1 00:00:11,220 --> 00:00:13,890 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:33,201 --> 00:00:35,536 Het begon omdat ik geld nodig had. 3 00:00:45,004 --> 00:00:48,382 Ja, ik weet het. Wij allemaal. 4 00:00:49,133 --> 00:00:52,303 Behalve de Kardashians misschien. 5 00:00:54,764 --> 00:00:58,518 Maar omdat mijn moeder me niets opdringt, stond ik er alleen voor. 6 00:01:12,782 --> 00:01:13,991 Z'n favoriete pruik. 7 00:01:14,742 --> 00:01:17,161 Hij noemt 'm Little Orphan Diannie Ross. 8 00:01:19,580 --> 00:01:21,666 Ik kan veel meer over hem zeggen. 9 00:01:22,708 --> 00:01:23,668 Dat zul je zien. 10 00:02:13,384 --> 00:02:15,136 Hij denkt dat dit zijn verhaal is. 11 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 Mis. 12 00:02:20,600 --> 00:02:21,809 Kijk eens, jochie. 13 00:02:23,352 --> 00:02:24,437 Het gaat over mij. 14 00:02:39,076 --> 00:02:42,246 Je botste tegen me op. -Sorry, ik zag je niet. 15 00:02:42,705 --> 00:02:44,540 Hoeveel was het? -Drie dollar. 16 00:02:44,874 --> 00:02:45,917 Geef hem vijf. 17 00:02:47,835 --> 00:02:49,587 Hier. -Sorry. 18 00:03:03,226 --> 00:03:04,560 Je botste tegen me op. 19 00:03:20,701 --> 00:03:24,163 Ze zet de boel op stelten vanavond. Meid. 20 00:03:25,164 --> 00:03:26,874 Niet slecht voor 'n bejaarde. 21 00:03:31,003 --> 00:03:32,505 Bedankt. Meer. 22 00:03:33,047 --> 00:03:33,881 Nee, echt. 23 00:03:37,510 --> 00:03:39,136 Geweldig. Bedankt. 24 00:03:39,220 --> 00:03:40,596 Heel erg bedankt. 25 00:03:41,180 --> 00:03:46,310 Zoals jullie weten, is dit mijn laatste optreden in The Box. 26 00:03:47,520 --> 00:03:48,437 Ja... 27 00:03:48,688 --> 00:03:53,651 ...of zoals wij dames het backstage noemen: onze stinkende doos. 28 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 Over zes maanden open ik... 29 00:03:56,904 --> 00:04:00,533 ...mijn eigen moderne club... 30 00:04:00,866 --> 00:04:03,369 ...Queens in Queens. 31 00:04:07,206 --> 00:04:08,165 Queens waar? 32 00:04:08,374 --> 00:04:12,378 In Queens. -Inderdaad. Manhattan is uit. 33 00:04:13,379 --> 00:04:17,633 Dus kom allemaal naar Queens in Queens... 34 00:04:17,717 --> 00:04:20,928 ...waar ik jullie favoriete dames zal laten zien... 35 00:04:21,345 --> 00:04:26,475 ...en mijn barmannen de drankjes niet zullen verdunnen. 36 00:04:32,315 --> 00:04:33,482 Meid. 37 00:04:35,359 --> 00:04:36,360 Bedankt. 38 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 Ruby Red, dames en heren. 39 00:04:41,866 --> 00:04:44,869 De enige, echte Ruby Red. 40 00:04:47,747 --> 00:04:49,332 Geef me die tas. 41 00:04:49,415 --> 00:04:50,708 Alsjeblieft, liefje. 42 00:04:51,834 --> 00:04:53,294 Jullie mogen naar huis. 43 00:04:53,878 --> 00:04:55,004 Ik heb al het geld. 44 00:04:58,299 --> 00:04:59,216 Wat louche. 45 00:05:00,926 --> 00:05:03,387 Hier. Een afscheidscadeau. 46 00:05:03,471 --> 00:05:07,266 Een paar 301's, zodat je mijn wimpers niet steelt. 47 00:05:09,143 --> 00:05:11,020 Bijna alsof we elkaar mogen. 48 00:05:11,103 --> 00:05:12,396 Ja, bijna. 49 00:05:13,981 --> 00:05:17,902 Wie denk je dat je bent? Op mijn podium mij en m'n club aanvallen. 50 00:05:18,778 --> 00:05:20,571 En ik heb je je start gegeven. 51 00:05:20,654 --> 00:05:22,323 Tenzij je tante Charmaine bent... 52 00:05:22,406 --> 00:05:26,160 ...van wie ik de ochtendjas mocht dragen terwijl mama werkte... 53 00:05:26,243 --> 00:05:27,995 ...was jij dat niet. 54 00:05:30,456 --> 00:05:32,541 Dat was een goeie, Ruby. 55 00:05:32,625 --> 00:05:34,085 Hoe weet jij dat nou? 56 00:05:34,168 --> 00:05:36,670 Ik laat jou optreden zodat de club leegloopt. 57 00:05:40,674 --> 00:05:42,301 Laat Porkchop hierbuiten. 58 00:05:42,385 --> 00:05:45,221 Als je mij wilt aanvallen, val je mij aan. 59 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 Goed zo. -Wat? 60 00:05:46,472 --> 00:05:50,267 Omdat je wat geld hebt voor je eigen club, maak je de mijne zwart? 61 00:05:50,351 --> 00:05:53,396 Dat hoef ik niet. Kijk om je heen. 62 00:05:53,646 --> 00:05:57,358 Je club kan dat prima zelf. 63 00:05:57,983 --> 00:05:59,568 Tegen wie heeft ze het? 64 00:06:00,569 --> 00:06:04,407 Ik heb niet zomaar wat geld. 65 00:06:04,949 --> 00:06:08,828 Ik heb beknibbeld en gespaard en gebrek geleden. 66 00:06:09,578 --> 00:06:13,791 Ik repareer deze panty al sinds juni 2015. 67 00:06:15,793 --> 00:06:18,421 En dat geld is niet zomaar wat. 68 00:06:18,504 --> 00:06:21,090 Het is honderdduizend dollar. 69 00:06:24,093 --> 00:06:29,974 Inderdaad. En ik heb voor elke stuiver hard gewerkt. 70 00:06:30,558 --> 00:06:34,979 Ik heb jarenlang elke avond opgetreden. 71 00:06:35,062 --> 00:06:36,147 Jarenlang. 72 00:06:36,939 --> 00:06:39,191 Wil je meedoen? -Nee, mevrouw. 73 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 Ik heb keihard gewerkt in het hele land... 74 00:06:43,737 --> 00:06:48,117 ...in een oude Ford Econoline uit 1986. 75 00:06:50,453 --> 00:06:52,872 Maar dat ligt nu achter me. 76 00:06:52,955 --> 00:06:58,169 Ik open mijn eigen club met warm water en een knappe man die van me houdt. 77 00:07:00,087 --> 00:07:02,715 En mijn man heeft bedrijfskunde gedaan. 78 00:07:03,841 --> 00:07:09,096 Ja, hij heeft verstand van zaken en van mijn zaakje. 79 00:07:10,556 --> 00:07:12,057 Inderdaad. 80 00:07:12,850 --> 00:07:14,435 De Sonny van mijn Cher. 81 00:07:15,060 --> 00:07:17,396 De Berry Gordy van mijn Diana Ross. 82 00:07:18,314 --> 00:07:21,275 De René van mijn Celine. 83 00:07:24,111 --> 00:07:28,240 Hopelijk is je club een succes, want hier werk je niet meer. 84 00:07:28,324 --> 00:07:31,202 Dat wil ik ook niet. Dat is het juist. 85 00:07:31,744 --> 00:07:35,539 Voor het eerst hoef ik geen verantwoording af te leggen. 86 00:07:36,290 --> 00:07:38,000 Dan ben ik eigen baas. 87 00:07:40,211 --> 00:07:46,717 Ik heb te veel nagedacht en opgeofferd om hier te blijven plakken zoals jij. 88 00:07:47,092 --> 00:07:50,679 Een louche, goedkope queen die overvraagt voor vrijgezellenfeesten... 