1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,708 --> 00:00:12,291
{\an8}RØD - SORT
3
00:00:50,291 --> 00:00:55,333
Jeg ville gerne have haft pigen med.
Men de andre hekse hjalp hende væk.
4
00:00:57,333 --> 00:00:59,333
Jeg vil informere Hans Eminence.
5
00:00:59,875 --> 00:01:02,500
Fortæl også,
at jeg gerne snart vil møde ham.
6
00:01:02,583 --> 00:01:03,666
Når tiden er inde.
7
00:01:04,833 --> 00:01:05,791
Tiden flyver.
8
00:01:06,250 --> 00:01:08,916
Og vi kan bare prøve
at følge med, kære Sante.
9
00:01:09,000 --> 00:01:10,125
Vær tålmodig.
10
00:01:10,208 --> 00:01:11,250
Så venter jeg.
11
00:01:12,375 --> 00:01:14,083
Jeg har været meget tålmodig.
12
00:01:16,791 --> 00:01:18,833
Du har aldrig været god til skjul.
13
00:01:22,125 --> 00:01:24,541
Hvad er det for en bog?
Hvad snakker I om?
14
00:01:25,291 --> 00:01:27,833
Du spørger meget,
selvom du ikke tror på os.
15
00:01:30,166 --> 00:01:32,291
Jeg ved, hvad der er rigtigt.
16
00:01:33,416 --> 00:01:35,791
Jeg ved til gengæld,
hvad der er forkert.
17
00:01:37,166 --> 00:01:42,583
Du har glemt det vigtigste
i løbet af et par år i Rom.
18
00:01:43,541 --> 00:01:44,375
Din familie.
19
00:01:44,458 --> 00:01:46,958
Jeg sætter min familie højere
end mig selv.
20
00:01:47,666 --> 00:01:49,666
Men lavere end den pige.
21
00:01:54,250 --> 00:01:57,541
Du ved intet om hende.
Eller hvad hun er i stand til.
22
00:01:59,833 --> 00:02:00,958
Hun er en heks.
23
00:02:01,666 --> 00:02:04,416
- En heks!
- Jeg er træt af at høre det, Cesaria.
24
00:02:06,166 --> 00:02:07,166
Selv fra dig.
25
00:02:12,625 --> 00:02:13,958
Før kunne du og jeg...
26
00:02:15,791 --> 00:02:17,625
...forstå hinanden uden ord.
27
00:02:21,458 --> 00:02:24,000
Dengang ville du aldrig
have tvivlet på mig.
28
00:02:29,250 --> 00:02:30,791
Månen har nået positionen.
29
00:02:32,458 --> 00:02:35,458
Vi skal sige farvel
til vores søster Antalia.
30
00:02:36,583 --> 00:02:38,208
Nec, ut soles...
31
00:02:39,916 --> 00:02:41,916
...dabis iocos.
32
00:02:48,583 --> 00:02:49,875
Hvem er den kvinde?
33
00:02:54,541 --> 00:02:56,750
Du bliver syg igen på den måde.
34
00:02:57,958 --> 00:03:00,791
- Jeg har det fint.
- Jeg følger dig til dit værelse.
35
00:03:00,875 --> 00:03:01,708
Valente.
36
00:03:02,416 --> 00:03:04,041
- Den kvinde...
- Jeg gør det.
37
00:03:12,583 --> 00:03:14,000
Den kvinde er vores mor.
38
00:03:14,833 --> 00:03:16,833
Hun og bedstemor er de samme.
39
00:03:27,625 --> 00:03:30,083
Ade. Her er din bror, Valente.
40
00:03:35,291 --> 00:03:36,625
Og hvem er du?
41
00:03:38,625 --> 00:03:40,125
Jeg hedder Natalia.
42
00:03:41,541 --> 00:03:42,875
Jeg er din bedstemor.
43
00:03:43,375 --> 00:03:48,458
Hende, vi kaldte bedstemor i alle de år,
var faktisk vores mor. Hun var en heks.
44
00:03:51,625 --> 00:03:53,166
Jeg troede, hun var død.
45
00:03:55,708 --> 00:03:57,916
Jeg forsøgte at mindes hende.
46
00:03:59,916 --> 00:04:01,041
At fremmane hende.
47
00:04:03,083 --> 00:04:05,208
Men hun var der hele tiden.
48
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Ved min side.
49
00:04:09,958 --> 00:04:12,458
Jeg troede også, hun var død.
I alle de år.
50
00:04:16,916 --> 00:04:18,458
Og nu er hun virkelig død.
51
00:05:05,583 --> 00:05:09,458
Jeg vil gøre alt for at befri dig
fra denne groteske forfølgelse.
52
00:05:10,541 --> 00:05:13,750
Jeg beroliger min far,
så han lader fornuften råde.
53
00:05:14,041 --> 00:05:16,583
Hans had er stærkere
end dine gode intentioner.
54
00:05:17,166 --> 00:05:18,541
Han er blind af smerte.
55
00:05:19,208 --> 00:05:20,750
Og han lyver for sig selv.
56
00:05:23,750 --> 00:05:25,666
Vi vil aldrig lyve for hinanden.
57
00:05:27,041 --> 00:05:31,125
Ingen sandhed, selv den mest frygtelige,
vil komme imellem os.
58
00:05:31,666 --> 00:05:32,500
Aldrig.
59
00:05:34,458 --> 00:05:35,666
Vi må sværge på det.
60
00:05:38,916 --> 00:05:40,041
Jeg lover det.
61
00:06:06,833 --> 00:06:08,291
Kan du høre mig?
62
00:06:09,375 --> 00:06:10,583
De har fanget hende.
63
00:06:18,458 --> 00:06:20,791
Kom og hent mig.
Ellers dræber de mig!
64
00:06:23,250 --> 00:06:24,083
Hent mig!
65
00:06:27,625 --> 00:06:30,166
Han siger, at han elsker mig for evigt.
66
00:06:32,208 --> 00:06:35,291
Men jeg frygter at blive forladt,
når han ser mit sande jeg.
67
00:06:36,666 --> 00:06:39,875
Det er svært at elske
mens man skjuler sit sande jeg.
68
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
- Det er måske den eneste udvej.
- Men så er det ikke kærlighed.
69
00:06:55,166 --> 00:06:57,541
Jeg tror, Spirto vil slutte sig til dem.
70
00:06:58,958 --> 00:07:02,916
Jeg ved ikke, hvordan jeg taler
ham fra det uden at røbe sandheden.
71
00:07:05,041 --> 00:07:05,875
Sandheden.
72
00:07:07,541 --> 00:07:10,875
Jeg lovede Pietro, at ingen løgne
ville komme imellem os.
73
00:07:11,500 --> 00:07:15,041
I det øjeblik, jeg sværgede på det,
løj jeg for ham.
74
00:07:23,541 --> 00:07:25,083
Hvad er der galt, min søn?
75
00:07:27,625 --> 00:07:28,500
Ikke noget.
76
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
Bare noget pjat.
77
00:07:32,291 --> 00:07:36,375
Det ville glæde mig, hvis min søn
ville fortælle mig om det pjat.
78
00:07:37,000 --> 00:07:40,541
Når jeg ikke kan gå ud,
må jeg have noget adspredelse.
79
00:07:46,250 --> 00:07:47,291
Det er en pige.
80
00:07:49,583 --> 00:07:51,125
Det burde jeg have gættet.
81
00:07:55,333 --> 00:07:56,833
Er du forelsket i hende?
82
00:07:57,916 --> 00:07:59,250
Det er indviklet, mor.
83
00:08:00,666 --> 00:08:02,375
Der handler ikke kun om det.
84
00:08:03,208 --> 00:08:05,041
Men kærlighed trumfer alt.
85
00:08:05,666 --> 00:08:06,541
Altid.
86
00:08:07,750 --> 00:08:11,416
Hvis det er kærlighed,
vil du altid kunne finde det rette svar.
87
00:08:28,833 --> 00:08:32,333
Antalia var den mægtigste af os.
Kan vi klare os uden hende?
88
00:08:33,375 --> 00:08:36,375
- Bare rolig. Ade kan hjælpe os.
- Hvordan?
89
00:08:36,458 --> 00:08:38,333
Hun er ung og uforsigtig.
90
00:08:38,416 --> 00:08:40,958
Det er hendes skyld,
hvis Benandanti har bogen.
91
00:08:41,041 --> 00:08:44,291
Det er vigtigt at finde andre søstre,
før de finder dem.
92
00:08:48,958 --> 00:08:51,500
De vil gøre mig ondt!
Hjælp mig.
93
00:08:52,625 --> 00:08:54,916
Hør på mig.
94
00:08:55,000 --> 00:08:57,541
Du må komme!
De vil gøre mig ondt!
95
00:08:57,625 --> 00:08:58,875
De vil gøre mig ondt!
96
00:08:59,791 --> 00:09:00,833
Hør på mig.
97
00:09:02,625 --> 00:09:03,625
Ade.
98
00:09:05,250 --> 00:09:06,125
Der er nogen.
99
00:09:07,125 --> 00:09:07,958
Hvor?
100
00:09:08,458 --> 00:09:09,750
Hvad taler du om?
101
00:09:13,125 --> 00:09:16,125
Tankerne flyver vist rundt.
Jeg må hellere gå i seng.
102
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
Jeg har grublet længe over det.
Dag og nat.
103
00:10:34,333 --> 00:10:36,333
Det plagede mig. Det er en gåde.
104
00:10:38,375 --> 00:10:39,875
Men nu kender jeg svaret.
105
00:10:41,250 --> 00:10:42,333
Hvad mener du?
106
00:10:42,833 --> 00:10:43,791
Det var så let.
107
00:10:49,916 --> 00:10:51,708
- Gift dig med mig.
- Du er skør!
108
00:10:51,791 --> 00:10:52,708
Tænk over det.
109
00:10:53,583 --> 00:10:54,958
Det skal nok gå.
110
00:10:55,458 --> 00:10:58,750
Min far vil ikke forfølge
et familiemedlem.
111
00:10:58,833 --> 00:11:02,625
Folk vil ikke længere se dig som en heks.
Du bliver ikke dræbt.
112
00:11:02,708 --> 00:11:05,416
- De ændrer ikke mening.
- Hvorfor ikke?
113
00:11:07,416 --> 00:11:09,541
Du bliver ulykkelig og vil hade mig.
114
00:11:09,625 --> 00:11:12,625
Jeg bliver ulykkelig,
hvis du ikke siger ja.
115
00:11:19,625 --> 00:11:21,708
Jeg forventede faktisk et ja.
116
00:11:22,833 --> 00:11:24,833
Men hvis det er så svært at svare...
117
00:11:26,583 --> 00:11:29,250
Kan jeg ikke få en dag
til at tænke over det?
118
00:11:31,416 --> 00:11:35,291
Pigerne i Serra ville elske det,
hvis jeg friede til dem.
119
00:11:36,500 --> 00:11:37,958
Så gør du bare det.
120
00:11:40,625 --> 00:11:42,458
- Går du?
- En indbildsk brushane.
121
00:11:42,541 --> 00:11:45,541
Jeg er usikker på,
om vi skal være sammen for evigt.
122
00:11:46,500 --> 00:11:48,416
Måske jeg kan overbevise dig.
123
00:12:14,208 --> 00:12:17,000
Kom og hent mig. Jeg er her.
124
00:12:20,041 --> 00:12:20,958
Hørte du det?
125
00:12:21,666 --> 00:12:22,500
Nej.
126
00:12:22,833 --> 00:12:24,250
Her er nogen. En kvinde.
127
00:12:25,875 --> 00:12:26,916
Det er vinden.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,250
Du må hellere gå,
før din far opdager, at du er ude.
129
00:12:52,333 --> 00:12:55,166
Jeg kommer tilbage i morgen
for at høre dit svar.
130
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Uanset hvad det er.
131
00:13:29,916 --> 00:13:31,916
Nej!
132
00:13:32,250 --> 00:13:35,541
Jeg beder dig, lad være! Gør det ikke!
133
00:13:35,625 --> 00:13:36,500
Hjælp!
134
00:13:37,500 --> 00:13:38,625
Kom og hjælp mig.
135
00:13:38,708 --> 00:13:40,333
Kan du høre mig? Hjælp mig!
136
00:13:40,791 --> 00:13:42,208
Hjælp mig!
137
00:13:42,666 --> 00:13:45,500
- Jeg er døende.
- Kom til mig.
138
00:13:45,583 --> 00:13:47,000
- Red mig.
- Hør på mig.
139
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
Jeg har brug for dig!
140
00:13:49,250 --> 00:13:51,708
Kom og red mig.
141
00:13:51,791 --> 00:13:52,958
Hør på mig!
142
00:13:55,416 --> 00:13:56,916
Man må beskytte sig selv.
143
00:13:57,708 --> 00:14:00,250
Ikke fra dem, men fra kærlighed,
min datter.
144
00:14:00,833 --> 00:14:03,375
- Mor?
- Kærlighed er bedrag, min datter.
145
00:14:04,708 --> 00:14:07,125
Og du er velbevandret i bedrag, ikke?
146
00:14:08,375 --> 00:14:11,625
- Det var jeg nødt til. Du var ikke klar.
- Klar til hvad?
147
00:14:13,000 --> 00:14:14,791
Du vil forstå, når det er tid.
148
00:14:14,875 --> 00:14:18,458
- Hvornår? Sig, hvad der foregår!
- Det er din skæbne, Ade.
149
00:14:20,458 --> 00:14:22,083
Den vil kunne tale med dig.
150
00:14:23,041 --> 00:14:24,166
Lyt til den.
151
00:14:24,958 --> 00:14:26,666
Så bliver din skæbne opfyldt.
152
00:14:28,125 --> 00:14:31,708
Vent lidt. Jeg forstår det ikke!
Mor!
153
00:14:34,250 --> 00:14:37,000
Der var... stemmer.
154
00:14:38,875 --> 00:14:42,583
Kvindestemmer, der kaldte på mig.
Og så viste min mor sig.
155
00:14:43,083 --> 00:14:44,291
Hendes spøgelse.
156
00:14:46,416 --> 00:14:49,375
- Du må sige det til Tebe.
- Jeg ønsker ikke det her.
157
00:14:50,000 --> 00:14:51,916
Du kan ikke gøre meget ved det.
158
00:14:55,291 --> 00:14:58,833
Min verden er i kaos,
og intet giver mening længere.
159
00:14:59,625 --> 00:15:01,291
Du må tro på os, Ade.
160
00:15:03,000 --> 00:15:07,583
Vi har alle reddet hinanden.
Vi passer på hinanden.
161
00:15:09,833 --> 00:15:12,250
Vi er stærkere, end folk derude tror.
162
00:15:13,166 --> 00:15:15,958
Vi får ret til sidst.
Ikke dem, der kalder os hekse.
163
00:15:16,625 --> 00:15:17,875
Det er jo det, I er.
164
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Ja, det er det, vi er.
165
00:15:21,375 --> 00:15:22,416
Det er vi alle.
166
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Også dig.
167
00:15:27,250 --> 00:15:28,333
Uanset hvad...
168
00:15:31,458 --> 00:15:35,083
Hvis du lader dem definere dig,
vil du altid kun være en heks.
169
00:15:36,833 --> 00:15:37,958
Og aldrig dig selv.
170
00:15:40,625 --> 00:15:42,166
Du er ikke længere alene.
171
00:16:09,000 --> 00:16:12,625
- Du kunne altså slå nogen ihjel.
- Det ved jeg godt.
172
00:16:16,666 --> 00:16:19,166
Hvis du ville have buen,
skulle du bare spørge.
173
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
Så havde du fået den
i stedet for at stjæle den.
174
00:16:32,166 --> 00:16:33,916
- Det var vinden.
- Klart.
175
00:16:35,500 --> 00:16:36,375
Vinden.
176
00:16:38,041 --> 00:16:42,041
Måske kunne du også have
spændt buen hårdere.
177
00:16:42,583 --> 00:16:44,416
Jeg har ikke brug for dine råd.
178
00:17:05,916 --> 00:17:06,750
Kom.
179
00:17:07,291 --> 00:17:08,750
Jeg er bange.
180
00:17:08,833 --> 00:17:10,500
- Kan du høre mig?
- Jeg dør.
181
00:17:10,583 --> 00:17:11,708
Kom og red mig.
182
00:17:11,791 --> 00:17:12,666
Hvad er der?
183
00:17:12,750 --> 00:17:14,333
Jeg har smerter overalt!
184
00:17:14,416 --> 00:17:16,000
Kom og red mig!
185
00:17:16,083 --> 00:17:17,666
- Jeg er tørstig.
- Kom!
186
00:17:17,750 --> 00:17:19,416
Vær søde at holde op.
187
00:17:19,500 --> 00:17:21,083
Hjælp mig, jeg må drikke!
188
00:17:21,500 --> 00:17:23,250
Få dem til at holde op.
189
00:17:23,833 --> 00:17:24,916
Hvad taler hun om?
190
00:17:25,000 --> 00:17:27,083
- Kom og red mig.
- Holde op med hvad?
191
00:17:28,333 --> 00:17:29,541
Hent Tebe.
192
00:17:30,791 --> 00:17:31,666
Ade...
193
00:17:33,291 --> 00:17:34,291
Hvad foregår her?
194
00:17:36,666 --> 00:17:38,000
Fortæl hende det bare.
195
00:17:40,000 --> 00:17:44,125
Jeg hører kvindestemmer.
Vedholdende stemmer, der aldrig holder op.
196
00:17:44,208 --> 00:17:45,083
Det er dem.
197
00:17:45,750 --> 00:17:47,750
- Det er de andre.
- Hvad siger de?
198
00:17:48,500 --> 00:17:52,958
Du er nødt til at lytte til stemmerne.
Vi må vide, hvor de kommer fra.
199
00:17:54,375 --> 00:17:55,500
Hør nu efter.
200
00:17:56,208 --> 00:17:57,500
De kvinder er som os.
201
00:17:58,041 --> 00:18:01,875
De er vores søstre, og de er i fare.
Men vi kan hjælpe dem.
202
00:18:01,958 --> 00:18:05,500
- Og kun du kan lede os hen til dem!
- En af dem kalder højest.
203
00:18:05,583 --> 00:18:08,625
Hvor kommer lyden fra?
Du skal koncentrere dig!
204
00:18:09,208 --> 00:18:11,208
Fokusér på den stemme.
Du kan godt!
205
00:18:19,458 --> 00:18:20,875
Måske kan jeg finde det.
206
00:18:23,208 --> 00:18:24,041
Dygtig pige.
207
00:18:24,583 --> 00:18:26,000
Lad os lede efter hende.
208
00:18:27,083 --> 00:18:28,750
Jeg må bede dig om at blive.
209
00:18:33,250 --> 00:18:36,041
Vil du ikke have mig
ved din side i vores krig?
210
00:18:40,708 --> 00:18:42,333
Eller er det din egen krig?
211
00:18:43,958 --> 00:18:46,583
Vi kæmper med våben,
du ikke kender.
212
00:18:46,708 --> 00:18:47,875
Våben, du ikke har.
213
00:18:47,958 --> 00:18:49,500
Jeg har masser af våben.
214
00:18:51,416 --> 00:18:53,291
De er ikke nok, og du ved det.
215
00:18:59,416 --> 00:19:01,666
Mit sværd kan bruges på uventede måder
216
00:19:02,458 --> 00:19:04,791
Jeg kan acceptere, at du er min fjende.
217
00:19:06,125 --> 00:19:07,458
Men ikke at miste dig.
218
00:19:11,958 --> 00:19:13,666
Vi mister alligevel hinanden.
219
00:19:15,333 --> 00:19:19,166
Gå til Spirto. Pietro skal vide,
at jeg var nødt til at blive her.
220
00:20:21,625 --> 00:20:23,416
Du skal give Pietro en besked.
221
00:20:23,958 --> 00:20:27,833
Hun kunne ikke komme,
men hun er på det sædvanlige sted i aften.
222
00:20:27,916 --> 00:20:28,875
Hvem?
223
00:20:29,791 --> 00:20:32,250
- Fint. Jeg fortæller ham det.
- Godt.
224
00:20:35,541 --> 00:20:37,458
Og nu kan vi kysse, hvis du vil.
225
00:20:46,541 --> 00:20:50,250
Er det pigen, som Pietro forsvarede?
For så nægter jeg...
226
00:20:50,333 --> 00:20:54,166
- Der er ting, du ikke kan forstå.
- Hvordan skulle jeg kunne det?
227
00:20:54,250 --> 00:20:56,791
- Jeg ved intet om dig.
- Du ved nok.
228
00:20:56,875 --> 00:20:59,208
At du er med i den gruppe af hekse?
229
00:21:00,333 --> 00:21:02,416
Så ville jeg hellere være uvidende.
230
00:21:02,500 --> 00:21:06,208
Jeg vil heller ikke vide,
at du går rundt med maskerede kujoner.
231
00:21:10,250 --> 00:21:12,541
Tror du, de er så forskellige fra mig?
232
00:21:13,166 --> 00:21:16,000
- Du er ikke en heks.
- Det er bare et ord, Spirto!
233
00:21:16,791 --> 00:21:20,791
Det viser ikke den omsorg,
beskyttelse og kærlighed, de kan give mig.
234
00:21:23,750 --> 00:21:25,875
Den kærlighed, vi aldrig har fået.
235
00:21:28,041 --> 00:21:28,958
En familie.
236
00:21:31,875 --> 00:21:34,583
Den familie, du søger hos Benandanti.
237
00:21:39,291 --> 00:21:40,166
Jeg elsker dig.
238
00:21:41,833 --> 00:21:43,500
Og det er det vigtigste.
239
00:21:58,958 --> 00:22:01,416
Er du vred, fordi du ikke er med?
240
00:22:03,750 --> 00:22:05,750
Du er ikke som dem, vel?
241
00:22:06,583 --> 00:22:07,916
Vi er forskellige.
242
00:22:09,208 --> 00:22:12,666
Vi har ikke de samme kræfter,
men det gør os ikke ubrugelige.
243
00:22:13,625 --> 00:22:15,541
Jeg dræber dem alle med den her.
244
00:22:16,833 --> 00:22:17,666
Begynd med ham.
245
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
Luk øjnene.
246
00:22:34,875 --> 00:22:35,708
Kan du se det?
247
00:22:37,083 --> 00:22:38,833
Mine øjne er jo lukkede.
248
00:22:40,083 --> 00:22:43,750
Det sande mål ses ikke med øjnene.
Det findes kun i dit hoved.
249
00:22:46,083 --> 00:22:47,000
Gør pilen klar.
250
00:22:52,875 --> 00:22:53,708
Nu.
251
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Igen.
252
00:23:51,708 --> 00:23:56,125
- Hun sover med rolig vejrtrækning.
- Medicinen virker endelig.
253
00:23:56,916 --> 00:23:57,875
Hvilken medicin?
254
00:23:58,583 --> 00:23:59,833
Dine stinkende afkog?
255
00:24:00,375 --> 00:24:03,833
Hun får det bedre af de stinkende afkog.
256
00:24:05,166 --> 00:24:08,125
Hun kommer sig aldrig,
før vi udsletter det onde.
257
00:24:08,208 --> 00:24:10,083
Den ondskab eksisterer ikke.
258
00:24:10,166 --> 00:24:12,416
De hekse, du forsvarer så inderligt...
259
00:24:12,958 --> 00:24:17,750
De har gjort din mor syg og smitter alle,
hvis vi ikke stopper dem. Men vi gør vi.
260
00:24:17,833 --> 00:24:21,375
Vi forfølger dem en efter en
og henter dem ud fra deres ly.
261
00:24:21,458 --> 00:24:23,916
Du taler som i febervildelse.
262
00:24:28,291 --> 00:24:30,291
Er det noget, du har lært i Rom?
263
00:24:32,916 --> 00:24:35,291
At være respektløs overfor din far?
264
00:24:38,541 --> 00:24:39,708
Pietro, er det dig?
265
00:24:52,416 --> 00:24:53,541
Du må vælge.
266
00:24:55,875 --> 00:24:57,583
Er du med mig eller imod mig?
267
00:25:10,166 --> 00:25:11,125
Hjælp mig!
268
00:25:12,500 --> 00:25:13,666
Hvad er der galt?
269
00:25:14,125 --> 00:25:15,125
Jeg kan ikke mere!
270
00:25:15,208 --> 00:25:17,333
Kom nu. Ellers når vi det ikke.
271
00:25:17,416 --> 00:25:22,791
Der er for mange trappetrin.
Jeg går op. Måske finder de os ikke.
272
00:25:23,250 --> 00:25:24,458
Hvilken vej skal vi?
273
00:25:24,541 --> 00:25:25,833
Måske finder de os ikke.
274
00:25:25,916 --> 00:25:27,458
Hvad siger stemmen, Ade?
275
00:25:27,541 --> 00:25:31,208
Jeg vil gemme mig.
Jeg ved ikke, hvor han er.
276
00:25:31,291 --> 00:25:33,291
Hun slap væk. Hun gemmer sig.
277
00:25:35,583 --> 00:25:38,000
Skynd jer.
I må skynde jer.
278
00:25:38,083 --> 00:25:39,208
Hun er blind.
279
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Tal til mig.
280
00:25:50,125 --> 00:25:54,125
De vil hente mig igen.
Hjælp mig. Jeg beder dig.
281
00:25:54,208 --> 00:25:56,458
- Hvor er du?
- Hjælp mig.
282
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Hør på mig.
283
00:26:00,375 --> 00:26:01,416
Jeg ser hende.
284
00:26:02,458 --> 00:26:04,666
- Hun er oppe i et tårn.
- Hør på mig.
285
00:26:14,875 --> 00:26:17,291
Jeg forbander jeres handlinger!
286
00:26:18,416 --> 00:26:22,500
I vil aldrig blive tilgivet!
Hverken i dette liv eller det næste!
287
00:26:22,916 --> 00:26:23,875
Aldrig!
288
00:26:26,208 --> 00:26:28,000
Hun er derovre!
289
00:26:30,708 --> 00:26:33,000
I vil aldrig blive tilgivet.
290
00:26:33,083 --> 00:26:35,541
Ingen tilgivelse.
291
00:26:40,708 --> 00:26:41,541
Hvor er du?
292
00:26:45,791 --> 00:26:46,875
Er det dig?
293
00:26:47,500 --> 00:26:48,375
Er du her?
294
00:27:12,166 --> 00:27:14,666
Bliv, hvad du er.
295
00:27:18,083 --> 00:27:19,375
Nej!
296
00:27:30,625 --> 00:27:33,458
Nej!
297
00:27:34,333 --> 00:27:35,416
Hun er død!
298
00:27:37,125 --> 00:27:39,083
- Der er nogen dernede.
- Kom så!
299
00:27:39,166 --> 00:27:41,458
- Der er nogen dernede.
- Hvem er det?
300
00:27:50,250 --> 00:27:51,541
Kom ned!
301
00:27:51,625 --> 00:27:52,833
Vi må afsted.
302
00:27:54,791 --> 00:27:56,083
Fla, ventum. Fla.
303
00:27:56,708 --> 00:27:57,916
- Hvad?
- Faklerne!
304
00:27:58,000 --> 00:27:59,291
Kom så!
305
00:27:59,375 --> 00:28:02,208
Det er hekse!
De skal fanges, inden de er væk!
306
00:28:03,625 --> 00:28:06,958
Lad dem ikke flygte!
Kom, lad os fange dem!
307
00:28:54,708 --> 00:28:56,000
Endelig.
308
00:28:57,833 --> 00:29:00,333
Man skal lære at bruge sine særlige evner.
309
00:29:05,125 --> 00:29:06,250
Hvordan har du det?
310
00:29:13,208 --> 00:29:14,750
Du må se fremad, Ade.
311
00:29:15,375 --> 00:29:18,250
- Næste gang vil du...
- Der bliver ingen næste gang.
312
00:29:18,333 --> 00:29:20,291
Kvinden døde lige foran mig.
313
00:29:20,375 --> 00:29:22,541
Der er andre kvinder, vi kan redde.
314
00:29:22,708 --> 00:29:24,041
Andre, vi skal redde.
315
00:29:24,541 --> 00:29:29,208
- Hvor mange skal jeg se dø?
- Ingen, hvis du stoler på mig.
316
00:29:29,291 --> 00:29:31,958
Jeg stolede på min mor.
Hun løj for mig.
317
00:29:32,041 --> 00:29:36,250
Vi kan kun overleve,
hvis vi stoler på hinanden.
318
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Kun du kan redde dem, Ade.
319
00:29:43,208 --> 00:29:44,750
Du kan redde os alle.
320
00:29:45,666 --> 00:29:47,375
Og vi kan hjælpe dig med det.
321
00:30:18,333 --> 00:30:19,750
Kunne du også mærke det?
322
00:30:21,291 --> 00:30:22,625
Bogen har været åbnet.
323
00:30:23,416 --> 00:30:26,750
Kun én mand kan bryde den besværgelse,
der beskytter den.
324
00:30:37,416 --> 00:30:41,416
Men han kan ikke bryde besværgelsen,
der forhindrer ham i at bruge den.
325
00:30:43,791 --> 00:30:44,833
Han er tilbage.
326
00:30:48,791 --> 00:30:50,791
Først ham, så alle de andre.
327
00:30:51,208 --> 00:30:52,166
Først ham...
328
00:30:55,083 --> 00:30:58,500
Jeg henter dig senere.
Indtil videre er du mere sikker her.
329
00:30:59,916 --> 00:31:01,958
Selvom du vil hade mig for det.
330
00:31:15,916 --> 00:31:17,625
Sover du aldrig?
331
00:31:21,083 --> 00:31:22,291
Jeg vil sige farvel.
332
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Hvor skal du hen?
333
00:31:26,416 --> 00:31:29,083
Til Pietro.
Han har friet, og jeg sagde ja.
334
00:31:31,791 --> 00:31:34,875
Ved du godt,
at du går direkte ind i løvens gab?
335
00:31:34,958 --> 00:31:37,875
Han vil beskytte mig.
Ellers flygter vi sammen.
336
00:31:38,416 --> 00:31:39,666
Du bliver dræbt.
337
00:31:40,208 --> 00:31:41,416
Måske.
338
00:31:41,500 --> 00:31:45,416
Men jeg vil ikke være her.
Det her er ikke mig. Forstår du det?
339
00:31:49,166 --> 00:31:50,125
Nej.
340
00:31:53,083 --> 00:31:54,916
Men hvis det er din beslutning...
341
00:32:04,833 --> 00:32:06,166
Held og lykke, Ade.
342
00:33:05,416 --> 00:33:09,875
Indkaldelsen fra Hans Eminence
ærer denne ydmyge tjener.
343
00:33:11,166 --> 00:33:15,041
Jeg kan oplyse Dem,
at jagten på pigen fortsætter ubønhørligt.
344
00:33:16,166 --> 00:33:18,666
Vi fangede hende næsten,
men næste gang...
345
00:33:18,750 --> 00:33:20,375
Er I mere beslutsomme.
346
00:33:21,583 --> 00:33:23,083
Det er jeg sikker på.
347
00:33:24,791 --> 00:33:26,666
De vil få en voldsom styrke.
348
00:33:27,833 --> 00:33:29,500
Jeg ville gerne have det nu.
349
00:33:36,166 --> 00:33:37,000
Træd nærmere.
350
00:33:42,500 --> 00:33:45,291
Snart er De klar til
at møde enhver djævel.
351
00:33:46,750 --> 00:33:48,833
Og De vil kende alle hemmeligheder.
352
00:33:51,541 --> 00:33:52,791
Men ingen hastværk.
353
00:33:54,125 --> 00:33:55,833
Hastværk er det godes fjende.
354
00:33:57,041 --> 00:33:58,458
Og vi, min kære Sante...
355
00:33:59,541 --> 00:34:01,375
...vi er det godes inkarnation.
356
00:34:21,791 --> 00:34:22,750
Ade.
357
00:34:27,250 --> 00:34:28,208
Pietro.
358
00:34:30,791 --> 00:34:32,416
Jeg har ventet hele natten.
359
00:34:33,416 --> 00:34:35,625
Jeg håbede inderligt, du ville komme.
360
00:34:42,625 --> 00:34:43,833
Er det et ja?
361
00:34:51,791 --> 00:34:52,625
Nej!
362
00:34:57,291 --> 00:34:58,583
Nej.
363
00:35:01,125 --> 00:35:02,125
Nej!
364
00:35:05,500 --> 00:35:06,833
Er alt i orden?
365
00:35:08,041 --> 00:35:08,916
Hvad sker der?
366
00:35:10,375 --> 00:35:11,333
Sig det nu.
367
00:35:13,083 --> 00:35:14,083
Tag hjem, Pietro.
368
00:35:15,666 --> 00:35:18,625
- Hvorfor? Jeg er lige kommet.
- Din mor...
369
00:35:20,916 --> 00:35:23,750
- Hvad med hende?
- Din mor ligger for døden.
370
00:35:23,833 --> 00:35:26,666
Hvad mener du?
Hun er ved at komme sig.
371
00:35:30,250 --> 00:35:31,083
Skynd dig.
372
00:35:32,333 --> 00:35:33,250
Du kan ikke...
373
00:35:34,708 --> 00:35:36,125
Det kan du umuligt vide.
374
00:35:36,583 --> 00:35:42,458
Jeg så det. Du kan ikke stoppe det,
men kun ile hjem for at sige farvel.
375
00:35:45,333 --> 00:35:46,208
Gå.
376
00:39:30,583 --> 00:39:32,541
Tekster af: Jesper Samson