1
00:00:11,220 --> 00:00:13,890
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:33,201 --> 00:00:35,536
Het begon omdat ik geld nodig had.
3
00:00:45,004 --> 00:00:48,382
Ja, ik weet het. Wij allemaal.
4
00:00:49,133 --> 00:00:52,303
Behalve de Kardashians misschien.
5
00:00:54,764 --> 00:00:58,518
Maar omdat mijn moeder me niets opdringt,
stond ik er alleen voor.
6
00:01:12,782 --> 00:01:13,991
Z'n favoriete pruik.
7
00:01:14,742 --> 00:01:17,161
Hij noemt 'm Little Orphan Diannie Ross.
8
00:01:19,580 --> 00:01:21,666
Ik kan veel meer over hem zeggen.
9
00:01:22,708 --> 00:01:23,668
Dat zul je zien.
10
00:02:13,384 --> 00:02:15,136
Hij denkt dat dit zijn verhaal is.
11
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
Mis.
12
00:02:20,600 --> 00:02:21,809
Kijk eens, jochie.
13
00:02:23,352 --> 00:02:24,437
Het gaat over mij.
14
00:02:39,076 --> 00:02:42,246
Je botste tegen me op.
-Sorry, ik zag je niet.
15
00:02:42,705 --> 00:02:44,540
Hoeveel was het?
-Drie dollar.
16
00:02:44,874 --> 00:02:45,917
Geef hem vijf.
17
00:02:47,835 --> 00:02:49,587
Hier.
-Sorry.
18
00:03:03,226 --> 00:03:04,560
Je botste tegen me op.
19
00:03:20,701 --> 00:03:24,163
Ze zet de boel op stelten vanavond. Meid.
20
00:03:25,164 --> 00:03:26,874
Niet slecht voor 'n bejaarde.
21
00:03:31,003 --> 00:03:32,505
Bedankt. Meer.
22
00:03:33,047 --> 00:03:33,881
Nee, echt.
23
00:03:37,510 --> 00:03:39,136
Geweldig. Bedankt.
24
00:03:39,220 --> 00:03:40,596
Heel erg bedankt.
25
00:03:41,180 --> 00:03:46,310
Zoals jullie weten,
is dit mijn laatste optreden in The Box.
26
00:03:47,520 --> 00:03:48,437
Ja...
27
00:03:48,688 --> 00:03:53,651
...of zoals wij dames het backstage
noemen: onze stinkende doos.
28
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
Over zes maanden open ik...
29
00:03:56,904 --> 00:04:00,533
...mijn eigen moderne club...
30
00:04:00,866 --> 00:04:03,369
...Queens in Queens.
31
00:04:07,206 --> 00:04:08,165
Queens waar?
32
00:04:08,374 --> 00:04:12,378
In Queens.
-Inderdaad. Manhattan is uit.
33
00:04:13,379 --> 00:04:17,633
Dus kom allemaal naar Queens in Queens...
34
00:04:17,717 --> 00:04:20,928
...waar ik jullie favoriete dames
zal laten zien...
35
00:04:21,345 --> 00:04:26,475
...en mijn barmannen
de drankjes niet zullen verdunnen.
36
00:04:32,315 --> 00:04:33,482
Meid.
37
00:04:35,359 --> 00:04:36,360
Bedankt.
38
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
Ruby Red, dames en heren.
39
00:04:41,866 --> 00:04:44,869
De enige, echte Ruby Red.
40
00:04:47,747 --> 00:04:49,332
Geef me die tas.
41
00:04:49,415 --> 00:04:50,708
Alsjeblieft, liefje.
42
00:04:51,834 --> 00:04:53,294
Jullie mogen naar huis.
43
00:04:53,878 --> 00:04:55,004
Ik heb al het geld.
44
00:04:58,299 --> 00:04:59,216
Wat louche.
45
00:05:00,926 --> 00:05:03,387
Hier. Een afscheidscadeau.
46
00:05:03,471 --> 00:05:07,266
Een paar 301's,
zodat je mijn wimpers niet steelt.
47
00:05:09,143 --> 00:05:11,020
Bijna alsof we elkaar mogen.
48
00:05:11,103 --> 00:05:12,396
Ja, bijna.
49
00:05:13,981 --> 00:05:17,902
Wie denk je dat je bent?
Op mijn podium mij en m'n club aanvallen.
50
00:05:18,778 --> 00:05:20,571
En ik heb je je start gegeven.
51
00:05:20,654 --> 00:05:22,323
Tenzij je tante Charmaine bent...
52
00:05:22,406 --> 00:05:26,160
...van wie ik de ochtendjas mocht dragen
terwijl mama werkte...
53
00:05:26,243 --> 00:05:27,995
...was jij dat niet.
54
00:05:30,456 --> 00:05:32,541
Dat was een goeie, Ruby.
55
00:05:32,625 --> 00:05:34,085
Hoe weet jij dat nou?
56
00:05:34,168 --> 00:05:36,670
Ik laat jou optreden
zodat de club leegloopt.
57
00:05:40,674 --> 00:05:42,301
Laat Porkchop hierbuiten.
58
00:05:42,385 --> 00:05:45,221
Als je mij wilt aanvallen, val je mij aan.
59
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
Goed zo.
-Wat?
60
00:05:46,472 --> 00:05:50,267
Omdat je wat geld hebt voor
je eigen club, maak je de mijne zwart?
61
00:05:50,351 --> 00:05:53,396
Dat hoef ik niet. Kijk om je heen.
62
00:05:53,646 --> 00:05:57,358
Je club kan dat prima zelf.
63
00:05:57,983 --> 00:05:59,568
Tegen wie heeft ze het?
64
00:06:00,569 --> 00:06:04,407
Ik heb niet zomaar wat geld.
65
00:06:04,949 --> 00:06:08,828
Ik heb beknibbeld en gespaard
en gebrek geleden.
66
00:06:09,578 --> 00:06:13,791
Ik repareer deze panty al sinds juni 2015.
67
00:06:15,793 --> 00:06:18,421
En dat geld is niet zomaar wat.
68
00:06:18,504 --> 00:06:21,090
Het is honderdduizend dollar.
69
00:06:24,093 --> 00:06:29,974
Inderdaad. En ik heb
voor elke stuiver hard gewerkt.
70
00:06:30,558 --> 00:06:34,979
Ik heb jarenlang elke avond opgetreden.
71
00:06:35,062 --> 00:06:36,147
Jarenlang.
72
00:06:36,939 --> 00:06:39,191
Wil je meedoen?
-Nee, mevrouw.
73
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
Ik heb keihard gewerkt in het hele land...
74
00:06:43,737 --> 00:06:48,117
...in een oude Ford Econoline uit 1986.
75
00:06:50,453 --> 00:06:52,872
Maar dat ligt nu achter me.
76
00:06:52,955 --> 00:06:58,169
Ik open mijn eigen club met warm water
en een knappe man die van me houdt.
77
00:07:00,087 --> 00:07:02,715
En mijn man heeft bedrijfskunde gedaan.
78
00:07:03,841 --> 00:07:09,096
Ja, hij heeft verstand van zaken
en van mijn zaakje.
79
00:07:10,556 --> 00:07:12,057
Inderdaad.
80
00:07:12,850 --> 00:07:14,435
De Sonny van mijn Cher.
81
00:07:15,060 --> 00:07:17,396
De Berry Gordy van mijn Diana Ross.
82
00:07:18,314 --> 00:07:21,275
De René van mijn Celine.
83
00:07:24,111 --> 00:07:28,240
Hopelijk is je club een succes,
want hier werk je niet meer.
84
00:07:28,324 --> 00:07:31,202
Dat wil ik ook niet. Dat is het juist.
85
00:07:31,744 --> 00:07:35,539
Voor het eerst hoef ik geen verantwoording
af te leggen.
86
00:07:36,290 --> 00:07:38,000
Dan ben ik eigen baas.
87
00:07:40,211 --> 00:07:46,717
Ik heb te veel nagedacht en opgeofferd
om hier te blijven plakken zoals jij.
88
00:07:47,092 --> 00:07:50,679
Een louche, goedkope queen
die overvraagt voor vrijgezellenfeesten...
89
00:07:51,222 --> 00:07:55,434
...en alleen thuis een leven leidt
van Netflix en Nicorette.
90
00:07:59,897 --> 00:08:00,814
Hup, meid.
91
00:08:00,898 --> 00:08:02,775
En daarom heet ze Ruby Red.
92
00:08:02,858 --> 00:08:04,276
Als ze je beledigt...
93
00:08:04,818 --> 00:08:05,736
...ben je rood.
94
00:08:18,165 --> 00:08:19,959
Hé, schat, wil je een date?
95
00:08:22,920 --> 00:08:24,088
Wil je een date?
96
00:08:24,922 --> 00:08:27,174
Te laat. Je lijkt wel slow motion.
97
00:08:27,258 --> 00:08:30,052
Weg, hoeren. Weg.
98
00:08:30,803 --> 00:08:31,804
Ga weg, hoeren.
99
00:08:36,267 --> 00:08:38,727
Die hoeren zijn nog erger dan de ratten.
100
00:08:39,770 --> 00:08:41,480
Onze gewone bestelling.
101
00:08:42,064 --> 00:08:43,899
Ja, één gebraden eend.
102
00:08:43,983 --> 00:08:46,235
Knoedels, gestoomd, niet gefrituurd.
103
00:08:46,610 --> 00:08:49,655
Witte of bruine rijst?
-Nee, dank je. Geen rijst.
104
00:08:49,738 --> 00:08:51,532
Neem wat rijst. Je bent te dun.
105
00:08:52,032 --> 00:08:54,910
Wat is dat lief van je.
106
00:08:56,620 --> 00:08:58,372
En jij? Wit of bruin?
107
00:08:59,206 --> 00:09:00,040
Bruin.
108
00:09:00,708 --> 00:09:01,834
Ik hou van bruin.
109
00:09:03,711 --> 00:09:04,795
Dank je, Mr Hong.
110
00:09:04,878 --> 00:09:08,132
Kun je de eend in tweeën snijden?
Geen vel op zijn helft.
111
00:09:08,882 --> 00:09:13,262
Zoals gebruikelijk.
Zelfde bestelling, zelfde tafel.
112
00:09:13,971 --> 00:09:14,805
Elke avond.
113
00:09:18,517 --> 00:09:23,063
Mr Hong, u hoeft de eend niet te snijden
als ze dat erg vindt.
114
00:09:23,606 --> 00:09:25,482
Ik ben onze trouwdag vergeten.
115
00:09:26,400 --> 00:09:30,321
Jeetje. Dat mag je niet vergeten.
Liefde heeft liefde nodig.
116
00:09:30,404 --> 00:09:34,825
Voor ons volgende week zeven maanden.
-Ja, en je ziet nog niks.
117
00:09:38,245 --> 00:09:39,455
Ik had geen cadeau.
118
00:09:44,418 --> 00:09:45,919
Geef haar dit.
119
00:09:46,003 --> 00:09:49,506
Nepwimpers. Die vindt ze geweldig.
120
00:09:50,215 --> 00:09:51,091
Ga maar.
121
00:09:53,093 --> 00:09:55,804
Leuk dat we
'n gebruikelijke bestelling hebben.
122
00:09:56,347 --> 00:09:58,682
En dat dit onze tafel is.
123
00:09:59,224 --> 00:10:00,059
Ja.
124
00:10:00,559 --> 00:10:02,311
En dit...
125
00:10:04,480 --> 00:10:05,356
...dit...
126
00:10:09,860 --> 00:10:10,819
...is onze club.
127
00:10:12,029 --> 00:10:14,990
Ik heb de plattegrond
bij de architect opgehaald.
128
00:10:15,074 --> 00:10:16,700
Nog beter dan de rijst.
129
00:10:16,784 --> 00:10:17,826
Kijk.
130
00:10:24,124 --> 00:10:29,546
Als we deze muur verplaatsen,
zie je de hele bar vanaf het podium.
131
00:10:31,632 --> 00:10:34,802
Wauw, het gebeurt echt.
132
00:10:36,553 --> 00:10:38,097
Ja, het gebeurt echt.
133
00:10:48,190 --> 00:10:49,358
Ik heb iets voor je.
134
00:10:51,527 --> 00:10:52,528
Dit kwam vandaag.
135
00:10:53,404 --> 00:10:55,447
Dezelfde creditcards.
136
00:10:56,907 --> 00:11:01,954
Het mooiste is dat we bij elke betaling
voor de club airmiles krijgen.
137
00:11:02,705 --> 00:11:07,418
Dus niet alleen een club,
maar ook een vakantie.
138
00:11:07,543 --> 00:11:08,544
Griekenland.
139
00:11:10,379 --> 00:11:11,213
Schat...
140
00:11:12,339 --> 00:11:14,591
...we gaan uiteindelijk wel
naar Griekenland...
141
00:11:14,675 --> 00:11:17,928
...maar dit eerste jaar
moeten we hard werken.
142
00:11:18,554 --> 00:11:21,181
We moeten de club van de grond krijgen.
143
00:11:21,265 --> 00:11:24,309
We moeten hier voorzichtig mee zijn.
144
00:11:24,393 --> 00:11:26,729
Alleen voor het werk.
-Ja.
145
00:11:27,855 --> 00:11:29,648
Hé, mijn zus.
146
00:11:29,940 --> 00:11:32,109
Doe haar de groeten.
-Doe het zelf.
147
00:11:34,653 --> 00:11:36,613
Ik ben met Robert. Wat is er?
148
00:11:36,822 --> 00:11:38,490
Mijn oppas is ziek.
149
00:11:38,949 --> 00:11:41,201
Ik kan niet bij mama blijven. Kun jij?
150
00:11:41,744 --> 00:11:45,622
We zouden naar Roberts huis.
Zijn laatste avond voor z'n tour.
151
00:11:45,706 --> 00:11:50,461
Nee, je moeder is belangrijker.
En zeg tegen haar dat ik dat gezegd heb.
152
00:11:50,794 --> 00:11:53,672
Ik wil extra punten
voor als ik jullie ontmoet.
153
00:11:54,339 --> 00:11:56,592
Zeker weten?
-Wat aardig, Robert.
154
00:11:57,259 --> 00:11:58,260
Ik kom eraan.
155
00:12:03,807 --> 00:12:06,643
Ik zie je morgen bij de huurovereenkomst.
156
00:12:07,269 --> 00:12:09,062
14.00 uur. Wees niet te laat.
157
00:12:09,146 --> 00:12:13,317
Vergeet de plattegrond niet.
-Die laat ik op onze tafel liggen.
158
00:12:14,359 --> 00:12:16,069
Hier? Waar de Hongs bij zijn?
159
00:12:38,967 --> 00:12:39,885
Fantastisch.
160
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Inderdaad.
161
00:12:56,068 --> 00:12:57,277
Geef me vijf dollar.
162
00:12:57,653 --> 00:12:58,570
Pardon?
163
00:12:58,946 --> 00:13:00,030
Vijf dollar.
164
00:13:01,657 --> 00:13:03,617
Jij woont toch boven mij?
165
00:13:05,035 --> 00:13:06,119
Geef me vijf dollar.
166
00:13:07,079 --> 00:13:09,873
Zo zeg je het niet.
167
00:13:09,957 --> 00:13:13,001
Je zegt:
'Geef me vijf dollar, alsjeblieft.'
168
00:13:13,377 --> 00:13:14,920
Oké. Dus...
169
00:13:15,712 --> 00:13:17,422
...vijf dollar, alsjeblieft.
170
00:13:17,840 --> 00:13:18,924
Waarom?
171
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
De tandarts.
172
00:13:20,717 --> 00:13:23,387
Mijn tand is kapot.
-Laat zien.
173
00:13:23,470 --> 00:13:24,346
Achterin.
174
00:13:25,097 --> 00:13:26,348
Laat eens zien.
175
00:13:27,307 --> 00:13:28,684
Hij zit achterin, zei ik.
176
00:13:35,440 --> 00:13:38,151
Ik moet Verizon betalen
of ze sluiten m'n telefoon af.
177
00:13:38,944 --> 00:13:40,195
Is dat mijn probleem?
178
00:13:40,279 --> 00:13:43,282
Je kleedt je als 'n meid.
Je hebt grotere problemen.
179
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Waar is je moeder?
-Weet ik niet.
180
00:13:48,954 --> 00:13:51,707
In een auto op haar knieën
voor een vreemde.
181
00:13:52,124 --> 00:13:55,919
Let op je woorden. Dat is je moeder.
-Dat moet je haar vertellen.