89 00:07:51,222 --> 00:07:55,434 ...en alleen thuis een leven leidt van Netflix en Nicorette. 90 00:07:59,897 --> 00:08:00,814 Hup, meid. 91 00:08:00,898 --> 00:08:02,775 En daarom heet ze Ruby Red. 92 00:08:02,858 --> 00:08:04,276 Als ze je beledigt... 93 00:08:04,818 --> 00:08:05,736 ...ben je rood. 94 00:08:18,165 --> 00:08:19,959 Hé, schat, wil je een date? 95 00:08:22,920 --> 00:08:24,088 Wil je een date? 96 00:08:24,922 --> 00:08:27,174 Te laat. Je lijkt wel slow motion. 97 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 Weg, hoeren. Weg. 98 00:08:30,803 --> 00:08:31,804 Ga weg, hoeren. 99 00:08:36,267 --> 00:08:38,727 Die hoeren zijn nog erger dan de ratten. 100 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 Onze gewone bestelling. 101 00:08:42,064 --> 00:08:43,899 Ja, één gebraden eend. 102 00:08:43,983 --> 00:08:46,235 Knoedels, gestoomd, niet gefrituurd. 103 00:08:46,610 --> 00:08:49,655 Witte of bruine rijst? -Nee, dank je. Geen rijst. 104 00:08:49,738 --> 00:08:51,532 Neem wat rijst. Je bent te dun. 105 00:08:52,032 --> 00:08:54,910 Wat is dat lief van je. 106 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 En jij? Wit of bruin? 107 00:08:59,206 --> 00:09:00,040 Bruin. 108 00:09:00,708 --> 00:09:01,834 Ik hou van bruin. 109 00:09:03,711 --> 00:09:04,795 Dank je, Mr Hong. 110 00:09:04,878 --> 00:09:08,132 Kun je de eend in tweeën snijden? Geen vel op zijn helft. 111 00:09:08,882 --> 00:09:13,262 Zoals gebruikelijk. Zelfde bestelling, zelfde tafel. 112 00:09:13,971 --> 00:09:14,805 Elke avond. 113 00:09:18,517 --> 00:09:23,063 Mr Hong, u hoeft de eend niet te snijden als ze dat erg vindt. 114 00:09:23,606 --> 00:09:25,482 Ik ben onze trouwdag vergeten. 115 00:09:26,400 --> 00:09:30,321 Jeetje. Dat mag je niet vergeten. Liefde heeft liefde nodig. 116 00:09:30,404 --> 00:09:34,825 Voor ons volgende week zeven maanden. -Ja, en je ziet nog niks. 117 00:09:38,245 --> 00:09:39,455 Ik had geen cadeau. 118 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Geef haar dit. 119 00:09:46,003 --> 00:09:49,506 Nepwimpers. Die vindt ze geweldig. 120 00:09:50,215 --> 00:09:51,091 Ga maar. 121 00:09:53,093 --> 00:09:55,804 Leuk dat we 'n gebruikelijke bestelling hebben. 122 00:09:56,347 --> 00:09:58,682 En dat dit onze tafel is. 123 00:09:59,224 --> 00:10:00,059 Ja. 124 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 En dit... 125 00:10:04,480 --> 00:10:05,356 ...dit... 126 00:10:09,860 --> 00:10:10,819 ...is onze club. 127 00:10:12,029 --> 00:10:14,990 Ik heb de plattegrond bij de architect opgehaald. 128 00:10:15,074 --> 00:10:16,700 Nog beter dan de rijst. 129 00:10:16,784 --> 00:10:17,826 Kijk. 130 00:10:24,124 --> 00:10:29,546 Als we deze muur verplaatsen, zie je de hele bar vanaf het podium. 131 00:10:31,632 --> 00:10:34,802 Wauw, het gebeurt echt. 132 00:10:36,553 --> 00:10:38,097 Ja, het gebeurt echt. 133 00:10:48,190 --> 00:10:49,358 Ik heb iets voor je. 134 00:10:51,527 --> 00:10:52,528 Dit kwam vandaag. 135 00:10:53,404 --> 00:10:55,447 Dezelfde creditcards. 136 00:10:56,907 --> 00:11:01,954 Het mooiste is dat we bij elke betaling voor de club airmiles krijgen. 137 00:11:02,705 --> 00:11:07,418 Dus niet alleen een club, maar ook een vakantie. 138 00:11:07,543 --> 00:11:08,544 Griekenland. 139 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 Schat... 140 00:11:12,339 --> 00:11:14,591 ...we gaan uiteindelijk wel naar Griekenland... 141 00:11:14,675 --> 00:11:17,928 ...maar dit eerste jaar moeten we hard werken. 142 00:11:18,554 --> 00:11:21,181 We moeten de club van de grond krijgen. 143 00:11:21,265 --> 00:11:24,309 We moeten hier voorzichtig mee zijn. 144 00:11:24,393 --> 00:11:26,729 Alleen voor het werk. -Ja. 145 00:11:27,855 --> 00:11:29,648 Hé, mijn zus. 146 00:11:29,940 --> 00:11:32,109 Doe haar de groeten. -Doe het zelf. 147 00:11:34,653 --> 00:11:36,613 Ik ben met Robert. Wat is er? 148 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 Mijn oppas is ziek. 149 00:11:38,949 --> 00:11:41,201 Ik kan niet bij mama blijven. Kun jij? 150 00:11:41,744 --> 00:11:45,622 We zouden naar Roberts huis. Zijn laatste avond voor z'n tour. 151 00:11:45,706 --> 00:11:50,461 Nee, je moeder is belangrijker. En zeg tegen haar dat ik dat gezegd heb. 152 00:11:50,794 --> 00:11:53,672 Ik wil extra punten voor als ik jullie ontmoet. 153 00:11:54,339 --> 00:11:56,592 Zeker weten? -Wat aardig, Robert. 154 00:11:57,259 --> 00:11:58,260 Ik kom eraan. 155 00:12:03,807 --> 00:12:06,643 Ik zie je morgen bij de huurovereenkomst. 156 00:12:07,269 --> 00:12:09,062 14.00 uur. Wees niet te laat. 157 00:12:09,146 --> 00:12:13,317 Vergeet de plattegrond niet. -Die laat ik op onze tafel liggen. 158 00:12:14,359 --> 00:12:16,069 Hier? Waar de Hongs bij zijn? 159 00:12:38,967 --> 00:12:39,885 Fantastisch. 160 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Inderdaad. 161 00:12:56,068 --> 00:12:57,277 Geef me vijf dollar. 162 00:12:57,653 --> 00:12:58,570 Pardon? 163 00:12:58,946 --> 00:13:00,030 Vijf dollar. 164 00:13:01,657 --> 00:13:03,617 Jij woont toch boven mij? 165 00:13:05,035 --> 00:13:06,119 Geef me vijf dollar. 166 00:13:07,079 --> 00:13:09,873 Zo zeg je het niet. 167 00:13:09,957 --> 00:13:13,001 Je zegt: 'Geef me vijf dollar, alsjeblieft.' 168 00:13:13,377 --> 00:13:14,920 Oké. Dus... 169 00:13:15,712 --> 00:13:17,422 ...vijf dollar, alsjeblieft. 170 00:13:17,840 --> 00:13:18,924 Waarom? 171 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 De tandarts. 172 00:13:20,717 --> 00:13:23,387 Mijn tand is kapot. -Laat zien. 173 00:13:23,470 --> 00:13:24,346 Achterin. 174 00:13:25,097 --> 00:13:26,348 Laat eens zien. 175 00:13:27,307 --> 00:13:28,684 Hij zit achterin, zei ik. 176 00:13:35,440 --> 00:13:38,151 Ik moet Verizon betalen of ze sluiten m'n telefoon af. 177 00:13:38,944 --> 00:13:40,195 Is dat mijn probleem? 178 00:13:40,279 --> 00:13:43,282 Je kleedt je als 'n meid. Je hebt grotere problemen. 179 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 Waar is je moeder? -Weet ik niet. 180 00:13:48,954 --> 00:13:51,707 In een auto op haar knieën voor een vreemde. 181 00:13:52,124 --> 00:13:55,919 Let op je woorden. Dat is je moeder. -Dat moet je haar vertellen. 182 00:14:06,305 --> 00:14:07,472 Is dat alles? 183 00:14:08,140 --> 00:14:09,641 Ik ben 120 verschuldigd. 184 00:14:10,434 --> 00:14:11,560 Laat het regenen. 185 00:14:12,060 --> 00:14:13,896 Ik weet dat je meer hebt. 186 00:14:14,313 --> 00:14:16,231 Ja, ik heb meer. 187 00:14:16,315 --> 00:14:21,403 Een hele koffer vol, maar jij krijgt niks met die houding. 188 00:14:21,486 --> 00:14:22,362 Sterker nog... 189 00:14:34,750 --> 00:14:38,545 Ik geef je een tientje, maar je moet mijn tas naar boven dragen. 190 00:14:39,129 --> 00:14:39,963 Echt niet. 191 00:14:54,645 --> 00:14:57,314 Stil. Het is midden in de nacht. 192 00:15:06,490 --> 00:15:08,617 Verrassing. 193 00:15:11,286 --> 00:15:13,747 Wacht. Ik ruik geen Gucci-aftershave. 194 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 Waar is die kleerkast? 195 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 Hij kon niet. 196 00:15:17,751 --> 00:15:20,420 Hopelijk heb je dat niet voor hem gedaan. 197 00:15:20,504 --> 00:15:25,217 Nee, voor mij en voor die viezerik met z'n verrekijker. 198 00:15:25,425 --> 00:15:26,843 Hé, Jamal. 199 00:15:28,971 --> 00:15:31,223 Hij moest voor z'n moeder zorgen. 200 00:15:31,515 --> 00:15:35,268 Hij komt als we moeten tekenen. -Sexy en hij houdt van z'n moeder. 201 00:15:35,352 --> 00:15:39,147 Ik zei dat hij een blijvertje was. -Voor wie is die taart? 202 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 Voor jou en Hete Hector. 203 00:15:42,693 --> 00:15:46,363 Ik eet geen taart en hij is er niet. 204 00:15:47,197 --> 00:15:48,782 Dan is hij voor mij. 205 00:15:50,075 --> 00:15:51,159 Je hebt diabetes. 206 00:15:51,535 --> 00:15:56,081 Een diabeet kan alles eten. Ze moeten alleen voorzichtig zijn. 207 00:15:56,581 --> 00:15:59,501 Een citaat van WebMD, dus het is zeker waar. 208 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Interessant dat je kunt lezen. Je bent blind. 209 00:16:03,380 --> 00:16:07,300 Stel me geen grenzen. Er zijn braillecomputers in de bieb. 210 00:16:07,718 --> 00:16:10,053 Stil en geef me een taartmes. 211 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Waarom ben ik verbaasd dat je dingen weet? 212 00:16:14,808 --> 00:16:17,978 Je weet hoe je jezelf zo perfect moet opmaken. 213 00:16:18,353 --> 00:16:20,188 Het heet M en M. 214 00:16:20,522 --> 00:16:21,982 Memorie en magie. 215 00:16:22,816 --> 00:16:25,110 Je hoeft niet te zien om te zien. 216 00:16:27,070 --> 00:16:30,949 Dat is veel te groot. -Hoe moet ik dat weten? Ik ben blind. 217 00:16:32,951 --> 00:16:35,537 Tony gaf me er weer van langs. 218 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 Hij is het kwaad zelf. 219 00:16:38,081 --> 00:16:40,751 En hij heeft een hekel aan mindervaliden. 220 00:16:41,209 --> 00:16:44,921 Hij wilde de geweldige Cocoa Butter niet inhuren... 221 00:16:45,005 --> 00:16:47,132 ...omdat ik verminderd zicht heb. 222 00:16:47,549 --> 00:16:49,384 Je viel van het podium. 223 00:16:49,468 --> 00:16:52,179 Eén keer. En Miss Butter stond meteen op. 224 00:16:52,512 --> 00:16:53,513 Doet ze altijd. 225 00:16:58,185 --> 00:17:00,228 Daarvoor wil ik wel sterven. 226 00:17:04,066 --> 00:17:07,486 Kom hier, zodat we kunnen proosten op je geweldige leven. 227 00:17:09,780 --> 00:17:13,450 Voorzichtig. Moet ik ook blind worden? 228 00:17:13,533 --> 00:17:17,245 Je zou het fijn vinden. Al die lelijkheid die je niet hoeft te zien. 229 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Meid, het is je gelukt. 230 00:17:25,337 --> 00:17:28,673 Je hebt je doel bereikt. Je ging ervoor. 231 00:17:29,508 --> 00:17:34,137 Je hebt het geld en de man en de modus operandi. 232 00:17:34,721 --> 00:17:37,099 Jij bent fan van Law & Order. 233 00:17:37,891 --> 00:17:40,769 En je hebt het belangrijkste ter wereld. 234 00:17:41,520 --> 00:17:43,188 Een reden om op te staan. 235 00:17:44,606 --> 00:17:48,527 Op mijn zuster, mijn favoriete queen, op Queens in Queens. 236 00:17:49,069 --> 00:17:50,195 Ik ben trots op je. 237 00:17:51,905 --> 00:17:54,616 Wacht. Stop. 238 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 Dat vind ik geweldig. 239 00:17:59,955 --> 00:18:02,833 Ik had het niet kunnen doen zonder één persoon... 240 00:18:03,500 --> 00:18:05,168 ...die me erg dierbaar is. 241 00:18:07,254 --> 00:18:08,088 Oprah. 242 00:18:08,630 --> 00:18:09,464 Wie? 243 00:18:09,548 --> 00:18:12,968 Zonder haar oude talkshows als inspiratie... 244 00:18:13,051 --> 00:18:15,762 ...werkte ik nog op 't postkantoor in Atlanta. 245 00:18:18,723 --> 00:18:21,226 Oprah leerde me dromen. 246 00:18:22,144 --> 00:18:24,146 Zij heeft je leren dromen. 247 00:18:24,229 --> 00:18:26,940 Ik heb je condooms leren omdoen in 't donker. 248 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 Wat is belangrijker? 249 00:18:32,112 --> 00:18:32,946 Jij. 250 00:18:34,990 --> 00:18:36,950 Hé. Kom terug. 251 00:18:50,422 --> 00:18:52,132 Dat kind zit in de problemen. 252 00:18:59,347 --> 00:19:03,602 Ik draag een vlinderdas. Heel schattig. 253 00:19:06,938 --> 00:19:09,149 Het is hier rechts. 254 00:19:10,901 --> 00:19:14,070 Het is krap, maar ik ga het proberen. 255 00:19:14,446 --> 00:19:16,072 Niet voor het eerst. 256 00:19:16,531 --> 00:19:17,574 Met Jamal toen. 257 00:19:20,702 --> 00:19:21,953 Hier, ga zitten. 258 00:19:23,747 --> 00:19:25,165 Ik ruik zwarte schimmel. 259 00:19:25,457 --> 00:19:26,583 Waarom zwart? 260 00:19:28,627 --> 00:19:29,836 Hoe zit het? 261 00:19:30,170 --> 00:19:33,256 Waren er geen afscheiders te huur? 262 00:19:34,382 --> 00:19:38,011 Let niet op hem. Hij zit niet in het vak. 263 00:19:38,094 --> 00:19:40,597 Hij kan niet eens zien. 264 00:19:41,431 --> 00:19:43,808 Boeien. We doen de aanbetaling en tekenen. 265 00:19:43,892 --> 00:19:46,978 Ik moet naar de AA. Daarna moet ik coke verkopen. 266 00:19:47,479 --> 00:19:50,565 Ik hoopte op mijn zakenpartner te wachten. 267 00:19:51,858 --> 00:19:54,152 Deze huurovereenkomst is een grote gebeurtenis. 268 00:19:55,028 --> 00:19:56,863 Niet voor mij. 269 00:19:57,614 --> 00:19:59,157 Ik geef dit aan m'n vader. 270 00:20:02,410 --> 00:20:03,912 Als hij hier komt... 271 00:20:05,038 --> 00:20:06,248 ...zeg niks over de coke. 272 00:20:06,915 --> 00:20:09,125 Hij is zo trots op mijn nieuwe leven. 273 00:20:14,422 --> 00:20:17,550 Fijn dat je er bent. Bedankt voor de steun. 274 00:20:18,051 --> 00:20:19,344 En vergis je niet... 275 00:20:20,428 --> 00:20:26,059 ...na de renovatie wordt dit geweldig. 276 00:20:26,851 --> 00:20:30,188 Frustrerend dat je niet kunt zien. -Voor jou? 277 00:20:30,772 --> 00:20:33,900 Als deze muur omver gaat, krijgen we ruimte... 278 00:20:35,443 --> 00:20:37,237 ...voor mijn nieuwe podium... 279 00:20:37,821 --> 00:20:41,574 ...met de catwalk van 7,5 meter. 280 00:20:41,866 --> 00:20:42,826 De wat? 281 00:20:43,535 --> 00:20:46,329 De catwalk van 7,5 meter. 282 00:20:46,830 --> 00:20:48,164 Ga je de catwalk op? 283 00:20:48,248 --> 00:20:50,834 Ja, ik ga de catwalk op. 284 00:20:52,919 --> 00:20:53,920 Erop. 285 00:20:58,967 --> 00:21:00,302 De catwalk op. 286 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 Loop je? -Zeker weten. 287 00:21:05,890 --> 00:21:08,518 Ik straal op mijn catwalk. 288 00:21:08,601 --> 00:21:10,478 Ja. -Catwalk. 289 00:21:10,562 --> 00:21:12,939 Kom hier. Dit wil je ook. 290 00:21:16,484 --> 00:21:18,320 Doe je best. Kom op. 291 00:21:21,865 --> 00:21:22,699 Toe maar. 292 00:21:32,125 --> 00:21:33,251 Ja, schat. 293 00:21:34,002 --> 00:21:35,962 Queens staat in de fik. 294 00:21:40,175 --> 00:21:41,885 Ik ben duizelig. -Kind toch. 295 00:21:42,761 --> 00:21:44,637 Kom. Ga zitten. 296 00:21:45,930 --> 00:21:49,059 Wat licht in het hoofd. -Weet ik. 297 00:21:49,142 --> 00:21:54,064 Ik heb ontbeten met magere yoghurt. Ik wist dat gezond eten m'n dood werd. 298 00:21:54,147 --> 00:21:59,402 Zorg dat je beter wordt, want als deze tent opent... 299 00:22:00,070 --> 00:22:05,617 ...gaat Miss Cocoa Butter elke zaterdagavond twee shows doen. 300 00:22:06,701 --> 00:22:09,412 Meid, echt? 301 00:22:10,455 --> 00:22:11,289 Zeker weten. 302 00:22:11,706 --> 00:22:17,045 Elke queen heeft een prinses nodig die minder mooi en getalenteerd is. 303 00:22:20,840 --> 00:22:22,175 De kaart is geweigerd. 304 00:22:23,468 --> 00:22:25,595 Dat ken ik en het zal weer gebeuren. 305 00:22:26,721 --> 00:22:27,931 Dat kan niet. 306 00:22:28,223 --> 00:22:30,350 Ik heb hem nog nooit gebruikt. 307 00:22:31,476 --> 00:22:34,604 Ik bel American Express. Zeg dat hij nieuw is. 308 00:22:34,687 --> 00:22:36,523 Splinternieuw. Net gekomen. 309 00:22:36,606 --> 00:22:39,692 Twee. Een voor hem en een voor z'n zakenpartner. 310 00:22:41,820 --> 00:22:44,322 De zakenpartner die niet kwam opdagen? 311 00:22:45,990 --> 00:22:48,743 Louis, hou daar eens mee op. 312 00:22:49,119 --> 00:22:51,121 Er is een vergissing gemaakt. 313 00:22:51,496 --> 00:22:56,167 Ik zet 'm op de luidspreker, dan horen jullie dat er niks is. 314 00:22:56,251 --> 00:22:59,462 Hoelang duurt dit? Ik moet plas inleveren bij de reclassering. 315 00:23:00,797 --> 00:23:03,716 Met Monica. Hoe kan ik helpen? 316 00:23:03,800 --> 00:23:05,218 Hoi, Monica. 317 00:23:05,301 --> 00:23:09,055 Ik heb een nieuwe creditcard en daar is een probleem mee. 318 00:23:09,431 --> 00:23:11,599 Hoe staat uw naam op de kaart? 319 00:23:11,683 --> 00:23:13,309 Robert Lincoln Lee. 320 00:23:13,393 --> 00:23:15,228 Mijn yogaleraar heeft drie namen. 321 00:23:15,854 --> 00:23:17,230 Shiva David Stephens. 322 00:23:18,106 --> 00:23:22,694 Robert, ik heb uw afschrijvingen hier. Uw kaart is leeggehaald. 323 00:23:25,113 --> 00:23:28,324 Dat kan niet. Ik heb deze kaart nog nooit gebruikt. 324 00:23:29,159 --> 00:23:32,787 Kunt u contact opnemen met de andere kaarthouder? 325 00:23:33,746 --> 00:23:36,124 Hij zou komen, maar hij is laat. 326 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Help. We zijn beroofd. 327 00:23:43,006 --> 00:23:44,507 We zijn beroofd. -Oké. 328 00:23:44,591 --> 00:23:46,384 Rustig, Viola Davis. 329 00:23:47,343 --> 00:23:49,053 Is er iemand beroofd? 330 00:23:49,137 --> 00:23:53,808 Ja, hij is al zijn geld kwijt en ik mijn geloof in een gelukkige afloop. 331 00:23:54,309 --> 00:23:55,226 Agent... 332 00:23:55,977 --> 00:23:58,688 ...mijn vriend, van wie ik dacht dat hij dat was... 333 00:23:58,771 --> 00:24:00,940 ...heeft mijn creditcard geplunderd. 334 00:24:01,566 --> 00:24:05,904 We waren net bij zijn huis, of waar hij zei dat hij woonde. 335 00:24:05,987 --> 00:24:07,947 Dat was een KFC. 336 00:24:08,573 --> 00:24:12,827 Waarom geeft u uw creditcard aan iemand bij wie u niet thuis bent geweest? 337 00:24:14,454 --> 00:24:17,081 Ik wil een vrouwelijke agent spreken. 338 00:24:18,208 --> 00:24:21,628 Waarom geeft u uw creditcard aan iemand bij wie u niet thuis bent geweest? 339 00:24:25,173 --> 00:24:27,175 Ik snap het. Mag ik even kijken? 340 00:24:33,473 --> 00:24:35,433 Agent Patrick. -Yo. 341 00:24:35,517 --> 00:24:37,685 Kan ik je spreken over 'n verdachte? 342 00:24:38,728 --> 00:24:41,564 Wat heeft hij gedaan? En kan hij 't bij mij doen? 343 00:24:43,066 --> 00:24:45,944 Een homo-agent. We boffen. 344 00:24:46,861 --> 00:24:50,156 Ja, we boffen. Jij bent blind en ik blut. 345 00:24:50,615 --> 00:24:53,243 Alstublieft, agent. U moet me helpen. 346 00:24:53,326 --> 00:24:54,285 Ik help u. 347 00:24:54,786 --> 00:24:57,163 Pat, ik wil die telefoon terug. 348 00:24:58,540 --> 00:25:00,583 Oké. -Geef hier. Geen spelletjes. 349 00:25:02,085 --> 00:25:08,550 Wat weet u over uw vriend, behalve dat hij niet in een KFC woont? 350 00:25:08,633 --> 00:25:13,096 Hij heet Hector Ramirez en heeft een diploma van... 351 00:25:14,681 --> 00:25:16,683 Nee, dat heeft hij vast niet. 352 00:25:18,142 --> 00:25:19,519 Wat ben ik stom. 353 00:25:19,602 --> 00:25:24,482 Nee, geef uzelf niet de schuld. Die oplichters zijn professionals. 354 00:25:24,566 --> 00:25:27,527 Ze zijn glad, manipulatief en harteloos. 355 00:25:28,111 --> 00:25:30,655 Zoals mijn ex, maar met geld. 356 00:25:30,738 --> 00:25:32,740 Wacht. Laat de telefoon eens zien. 357 00:25:35,410 --> 00:25:36,327 Het is werk. 358 00:25:37,370 --> 00:25:38,288 Deze keer. 359 00:25:38,371 --> 00:25:39,205 Zie je? 360 00:25:43,459 --> 00:25:45,128 Hij is het. -Dat dacht ik al. 361 00:25:45,587 --> 00:25:48,256 Hij ziet er anders uit als hij niet lacht, maar... 362 00:25:48,381 --> 00:25:50,425 ...die armen zijn hetzelfde. 363 00:25:50,508 --> 00:25:54,596 Hij heeft een goed gedefinieerde bicep, zoals die van mij. Zie je? 364 00:25:54,679 --> 00:25:55,888 Hij is blind. 365 00:25:56,639 --> 00:25:58,266 Ik dacht dat hij glamoureus was. 366 00:25:58,349 --> 00:25:59,809 Sorry. -Geeft niet. 367 00:25:59,892 --> 00:26:02,145 Mijn andere zintuigen zijn gevoeliger. 368 00:26:02,687 --> 00:26:04,939 Mag ik voelen? -Natuurlijk. 369 00:26:07,650 --> 00:26:10,194 Pat. -Hij is blind. Hij heeft even nodig. 370 00:26:10,612 --> 00:26:11,529 Patrick. 371 00:26:13,740 --> 00:26:14,907 Oké, even kijken. 372 00:26:18,286 --> 00:26:19,996 Damien Sanchez. 373 00:26:20,079 --> 00:26:24,667 Nee, Hector Ramirez. -Nee, het is Damien Sanchez. 374 00:26:24,751 --> 00:26:25,585 Ik... 375 00:26:26,085 --> 00:26:30,340 Ik wist zijn echte naam niet. Wat ben ik stom. 376 00:26:30,423 --> 00:26:34,886 Nu doet u het weer. Ik weet het omdat ik het ook doe. 377 00:26:34,969 --> 00:26:37,180 Damien? Zoals in The Omen? 378 00:26:37,263 --> 00:26:39,432 666, de duivel, Damien? 379 00:26:40,308 --> 00:26:42,018 Het is tuig. 380 00:26:42,101 --> 00:26:43,853 Beroving, zware mishandeling... 381 00:26:43,936 --> 00:26:45,188 Sexy. 382 00:26:45,271 --> 00:26:46,981 Creditcardfraude met z'n vrouw. 383 00:26:47,065 --> 00:26:49,025 Wat? Zijn vrouw? 384 00:26:49,651 --> 00:26:51,819 Dus hij is hetero en de duivel? 385 00:26:51,903 --> 00:26:56,199 Natuurlijk is de duivel hetero. Een homoseksuele duivel is leuker. 386 00:26:57,241 --> 00:26:59,577 Foto's van mogelijke handlangers. 387 00:27:00,161 --> 00:27:03,206 Toe maar, Law & Order. -Herkent u iemand? 388 00:27:11,172 --> 00:27:12,090 Lady Danger. 389 00:27:12,674 --> 00:27:16,427 Ze organiseert illegale pompfeesten in de dragclubs. 390 00:27:16,511 --> 00:27:19,972 Pompfeesten? Waarbij mannen 'n pomp gebruiken voor... 391 00:27:20,056 --> 00:27:21,349 Nee. -Laat 'm uitpraten. 392 00:27:22,016 --> 00:27:27,313 Ze pompt goedkope siliconen om de meiden iets meer meid te laten zijn. 393 00:27:27,397 --> 00:27:29,023 Soms is het geen silicone. 394 00:27:29,357 --> 00:27:31,109 Soms is het motorolie. 395 00:27:31,484 --> 00:27:33,194 Daarom heet ze Lady Danger. 396 00:27:33,611 --> 00:27:35,488 Want je weet het nooit. 397 00:27:36,489 --> 00:27:38,157 Ik heb een vraag. -Single. 398 00:27:39,367 --> 00:27:43,204 Zou Lady Danger kunnen weten van uw financiële situatie? 399 00:27:48,501 --> 00:27:54,215 Ik heb 100.000 dollar gespaard. 400 00:27:56,634 --> 00:27:59,929 Honderdduizend dollar. 401 00:28:00,012 --> 00:28:01,973 Kijk jou nou eens. 402 00:28:02,515 --> 00:28:05,518 Stilstaan, ik ga je injecteren. 403 00:28:05,810 --> 00:28:08,271 Kijk uit. Ik had haar kunnen vermoorden. 404 00:28:10,481 --> 00:28:12,233 Ze heeft haar handen niet gewassen. 405 00:28:13,234 --> 00:28:14,068 Wat een zwijn. 406 00:28:16,863 --> 00:28:18,197 Heerlijk, die pijn. 407 00:28:19,782 --> 00:28:23,536 Ik heb misschien iets gezegd over het geld. 408 00:28:23,619 --> 00:28:27,039 Als we haar op de illegale middelen kunnen pakken... 409 00:28:27,123 --> 00:28:30,918 ...en ze weet waar die Damien is, kan ik haar omturnen. 410 00:28:31,002 --> 00:28:34,172 Vast, hoe groot ze ook zijn. 411 00:28:35,339 --> 00:28:38,468 Omdat u haar kent, kunnen we uw appartement gebruiken. 412 00:28:38,718 --> 00:28:43,055 Nee. Morgen ga ik op tournee, acht weken lang. 413 00:28:43,431 --> 00:28:47,351 En uw vriend? Wilt u ons helpen met een operatie? 414 00:28:47,769 --> 00:28:49,937 Wil je naar mijn appartement komen? -Ja. 415 00:28:50,021 --> 00:28:51,564 Dat vraag je me geen twee keer. 416 00:28:54,484 --> 00:28:55,485 Wat was dat? 417 00:29:07,371 --> 00:29:10,041 Dat hij zei dat hij in KFC woonde. 418 00:29:10,458 --> 00:29:12,835 Voordeel: nu hebben we kip. 419 00:29:14,545 --> 00:29:16,672 Ik wist dat hij ellende zou brengen. 420 00:29:17,799 --> 00:29:20,218 Sinds wanneer? Je was zijn grootste fan. 421 00:29:20,718 --> 00:29:22,512 'Hij is een blijvertje.' 422 00:29:22,929 --> 00:29:25,181 'Die moet je niet laten gaan.' 423 00:29:25,348 --> 00:29:28,184 'Als jij niet met hem trouwt, doe ik het.' 424 00:29:29,018 --> 00:29:29,852 Nee. 425 00:29:30,603 --> 00:29:31,604 Zegt me niks. 426 00:29:32,980 --> 00:29:33,940 Waarom stop je? 427 00:29:34,565 --> 00:29:38,110 Ik wil niet meer klimmen. -Nog een paar. Vooruit. 428 00:29:38,986 --> 00:29:39,946 Wat is het nut? 429 00:29:40,029 --> 00:29:42,698 Dat we niet tussen deze etages wonen. 430 00:29:44,367 --> 00:29:45,618 Pak je sleutels. 431 00:29:45,868 --> 00:29:46,994 Wat is het nut? 432 00:29:47,286 --> 00:29:49,330 Hoe vaak zeg je dat nog? 433 00:29:57,463 --> 00:30:01,634 Prima, maar doe je het licht niet aan? -Waarom nu beginnen? 434 00:30:02,301 --> 00:30:04,929 Ik tast al zeven maanden in het duister. 435 00:30:05,638 --> 00:30:09,600 Maak niet zulke grappen tegen een blinde. 436 00:30:15,147 --> 00:30:16,148 Wat moet ik nu? 437 00:30:16,524 --> 00:30:17,608 Pootje? 438 00:30:17,692 --> 00:30:19,026 Ik kan niet eten. 439 00:30:19,735 --> 00:30:20,570 Ik ook niet. 440 00:30:21,946 --> 00:30:24,323 Ik probeer het. Ik moet sterk blijven. 441 00:30:27,076 --> 00:30:28,578 Zodat ik er voor je kan zijn. 442 00:30:35,376 --> 00:30:37,461 Ik ben m'n modus operandi kwijt. 443 00:30:38,462 --> 00:30:40,214 M'n reden om op te staan. 444 00:30:40,631 --> 00:30:41,465 Dan... 445 00:30:42,466 --> 00:30:44,093 ...heb je een nieuwe nodig. 446 00:30:51,100 --> 00:30:56,063 Er zit voor mij niks in die tas, tovenaar. -Wees daar niet zo zeker van, Dorothy. 447 00:30:56,606 --> 00:31:00,651 Ik bewaarde deze voor de opening van Queens in Queens. 448 00:31:01,277 --> 00:31:04,280 Dat gebeurt niet. -Tot dusver voel ik me niet beter. 449 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 Maak open. 450 00:31:12,288 --> 00:31:13,289 Voel je je beter? 451 00:31:14,165 --> 00:31:15,124 Erg mooi. 452 00:31:15,917 --> 00:31:16,751 Mooi? 453 00:31:17,793 --> 00:31:21,172 Ik ben er bijna opnieuw blind van geworden. 454 00:31:22,256 --> 00:31:23,341 Dank je wel. 455 00:31:23,925 --> 00:31:26,302 Kom, trek je rode slippers aan. 456 00:31:27,762 --> 00:31:28,596 Hier. 457 00:31:29,013 --> 00:31:33,893 Ik sprak over mijn sexy man en mijn perfecte relatie. 458 00:31:35,269 --> 00:31:37,772 Ik zei dat hij de René van mijn Celine is. 459 00:31:38,856 --> 00:31:40,691 Hij was de Ike van mijn Tina. 460 00:31:44,111 --> 00:31:45,780 Ik dacht dat we iets hadden. 461 00:31:46,864 --> 00:31:48,032 En zijn kussen... 462 00:31:49,408 --> 00:31:50,534 ...voelden zo echt. 463 00:31:51,118 --> 00:31:52,745 Voor 100.000 dollar. 464 00:31:53,329 --> 00:31:55,539 Het is voorbij voor mij. 465 00:31:56,832 --> 00:31:58,876 Mijn liefdesleven is voorbij. 466 00:32:00,878 --> 00:32:01,712 Ik bedoel... 467 00:32:02,713 --> 00:32:05,091 ...zelfs al vertrouw ik weer een man... 468 00:32:07,134 --> 00:32:08,302 Waar vind ik die? 469 00:32:11,138 --> 00:32:14,767 Weet je hoe lastig 't is om iemand verliefd te laten worden... 470 00:32:14,850 --> 00:32:16,894 ...op een dragqueen van 40? 471 00:32:19,063 --> 00:32:22,149 Zit je ergens mee? -Ja, dat je 40 zegt te zijn. 472 00:32:22,566 --> 00:32:23,901 Alsjeblieft. 473 00:32:24,568 --> 00:32:27,029 Ik heb niks. Geen geld, geen liefde. 474 00:32:27,613 --> 00:32:30,199 Mag ik dan 40 zijn? 475 00:32:30,741 --> 00:32:31,993 Je hebt niet niks. 476 00:32:32,868 --> 00:32:35,079 Je hebt deze laarzen. En mij. 477 00:32:36,247 --> 00:32:37,373 Kom, sta op. 478 00:32:38,082 --> 00:32:38,916 Kom op, meid. 479 00:32:45,256 --> 00:32:46,507 Voelen ze al fijn? 480 00:32:47,008 --> 00:32:49,927 Ik voel alleen zelfmedelijden. 481 00:32:50,011 --> 00:32:51,303 Zit het zo? 482 00:33:04,275 --> 00:33:06,152 eerst was ik bang 483 00:33:06,777 --> 00:33:08,571 ik was doodsbang 484 00:33:09,155 --> 00:33:13,659 ik dacht dat ik niet kon leven zonder hem 485 00:33:14,118 --> 00:33:15,202 Voelt het al fijn? 486 00:33:16,037 --> 00:33:18,539 maar ik heb zoveel nachten 487 00:33:18,914 --> 00:33:21,625 nagedacht over hoe hij me kwetste 488 00:33:22,251 --> 00:33:24,378 en nu ben ik sterk 489 00:33:25,588 --> 00:33:29,467 en ik heb leren doorzetten 490 00:33:31,260 --> 00:33:32,928 ga nou maar 491 00:33:33,345 --> 00:33:34,638 loop de deur uit 492 00:33:35,306 --> 00:33:37,141 draai je om 493 00:33:37,308 --> 00:33:39,226 je bent niet meer welkom 494 00:33:39,310 --> 00:33:40,144 Kom op. 495 00:33:40,227 --> 00:33:43,064 jij was toch degene die me kwetste door je afscheid 496 00:33:43,355 --> 00:33:44,398 moest ik soms instorten 497 00:33:44,482 --> 00:33:45,524 Voelt het fijn? 498 00:33:45,608 --> 00:33:47,276 moest ik soms sterven 499 00:33:47,359 --> 00:33:48,527 o, nee, ik niet 500 00:33:48,986 --> 00:33:50,362 ik zal overleven 501 00:33:51,197 --> 00:33:54,950 zolang ik kan beminnen zal ik blijven leven 502 00:33:55,034 --> 00:33:58,704 ik heb mijn leven nog voor me ik heb al mijn liefde om te geven 503 00:33:58,954 --> 00:34:00,164 en ik zal overleven 504 00:34:00,247 --> 00:34:01,749 ja, ik zal overleven 505 00:34:05,544 --> 00:34:09,507 Je hebt gelijk. Ik heb niet niks. 506 00:34:10,382 --> 00:34:12,134 Ik heb deze mooie laarzen. 507 00:34:13,427 --> 00:34:14,386 Ik heb jou. 508 00:34:15,179 --> 00:34:18,891 En het geld dat ik gisteravond in de club verdiende ligt... 509 00:34:20,017 --> 00:34:21,602 O, nee. 510 00:34:23,896 --> 00:34:25,731 Wat is er? Waar ga je heen? 511 00:34:25,815 --> 00:34:29,777 Naar boven. Dat witte kind heeft de rest van m'n geld gejat. 512 00:34:44,125 --> 00:34:44,959 Doe open. 513 00:34:45,042 --> 00:34:47,086 UITZETTINGSBEVEL 514 00:34:48,337 --> 00:34:49,463 Geef me m'n geld. 515 00:35:09,066 --> 00:35:13,112 Voorzichtig. Ze worden je dood. -Iemand gaat dood en ik ben het niet. 516 00:35:13,195 --> 00:35:15,239 Niet doodgaan. Ik sta niet op 't contract. 517 00:35:15,322 --> 00:35:19,910 Iedereen steelt zomaar van me. Ze pakken m'n spullen. Dat stopt vanavond. 518 00:35:49,732 --> 00:35:51,275 Dat is mijn geld. 519 00:35:57,281 --> 00:35:58,699 Doe het raam open. 520 00:36:27,102 --> 00:36:28,687 Ga mijn appartement uit. 521 00:36:29,688 --> 00:36:30,773 Ik bel de politie. 522 00:36:31,065 --> 00:36:33,776 Ik ben verdomme de politie. 523 00:36:35,319 --> 00:36:36,403 Ik heb honger. 524 00:36:36,862 --> 00:36:37,988 Ik heb honger. 525 00:36:38,864 --> 00:36:40,282 Daarom heb ik 't gepakt. 526 00:36:40,616 --> 00:36:45,871 Mama kwam niet thuis. We zijn uitgezet. Ik kom hier omdat ik nergens heen kan. 527 00:36:45,955 --> 00:36:46,872 Ik heb honger. 528 00:36:47,498 --> 00:36:48,707 Alsjeblieft. 529 00:36:49,291 --> 00:36:50,376 Alsjeblieft. 530 00:36:51,460 --> 00:36:52,461 Doe me geen pijn. 531 00:36:59,468 --> 00:37:01,845 Niet huilen. Ik doe je geen pijn. 532 00:37:05,099 --> 00:37:06,016 Niet huilen. 533 00:37:07,351 --> 00:37:09,353 Kom. We halen iets te eten. 534 00:37:28,247 --> 00:37:29,373 Zie je dat? 535 00:37:29,832 --> 00:37:34,086 Als je denkt dat je niks hebt, ontmoet je iemand met nog minder. 536 00:37:36,839 --> 00:37:37,756 Nog niet zover. 537 00:37:38,382 --> 00:37:41,719 Is er nog jus? -Dat was de laatste van drie. 538 00:37:47,016 --> 00:37:48,017 Nu ben ik zover. 539 00:37:52,271 --> 00:37:53,689 Ik moet maar inpakken. 540 00:37:54,148 --> 00:37:56,692 Laat dat kind de tafel niet opeten. 541 00:37:58,569 --> 00:38:00,821 Ik dacht dat het m'n laatste tour was. 542 00:38:32,227 --> 00:38:34,605 Dit is mijn laatste bericht. 543 00:38:37,441 --> 00:38:40,277 Ik weet niet waarom je me dit aandeed. 544 00:38:41,528 --> 00:38:42,363 Ons. 545 00:38:43,655 --> 00:38:44,782 Misschien heb je... 546 00:38:45,866 --> 00:38:48,452 ...een drugsprobleem of zo, maar... 547 00:38:50,704 --> 00:38:52,790 Je kunt het nog teruggeven. 548 00:38:55,000 --> 00:38:56,710 Geen vragen, geen problemen. 549 00:39:00,589 --> 00:39:03,592 Je kunt me m'n leven niet teruggeven, maar... 550 00:39:05,010 --> 00:39:06,470 ...wel mijn geld. 551 00:39:13,977 --> 00:39:15,687 Dus je heet AJ. 552 00:39:16,271 --> 00:39:17,481 Waar staat dat voor? 553 00:39:18,315 --> 00:39:19,400 Asociale Janlul. 554 00:39:20,818 --> 00:39:23,904 Interessant dat mensen soms 'n passende naam krijgen. 555 00:39:25,155 --> 00:39:27,282 Hoelang is je moeder al weg? 556 00:39:27,366 --> 00:39:28,742 Gaat je niks aan. 557 00:39:32,454 --> 00:39:33,288 Nou? 558 00:39:34,123 --> 00:39:34,957 Ben je blind? 559 00:39:35,749 --> 00:39:36,583 Ja. 560 00:39:36,875 --> 00:39:40,295 Ik had kunnen zeggen 'gaat je niks aan', maar ik ben aardig. 561 00:39:41,338 --> 00:39:43,132 Ben je blind geboren? -Nee. 562 00:39:43,507 --> 00:39:47,010 God nam me m'n zicht af op jouw leeftijd. Omdat ik grof was. 563 00:39:48,178 --> 00:39:50,681 Denk je dat je grappig bent? -Dat weet ik. 564 00:39:54,268 --> 00:39:56,311 Een beroerte op m'n 28e. 565 00:39:57,062 --> 00:40:01,066 Net nadat ik m'n christelijke vader had verteld dat ik dragqueen ben. 566 00:40:02,568 --> 00:40:06,363 Hij bleek het prima te vinden, en ik kreeg de beroerte. 567 00:40:12,453 --> 00:40:13,287 Een maand. 568 00:40:15,164 --> 00:40:16,582 Ze is al een maand weg. 569 00:40:17,291 --> 00:40:19,251 Ben je al een maand alleen boven? 570 00:40:20,335 --> 00:40:22,171 Drie weken in de pleegzorg. 571 00:40:22,546 --> 00:40:23,547 Hoe was dat? 572 00:40:24,006 --> 00:40:25,674 Heel cool. Geweldig. 573 00:40:27,885 --> 00:40:29,845 Nou, AJ. 574 00:40:32,181 --> 00:40:37,352 Het leven is niet makkelijk. -Voor jou wel. Jij krijgt een uitkering. 575 00:40:40,147 --> 00:40:41,982 En daar is ze dan. 576 00:40:42,608 --> 00:40:44,943 Miss Scarlett Jo-Handsome. 577 00:40:45,652 --> 00:40:47,154 Wat ben jij homo. 578 00:40:47,946 --> 00:40:48,780 Dank je. 579 00:40:52,826 --> 00:40:53,869 Die zijn van mij. 580 00:40:54,786 --> 00:40:59,082 Geen zorgen, AJ. We hebben nog een chocoladetaart in de koelkast. 581 00:41:02,127 --> 00:41:04,546 Hij verlokte me midden in de nacht. 582 00:41:04,963 --> 00:41:07,049 Help deze in te pakken voor Texas. 583 00:41:10,177 --> 00:41:12,554 Kom op. Ik heb de stofzuiger. 584 00:41:12,930 --> 00:41:15,057 Stop jij Scarlett in de tas. 585 00:41:17,684 --> 00:41:20,854 Waarom neem je die grote jurk mee in 'n kleine camper? 586 00:41:21,939 --> 00:41:27,152 Ik moet ermee het missverkiezingsgeld winnen bij mijn laatste halte in Dallas. 587 00:41:27,569 --> 00:41:32,616 Als ik Miss Drag USA niet win, zit ik straks in de bijstand. 588 00:41:34,284 --> 00:41:38,455 Ik heb medelijden met dat kleintje. -Ja, heel triest. 589 00:41:38,956 --> 00:41:40,082 Wat moeten we doen? 590 00:41:40,499 --> 00:41:43,085 Wil je nou betrokken raken bij weer 'n dief? 591 00:41:43,168 --> 00:41:46,380 Het is nog 'n kind. Noem hem geen dief. 592 00:41:48,257 --> 00:41:49,424 Dief. 593 00:41:52,010 --> 00:41:53,053 Kom hier. 594 00:41:54,012 --> 00:41:54,846 Haal... 595 00:41:56,390 --> 00:41:57,724 Laat me met rust. 596 00:41:57,808 --> 00:42:00,269 Geef me iets om hem vast te binden. -Doe ik. 597 00:42:01,353 --> 00:42:03,897 Geen idee wat er gebeurt, maar ik doe het. 598 00:42:07,734 --> 00:42:10,946 Je doet me pijn. -Het is maar een panty. 599 00:42:11,321 --> 00:42:14,032 Bespaar me de tranen. Daar trap ik niet weer in. 600 00:42:17,244 --> 00:42:19,705 Net als toen die kat vastzat in de muur. 601 00:42:21,123 --> 00:42:22,249 Hou op. 602 00:42:22,874 --> 00:42:25,711 Ik stop een panty in je mond. 603 00:42:26,086 --> 00:42:29,214 Ik kan niet beloven dat hij hem niet heeft aangehad. 604 00:42:31,258 --> 00:42:32,467 Goede keus. 605 00:42:32,884 --> 00:42:35,137 Nu ga ik naar de gang om te bellen. 606 00:42:36,221 --> 00:42:39,558 Als hij weer gaat schreeuwen, gebruik je de sok. 607 00:42:40,475 --> 00:42:42,352 Om in z'n mond te stoppen. 608 00:42:42,811 --> 00:42:43,645 Niet slaan. 609 00:42:43,895 --> 00:42:46,690 Vertel je me nou dat ik geen kind moet slaan? 610 00:42:46,773 --> 00:42:49,109 Ben ik soms die moeder in Precious? 611 00:42:49,192 --> 00:42:50,360 Queens, New York. 612 00:42:50,819 --> 00:42:52,821 Het nummer van de Kinderbescherming. 613 00:42:53,196 --> 00:42:55,824 Nee. Maak me los. 614 00:43:00,329 --> 00:43:01,997 Het spijt me, AJ. 615 00:43:02,414 --> 00:43:07,961 Het leven zit je niet mee, maar daar moet je je weg in vinden. 616 00:43:08,879 --> 00:43:09,713 Neem mij nou. 617 00:43:10,255 --> 00:43:13,634 Ja, ik ben blind geworden... 618 00:43:14,468 --> 00:43:18,263 ...maar als ik in drag ben, is mijn gezicht perfect... 619 00:43:19,014 --> 00:43:20,140 ...en staan ze paf. 620 00:43:22,517 --> 00:43:27,064 Hoe dit wordt, kun je je niet voorstellen. 621 00:43:28,523 --> 00:43:30,359 Als ze vragen hoe ik het doe... 622 00:43:31,318 --> 00:43:36,406 ...zeg ik dat je ondanks je obstakels... 623 00:43:37,741 --> 00:43:40,410 ...een manier moet vinden... 624 00:43:41,119 --> 00:43:42,913 ...om 'n goed leven te hebben. 625 00:43:45,207 --> 00:43:47,292 En dat is mijn advies voor jou. 626 00:43:48,377 --> 00:43:49,544 Ja, God. 627 00:43:50,379 --> 00:43:53,674 Het is nu zwaar, maar dat wordt anders. 628 00:43:54,966 --> 00:43:56,718 Dan zit je niet meer vast. 629 00:43:57,678 --> 00:43:59,221 Hij is weg. 630 00:43:59,846 --> 00:44:01,223 Je liet hem ontsnappen. 631 00:44:02,683 --> 00:44:05,310 Volgende keer maak je de blinde geen uitkijk. 632 00:44:05,811 --> 00:44:10,399 Hoorde je hem niet? Je andere zintuigen waren toch sterker? 633 00:44:10,482 --> 00:44:12,693 Nee, dat is een versiertruc. 634 00:44:19,408 --> 00:44:23,829 Nee. Ik zit vol. Er liggen jurken op de grond. 635 00:44:23,912 --> 00:44:26,832 Zeven meter haar past niet onder het plafond. 636 00:44:27,457 --> 00:44:31,253 Ik wist dat ik haar te hoog maakte, maar het voelde goed. 637 00:44:33,130 --> 00:44:35,674 Dat was het dan. Ik moet gaan. 638 00:44:36,675 --> 00:44:38,468 Pas goed op jezelf. 639 00:44:39,469 --> 00:44:42,431 Geen taarten en donuts. Hoor je me? 640 00:44:44,474 --> 00:44:46,226 Waar zou AJ hebben geslapen? 641 00:44:47,686 --> 00:44:51,064 Met zijn listigheid vast een suite in het Four Seasons. 642 00:44:51,815 --> 00:44:55,527 Je deed wat je kon. Je kunt geen mensen helpen die niet willen. 643 00:44:55,610 --> 00:44:58,864 Zoals je zei: ik heb mijn eigen problemen. 644 00:45:05,370 --> 00:45:06,413 Red je het wel? 645 00:45:06,830 --> 00:45:07,664 Natuurlijk. 646 00:45:07,914 --> 00:45:10,083 Ik stap in de camper... 647 00:45:10,167 --> 00:45:13,086 ...rij naar de George Washington-brug en dan... 648 00:45:13,670 --> 00:45:14,963 ...rij ik eraf. 649 00:45:15,213 --> 00:45:16,047 Of... 650 00:45:17,132 --> 00:45:20,051 ...je vermant je en gaat verder. 651 00:45:20,761 --> 00:45:24,139 Je bent te ver gekomen om te stoppen om een lapzwans. 652 00:45:25,265 --> 00:45:29,686 Je gaat op pad en doet wat je het beste kunt. 653 00:45:32,022 --> 00:45:33,440 Je bent nog steeds 'n ster. 654 00:45:34,483 --> 00:45:36,318 Dat neemt niemand je af. 655 00:45:39,404 --> 00:45:40,489 Ik besef het net. 656 00:45:41,865 --> 00:45:46,870 Ik zou nooit opnieuw kunnen beginnen zonder de hulp van een bijzonder mens. 657 00:45:48,497 --> 00:45:49,372 Oprah. 658 00:45:50,665 --> 00:45:51,750 En haar banden. 659 00:45:52,334 --> 00:45:55,504 Ik ga ze opnieuw bekijken voor inspiratie. 660 00:45:56,296 --> 00:46:00,634 En om uit te vogelen hoe ik me zo liet naaien door een vent. 661 00:46:03,303 --> 00:46:06,223 Misschien wordt mijn genialiteit ooit op waarde geschat. 662 00:46:11,853 --> 00:46:12,896 Heb je honger? 663 00:46:31,748 --> 00:46:33,250 Wat is dit? Pardon. 664 00:46:34,167 --> 00:46:35,752 Pardon, zei ik. 665 00:46:36,628 --> 00:46:39,631 Wil je 'n vriendin? -Al sinds de kleuterschool niet. 666 00:46:41,007 --> 00:46:43,051 Zijn dat donuts? -Ja. 667 00:46:44,678 --> 00:46:45,679 Heb je honger? 668 00:46:46,179 --> 00:46:47,222 Wat voor soort? 669 00:46:47,305 --> 00:46:50,600 Je slaapt naast mijn stoep. Je kunt niet kieskeurig zijn. 670 00:46:54,604 --> 00:46:55,814 Ze zien er lekker uit. 671 00:46:56,940 --> 00:46:59,025 Hou die doos eens omhoog. 672 00:47:01,361 --> 00:47:02,737 Deze voelt geglazuurd. 673 00:47:03,488 --> 00:47:04,489 Je haar is mooi. 674 00:47:05,031 --> 00:47:06,116 Dat weet ik. 675 00:47:09,661 --> 00:47:11,037 Wil je een vriendin? 676 00:47:14,833 --> 00:47:17,335 Ik heb niet veel problemen. 677 00:47:17,419 --> 00:47:19,421 Het gaat best goed. 678 00:47:19,504 --> 00:47:22,382 Twee dingen zitten me al jaren dwars. Mijn dijen. 679 00:47:22,465 --> 00:47:23,341 En als tweede... 680 00:47:25,218 --> 00:47:27,053 Als tweede mijn liefdesleven. 681 00:47:27,137 --> 00:47:31,808 Het was geen fijne dag toen ik van een onderzoek hoorde... 682 00:47:31,892 --> 00:47:35,854 ...dat aantoonde dat ongetrouwde vrouwen van 40, ik ben nu 32... 683 00:47:35,937 --> 00:47:39,482 ...meer kans hebben om gedood te worden door een terrorist. 684 00:47:41,151 --> 00:47:42,277 Ongelooflijk, toch? 685 00:47:42,360 --> 00:47:47,449 Dus vandaag: hoe vind je een man of een vrouw? 686 00:47:47,532 --> 00:47:50,660 Als je al een partner hebt, hoe hou je die dan... 687 00:47:50,744 --> 00:47:52,871 ...buiten bereik van de vrijgezellen. 688 00:47:53,663 --> 00:47:54,706 Dit horen we. 689 00:47:54,789 --> 00:47:57,709 Mensen die al een tijd vrijgezel zijn, kennen dit. 690 00:47:57,792 --> 00:47:59,920 Hou op met zoeken en leg er geen... 691 00:48:09,137 --> 00:48:12,974 Ik ben vaak naar 'n banket gegaan omdat ik dacht dat hij er zou zijn. 692 00:48:13,433 --> 00:48:17,103 Je gaat naar binnen en denkt: oké, ik ben niet op zoek, maar... 693 00:48:19,898 --> 00:48:23,193 ...misschien zit hij achter de piano. 694 00:48:23,276 --> 00:48:24,527 Dat heb ik gedaan. 695 00:48:25,028 --> 00:48:26,446 Ga van me af. -Wat? 696 00:48:28,448 --> 00:48:29,532 Hoe... Wat... 697 00:48:30,909 --> 00:48:31,743 Hoe heb je... 698 00:48:32,827 --> 00:48:33,870 Ben je 'n meisje? 699 00:48:34,412 --> 00:48:35,372 Hou je mond. 700 00:48:36,247 --> 00:48:39,125 Wat... Hoe... Wat doe je hier? 701 00:48:40,168 --> 00:48:41,378 Breng me naar Texas. 702 00:48:45,382 --> 00:48:47,384 Je zei dat je naar Texas ging. 703 00:48:47,759 --> 00:48:51,096 Daar woont mijn opa. Breng me erheen. 704 00:48:51,179 --> 00:48:55,600 Ik breng je niet naar Texas, maar naar de politie. 705 00:48:56,226 --> 00:48:57,936 Nee. -Hé. 706 00:48:58,770 --> 00:48:59,938 Wat doe je? 707 00:49:01,731 --> 00:49:03,900 Dit is een brug. Straks ben je dood. 708 00:49:03,984 --> 00:49:06,444 Nee. Laat los. 709 00:49:06,987 --> 00:49:08,446 Ik ga naar Texas. 710 00:49:08,530 --> 00:49:10,907 Laten we erover praten. -Nee. 711 00:49:11,241 --> 00:49:13,868 Texas. Ja of nee? 712 00:49:14,494 --> 00:49:16,621 Nee, dat is gestoord. 713 00:49:19,124 --> 00:49:19,958 Stop. 714 00:49:25,380 --> 00:49:26,214 Wacht. 715 00:49:27,632 --> 00:49:28,466 Heb je honger? 716 00:49:39,019 --> 00:49:40,061 Arme vent. 717 00:49:41,271 --> 00:49:42,981 Hij zag het niet aankomen. 718 00:50:46,920 --> 00:50:48,713 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk