 00:05:31,000 ‎아무리 가혹할지라도 ‎우리를 갈라놓지는 못해 64 00:05:31,666 --> 00:05:32,500 ‎거짓말 안 해 65 00:05:34,500 --> 00:05:35,666 ‎우리 맹세하자 66 00:05:38,916 --> 00:05:40,041 ‎약속할게 67 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 ‎내 말 들려? 68 00:06:09,375 --> 00:06:10,583 ‎그들이 그 애를 잡았어 69 00:06:18,458 --> 00:06:20,791 ‎나 좀 데려가줘 ‎날 죽일 거야 70 00:06:23,250 --> 00:06:24,083 ‎나 좀 데려가 71 00:06:27,625 --> 00:06:30,166 ‎날 사랑한대 ‎절대 헤어지지 않을 거라면서 72 00:06:32,208 --> 00:06:35,291 ‎내 정체를 들키면 ‎다시는 못 볼까 봐 겁나 73 00:06:36,666 --> 00:06:39,875 ‎사랑하는 사람에게 ‎본모습을 숨기기란 힘들어 74 00:06:41,000 --> 00:06:43,833 ‎네 정체 때문에 헤어질 것 같으면 ‎어쩔 수 없지 75 00:06:43,916 --> 00:06:45,000 ‎그건 사랑이 아니잖아 76 00:06:55,291 --> 00:06:57,416 ‎스피르토도 그 사람들처럼 ‎되고 싶어 하는 것 같아 77 00:06:58,958 --> 00:07:00,666 ‎진실을 털어 놓지 않고도 78 00:07:00,750 --> 00:07:02,916 ‎그러지 말라고 ‎설득할 방법을 모르겠어 79 00:07:05,041 --> 00:07:05,875 ‎진실 80 00:07:07,541 --> 00:07:10,833 ‎우리 사이에 거짓은 없을 거라고 ‎피에트로랑 약속했어 81 00:07:11,500 --> 00:07:13,625 ‎그 맹세를 하는 순간 82 00:07:14,000 --> 00:07:15,041 ‎난 거짓말을 했지 83 00:07:23,541 --> 00:07:25,041 ‎아들, 무슨 걱정 있니? 84 00:07:27,625 --> 00:07:28,500 ‎아니에요 85 00:07:29,750 --> 00:07:30,750 ‎허튼 생각이죠 86 00:07:32,291 --> 00:07:36,375 ‎그 허튼 생각 좀 ‎엄마한테 얘기해주면 좋겠는걸 87 00:07:37,000 --> 00:07:38,166 ‎밖에 나갈 수가 없으니 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,541 ‎시간 때우는 게 일이라 89 00:07:46,250 --> 00:07:47,291 ‎여자 문제예요 90 00:07:49,541 --> 00:07:51,041 ‎미처 눈치를 못 챘구나 91 00:07:55,333 --> 00:07:56,833 ‎사랑하는 여자가 생겼니? 92 00:07:57,958 --> 00:07:59,250 ‎문제가 복잡해요, 어머니 93 00:08:00,666 --> 00:08:02,375 ‎훨씬 더 복잡하죠 94 00:08:03,208 --> 00:08:05,041 ‎사랑은 그 무엇보다 중요해 95 00:08:05,666 --> 00:08:06,541 ‎언제나 96 00:08:07,750 --> 00:08:11,250 ‎진정 사랑이라면 ‎옳은 선택이 뭔지 알게 될 거야 97 00:08:28,833 --> 00:08:30,500 ‎안탈리아는 우리 중 가장 강했어 98 00:08:30,583 --> 00:08:32,041 ‎안탈리아 없이 어떻게 하겠어? 99 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 ‎걱정 마, 아데가 도와줄 거야 100 00:08:35,375 --> 00:08:36,375 ‎어떻게? 101 00:08:36,458 --> 00:08:38,333 ‎- 너무 어려, 경솔하다고 ‎- 알아 102 00:08:38,416 --> 00:08:41,083 ‎책이 베난단티의 손에 들어갔다면 ‎전적으로 그 애 책임이야 103 00:08:41,166 --> 00:08:44,125 ‎그들보다 빨리 ‎다른 자매들을 찾아야 해 104 00:08:49,000 --> 00:08:49,958 ‎나를 해칠 거야 105 00:08:50,041 --> 00:08:51,500 ‎제발 도와줘 ‎부탁이야 106 00:08:52,625 --> 00:08:54,916 ‎내 말 들어 107 00:08:55,000 --> 00:08:57,541 ‎빨리 와줘 ‎날 해칠 게 분명해 108 00:08:57,625 --> 00:08:58,875 ‎나를 해칠 거라고 109 00:08:59,791 --> 00:09:00,833 ‎내 말 좀 들어줘 110 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 ‎아데 111 00:09:05,250 --> 00:09:06,125 ‎누가 있어요 112 00:09:07,125 --> 00:09:07,958 ‎어디? 113 00:09:08,458 --> 00:09:09,750 ‎무슨 소리니? 114 00:09:13,166 --> 00:09:16,125 ‎머리가 복잡한 탓인가 봐요 ‎일단 자야겠어요 115 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 ‎자꾸 네 생각이 났어 ‎낮이든 밤이든 자꾸만 116 00:10:34,333 --> 00:10:36,333 ‎내 머리를 떠나지 않아 ‎꼭 수수께끼처럼 117 00:10:38,500 --> 00:10:39,833 ‎이제 어떻게 해야 할지 알겠어 118 00:10:41,250 --> 00:10:42,333 ‎뭘 어떻게 해? 119 00:10:42,833 --> 00:10:43,791 ‎이렇게 간단한 걸 120 00:10:49,916 --> 00:10:51,708 ‎- 결혼하자, 아데 ‎- 미쳤어 121 00:10:51,791 --> 00:10:52,708 ‎생각해 봐 122 00:10:53,583 --> 00:10:54,958 ‎다 잘될 거야 123 00:10:55,458 --> 00:10:58,750 ‎한 가족이 되면 ‎아버지가 널 내치시겠어? 124 00:10:58,833 --> 00:11:01,166 ‎마을 사람들도 ‎널 마녀로 안 볼 거야 125 00:11:01,250 --> 00:11:04,166 ‎- 살해당할 위험도 없어지지 ‎- 사람들 마음은 안 바뀌어 126 00:11:04,250 --> 00:11:05,416 ‎왜 안 바뀌어? 127 00:11:07,416 --> 00:11:09,541 ‎넌 인생을 망치고 ‎날 결국 미워하게 될 거야 128 00:11:09,625 --> 00:11:12,625 ‎내 인생은 네가 청혼을 ‎받아주지 않으면 망가질 거야 129 00:11:19,625 --> 00:11:21,708 ‎솔직히 곧장 승낙할 줄 알았어 130 00:11:22,833 --> 00:11:24,833 ‎대답이 그렇게 힘들다면... 131 00:11:26,583 --> 00:11:28,958 ‎잠깐, 하루만 생각하게 해줘 132 00:11:31,416 --> 00:11:35,291 ‎청혼받고 싶어 하는 여자애들 ‎세라에 널리고 널렸어 133 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 ‎그럼 귀찮게 안 할게 134 00:11:40,750 --> 00:11:42,458 ‎- 그게 다야? ‎- 성급하고 오만해 135 00:11:42,541 --> 00:11:45,541 ‎그런 사람이랑 평생을 ‎함께하고 싶은지 모르겠어 136 00:11:46,500 --> 00:11:48,416 ‎그럼 내가 알게 해줄게 137 00:12:14,208 --> 00:12:17,000 ‎나 좀 데려가 ‎여기야 138 00:12:20,041 --> 00:12:20,958 ‎들었어? 139 00:12:21,666 --> 00:12:22,500 ‎뭘? 140 00:12:22,833 --> 00:12:24,250 ‎누가 있나 봐, 여자야 141 00:12:25,875 --> 00:12:26,916 ‎바람 소리겠지 142 00:12:35,000 --> 00:12:38,250 ‎아버지한테 들키기 전에 ‎빨리 집에 가는 게 좋겠어 143 00:12:52,333 --> 00:12:55,125 ‎대답 들으러 ‎내일 같은 시간에 올게 144 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 ‎어떤 대답이든 145 00:13:29,916 --> 00:13:31,916 ‎안 돼! 146 00:13:32,250 --> 00:13:35,541 ‎이렇게 빌게 ‎제발 하지 마 147 00:13:35,625 --> 00:13:36,500 ‎도와줘 148 00:13:37,500 --> 00:13:38,625 ‎이리 와서 도와줘 149 00:13:38,708 --> 00:13:40,333 ‎내 말 들려? ‎도와줘! 150 00:13:40,791 --> 00:13:42,208 ‎도와달라고! 151 00:13:42,666 --> 00:13:45,500 ‎- 죽겠어 ‎- 이리 와 152 00:13:45,583 --> 00:13:47,000 ‎- 살려줘 ‎- 내 말 좀 들어줘 153 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 ‎네가 필요해 154 00:13:49,250 --> 00:13:51,708 ‎어서 와서 구해줘! 155 00:13:51,791 --> 00:13:52,958 ‎내 말 좀 들어줘! 156 00:13:55,416 --> 00:13:56,750 ‎너 자신을 지켜야 한다 157 00:13:57,833 --> 00:14:00,125 ‎그들이 아니라 ‎사랑이 문제야, 내 딸 158 00:14:00,833 --> 00:14:01,666 ‎어머니? 159 00:14:01,750 --> 00:14:03,375 ‎사랑은 속임수란다, 내 딸 160 00:14:04,708 --> 00:14:07,125 ‎속이는 건 ‎어머니가 전문 아닌가요? 161 00:14:08,375 --> 00:14:10,541 ‎어쩔 수 없었어 ‎네가 준비되지 않았으니까 162 00:14:10,625 --> 00:14:11,625 ‎무슨 준비요? 163 00:14:13,041 --> 00:14:14,791 ‎때가 오면 알 거다 164 00:14:14,875 --> 00:14:16,791 ‎무슨 때요? ‎제대로 설명해줘요! 165 00:14:16,875 --> 00:14:18,458 ‎네 운명이야, 아데 166 00:14:20,458 --> 00:14:22,041 ‎운명이 말해줄 테니 167 00:14:23,041 --> 00:14:24,166 ‎잘 들어보렴 168 00:14:25,083 --> 00:14:26,458 ‎운명은 성취된단다 169 00:14:28,125 --> 00:14:30,500 ‎잠깐만요, 설명해줘요 ‎도무지 이해가 안 된다고요 170 00:14:30,583 --> 00:14:31,708 ‎어머니! 171 00:14:34,250 --> 00:14:35,375 ‎목소리가... 172 00:14:35,958 --> 00:14:37,000 ‎들렸어 173 00:14:38,875 --> 00:14:40,583 ‎날 부르는 여자들 목소리가 174 00:14:41,125 --> 00:14:42,583 ‎그러다 어머니가 나타났어 175 00:14:43,083 --> 00:14:44,291 ‎어머니 유령이 176 00:14:46,416 --> 00:14:49,166 ‎- 테베한테 말하자 ‎- 그러기는 싫어 177 00:14:50,000 --> 00:14:51,916 ‎그럼 어쩌려고? 178 00:14:55,291 --> 00:14:56,833 ‎지금 난 엉망진창이야 179 00:14:56,916 --> 00:14:58,833 ‎믿어 왔던 것들이 ‎한 순간에 무너졌어 180 00:14:59,625 --> 00:15:01,291 ‎우리를 믿어야 해, 아데 181 00:15:03,000 --> 00:15:04,541 ‎우리는 모두 서로를 구했지 182 00:15:05,250 --> 00:15:07,875 ‎서로를 돌봐주고 서로를 지켜줘 183 00:15:09,833 --> 00:15:12,250 ‎우리는 사람들 생각보다 훨씬 강해 184 00:15:13,166 --> 00:15:14,333 ‎주인공은 우리 자신이야 185 00:15:14,416 --> 00:15:15,958 ‎우리를 마녀라고 부르는 ‎사람들이 아니라 186 00:15:16,625 --> 00:15:17,875 ‎하지만 넌 마녀잖아 187 00:15:18,458 --> 00:15:19,666 ‎그래, 우린 마녀야 188 00:15:21,375 --> 00:15:22,416 ‎우리 모두 다 189 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 ‎너도 마찬가지고 190 00:15:27,250 --> 00:15:28,333 ‎그러니까... 191 00:15:31,583 --> 00:15:33,708 ‎우리를 경멸하는 ‎사람들 눈을 통해 보면 192 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 ‎우리는 영영 마녀일 뿐이야 193 00:15:36,875 --> 00:15:37,958 ‎절대 너 자신이 되지 못하지 194 00:15:40,666 --> 00:15:42,166 ‎넌 이제 혼자가 아니야, 아데 195 00:16:09,000 --> 00:16:10,958 ‎그걸로 사람도 죽이겠다? 196 00:16:11,291 --> 00:16:12,625 ‎물론이죠 197 00:16:16,666 --> 00:16:19,166 ‎활을 갖고 싶으면 말을 하지 198 00:16:19,500 --> 00:16:22,000 ‎훔칠 필요 없이 내가 줬을 거야 199 00:16:32,166 --> 00:16:33,916 ‎- 바람 때문이에요 ‎- 물론이지 200 00:16:35,500 --> 00:16:36,375 ‎바람 때문이야 201 00:16:38,041 --> 00:16:39,208 ‎그건 그렇고 202 00:16:39,291 --> 00:16:42,041 ‎활시위를 좀 더 세게 당겨봐 203 00:16:42,583 --> 00:16:44,250 ‎조언은 필요 없어요 204 00:17:05,916 --> 00:17:06,750 ‎이리 와 205 00:17:07,291 --> 00:17:08,875 ‎- 무서워 ‎- 움직일 수가 없어 206 00:17:08,958 --> 00:17:10,500 ‎- 내 말 들려? ‎- 이러다 죽겠어 207 00:17:10,583 --> 00:17:11,708 ‎와서 나 좀 구해줘 208 00:17:11,791 --> 00:17:12,666 ‎아데, 왜 그래? 209 00:17:12,750 --> 00:17:14,333 ‎온몸이 너무 아파 210 00:17:14,416 --> 00:17:16,000 ‎와서 나 좀 구해달라고! 211 00:17:16,083 --> 00:17:17,666 ‎- 목말라 ‎- 나 좀 데려가 212 00:17:17,750 --> 00:17:19,416 ‎제발 그만해 213 00:17:19,500 --> 00:17:21,083 ‎도와줘 ‎물 마시고 싶어 214 00:17:21,500 --> 00:17:23,250 ‎제발 멈추게 해줘 215 00:17:23,875 --> 00:17:24,916 ‎무슨 소리니? 216 00:17:25,000 --> 00:17:27,083 ‎- 나 좀 구해줘 ‎- 뭘 멈추라는 거야? 217 00:17:28,333 --> 00:17:29,541 ‎어서 테베를 불러 218 00:17:30,791 --> 00:17:31,666 ‎아데 219 00:17:32,416 --> 00:17:33,250 ‎아데 220 00:17:33,333 --> 00:17:34,208 ‎어떻게 된 거니? 221 00:17:36,666 --> 00:17:37,958 ‎말씀드려 222 00:17:40,000 --> 00:17:41,625 ‎여자들 목소리가 들려요 223 00:17:41,708 --> 00:17:44,125 ‎멈추는 법 없이 계속 떠들어대죠 224 00:17:44,208 --> 00:17:45,083 ‎그들이야 225 00:17:45,750 --> 00:17:47,750 ‎- 다른 자매들! ‎- 뭐라고 하니? 226 00:17:48,583 --> 00:17:50,583 ‎목소리를 잘 들어봐 227 00:17:51,083 --> 00:17:52,958 ‎어디서 나는 건지 알아내야 해 228 00:17:54,375 --> 00:17:55,500 ‎아데, 내 말 잘 들어 229 00:17:56,208 --> 00:17:57,500 ‎우리와 같은 여자들이야 230 00:17:58,041 --> 00:18:00,458 ‎우리 자매들이 위험에 처한 거라고 231 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 ‎우리가 도울 수 있어 232 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 ‎지금 어디 있는지는 ‎너만 알아낼 수 있고 233 00:18:04,083 --> 00:18:05,500 ‎그중에 크게 들리는 ‎목소리가 있어요 234 00:18:05,583 --> 00:18:07,125 ‎어느 방향에서 들려? 235 00:18:07,208 --> 00:18:08,625 ‎아데, 집중해야 해 236 00:18:09,208 --> 00:18:11,541 ‎목소리에만 집중해 ‎넌 할 수 있어 237 00:18:19,541 --> 00:18:20,916 ‎어디인지 알겠어요 238 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 ‎잘했어 239 00:18:24,666 --> 00:18:26,000 ‎같이 가서 찾아보자 240 00:18:27,166 --> 00:18:28,750 ‎넌 여기 있어 241 00:18:33,250 --> 00:18:36,041 ‎우리의 전쟁에서 ‎내가 당신 곁에 서지 않길 바라? 242 00:18:40,791 --> 00:18:42,250 ‎아니, 당신의 전쟁인가? 243 00:18:43,958 --> 00:18:46,583 ‎네가 모르는 무기로 싸울 거야 244 00:18:46,708 --> 00:18:47,875 ‎네가 갖지 못한 무기 245 00:18:47,958 --> 00:18:49,500 ‎내게 필요한 무기는 다 있어 246 00:18:51,416 --> 00:18:53,291 ‎그걸로는 부족해, 알잖아 247 00:18:59,458 --> 00:19:01,291 ‎내 칼은 어디로 튈지 몰라 248 00:19:02,458 --> 00:19:04,208 ‎네가 적이 되는 건 참아도 249 00:19:06,250 --> 00:19:07,375 ‎널 잃는 건 못 참아 250 00:19:12,083 --> 00:19:13,541 ‎어쨌건 우린 서로를 잃고 말 거야 251 00:19:15,333 --> 00:19:19,166 ‎스피르토한테 전해달라고 해줘 ‎피에트로에게 약속에 못 나간다고 252 00:20:21,625 --> 00:20:23,500 ‎피에트로한테 전해줘 253 00:20:23,958 --> 00:20:25,750 ‎오늘 낮엔 만나러 못 갔지만 254 00:20:25,833 --> 00:20:27,833 ‎밤에 늘 보던 곳에서 ‎보자고 했다고 255 00:20:27,916 --> 00:20:28,875 ‎누가 그랬는데? 256 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 ‎알았어 ‎그렇게 전할게 257 00:20:31,416 --> 00:20:32,250 ‎좋아 258 00:20:35,625 --> 00:20:37,375 ‎이제 키스하고 싶으면 해도 돼 259 00:20:46,541 --> 00:20:49,333 ‎피에트로가 막아준 ‎그 여자는 아니지? 260 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 ‎그렇다면... 261 00:20:50,333 --> 00:20:52,250 ‎세상만사를 다 이해하려 들지 마 262 00:20:52,333 --> 00:20:54,166 ‎누군지도 모르는데 ‎뭘 이해해? 263 00:20:54,250 --> 00:20:56,791 ‎- 너에 대해서도 모르는데 ‎- 그 정도만 알면 돼 264 00:20:57,250 --> 00:20:59,208 ‎네가 그 마녀들이랑 ‎어울린다는 거? 265 00:21:00,375 --> 00:21:02,416 ‎그런 건 차라리 모르는 게 나았어 266 00:21:02,500 --> 00:21:04,541 ‎네가 그 가면 쓴 겁쟁이들이랑 ‎같이 다니는 것도 267 00:21:04,625 --> 00:21:06,125 ‎차라리 모르는 게 나았지 268 00:21:10,250 --> 00:21:12,541 ‎그 여자들이 나랑 ‎크게 다를 줄 알아? 269 00:21:13,250 --> 00:21:15,791 ‎- 넌 마녀가 아니잖아 ‎- 그건 말에 불과해! 270 00:21:16,875 --> 00:21:19,333 ‎그 사람들이 날 돌봐주고 ‎지켜주고 사랑해주는 걸 271 00:21:19,416 --> 00:21:20,750 ‎전혀 담지 못하는 ‎한낱 말이라고 272 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 ‎우리 둘 다 못 받아본 사랑 273 00:21:28,041 --> 00:21:28,958 ‎가족의 사랑 말이야 274 00:21:31,875 --> 00:21:34,583 ‎네가 베난단티에서 찾는 게 ‎그거잖아 275 00:21:39,291 --> 00:21:40,166 ‎내가 사랑하는 건 너야 276 00:21:41,833 --> 00:21:43,500 ‎중요한 건 그뿐이지 277 00:21:58,958 --> 00:22:01,416 ‎같이 못 가서 화났어요? 278 00:22:03,750 --> 00:22:05,750 ‎그쪽 사람이 아닌 거죠? 279 00:22:06,583 --> 00:22:07,916 ‎발렌테, 우리는 다른 거야 280 00:22:09,208 --> 00:22:12,666 ‎그들이 가진 힘이 없다고 ‎우리가 쓸모없는 건 아니야 281 00:22:13,625 --> 00:22:15,541 ‎이걸로 다 죽일 수 있죠 282 00:22:16,833 --> 00:22:17,666 ‎이것부터 시작하자 283 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 ‎눈 감아 284 00:22:34,875 --> 00:22:35,708 ‎보이니? 285 00:22:37,083 --> 00:22:38,833 ‎눈을 감았는데 어떻게 봐요? 286 00:22:40,083 --> 00:22:41,916 ‎진정한 목표는 ‎보이는 데 있지 않아 287 00:22:42,583 --> 00:22:43,750 ‎네 마음속에 있지 288 00:22:46,083 --> 00:22:47,000 ‎활을 들어 289 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 ‎지금이야 290 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 ‎다시 291 00:23:51,708 --> 00:23:54,083 ‎호흡이 안정적이고 ‎잠에서도 깨지 않는구나 292 00:23:54,166 --> 00:23:56,125 ‎드디어 약효가 드나 봐요 293 00:23:57,000 --> 00:23:57,833 ‎무슨 약? 294 00:23:58,583 --> 00:23:59,791 ‎그 지독한 추출물 말이냐? 295 00:24:00,375 --> 00:24:03,833 ‎어머니가 호전되는 건 ‎그 지독한 추출물 때문이에요 296 00:24:05,166 --> 00:24:07,833 ‎악령을 떨쳐내야 회복될 거다 297 00:24:08,250 --> 00:24:10,083 ‎그 악령은 세상에 존재하지 않아요 298 00:24:10,166 --> 00:24:12,166 ‎네가 열심히 보호하는 ‎그 마녀들이 299 00:24:12,958 --> 00:24:15,458 ‎네 엄마를 병들게 했고 ‎세상을 병들게 할 것이다 300 00:24:15,541 --> 00:24:17,333 ‎그러니 우리가 나서야지 301 00:24:17,833 --> 00:24:19,041 ‎하나씩 잡아 족쳐 302 00:24:19,125 --> 00:24:21,375 ‎어디에 숨어 있든 ‎궤멸시켜 버릴 거다 303 00:24:21,458 --> 00:24:23,916 ‎성내시는 모습을 보니 ‎열병은 아버지가 걸리셨나보네요 304 00:24:28,291 --> 00:24:30,291 ‎널 로마에 보낸 결과가 이거냐? 305 00:24:32,916 --> 00:24:35,291 ‎아비를 무시하는 법만 배워 왔어? 306 00:24:38,541 --> 00:24:39,708 ‎피에트로, 너니? 307 00:24:52,416 --> 00:24:53,541 ‎결정해라 308 00:24:55,875 --> 00:24:57,375 ‎내 편이냐, 아니냐? 309 00:25:10,166 --> 00:25:11,125 ‎도와줘 310 00:25:12,500 --> 00:25:13,666 ‎아데, 왜 그러니? 311 00:25:14,125 --> 00:25:15,125 ‎도저히 못 참겠어 312 00:25:15,208 --> 00:25:17,333 ‎어서, 시간이 없어 313 00:25:17,416 --> 00:25:20,458 ‎- 계단이 너무 많아 ‎- 어서 314 00:25:20,541 --> 00:25:22,791 ‎올라가자 ‎날 못 찾을지도 몰라 315 00:25:23,291 --> 00:25:24,458 ‎방향이 어디야? 316 00:25:24,541 --> 00:25:25,833 ‎날 못 찾을지도 몰라 317 00:25:25,916 --> 00:25:27,458 ‎목소리가 뭐라고 하니? 318 00:25:27,541 --> 00:25:28,750 ‎최대한 숨어야 해 319 00:25:29,541 --> 00:25:31,208 ‎이제 어디로 가야 할지 모르겠어 320 00:25:31,291 --> 00:25:33,291 ‎도망쳐서 숨어 있어요 321 00:25:35,583 --> 00:25:36,666 ‎모두 서둘러 322 00:25:36,750 --> 00:25:38,000 ‎서둘러야 해 323 00:25:38,083 --> 00:25:39,791 ‎어디로 갈지 모르겠대요 ‎앞을 보지 못해요 324 00:25:46,791 --> 00:25:48,375 ‎계속 말해봐 325 00:25:50,125 --> 00:25:51,625 ‎다시 날 잡으러 올 거야 326 00:25:51,708 --> 00:25:54,125 ‎도와줘 ‎부탁이야 327 00:25:54,208 --> 00:25:56,458 ‎- 어디야? ‎- 도와줘 328 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 ‎내 말 들어줘 329 00:26:00,375 --> 00:26:01,416 ‎보여요 330 00:26:02,458 --> 00:26:04,666 ‎- 탑 꼭대기에 있어요 ‎- 들어줘 331 00:26:14,875 --> 00:26:17,833 ‎- 네놈들의 만행을 저주한다! ‎- 가자 332 00:26:18,416 --> 00:26:20,416 ‎용서는 없을 것이다! 333 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 ‎이 생에서든 다음 생에서든! 334 00:26:22,916 --> 00:26:23,875 ‎절대! 335 00:26:23,958 --> 00:26:24,875 ‎어서! 336 00:26:26,208 --> 00:26:28,000 ‎여기 있다, 여기야! 337 00:26:29,291 --> 00:26:30,291 ‎가자! 338 00:26:30,708 --> 00:26:33,000 ‎용서는 없을 것이다 339 00:26:33,083 --> 00:26:37,041 ‎절대 용서는 없어 340 00:26:37,125 --> 00:26:40,166 ‎용서는 없을 것이다 ‎절대 용서는 없어 341 00:26:40,708 --> 00:26:41,541 ‎어디 있는 거니? 342 00:26:45,791 --> 00:26:46,875 ‎너야? 343 00:26:47,500 --> 00:26:48,375 ‎오고 있어? 344 00:27:12,166 --> 00:27:14,666 ‎네 본모습을 찾아 345 00:27:18,083 --> 00:27:19,375 ‎안 돼! 346 00:27:30,625 --> 00:27:33,458 ‎안 돼! 347 00:27:34,333 --> 00:27:35,416 ‎죽었습니다! 348 00:27:37,125 --> 00:27:39,083 ‎- 누가 있다 ‎- 가자! 349 00:27:39,166 --> 00:27:41,458 ‎- 밑에 누가 있어, 가자 ‎- 누구지? 350 00:27:50,250 --> 00:27:51,541 ‎내려와! 351 00:27:51,625 --> 00:27:52,833 ‎빨리 가자! 352 00:27:56,708 --> 00:27:57,916 ‎- 뭐야? ‎- 횃불! 353 00:27:58,000 --> 00:27:59,291 ‎어서 가자! 354 00:27:59,375 --> 00:28:02,208 ‎마녀들이 도망간다 ‎잡아라! 355 00:28:03,625 --> 00:28:04,833 ‎절대 놓치지 마라! 356 00:28:04,916 --> 00:28:06,958 ‎쫓아가서 잡아! 357 00:28:54,708 --> 00:28:56,000 ‎드디어 358 00:28:57,833 --> 00:29:00,291 ‎힘쓰는 법을 모르면 ‎힘이 없는 거나 같아요 359 00:29:05,125 --> 00:29:06,208 ‎좀 어떠니? 360 00:29:13,208 --> 00:29:14,750 ‎앞일을 생각해라, 아데 361 00:29:15,416 --> 00:29:18,041 ‎- 다음번에는... ‎- 다음번 따위 없어요 362 00:29:18,333 --> 00:29:20,291 ‎그 여자는 죽었어요 ‎내 눈앞에서 죽어버렸죠 363 00:29:20,375 --> 00:29:22,250 ‎우리가 구할 수 있는 ‎다른 여성들이 많아 364 00:29:22,708 --> 00:29:24,041 ‎그 사람들은 구해야지 365 00:29:24,541 --> 00:29:26,625 ‎얼마나 많은 사람이 ‎죽는 꼴을 봐야 하죠? 366 00:29:26,708 --> 00:29:29,208 ‎안 봐도 돼 ‎날 믿기만 하면 367 00:29:29,291 --> 00:29:30,291 ‎난 어머니를 믿었어요 368 00:29:30,375 --> 00:29:31,958 ‎그분도 당신 같았지만 ‎평생 날 속였죠 369 00:29:32,041 --> 00:29:34,083 ‎서로에 대한 믿음만이 370 00:29:34,166 --> 00:29:36,250 ‎우리가 살아남을 수 있는 길이야 371 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 ‎그들을 구할 힘은 ‎오직 네게만 있다, 아데 372 00:29:43,208 --> 00:29:44,750 ‎우리 모두를 구할 힘 373 00:29:45,666 --> 00:29:47,208 ‎그러니 우리가 널 돕게 해줘 374 00:30:18,416 --> 00:30:19,625 ‎너도 느꼈어? 375 00:30:21,291 --> 00:30:22,625 ‎누군가 책을 펼쳤어 376 00:30:23,416 --> 00:30:26,666 ‎보호 주문을 깰 수 있는 사람은 ‎단 한 남자뿐이야 377 00:30:37,541 --> 00:30:40,958 ‎금지 주문은 못 깨겠지만 378 00:30:43,791 --> 00:30:44,833 ‎놈이 돌아왔어 379 00:30:48,791 --> 00:30:50,791 ‎그를 먼저 ‎그리고 다른 사람들 380 00:30:51,208 --> 00:30:52,166 ‎그를 먼저... 381 00:30:55,083 --> 00:30:56,541 ‎나중에 데리러 올게 382 00:30:56,625 --> 00:30:58,500 ‎지금 넌 여기 있는 게 안전해 383 00:30:59,916 --> 00:31:01,958 ‎내가 밉겠지만 널 위해서야 384 00:31:15,916 --> 00:31:17,625 ‎넌 잠을 안 자니? 385 00:31:21,041 --> 00:31:22,291 ‎작별 인사 하려고 386 00:31:25,000 --> 00:31:26,041 ‎어디 가는데? 387 00:31:26,416 --> 00:31:29,083 ‎피에트로한테 가 ‎청혼을 받아들일 작정이야 388 00:31:31,791 --> 00:31:34,875 ‎제 발로 늑대 소굴에 ‎들어가는 꼴이야 389 00:31:34,958 --> 00:31:37,875 ‎그가 날 보호해줄 거야 ‎필요하다면 같이 도망쳐야지 390 00:31:38,416 --> 00:31:39,666 ‎그러다 죽어 391 00:31:40,208 --> 00:31:41,416 ‎그럴지도 392 00:31:41,500 --> 00:31:43,250 ‎하지만 더는 여기 못 있겠어 393 00:31:43,333 --> 00:31:45,416 ‎이건 나도, 내 인생도 아니야 ‎알겠어? 394 00:31:49,166 --> 00:31:50,125 ‎아니 395 00:31:53,166 --> 00:31:54,875 ‎그렇지만 네 결정이라면... 396 00:32:04,833 --> 00:32:06,166 ‎잘 살아, 아데 397 00:33:05,416 --> 00:33:07,166 ‎예하의 부르심을 받아 398 00:33:07,875 --> 00:33:09,875 ‎미천한 종이 여기 왔습니다 399 00:33:11,166 --> 00:33:15,041 ‎그 아이를 찾기 위해 ‎불철주야 수색 중입니다 400 00:33:16,166 --> 00:33:18,666 ‎거의 잡을 뻔했는데 놓쳐서 ‎다음번엔... 401 00:33:18,750 --> 00:33:20,291 ‎자네는 더욱 단단해질 걸세 402 00:33:21,583 --> 00:33:23,083 ‎분명해 403 00:33:24,791 --> 00:33:26,666 ‎그 분노만큼 강력해질 테지 404 00:33:27,958 --> 00:33:29,375 ‎지금 당장 강해지고 싶습니다 405 00:33:36,166 --> 00:33:37,000 ‎가까이 오게 406 00:33:42,500 --> 00:33:45,291 ‎자네는 곧 그 어떤 악과도 ‎맞설 준비가 되고 407 00:33:46,750 --> 00:33:48,833 ‎모든 비밀을 알게 될 걸세 408 00:33:51,541 --> 00:33:52,791 ‎그러나 서두르진 말게 409 00:33:54,166 --> 00:33:55,833 ‎조급함은 선의 적이니 410 00:33:57,041 --> 00:33:58,375 ‎친애하는 산테여 411 00:33:59,666 --> 00:34:01,000 ‎우리가 곧 선일세 412 00:34:21,791 --> 00:34:22,750 ‎아데 413 00:34:27,250 --> 00:34:28,208 ‎피에트로 414 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 ‎밤새 기다렸어 415 00:34:33,458 --> 00:34:35,625 ‎얼마나 간절히 기다렸다고 416 00:34:42,625 --> 00:34:43,833 ‎그럼 승낙하는 거야? 417 00:34:51,791 --> 00:34:52,625 ‎안 돼 418 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 ‎안 돼 419 00:34:57,291 --> 00:34:58,583 ‎제발, 안 돼 420 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 ‎안 돼! 421 00:35:03,375 --> 00:35:04,416 ‎안 돼 422 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 ‎아데, 괜찮아? 423 00:35:08,041 --> 00:35:08,916 ‎무슨 일이야? 424 00:35:10,375 --> 00:35:11,333 ‎말해줘 425 00:35:13,083 --> 00:35:14,041 ‎집에 가, 피에트로 426 00:35:15,666 --> 00:35:17,208 ‎왜? ‎지금 왔는데 427 00:35:17,625 --> 00:35:18,625 ‎네 어머니께서... 428 00:35:20,916 --> 00:35:21,833 ‎어머니가 왜? 429 00:35:22,333 --> 00:35:23,750 ‎어머니께서 위독하셔 430 00:35:23,833 --> 00:35:26,666 ‎무슨 말이야? ‎어머니는 호전되고 계셔 431 00:35:30,250 --> 00:35:31,083 ‎어서 가 432 00:35:32,416 --> 00:35:33,375 ‎네가 어떻게... 433 00:35:34,708 --> 00:35:35,833 ‎그걸 어떻게 알아? 434 00:35:36,583 --> 00:35:38,416 ‎내가 봤어 ‎벌어질 일은 막지 못해 435 00:35:38,500 --> 00:35:40,375 ‎어머니 임종을 지키고 싶으면 436 00:35:40,458 --> 00:35:42,458 ‎바람보다 빨리 ‎달려가는 게 좋을 거야 437 00:35:45,333 --> 00:35:46,208 ‎가 438 00:36:04,166 --> 00:36:05,000 ‎가자! 439 00:39:35,958 --> 00:39:37,958 ‎자막: 안소은