182
00:14:06,305 --> 00:14:07,472
Is dat alles?
183
00:14:08,140 --> 00:14:09,641
Ik ben 120 verschuldigd.
184
00:14:10,434 --> 00:14:11,560
Laat het regenen.
185
00:14:12,060 --> 00:14:13,896
Ik weet dat je meer hebt.
186
00:14:14,313 --> 00:14:16,231
Ja, ik heb meer.
187
00:14:16,315 --> 00:14:21,403
Een hele koffer vol,
maar jij krijgt niks met die houding.
188
00:14:21,486 --> 00:14:22,362
Sterker nog...
189
00:14:34,750 --> 00:14:38,545
Ik geef je een tientje,
maar je moet mijn tas naar boven dragen.
190
00:14:39,129 --> 00:14:39,963
Echt niet.
191
00:14:54,645 --> 00:14:57,314
Stil. Het is midden in de nacht.
192
00:15:06,490 --> 00:15:08,617
Verrassing.
193
00:15:11,286 --> 00:15:13,747
Wacht. Ik ruik geen Gucci-aftershave.
194
00:15:13,830 --> 00:15:15,207
Waar is die kleerkast?
195
00:15:16,041 --> 00:15:17,000
Hij kon niet.
196
00:15:17,751 --> 00:15:20,420
Hopelijk heb je dat niet voor hem gedaan.
197
00:15:20,504 --> 00:15:25,217
Nee, voor mij
en voor die viezerik met z'n verrekijker.
198
00:15:25,425 --> 00:15:26,843
Hé, Jamal.
199
00:15:28,971 --> 00:15:31,223
Hij moest voor z'n moeder zorgen.
200
00:15:31,515 --> 00:15:35,268
Hij komt als we moeten tekenen.
-Sexy en hij houdt van z'n moeder.
201
00:15:35,352 --> 00:15:39,147
Ik zei dat hij een blijvertje was.
-Voor wie is die taart?
202
00:15:39,898 --> 00:15:41,858
Voor jou en Hete Hector.
203
00:15:42,693 --> 00:15:46,363
Ik eet geen taart en hij is er niet.
204
00:15:47,197 --> 00:15:48,782
Dan is hij voor mij.
205
00:15:50,075 --> 00:15:51,159
Je hebt diabetes.
206
00:15:51,535 --> 00:15:56,081
Een diabeet kan alles eten.
Ze moeten alleen voorzichtig zijn.
207
00:15:56,581 --> 00:15:59,501
Een citaat van WebMD,
dus het is zeker waar.
208
00:16:00,669 --> 00:16:03,296
Interessant dat je kunt lezen.
Je bent blind.
209
00:16:03,380 --> 00:16:07,300
Stel me geen grenzen.
Er zijn braillecomputers in de bieb.
210
00:16:07,718 --> 00:16:10,053
Stil en geef me een taartmes.
211
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Waarom ben ik verbaasd
dat je dingen weet?
212
00:16:14,808 --> 00:16:17,978
Je weet hoe je jezelf
zo perfect moet opmaken.
213
00:16:18,353 --> 00:16:20,188
Het heet M en M.
214
00:16:20,522 --> 00:16:21,982
Memorie en magie.
215
00:16:22,816 --> 00:16:25,110
Je hoeft niet te zien om te zien.
216
00:16:27,070 --> 00:16:30,949
Dat is veel te groot.
-Hoe moet ik dat weten? Ik ben blind.
217
00:16:32,951 --> 00:16:35,537
Tony gaf me er weer van langs.
218
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
Hij is het kwaad zelf.
219
00:16:38,081 --> 00:16:40,751
En hij heeft een hekel aan mindervaliden.
220
00:16:41,209 --> 00:16:44,921
Hij wilde de geweldige Cocoa Butter
niet inhuren...
221
00:16:45,005 --> 00:16:47,132
...omdat ik verminderd zicht heb.
222
00:16:47,549 --> 00:16:49,384
Je viel van het podium.
223
00:16:49,468 --> 00:16:52,179
Eén keer. En Miss Butter stond meteen op.
224
00:16:52,512 --> 00:16:53,513
Doet ze altijd.
225
00:16:58,185 --> 00:17:00,228
Daarvoor wil ik wel sterven.
226
00:17:04,066 --> 00:17:07,486
Kom hier, zodat we kunnen proosten
op je geweldige leven.
227
00:17:09,780 --> 00:17:13,450
Voorzichtig. Moet ik ook blind worden?
228
00:17:13,533 --> 00:17:17,245
Je zou het fijn vinden. Al die lelijkheid
die je niet hoeft te zien.
229
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Meid, het is je gelukt.
230
00:17:25,337 --> 00:17:28,673
Je hebt je doel bereikt. Je ging ervoor.
231
00:17:29,508 --> 00:17:34,137
Je hebt het geld en de man
en de modus operandi.
232
00:17:34,721 --> 00:17:37,099
Jij bent fan van Law & Order.
233
00:17:37,891 --> 00:17:40,769
En je hebt het belangrijkste ter wereld.
234
00:17:41,520 --> 00:17:43,188
Een reden om op te staan.
235
00:17:44,606 --> 00:17:48,527
Op mijn zuster, mijn favoriete queen,
op Queens in Queens.
236
00:17:49,069 --> 00:17:50,195
Ik ben trots op je.
237
00:17:51,905 --> 00:17:54,616
Wacht. Stop.
238
00:17:56,493 --> 00:17:57,577
Dat vind ik geweldig.
239
00:17:59,955 --> 00:18:02,833
Ik had het niet kunnen doen
zonder één persoon...
240
00:18:03,500 --> 00:18:05,168
...die me erg dierbaar is.
241
00:18:07,254 --> 00:18:08,088
Oprah.
242
00:18:08,630 --> 00:18:09,464
Wie?
243
00:18:09,548 --> 00:18:12,968
Zonder haar oude talkshows
als inspiratie...
244
00:18:13,051 --> 00:18:15,762
...werkte ik nog op 't postkantoor
in Atlanta.
245
00:18:18,723 --> 00:18:21,226
Oprah leerde me dromen.
246
00:18:22,144 --> 00:18:24,146
Zij heeft je leren dromen.
247
00:18:24,229 --> 00:18:26,940
Ik heb je condooms leren omdoen
in 't donker.
248
00:18:27,566 --> 00:18:29,109
Wat is belangrijker?
249
00:18:32,112 --> 00:18:32,946
Jij.
250
00:18:34,990 --> 00:18:36,950
Hé. Kom terug.
251
00:18:50,422 --> 00:18:52,132
Dat kind zit in de problemen.
252
00:18:59,347 --> 00:19:03,602
Ik draag een vlinderdas. Heel schattig.
253
00:19:06,938 --> 00:19:09,149
Het is hier rechts.
254
00:19:10,901 --> 00:19:14,070
Het is krap, maar ik ga het proberen.
255
00:19:14,446 --> 00:19:16,072
Niet voor het eerst.
256
00:19:16,531 --> 00:19:17,574
Met Jamal toen.
257
00:19:20,702 --> 00:19:21,953
Hier, ga zitten.
258
00:19:23,747 --> 00:19:25,165
Ik ruik zwarte schimmel.
259
00:19:25,457 --> 00:19:26,583
Waarom zwart?
260
00:19:28,627 --> 00:19:29,836
Hoe zit het?
261
00:19:30,170 --> 00:19:33,256
Waren er geen afscheiders te huur?
262
00:19:34,382 --> 00:19:38,011
Let niet op hem. Hij zit niet in het vak.
263
00:19:38,094 --> 00:19:40,597
Hij kan niet eens zien.
264
00:19:41,431 --> 00:19:43,808
Boeien. We doen de aanbetaling
en tekenen.
265
00:19:43,892 --> 00:19:46,978
Ik moet naar de AA.
Daarna moet ik coke verkopen.
266
00:19:47,479 --> 00:19:50,565
Ik hoopte op mijn zakenpartner te wachten.
267
00:19:51,858 --> 00:19:54,152
Deze huurovereenkomst is
een grote gebeurtenis.
268
00:19:55,028 --> 00:19:56,863
Niet voor mij.
269
00:19:57,614 --> 00:19:59,157
Ik geef dit aan m'n vader.
270
00:20:02,410 --> 00:20:03,912
Als hij hier komt...
271
00:20:05,038 --> 00:20:06,248
...zeg niks over de coke.
272
00:20:06,915 --> 00:20:09,125
Hij is zo trots op mijn nieuwe leven.
273
00:20:14,422 --> 00:20:17,550
Fijn dat je er bent.
Bedankt voor de steun.
274
00:20:18,051 --> 00:20:19,344
En vergis je niet...
275
00:20:20,428 --> 00:20:26,059
...na de renovatie wordt dit geweldig.
276
00:20:26,851 --> 00:20:30,188
Frustrerend dat je niet kunt zien.
-Voor jou?
277
00:20:30,772 --> 00:20:33,900
Als deze muur omver gaat,
krijgen we ruimte...
278
00:20:35,443 --> 00:20:37,237
...voor mijn nieuwe podium...
279
00:20:37,821 --> 00:20:41,574
...met de catwalk van 7,5 meter.
280
00:20:41,866 --> 00:20:42,826
De wat?
281
00:20:43,535 --> 00:20:46,329
De catwalk van 7,5 meter.
282
00:20:46,830 --> 00:20:48,164
Ga je de catwalk op?
283
00:20:48,248 --> 00:20:50,834
Ja, ik ga de catwalk op.
284
00:20:52,919 --> 00:20:53,920
Erop.
285
00:20:58,967 --> 00:21:00,302
De catwalk op.
286
00:21:03,346 --> 00:21:05,056
Loop je?
-Zeker weten.
287
00:21:05,890 --> 00:21:08,518
Ik straal op mijn catwalk.
288
00:21:08,601 --> 00:21:10,478
Ja.
-Catwalk.
289
00:21:10,562 --> 00:21:12,939
Kom hier. Dit wil je ook.
290
00:21:16,484 --> 00:21:18,320
Doe je best. Kom op.
291
00:21:21,865 --> 00:21:22,699
Toe maar.
292
00:21:32,125 --> 00:21:33,251
Ja, schat.
293
00:21:34,002 --> 00:21:35,962
Queens staat in de fik.
294
00:21:40,175 --> 00:21:41,885
Ik ben duizelig.
-Kind toch.
295
00:21:42,761 --> 00:21:44,637
Kom. Ga zitten.
296
00:21:45,930 --> 00:21:49,059
Wat licht in het hoofd.
-Weet ik.
297
00:21:49,142 --> 00:21:54,064
Ik heb ontbeten met magere yoghurt.
Ik wist dat gezond eten m'n dood werd.
298
00:21:54,147 --> 00:21:59,402
Zorg dat je beter wordt,
want als deze tent opent...
299
00:22:00,070 --> 00:22:05,617
...gaat Miss Cocoa Butter
elke zaterdagavond twee shows doen.
300
00:22:06,701 --> 00:22:09,412
Meid, echt?
301
00:22:10,455 --> 00:22:11,289
Zeker weten.
302
00:22:11,706 --> 00:22:17,045
Elke queen heeft een prinses nodig
die minder mooi en getalenteerd is.
303
00:22:20,840 --> 00:22:22,175
De kaart is geweigerd.
304
00:22:23,468 --> 00:22:25,595
Dat ken ik en het zal weer gebeuren.
305
00:22:26,721 --> 00:22:27,931
Dat kan niet.
306
00:22:28,223 --> 00:22:30,350
Ik heb hem nog nooit gebruikt.
307
00:22:31,476 --> 00:22:34,604
Ik bel American Express.
Zeg dat hij nieuw is.
308
00:22:34,687 --> 00:22:36,523
Splinternieuw. Net gekomen.
309
00:22:36,606 --> 00:22:39,692
Twee. Een voor hem
en een voor z'n zakenpartner.
310
00:22:41,820 --> 00:22:44,322
De zakenpartner die niet kwam opdagen?
311
00:22:45,990 --> 00:22:48,743
Louis, hou daar eens mee op.
312
00:22:49,119 --> 00:22:51,121
Er is een vergissing gemaakt.
313
00:22:51,496 --> 00:22:56,167
Ik zet 'm op de luidspreker,
dan horen jullie dat er niks is.
314
00:22:56,251 --> 00:22:59,462
Hoelang duurt dit? Ik moet
plas inleveren bij de reclassering.
315
00:23:00,797 --> 00:23:03,716
Met Monica. Hoe kan ik helpen?
316
00:23:03,800 --> 00:23:05,218
Hoi, Monica.
317
00:23:05,301 --> 00:23:09,055
Ik heb een nieuwe creditcard
en daar is een probleem mee.
318
00:23:09,431 --> 00:23:11,599
Hoe staat uw naam op de kaart?
319
00:23:11,683 --> 00:23:13,309
Robert Lincoln Lee.
320
00:23:13,393 --> 00:23:15,228
Mijn yogaleraar heeft drie namen.
321
00:23:15,854 --> 00:23:17,230
Shiva David Stephens.
322
00:23:18,106 --> 00:23:22,694
Robert, ik heb uw afschrijvingen hier.
Uw kaart is leeggehaald.
323
00:23:25,113 --> 00:23:28,324
Dat kan niet.
Ik heb deze kaart nog nooit gebruikt.
324
00:23:29,159 --> 00:23:32,787
Kunt u contact opnemen
met de andere kaarthouder?
325
00:23:33,746 --> 00:23:36,124
Hij zou komen, maar hij is laat.
326
00:23:40,753 --> 00:23:42,755
Help. We zijn beroofd.
327
00:23:43,006 --> 00:23:44,507
We zijn beroofd.
-Oké.
328
00:23:44,591 --> 00:23:46,384
Rustig, Viola Davis.
329
00:23:47,343 --> 00:23:49,053
Is er iemand beroofd?
330
00:23:49,137 --> 00:23:53,808
Ja, hij is al zijn geld kwijt en ik
mijn geloof in een gelukkige afloop.
331
00:23:54,309 --> 00:23:55,226
Agent...
332
00:23:55,977 --> 00:23:58,688
...mijn vriend,
van wie ik dacht dat hij dat was...
333
00:23:58,771 --> 00:24:00,940
...heeft mijn creditcard geplunderd.
334
00:24:01,566 --> 00:24:05,904
We waren net bij zijn huis,
of waar hij zei dat hij woonde.
335
00:24:05,987 --> 00:24:07,947
Dat was een KFC.
336
00:24:08,573 --> 00:24:12,827
Waarom geeft u uw creditcard aan iemand
bij wie u niet thuis bent geweest?
337
00:24:14,454 --> 00:24:17,081
Ik wil een vrouwelijke agent spreken.
338
00:24:18,208 --> 00:24:21,628
Waarom geeft u uw creditcard aan iemand
bij wie u niet thuis bent geweest?
339
00:24:25,173 --> 00:24:27,175
Ik snap het. Mag ik even kijken?
340
00:24:33,473 --> 00:24:35,433
Agent Patrick.
-Yo.
341
00:24:35,517 --> 00:24:37,685
Kan ik je spreken over 'n verdachte?
342
00:24:38,728 --> 00:24:41,564
Wat heeft hij gedaan?
En kan hij 't bij mij doen?
343
00:24:43,066 --> 00:24:45,944
Een homo-agent. We boffen.
344
00:24:46,861 --> 00:24:50,156
Ja, we boffen. Jij bent blind en ik blut.
345
00:24:50,615 --> 00:24:53,243
Alstublieft, agent. U moet me helpen.
346
00:24:53,326 --> 00:24:54,285
Ik help u.
347
00:24:54,786 --> 00:24:57,163
Pat, ik wil die telefoon terug.
348
00:24:58,540 --> 00:25:00,583
Oké.
-Geef hier. Geen spelletjes.
349
00:25:02,085 --> 00:25:08,550
Wat weet u over uw vriend,
behalve dat hij niet in een KFC woont?
350
00:25:08,633 --> 00:25:13,096
Hij heet Hector Ramirez
en heeft een diploma van...
351
00:25:14,681 --> 00:25:16,683
Nee, dat heeft hij vast niet.
352
00:25:18,142 --> 00:25:19,519
Wat ben ik stom.
353
00:25:19,602 --> 00:25:24,482
Nee, geef uzelf niet de schuld.
Die oplichters zijn professionals.
354
00:25:24,566 --> 00:25:27,527
Ze zijn glad, manipulatief en harteloos.
355
00:25:28,111 --> 00:25:30,655
Zoals mijn ex, maar met geld.
356
00:25:30,738 --> 00:25:32,740
Wacht. Laat de telefoon eens zien.
357
00:25:35,410 --> 00:25:36,327
Het is werk.
358
00:25:37,370 --> 00:25:38,288
Deze keer.
359
00:25:38,371 --> 00:25:39,205
Zie je?
360
00:25:43,459 --> 00:25:45,128
Hij is het.
-Dat dacht ik al.
361
00:25:45,587 --> 00:25:48,256
Hij ziet er anders uit
als hij niet lacht, maar...
362
00:25:48,381 --> 00:25:50,425
...die armen zijn hetzelfde.
363
00:25:50,508 --> 00:25:54,596
Hij heeft een goed gedefinieerde bicep,
zoals die van mij. Zie je?
364
00:25:54,679 --> 00:25:55,888
Hij is blind.
365
00:25:56,639 --> 00:25:58,266
Ik dacht dat hij glamoureus was.
366
00:25:58,349 --> 00:25:59,809
Sorry.
-Geeft niet.
367
00:25:59,892 --> 00:26:02,145
Mijn andere zintuigen zijn gevoeliger.
368
00:26:02,687 --> 00:26:04,939
Mag ik voelen?
-Natuurlijk.
369
00:26:07,650 --> 00:26:10,194
Pat.
-Hij is blind. Hij heeft even nodig.
370
00:26:10,612 --> 00:26:11,529
Patrick.
371
00:26:13,740 --> 00:26:14,907
Oké, even kijken.
372
00:26:18,286 --> 00:26:19,996
Damien Sanchez.
373
00:26:20,079 --> 00:26:24,667
Nee, Hector Ramirez.
-Nee, het is Damien Sanchez.
374
00:26:24,751 --> 00:26:25,585
Ik...
375
00:26:26,085 --> 00:26:30,340
Ik wist zijn echte naam niet.
Wat ben ik stom.
376
00:26:30,423 --> 00:26:34,886
Nu doet u het weer.
Ik weet het omdat ik het ook doe.
377
00:26:34,969 --> 00:26:37,180
Damien? Zoals in The Omen?
378
00:26:37,263 --> 00:26:39,432
666, de duivel, Damien?
379
00:26:40,308 --> 00:26:42,018
Het is tuig.
380
00:26:42,101 --> 00:26:43,853
Beroving, zware mishandeling...
381
00:26:43,936 --> 00:26:45,188
Sexy.
382
00:26:45,271 --> 00:26:46,981
Creditcardfraude met z'n vrouw.
383
00:26:47,065 --> 00:26:49,025
Wat? Zijn vrouw?
384
00:26:49,651 --> 00:26:51,819
Dus hij is hetero en de duivel?
385
00:26:51,903 --> 00:26:56,199
Natuurlijk is de duivel hetero.
Een homoseksuele duivel is leuker.
386
00:26:57,241 --> 00:26:59,577
Foto's van mogelijke handlangers.
387
00:27:00,161 --> 00:27:03,206
Toe maar, Law & Order.
-Herkent u iemand?
388
00:27:11,172 --> 00:27:12,090
Lady Danger.
389
00:27:12,674 --> 00:27:16,427
Ze organiseert illegale pompfeesten
in de dragclubs.
390
00:27:16,511 --> 00:27:19,972
Pompfeesten?
Waarbij mannen 'n pomp gebruiken voor...
391
00:27:20,056 --> 00:27:21,349
Nee.
-Laat 'm uitpraten.
392
00:27:22,016 --> 00:27:27,313
Ze pompt goedkope siliconen om de meiden
iets meer meid te laten zijn.
393
00:27:27,397 --> 00:27:29,023
Soms is het geen silicone.
394
00:27:29,357 --> 00:27:31,109
Soms is het motorolie.
395
00:27:31,484 --> 00:27:33,194
Daarom heet ze Lady Danger.
396
00:27:33,611 --> 00:27:35,488
Want je weet het nooit.
397
00:27:36,489 --> 00:27:38,157
Ik heb een vraag.
-Single.
398
00:27:39,367 --> 00:27:43,204
Zou Lady Danger kunnen weten
van uw financiële situatie?
399
00:27:48,501 --> 00:27:54,215
Ik heb 100.000 dollar gespaard.
400
00:27:56,634 --> 00:27:59,929
Honderdduizend dollar.
401
00:28:00,012 --> 00:28:01,973
Kijk jou nou eens.
402
00:28:02,515 --> 00:28:05,518
Stilstaan, ik ga je injecteren.
403
00:28:05,810 --> 00:28:08,271
Kijk uit. Ik had haar kunnen vermoorden.
404
00:28:10,481 --> 00:28:12,233
Ze heeft haar handen niet gewassen.
405
00:28:13,234 --> 00:28:14,068
Wat een zwijn.
406
00:28:16,863 --> 00:28:18,197
Heerlijk, die pijn.
407
00:28:19,782 --> 00:28:23,536
Ik heb misschien
iets gezegd over het geld.
408
00:28:23,619 --> 00:28:27,039
Als we haar op de illegale middelen
kunnen pakken...
409
00:28:27,123 --> 00:28:30,918
...en ze weet waar die Damien is,
kan ik haar omturnen.
410
00:28:31,002 --> 00:28:34,172
Vast, hoe groot ze ook zijn.
411
00:28:35,339 --> 00:28:38,468
Omdat u haar kent, kunnen we
uw appartement gebruiken.
412
00:28:38,718 --> 00:28:43,055
Nee. Morgen ga ik op tournee,
acht weken lang.
413
00:28:43,431 --> 00:28:47,351
En uw vriend?
Wilt u ons helpen met een operatie?
414
00:28:47,769 --> 00:28:49,937
Wil je naar mijn appartement komen?
-Ja.
415
00:28:50,021 --> 00:28:51,564
Dat vraag je me geen twee keer.
416
00:28:54,484 --> 00:28:55,485
Wat was dat?
417
00:29:07,371 --> 00:29:10,041
Dat hij zei dat hij in KFC woonde.
418
00:29:10,458 --> 00:29:12,835
Voordeel: nu hebben we kip.
419
00:29:14,545 --> 00:29:16,672
Ik wist dat hij ellende zou brengen.
420
00:29:17,799 --> 00:29:20,218
Sinds wanneer? Je was zijn grootste fan.
421
00:29:20,718 --> 00:29:22,512
'Hij is een blijvertje.'
422
00:29:22,929 --> 00:29:25,181
'Die moet je niet laten gaan.'
423
00:29:25,348 --> 00:29:28,184
'Als jij niet met hem trouwt, doe ik het.'
424
00:29:29,018 --> 00:29:29,852
Nee.
425
00:29:30,603 --> 00:29:31,604
Zegt me niks.
426
00:29:32,980 --> 00:29:33,940
Waarom stop je?
427
00:29:34,565 --> 00:29:38,110
Ik wil niet meer klimmen.
-Nog een paar. Vooruit.
428
00:29:38,986 --> 00:29:39,946
Wat is het nut?
429
00:29:40,029 --> 00:29:42,698
Dat we niet tussen deze etages wonen.
430
00:29:44,367 --> 00:29:45,618
Pak je sleutels.
431
00:29:45,868 --> 00:29:46,994
Wat is het nut?
432
00:29:47,286 --> 00:29:49,330
Hoe vaak zeg je dat nog?
433
00:29:57,463 --> 00:30:01,634
Prima, maar doe je het licht niet aan?
-Waarom nu beginnen?
434
00:30:02,301 --> 00:30:04,929
Ik tast al zeven maanden in het duister.
435
00:30:05,638 --> 00:30:09,600
Maak niet zulke grappen tegen een blinde.
436
00:30:15,147 --> 00:30:16,148
Wat moet ik nu?
437
00:30:16,524 --> 00:30:17,608
Pootje?
438
00:30:17,692 --> 00:30:19,026
Ik kan niet eten.
439
00:30:19,735 --> 00:30:20,570
Ik ook niet.
440
00:30:21,946 --> 00:30:24,323
Ik probeer het. Ik moet sterk blijven.
441
00:30:27,076 --> 00:30:28,578
Zodat ik er voor je kan zijn.
442
00:30:35,376 --> 00:30:37,461
Ik ben m'n modus operandi kwijt.
443
00:30:38,462 --> 00:30:40,214
M'n reden om op te staan.
444
00:30:40,631 --> 00:30:41,465
Dan...
445
00:30:42,466 --> 00:30:44,093
...heb je een nieuwe nodig.
446
00:30:51,100 --> 00:30:56,063
Er zit voor mij niks in die tas, tovenaar.
-Wees daar niet zo zeker van, Dorothy.
447
00:30:56,606 --> 00:31:00,651
Ik bewaarde deze voor de opening
van Queens in Queens.
448
00:31:01,277 --> 00:31:04,280
Dat gebeurt niet.
-Tot dusver voel ik me niet beter.
449
00:31:04,989 --> 00:31:05,823
Maak open.
450
00:31:12,288 --> 00:31:13,289
Voel je je beter?
451
00:31:14,165 --> 00:31:15,124
Erg mooi.
452
00:31:15,917 --> 00:31:16,751
Mooi?
453
00:31:17,793 --> 00:31:21,172
Ik ben er bijna opnieuw
blind van geworden.
454
00:31:22,256 --> 00:31:23,341
Dank je wel.
455
00:31:23,925 --> 00:31:26,302
Kom, trek je rode slippers aan.
456
00:31:27,762 --> 00:31:28,596
Hier.
457
00:31:29,013 --> 00:31:33,893
Ik sprak over mijn sexy man
en mijn perfecte relatie.
458
00:31:35,269 --> 00:31:37,772
Ik zei dat hij de René van mijn Celine is.
459
00:31:38,856 --> 00:31:40,691
Hij was de Ike van mijn Tina.
460
00:31:44,111 --> 00:31:45,780
Ik dacht dat we iets hadden.
461
00:31:46,864 --> 00:31:48,032
En zijn kussen...
462
00:31:49,408 --> 00:31:50,534
...voelden zo echt.
463
00:31:51,118 --> 00:31:52,745
Voor 100.000 dollar.
464
00:31:53,329 --> 00:31:55,539
Het is voorbij voor mij.
465
00:31:56,832 --> 00:31:58,876
Mijn liefdesleven is voorbij.
466
00:32:00,878 --> 00:32:01,712
Ik bedoel...
467
00:32:02,713 --> 00:32:05,091
...zelfs al vertrouw ik weer een man...
468
00:32:07,134 --> 00:32:08,302
Waar vind ik die?
469
00:32:11,138 --> 00:32:14,767
Weet je hoe lastig 't is
om iemand verliefd te laten worden...
470
00:32:14,850 --> 00:32:16,894
...op een dragqueen van 40?
471
00:32:19,063 --> 00:32:22,149
Zit je ergens mee?
-Ja, dat je 40 zegt te zijn.
472
00:32:22,566 --> 00:32:23,901
Alsjeblieft.
473
00:32:24,568 --> 00:32:27,029
Ik heb niks. Geen geld, geen liefde.
474
00:32:27,613 --> 00:32:30,199
Mag ik dan 40 zijn?
475
00:32:30,741 --> 00:32:31,993
Je hebt niet niks.
476
00:32:32,868 --> 00:32:35,079
Je hebt deze laarzen. En mij.
477
00:32:36,247 --> 00:32:37,373
Kom, sta op.
478
00:32:38,082 --> 00:32:38,916
Kom op, meid.
479
00:32:45,256 --> 00:32:46,507
Voelen ze al fijn?
480
00:32:47,008 --> 00:32:49,927
Ik voel alleen zelfmedelijden.
481
00:32:50,011 --> 00:32:51,303
Zit het zo?
482
00:33:04,275 --> 00:33:06,152
eerst was ik bang
483
00:33:06,777 --> 00:33:08,571
ik was doodsbang
484
00:33:09,155 --> 00:33:13,659
ik dacht dat ik niet kon leven zonder hem
485
00:33:14,118 --> 00:33:15,202
Voelt het al fijn?
486
00:33:16,037 --> 00:33:18,539
maar ik heb zoveel nachten
487
00:33:18,914 --> 00:33:21,625
nagedacht over hoe hij me kwetste
488
00:33:22,251 --> 00:33:24,378
en nu ben ik sterk
489
00:33:25,588 --> 00:33:29,467
en ik heb leren doorzetten
490
00:33:31,260 --> 00:33:32,928
ga nou maar
491
00:33:33,345 --> 00:33:34,638
loop de deur uit
492
00:33:35,306 --> 00:33:37,141
draai je om
493
00:33:37,308 --> 00:33:39,226
je bent niet meer welkom
494
00:33:39,310 --> 00:33:40,144
Kom op.
495
00:33:40,227 --> 00:33:43,064
jij was toch degene
die me kwetste door je afscheid
496
00:33:43,355 --> 00:33:44,398
moest ik soms instorten
497
00:33:44,482 --> 00:33:45,524
Voelt het fijn?
498
00:33:45,608 --> 00:33:47,276
moest ik soms sterven
499
00:33:47,359 --> 00:33:48,527
o, nee, ik niet
500
00:33:48,986 --> 00:33:50,362
ik zal overleven
501
00:33:51,197 --> 00:33:54,950
zolang ik kan beminnen
zal ik blijven leven
502
00:33:55,034 --> 00:33:58,704
ik heb mijn leven nog voor me
ik heb al mijn liefde om te geven
503
00:33:58,954 --> 00:34:00,164
en ik zal overleven
504
00:34:00,247 --> 00:34:01,749
ja, ik zal overleven
505
00:34:05,544 --> 00:34:09,507
Je hebt gelijk. Ik heb niet niks.
506
00:34:10,382 --> 00:34:12,134
Ik heb deze mooie laarzen.
507
00:34:13,427 --> 00:34:14,386
Ik heb jou.
508
00:34:15,179 --> 00:34:18,891
En het geld dat ik gisteravond
in de club verdiende ligt...
509
00:34:20,017 --> 00:34:21,602
O, nee.
510
00:34:23,896 --> 00:34:25,731
Wat is er? Waar ga je heen?
511
00:34:25,815 --> 00:34:29,777
Naar boven. Dat witte kind
heeft de rest van m'n geld gejat.
512
00:34:44,125 --> 00:34:44,959
Doe open.
513
00:34:45,042 --> 00:34:47,086
UITZETTINGSBEVEL
514
00:34:48,337 --> 00:34:49,463
Geef me m'n geld.
515
00:35:09,066 --> 00:35:13,112
Voorzichtig. Ze worden je dood.
-Iemand gaat dood en ik ben het niet.
516
00:35:13,195 --> 00:35:15,239
Niet doodgaan. Ik sta niet op 't contract.
517
00:35:15,322 --> 00:35:19,910
Iedereen steelt zomaar van me.
Ze pakken m'n spullen. Dat stopt vanavond.
518
00:35:49,732 --> 00:35:51,275
Dat is mijn geld.
519
00:35:57,281 --> 00:35:58,699
Doe het raam open.
520
00:36:27,102 --> 00:36:28,687
Ga mijn appartement uit.
521
00:36:29,688 --> 00:36:30,773
Ik bel de politie.
522
00:36:31,065 --> 00:36:33,776
Ik ben verdomme de politie.
523
00:36:35,319 --> 00:36:36,403
Ik heb honger.
524
00:36:36,862 --> 00:36:37,988
Ik heb honger.
525
00:36:38,864 --> 00:36:40,282
Daarom heb ik 't gepakt.
526
00:36:40,616 --> 00:36:45,871
Mama kwam niet thuis. We zijn uitgezet.
Ik kom hier omdat ik nergens heen kan.
527
00:36:45,955 --> 00:36:46,872
Ik heb honger.
528
00:36:47,498 --> 00:36:48,707
Alsjeblieft.
529
00:36:49,291 --> 00:36:50,376
Alsjeblieft.
530
00:36:51,460 --> 00:36:52,461
Doe me geen pijn.
531
00:36:59,468 --> 00:37:01,845
Niet huilen. Ik doe je geen pijn.
532
00:37:05,099 --> 00:37:06,016
Niet huilen.
533
00:37:07,351 --> 00:37:09,353
Kom. We halen iets te eten.
534
00:37:28,247 --> 00:37:29,373
Zie je dat?
535
00:37:29,832 --> 00:37:34,086
Als je denkt dat je niks hebt,
ontmoet je iemand met nog minder.
536
00:37:36,839 --> 00:37:37,756
Nog niet zover.
537
00:37:38,382 --> 00:37:41,719
Is er nog jus?
-Dat was de laatste van drie.
538
00:37:47,016 --> 00:37:48,017
Nu ben ik zover.
539
00:37:52,271 --> 00:37:53,689
Ik moet maar inpakken.
540
00:37:54,148 --> 00:37:56,692
Laat dat kind de tafel niet opeten.
541
00:37:58,569 --> 00:38:00,821
Ik dacht dat het m'n laatste tour was.
542
00:38:32,227 --> 00:38:34,605
Dit is mijn laatste bericht.
543
00:38:37,441 --> 00:38:40,277
Ik weet niet waarom je me dit aandeed.
544
00:38:41,528 --> 00:38:42,363
Ons.
545
00:38:43,655 --> 00:38:44,782
Misschien heb je...
546
00:38:45,866 --> 00:38:48,452
...een drugsprobleem of zo, maar...
547
00:38:50,704 --> 00:38:52,790
Je kunt het nog teruggeven.
548
00:38:55,000 --> 00:38:56,710
Geen vragen, geen problemen.
549
00:39:00,589 --> 00:39:03,592
Je kunt me m'n leven
niet teruggeven, maar...
550
00:39:05,010 --> 00:39:06,470
...wel mijn geld.
551
00:39:13,977 --> 00:39:15,687
Dus je heet AJ.
552
00:39:16,271 --> 00:39:17,481
Waar staat dat voor?
553
00:39:18,315 --> 00:39:19,400
Asociale Janlul.
554
00:39:20,818 --> 00:39:23,904
Interessant dat mensen soms
'n passende naam krijgen.
555
00:39:25,155 --> 00:39:27,282
Hoelang is je moeder al weg?
556
00:39:27,366 --> 00:39:28,742
Gaat je niks aan.
557
00:39:32,454 --> 00:39:33,288
Nou?
558
00:39:34,123 --> 00:39:34,957
Ben je blind?
559
00:39:35,749 --> 00:39:36,583
Ja.
560
00:39:36,875 --> 00:39:40,295
Ik had kunnen zeggen 'gaat je niks aan',
maar ik ben aardig.
561
00:39:41,338 --> 00:39:43,132
Ben je blind geboren?
-Nee.
562
00:39:43,507 --> 00:39:47,010
God nam me m'n zicht af op jouw leeftijd.
Omdat ik grof was.
563
00:39:48,178 --> 00:39:50,681
Denk je dat je grappig bent?
-Dat weet ik.
564
00:39:54,268 --> 00:39:56,311
Een beroerte op m'n 28e.
565
00:39:57,062 --> 00:40:01,066
Net nadat ik m'n christelijke vader
had verteld dat ik dragqueen ben.
566
00:40:02,568 --> 00:40:06,363
Hij bleek het prima te vinden,
en ik kreeg de beroerte.
567
00:40:12,453 --> 00:40:13,287
Een maand.
568
00:40:15,164 --> 00:40:16,582
Ze is al een maand weg.
569
00:40:17,291 --> 00:40:19,251
Ben je al een maand alleen boven?
570
00:40:20,335 --> 00:40:22,171
Drie weken in de pleegzorg.
571
00:40:22,546 --> 00:40:23,547
Hoe was dat?
572
00:40:24,006 --> 00:40:25,674
Heel cool. Geweldig.
573
00:40:27,885 --> 00:40:29,845
Nou, AJ.
574
00:40:32,181 --> 00:40:37,352
Het leven is niet makkelijk.
-Voor jou wel. Jij krijgt een uitkering.
575
00:40:40,147 --> 00:40:41,982
En daar is ze dan.
576
00:40:42,608 --> 00:40:44,943
Miss Scarlett Jo-Handsome.
577
00:40:45,652 --> 00:40:47,154
Wat ben jij homo.
578
00:40:47,946 --> 00:40:48,780
Dank je.
579
00:40:52,826 --> 00:40:53,869
Die zijn van mij.
580
00:40:54,786 --> 00:40:59,082
Geen zorgen, AJ. We hebben
nog een chocoladetaart in de koelkast.
581
00:41:02,127 --> 00:41:04,546
Hij verlokte me midden in de nacht.
582
00:41:04,963 --> 00:41:07,049
Help deze in te pakken voor Texas.
583
00:41:10,177 --> 00:41:12,554
Kom op. Ik heb de stofzuiger.
584
00:41:12,930 --> 00:41:15,057
Stop jij Scarlett in de tas.
585
00:41:17,684 --> 00:41:20,854
Waarom neem je die grote jurk mee
in 'n kleine camper?
586
00:41:21,939 --> 00:41:27,152
Ik moet ermee het missverkiezingsgeld
winnen bij mijn laatste halte in Dallas.
587
00:41:27,569 --> 00:41:32,616
Als ik Miss Drag USA niet win,
zit ik straks in de bijstand.
588
00:41:34,284 --> 00:41:38,455
Ik heb medelijden met dat kleintje.
-Ja, heel triest.
589
00:41:38,956 --> 00:41:40,082
Wat moeten we doen?
590
00:41:40,499 --> 00:41:43,085
Wil je nou betrokken raken
bij weer 'n dief?
591
00:41:43,168 --> 00:41:46,380
Het is nog 'n kind. Noem hem geen dief.
592
00:41:48,257 --> 00:41:49,424
Dief.
593
00:41:52,010 --> 00:41:53,053
Kom hier.
594
00:41:54,012 --> 00:41:54,846
Haal...
595
00:41:56,390 --> 00:41:57,724
Laat me met rust.
596
00:41:57,808 --> 00:42:00,269
Geef me iets om hem vast te binden.
-Doe ik.
597
00:42:01,353 --> 00:42:03,897
Geen idee wat er gebeurt, maar ik doe het.
598
00:42:07,734 --> 00:42:10,946
Je doet me pijn.
-Het is maar een panty.
599
00:42:11,321 --> 00:42:14,032
Bespaar me de tranen.
Daar trap ik niet weer in.
600
00:42:17,244 --> 00:42:19,705
Net als toen die kat vastzat in de muur.
601
00:42:21,123 --> 00:42:22,249
Hou op.
602
00:42:22,874 --> 00:42:25,711
Ik stop een panty in je mond.
603
00:42:26,086 --> 00:42:29,214
Ik kan niet beloven
dat hij hem niet heeft aangehad.
604
00:42:31,258 --> 00:42:32,467
Goede keus.
605
00:42:32,884 --> 00:42:35,137
Nu ga ik naar de gang om te bellen.
606
00:42:36,221 --> 00:42:39,558
Als hij weer gaat schreeuwen,
gebruik je de sok.
607
00:42:40,475 --> 00:42:42,352
Om in z'n mond te stoppen.
608
00:42:42,811 --> 00:42:43,645
Niet slaan.
609
00:42:43,895 --> 00:42:46,690
Vertel je me nou
dat ik geen kind moet slaan?
610
00:42:46,773 --> 00:42:49,109
Ben ik soms die moeder in Precious?
611
00:42:49,192 --> 00:42:50,360
Queens, New York.
612
00:42:50,819 --> 00:42:52,821
Het nummer van de Kinderbescherming.
613
00:42:53,196 --> 00:42:55,824
Nee. Maak me los.
614
00:43:00,329 --> 00:43:01,997
Het spijt me, AJ.
615
00:43:02,414 --> 00:43:07,961
Het leven zit je niet mee,
maar daar moet je je weg in vinden.
616
00:43:08,879 --> 00:43:09,713
Neem mij nou.
617
00:43:10,255 --> 00:43:13,634
Ja, ik ben blind geworden...
618
00:43:14,468 --> 00:43:18,263
...maar als ik in drag ben,
is mijn gezicht perfect...
619
00:43:19,014 --> 00:43:20,140
...en staan ze paf.
620
00:43:22,517 --> 00:43:27,064
Hoe dit wordt, kun je je niet voorstellen.
621
00:43:28,523 --> 00:43:30,359
Als ze vragen hoe ik het doe...
622
00:43:31,318 --> 00:43:36,406
...zeg ik dat je ondanks je obstakels...
623
00:43:37,741 --> 00:43:40,410
...een manier moet vinden...
624
00:43:41,119 --> 00:43:42,913
...om 'n goed leven te hebben.
625
00:43:45,207 --> 00:43:47,292
En dat is mijn advies voor jou.
626
00:43:48,377 --> 00:43:49,544
Ja, God.
627
00:43:50,379 --> 00:43:53,674
Het is nu zwaar, maar dat wordt anders.
628
00:43:54,966 --> 00:43:56,718
Dan zit je niet meer vast.
629
00:43:57,678 --> 00:43:59,221
Hij is weg.
630
00:43:59,846 --> 00:44:01,223
Je liet hem ontsnappen.
631
00:44:02,683 --> 00:44:05,310
Volgende keer maak je
de blinde geen uitkijk.
632
00:44:05,811 --> 00:44:10,399
Hoorde je hem niet?
Je andere zintuigen waren toch sterker?
633
00:44:10,482 --> 00:44:12,693
Nee, dat is een versiertruc.
634
00:44:19,408 --> 00:44:23,829
Nee. Ik zit vol.
Er liggen jurken op de grond.
635
00:44:23,912 --> 00:44:26,832
Zeven meter haar past niet
onder het plafond.
636
00:44:27,457 --> 00:44:31,253
Ik wist dat ik haar te hoog maakte,
maar het voelde goed.
637
00:44:33,130 --> 00:44:35,674
Dat was het dan. Ik moet gaan.
638
00:44:36,675 --> 00:44:38,468
Pas goed op jezelf.
639
00:44:39,469 --> 00:44:42,431
Geen taarten en donuts. Hoor je me?
640
00:44:44,474 --> 00:44:46,226
Waar zou AJ hebben geslapen?
641
00:44:47,686 --> 00:44:51,064
Met zijn listigheid
vast een suite in het Four Seasons.
642
00:44:51,815 --> 00:44:55,527
Je deed wat je kon. Je kunt
geen mensen helpen die niet willen.
643
00:44:55,610 --> 00:44:58,864
Zoals je zei: ik heb mijn eigen problemen.
644
00:45:05,370 --> 00:45:06,413
Red je het wel?
645
00:45:06,830 --> 00:45:07,664
Natuurlijk.
646
00:45:07,914 --> 00:45:10,083
Ik stap in de camper...
647
00:45:10,167 --> 00:45:13,086
...rij naar de George Washington-brug
en dan...
648
00:45:13,670 --> 00:45:14,963
...rij ik eraf.
649
00:45:15,213 --> 00:45:16,047
Of...
650
00:45:17,132 --> 00:45:20,051
...je vermant je en gaat verder.
651
00:45:20,761 --> 00:45:24,139
Je bent te ver gekomen
om te stoppen om een lapzwans.
652
00:45:25,265 --> 00:45:29,686
Je gaat op pad
en doet wat je het beste kunt.
653
00:45:32,022 --> 00:45:33,440
Je bent nog steeds 'n ster.
654
00:45:34,483 --> 00:45:36,318
Dat neemt niemand je af.
655
00:45:39,404 --> 00:45:40,489
Ik besef het net.
656
00:45:41,865 --> 00:45:46,870
Ik zou nooit opnieuw kunnen beginnen
zonder de hulp van een bijzonder mens.
657
00:45:48,497 --> 00:45:49,372
Oprah.
658
00:45:50,665 --> 00:45:51,750
En haar banden.
659
00:45:52,334 --> 00:45:55,504
Ik ga ze opnieuw bekijken voor inspiratie.
660
00:45:56,296 --> 00:46:00,634
En om uit te vogelen
hoe ik me zo liet naaien door een vent.
661
00:46:03,303 --> 00:46:06,223
Misschien wordt mijn genialiteit
ooit op waarde geschat.
662
00:46:11,853 --> 00:46:12,896
Heb je honger?
663
00:46:31,748 --> 00:46:33,250
Wat is dit? Pardon.
664
00:46:34,167 --> 00:46:35,752
Pardon, zei ik.
665
00:46:36,628 --> 00:46:39,631
Wil je 'n vriendin?
-Al sinds de kleuterschool niet.
666
00:46:41,007 --> 00:46:43,051
Zijn dat donuts?
-Ja.
667
00:46:44,678 --> 00:46:45,679
Heb je honger?
668
00:46:46,179 --> 00:46:47,222
Wat voor soort?
669
00:46:47,305 --> 00:46:50,600
Je slaapt naast mijn stoep.
Je kunt niet kieskeurig zijn.
670
00:46:54,604 --> 00:46:55,814
Ze zien er lekker uit.
671
00:46:56,940 --> 00:46:59,025
Hou die doos eens omhoog.
672
00:47:01,361 --> 00:47:02,737
Deze voelt geglazuurd.
673
00:47:03,488 --> 00:47:04,489
Je haar is mooi.
674
00:47:05,031 --> 00:47:06,116
Dat weet ik.
675
00:47:09,661 --> 00:47:11,037
Wil je een vriendin?
676
00:47:14,833 --> 00:47:17,335
Ik heb niet veel problemen.
677
00:47:17,419 --> 00:47:19,421
Het gaat best goed.
678
00:47:19,504 --> 00:47:22,382
Twee dingen zitten me al jaren dwars.
Mijn dijen.
679
00:47:22,465 --> 00:47:23,341
En als tweede...
680
00:47:25,218 --> 00:47:27,053
Als tweede mijn liefdesleven.
681
00:47:27,137 --> 00:47:31,808
Het was geen fijne dag toen ik
van een onderzoek hoorde...
682
00:47:31,892 --> 00:47:35,854
...dat aantoonde dat ongetrouwde vrouwen
van 40, ik ben nu 32...
683
00:47:35,937 --> 00:47:39,482
...meer kans hebben om gedood
te worden door een terrorist.
684
00:47:41,151 --> 00:47:42,277
Ongelooflijk, toch?
685
00:47:42,360 --> 00:47:47,449
Dus vandaag:
hoe vind je een man of een vrouw?
686
00:47:47,532 --> 00:47:50,660
Als je al een partner hebt,
hoe hou je die dan...
687
00:47:50,744 --> 00:47:52,871
...buiten bereik van de vrijgezellen.
688
00:47:53,663 --> 00:47:54,706
Dit horen we.
689
00:47:54,789 --> 00:47:57,709
Mensen die al een tijd vrijgezel zijn,
kennen dit.
690
00:47:57,792 --> 00:47:59,920
Hou op met zoeken en leg er geen...
691
00:48:09,137 --> 00:48:12,974
Ik ben vaak naar 'n banket gegaan
omdat ik dacht dat hij er zou zijn.
692
00:48:13,433 --> 00:48:17,103
Je gaat naar binnen en denkt:
oké, ik ben niet op zoek, maar...
693
00:48:19,898 --> 00:48:23,193
...misschien zit hij achter de piano.
694
00:48:23,276 --> 00:48:24,527
Dat heb ik gedaan.
695
00:48:25,028 --> 00:48:26,446
Ga van me af.
-Wat?
696
00:48:28,448 --> 00:48:29,532
Hoe... Wat...
697
00:48:30,909 --> 00:48:31,743
Hoe heb je...
698
00:48:32,827 --> 00:48:33,870
Ben je 'n meisje?
699
00:48:34,412 --> 00:48:35,372
Hou je mond.
700
00:48:36,247 --> 00:48:39,125
Wat... Hoe... Wat doe je hier?
701
00:48:40,168 --> 00:48:41,378
Breng me naar Texas.
702
00:48:45,382 --> 00:48:47,384
Je zei dat je naar Texas ging.
703
00:48:47,759 --> 00:48:51,096
Daar woont mijn opa. Breng me erheen.
704
00:48:51,179 --> 00:48:55,600
Ik breng je niet naar Texas,
maar naar de politie.
705
00:48:56,226 --> 00:48:57,936
Nee.
-Hé.
706
00:48:58,770 --> 00:48:59,938
Wat doe je?
707
00:49:01,731 --> 00:49:03,900
Dit is een brug. Straks ben je dood.
708
00:49:03,984 --> 00:49:06,444
Nee. Laat los.
709
00:49:06,987 --> 00:49:08,446
Ik ga naar Texas.
710
00:49:08,530 --> 00:49:10,907
Laten we erover praten.
-Nee.
711
00:49:11,241 --> 00:49:13,868
Texas. Ja of nee?
712
00:49:14,494 --> 00:49:16,621
Nee, dat is gestoord.
713
00:49:19,124 --> 00:49:19,958
Stop.
714
00:49:25,380 --> 00:49:26,214
Wacht.
715
00:49:27,632 --> 00:49:28,466
Heb je honger?
716
00:49:39,019 --> 00:49:40,061
Arme vent.
717
00:49:41,271 --> 00:49:42,981
Hij zag het niet aankomen.
718
00:50:46,920 --> 00:50:48,713
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk