1
00:00:11,220 --> 00:00:13,890
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:33,159 --> 00:00:35,703
Tout a débuté car j'avais besoin d'argent.
3
00:00:45,004 --> 00:00:48,382
Je sais. On manque tous d'argent.
4
00:00:49,133 --> 00:00:52,303
Sauf peut-être les Kardashian.
5
00:00:54,806 --> 00:00:58,059
Mais je n'avais pas de mère sur le dos,
j'étais seule.
6
00:01:12,740 --> 00:01:14,367
C'est sa perruque préférée.
7
00:01:14,742 --> 00:01:17,411
Il l'appelle La petite orpheline
Diannie Ross.
8
00:01:19,580 --> 00:01:21,666
C'est un personnage intéressant.
9
00:01:22,708 --> 00:01:23,626
Vous verrez.
10
00:02:13,217 --> 00:02:15,136
Il croit que c'est son histoire.
11
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
Il a tort.
12
00:02:20,600 --> 00:02:21,809
Tiens, mon bonhomme.
13
00:02:23,352 --> 00:02:24,520
C'est mon histoire.
14
00:02:37,074 --> 00:02:38,284
- Hé !
- Oui ?
15
00:02:39,035 --> 00:02:40,286
Vous m'avez bousculé.
16
00:02:40,870 --> 00:02:42,580
Désolé. Je ne t'avais pas vu.
17
00:02:42,663 --> 00:02:44,790
- C'était combien ?
- Trois dollars.
18
00:02:44,999 --> 00:02:46,042
Donne-lui cinq.
19
00:02:47,835 --> 00:02:49,587
- Tiens, mec.
- Pardon.
20
00:03:01,265 --> 00:03:02,642
- Hé !
- Oui ?
21
00:03:03,142 --> 00:03:04,393
Vous m'avez bousculé.
22
00:03:20,701 --> 00:03:24,163
Elle met une ambiance d'enfer.
23
00:03:25,164 --> 00:03:26,999
Pas mal pour une personne âgée.
24
00:03:31,003 --> 00:03:32,505
Merci. Encore.
25
00:03:33,047 --> 00:03:33,881
Non, vraiment.
26
00:03:37,510 --> 00:03:39,136
J'adore ça ! Merci.
27
00:03:39,220 --> 00:03:40,596
Merci beaucoup.
28
00:03:41,180 --> 00:03:46,310
Comme vous le savez, ce soir,
c'est mon dernier spectacle à La Choune.
29
00:03:47,520 --> 00:03:48,437
Oui,
30
00:03:48,688 --> 00:03:53,651
ou comme on l'appelle avec affection,
notre vieille choune odorante.
31
00:03:54,819 --> 00:03:55,778
Dans six mois,
32
00:03:55,861 --> 00:04:00,533
j'ouvrirai mon nouveau club ultramoderne,
33
00:04:00,866 --> 00:04:03,369
le Queens du Queens.
34
00:04:07,206 --> 00:04:08,165
Queens du quoi ?
35
00:04:08,374 --> 00:04:10,167
- Queens !
- C'est ça.
36
00:04:10,251 --> 00:04:12,378
Manhattan, c'est la zone.
37
00:04:13,379 --> 00:04:17,633
Je vous invite tous à venir me voir
au Queens du Queens,
38
00:04:17,717 --> 00:04:20,928
où se donneront
toutes vos divas préférées,
39
00:04:21,345 --> 00:04:26,475
et surtout, où l'alcool ne sera pas dilué.
40
00:04:32,315 --> 00:04:33,482
Meuf !
41
00:04:35,359 --> 00:04:36,360
Merci.
42
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
Ruby Red, mesdames et messieurs !
43
00:04:41,866 --> 00:04:44,869
La seule, l'unique, Ruby Red !
44
00:04:47,747 --> 00:04:49,332
Donne-moi le sac, meuf.
45
00:04:49,415 --> 00:04:50,708
Tiens, ma puce.
46
00:04:51,834 --> 00:04:53,294
Rentrez chez vous.
47
00:04:53,878 --> 00:04:54,962
J'ai tout le fric.
48
00:04:58,299 --> 00:04:59,258
Ça taille grave.
49
00:05:00,926 --> 00:05:03,387
Tiens. Un cadeau d'adieu.
50
00:05:03,471 --> 00:05:07,266
C'est des faux cils,
tu n'auras pas besoin de voler les miens.
51
00:05:09,101 --> 00:05:11,020
C'est à croire qu'on s'aime.
52
00:05:11,103 --> 00:05:12,355
Presque.
53
00:05:12,438 --> 00:05:13,397
Ruby !
54
00:05:13,981 --> 00:05:15,441
Tu te prends pour qui ?
55
00:05:15,733 --> 00:05:17,902
Tu me casses sur ma scène.
56
00:05:18,778 --> 00:05:20,571
Tu me dois tout.
57
00:05:20,654 --> 00:05:22,323
Tu n'es pas tatie Charmaine,
58
00:05:22,406 --> 00:05:26,160
qui me laissait
me pavaner dans son peignoir,
59
00:05:26,243 --> 00:05:27,995
alors je ne te dois rien.
60
00:05:30,456 --> 00:05:32,541
Pas mal, Ruby.
61
00:05:32,625 --> 00:05:33,959
Tu es qui pour juger ?
62
00:05:34,043 --> 00:05:37,004
Je te mets sur scène
quand je veux vider le club.
63
00:05:37,088 --> 00:05:38,714
- Quoi ?
- Oh, non.
64
00:05:38,964 --> 00:05:40,132
Non.
65
00:05:40,674 --> 00:05:42,301
Laisse Porkchop tranquille.
66
00:05:42,635 --> 00:05:45,221
C'est après moi que tu en as.
67
00:05:45,304 --> 00:05:46,389
- Vas-y.
- Quoi ?
68
00:05:46,472 --> 00:05:48,974
Tu as deux sous et ça te donne le droit
69
00:05:49,058 --> 00:05:50,267
de casser ma boîte ?
70
00:05:50,351 --> 00:05:52,395
Je n'ai pas besoin de la casser.
71
00:05:52,478 --> 00:05:53,521
Regarde.
72
00:05:53,646 --> 00:05:57,358
Ton club, c'est un cas social.
73
00:05:57,983 --> 00:05:59,819
Qui elle traite de cas social ?
74
00:06:00,569 --> 00:06:04,407
Je n'ai pas "deux sous".
75
00:06:04,949 --> 00:06:08,828
Je me suis privée de tout pour économiser.
76
00:06:09,578 --> 00:06:13,791
Ces bas résille,
je les reprise depuis juin 2015.
77
00:06:15,793 --> 00:06:18,421
Et ce n'est certainement pas "deux sous".
78
00:06:18,504 --> 00:06:21,090
C'est cent mille dollars.
79
00:06:24,093 --> 00:06:29,974
J'ai bossé comme une folle
pour gagner chaque centime,
80
00:06:30,558 --> 00:06:34,979
j'ai sué sang et eau sur scène
tous les soirs pendant des années.
81
00:06:35,062 --> 00:06:36,147
Et des années.
82
00:06:36,939 --> 00:06:38,023
Tu disais ?
83
00:06:38,107 --> 00:06:39,191
Rien.
84
00:06:39,275 --> 00:06:40,192
D’accord.
85
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
Sué sang et eau à parcourir tout le pays
86
00:06:43,737 --> 00:06:48,117
dans un fourgon pourri.
87
00:06:50,369 --> 00:06:52,872
Mais c'est terminé,
88
00:06:52,955 --> 00:06:58,169
car j'ouvre mon club, avec de l'eau chaude
et un homme qui me tient chaud.
89
00:07:00,087 --> 00:07:00,963
Mon homme...
90
00:07:01,464 --> 00:07:02,756
est un expert.
91
00:07:03,841 --> 00:07:09,096
Il a un diplôme commercial
et il va me conseiller.
92
00:07:10,556 --> 00:07:12,057
C'est ça, ma grande !
93
00:07:12,808 --> 00:07:14,435
C'est le Sonny de ma Cher.
94
00:07:15,060 --> 00:07:17,396
Le Berry Gordy de ma Diana Ross.
95
00:07:18,314 --> 00:07:21,275
Le René de ma Céline.
96
00:07:24,111 --> 00:07:28,240
Tu as intérêt à réussir,
car tu ne travailleras plus jamais ici.
97
00:07:28,324 --> 00:07:31,243
Je ne veux plus travailler ici.
C'est même le but.
98
00:07:31,744 --> 00:07:35,539
Pour une fois,
je n'aurai à répondre à personne.
99
00:07:36,290 --> 00:07:38,000
Je serai indépendant.
100
00:07:40,211 --> 00:07:44,089
Je me suis posé trop de questions,
j'ai fait trop de sacrifices
101
00:07:44,173 --> 00:07:46,717
pour croupir ici comme toi, Tony,
102
00:07:47,092 --> 00:07:50,679
une folle bon marché
qui arnaque les clients
103
00:07:51,222 --> 00:07:55,226
et qui rentre seul
pour se taper Netflix et des Nicorettes.
104
00:07:59,855 --> 00:08:00,814
Lâche-toi, meuf.
105
00:08:00,898 --> 00:08:02,775
Ruby Red porte bien son nom.
106
00:08:02,858 --> 00:08:04,652
Quand elle en a fini avec toi,
107
00:08:04,818 --> 00:08:05,736
t'es raide.
108
00:08:18,165 --> 00:08:19,959
Tu veux un rencard ?
109
00:08:20,292 --> 00:08:22,294
PERLE DORÉE
PLATS CHINOIS
110
00:08:22,920 --> 00:08:24,255
Tu veux un rencard ?
111
00:08:24,922 --> 00:08:27,174
Trop tard. Tu vis au ralenti.
112
00:08:27,258 --> 00:08:30,052
Dégagez, les traînées !
113
00:08:30,803 --> 00:08:31,804
Filez !
114
00:08:36,225 --> 00:08:38,727
Elles sont pires que les rats à l'arrière.
115
00:08:39,770 --> 00:08:41,480
On prendra comme d'habitude.
116
00:08:41,564 --> 00:08:43,899
- Un...
- Un canard croustillant.
117
00:08:43,983 --> 00:08:46,235
Des raviolis à la vapeur, pas frits.
118
00:08:46,569 --> 00:08:47,695
Riz blanc ou brun ?
119
00:08:48,279 --> 00:08:49,655
Non, merci. Pas de riz.
120
00:08:49,738 --> 00:08:51,532
Prends du riz. Tu es maigre.
121
00:08:52,032 --> 00:08:54,910
On ne m'avait jamais rien dit
d'aussi gentil.
122
00:08:56,620 --> 00:08:58,372
Et vous ? Blanc ou brun ?
123
00:08:59,206 --> 00:09:00,040
Brun.
124
00:09:00,624 --> 00:09:01,834
C'est mon truc.
125
00:09:03,627 --> 00:09:04,795
Merci.
126
00:09:04,878 --> 00:09:08,132
On partage le canard,
pas de peau sur sa moitié.
127
00:09:08,882 --> 00:09:11,093
Comme d'habitude.
128
00:09:11,176 --> 00:09:13,262
Même commande, même table.
129
00:09:13,929 --> 00:09:14,847
Tous les soirs.
130
00:09:18,517 --> 00:09:20,227
Monsieur Hong,
131
00:09:20,311 --> 00:09:23,063
on prend le canard entier
si ça la contrarie.
132
00:09:23,606 --> 00:09:25,482
J'ai oublié notre anniversaire.
133
00:09:26,400 --> 00:09:29,111
Bon sang, mec. Ça ne se fait pas.
134
00:09:29,194 --> 00:09:30,321
L'amour se cultive.
135
00:09:30,404 --> 00:09:32,239
Nous, ça va faire sept mois.
136
00:09:32,323 --> 00:09:34,825
Oui, sept mois et toujours le ventre plat.
137
00:09:38,203 --> 00:09:39,913
Je n'ai pas acheté de cadeau.
138
00:09:41,582 --> 00:09:42,458
Vous savez...
139
00:09:44,418 --> 00:09:45,919
Donnez-lui ça.
140
00:09:46,003 --> 00:09:49,506
Ce sont de faux cils. Elle va les adorer.
141
00:09:50,215 --> 00:09:51,091
Allez-y.
142
00:09:53,093 --> 00:09:55,638
J'aime qu'on ait nos habitudes.
143
00:09:56,347 --> 00:09:58,682
Et j'adore que ce soit notre table.
144
00:09:59,224 --> 00:10:00,059
Oui.
145
00:10:00,559 --> 00:10:02,311
Et ça...
146
00:10:04,480 --> 00:10:05,356
ça...
147
00:10:09,860 --> 00:10:10,986
c'est notre boîte.
148
00:10:12,029 --> 00:10:14,990
J'ai été chercher
les plans de l'architecte.
149
00:10:15,074 --> 00:10:16,700
C'est mieux que le riz.
150
00:10:16,784 --> 00:10:17,826
Bon, écoute.
151
00:10:20,204 --> 00:10:21,038
D’accord...
152
00:10:22,665 --> 00:10:23,499
alors...
153
00:10:24,124 --> 00:10:25,834
quand on aura déplacé ce mur,
154
00:10:26,543 --> 00:10:29,546
la scène se verra de tout le bar.
155
00:10:30,172 --> 00:10:31,006
Oui.
156
00:10:32,174 --> 00:10:34,802
C'est vraiment vrai.
157
00:10:34,885 --> 00:10:35,761
Oui.
158
00:10:36,553 --> 00:10:38,097
C'est vraiment vrai.
159
00:10:48,190 --> 00:10:49,566
J'ai un truc pour toi.
160
00:10:51,443 --> 00:10:52,945
Elles viennent d'arriver.
161
00:10:53,404 --> 00:10:55,447
Deux cartes de crédit.
162
00:10:56,907 --> 00:11:00,452
Chaque fois qu'on achète quelque chose
pour la boîte,
163
00:11:00,828 --> 00:11:02,037
on gagne des miles.
164
00:11:02,705 --> 00:11:05,332
Je vais avoir non seulement une boîte,
165
00:11:05,958 --> 00:11:07,376
mais aussi des vacances.
166
00:11:07,459 --> 00:11:08,544
La Grèce me tente.
167
00:11:10,379 --> 00:11:11,213
Chéri,
168
00:11:12,339 --> 00:11:14,591
on va aller en Grèce,
169
00:11:14,675 --> 00:11:18,178
mais cette année, on bosse, d'accord ?
170
00:11:18,554 --> 00:11:21,181
La boîte doit décoller.
171
00:11:21,265 --> 00:11:24,309
On doit les utiliser avec prudence.
172
00:11:24,393 --> 00:11:27,020
- Achats professionnels uniquement.
- Oui.
173
00:11:27,855 --> 00:11:29,648
Oh, c'est ma sœur.
174
00:11:29,940 --> 00:11:32,109
- Dis-lui bonjour.
- Dis-lui, toi.
175
00:11:32,693 --> 00:11:34,570
- Salut !
- Salut.
176
00:11:34,653 --> 00:11:36,613
Je suis avec Robert. Ça va ?
177
00:11:36,822 --> 00:11:38,490
Ma baby-sitter est malade.
178
00:11:38,907 --> 00:11:41,160
Tu pourrais venir t'occuper de maman ?
179
00:11:41,744 --> 00:11:45,622
On allait rester chez Robert ce soir.
Il part en tournée demain.
180
00:11:45,706 --> 00:11:47,499
Ta mère est plus importante.
181
00:11:47,583 --> 00:11:50,461
Maria, dis-lui que j'ai dit ça.
182
00:11:50,794 --> 00:11:53,672
Je veux marquer des points
avec la famille.
183
00:11:54,339 --> 00:11:56,592
- Sûr ?
- C'est trop gentil.
184
00:11:57,259 --> 00:11:58,635
J'arrive.
185
00:12:03,807 --> 00:12:06,643
On se voit demain
pour la signature du bail.
186
00:12:07,269 --> 00:12:09,062
À 14 h pile.
187
00:12:09,146 --> 00:12:10,814
Oui. N'oublie pas les plans.
188
00:12:10,898 --> 00:12:13,317
Je les laisse sur notre table.
189
00:12:14,359 --> 00:12:16,069
Devant les Hong ?
190
00:12:38,967 --> 00:12:39,885
Fabuleux.
191
00:12:40,135 --> 00:12:41,261
La classe, non ?
192
00:12:55,984 --> 00:12:57,361
Donne-moi cinq dollars.
193
00:12:57,653 --> 00:12:58,570
Pardon ?
194
00:12:58,946 --> 00:13:00,030
Cinq dollars.
195
00:13:01,657 --> 00:13:03,617
Tu habites à l'étage au-dessus ?
196
00:13:03,700 --> 00:13:04,535
Ouais.
197
00:13:05,035 --> 00:13:06,119
Bon, cinq dollars.
198
00:13:07,079 --> 00:13:09,873
On ne dit pas "Bon, cinq dollars".
199
00:13:09,957 --> 00:13:13,001
On dit "Bon, cinq dollars"
et "S'il vous plaît".
200
00:13:13,377 --> 00:13:14,920
D'accord. Bon...
201
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
cinq dollars, s'il vous plaît.
202
00:13:17,756 --> 00:13:18,924
Pour quoi faire ?
203
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
Pour le dentiste.
204
00:13:20,676 --> 00:13:21,885
J'ai une dent fêlée.
205
00:13:22,469 --> 00:13:23,303
Fais voir.
206
00:13:23,595 --> 00:13:24,596
Elle est au fond.
207
00:13:25,097 --> 00:13:26,348
Montre-la-moi.
208
00:13:27,224 --> 00:13:28,684
Elle est au fond.
209
00:13:33,730 --> 00:13:34,606
Allez, quoi.
210
00:13:35,440 --> 00:13:38,151
Je dois payer ma facture de portable.
211
00:13:38,861 --> 00:13:40,195
C'est mon problème ?
212
00:13:40,279 --> 00:13:43,323
Ton problème, c'est tes fringues de nana.
213
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
- Où est ta mère ?
- Je ne sais pas.
214
00:13:48,954 --> 00:13:51,748
Sans doute dans une voiture avec un mec.
215
00:13:52,040 --> 00:13:54,293
Ne parle pas comme ça. C'est ta maman.
216
00:13:54,543 --> 00:13:56,003
Tu devrais le lui dire.
217
00:14:06,305 --> 00:14:07,472
C'est tout ?
218
00:14:08,140 --> 00:14:09,641
Je dois 120 $.
219
00:14:10,434 --> 00:14:11,518
Allez, débourse.
220
00:14:11,977 --> 00:14:13,896
Tu es pleine aux as, pétasse.
221
00:14:14,313 --> 00:14:16,231
C'est vrai, pétasse.
222
00:14:16,315 --> 00:14:18,567
J'ai une valise remplie de billets,
223
00:14:18,650 --> 00:14:21,403
mais je les garde,
si tu me parles comme ça.
224
00:14:21,486 --> 00:14:22,362
En fait...
225
00:14:34,750 --> 00:14:35,834
Dix dollars
226
00:14:35,918 --> 00:14:38,545
si tu portes ma valise à l'étage.
227
00:14:39,171 --> 00:14:40,213
C'est ça.
228
00:14:54,645 --> 00:14:57,314
Chut ! C'est le milieu de la nuit.
229
00:15:06,490 --> 00:15:08,617
Surprise !
230
00:15:11,286 --> 00:15:13,747
Pas d'effluves de parfum Gucci.
231
00:15:13,830 --> 00:15:15,207
Et le burrito baraqué ?
232
00:15:16,041 --> 00:15:17,000
Il n'est pas là.
233
00:15:17,751 --> 00:15:20,420
J'espère que ce n'est pas pour lui.
234
00:15:20,504 --> 00:15:22,506
Non, j'ai fait ça pour moi
235
00:15:22,798 --> 00:15:25,300
et le pervers d'en face avec les jumelles.
236
00:15:25,425 --> 00:15:26,843
Hé, Jamal ?
237
00:15:28,971 --> 00:15:31,223
Il a dû aller s'occuper de sa mère.
238
00:15:31,390 --> 00:15:33,225
On le verra demain pour signer.
239
00:15:33,308 --> 00:15:35,227
Il est sexy et il aime sa maman.
240
00:15:35,310 --> 00:15:37,312
Je t'avais dit que c'était le bon.
241
00:15:37,938 --> 00:15:39,272
C'est quoi ce gâteau ?
242
00:15:39,898 --> 00:15:41,858
C'est pour toi et Sexy Señor.
243
00:15:42,693 --> 00:15:46,363
Je ne mange pas de gâteau
et il n'est pas là.
244
00:15:47,197 --> 00:15:48,782
Alors, il est pour moi.
245
00:15:50,075 --> 00:15:51,159
Tu es diabétique.
246
00:15:51,535 --> 00:15:54,037
Un diabétique peut manger de tout.
247
00:15:54,121 --> 00:15:56,081
On doit juste être plus prudent.
248
00:15:56,581 --> 00:15:59,501
Je l'ai lu sur l'Internet,
alors c'est vrai.
249
00:16:00,669 --> 00:16:03,296
Tu l'as lu ? Pas mal, pour un aveugle.
250
00:16:03,380 --> 00:16:05,090
Et alors, pétasse ?
251
00:16:05,173 --> 00:16:07,509
Il y a des claviers braille à la bibli.
252
00:16:07,718 --> 00:16:10,053
Tais-toi et donne-moi un couteau.
253
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Je ne sais pas pourquoi je suis surpris.
254
00:16:14,808 --> 00:16:17,978
Ton maquillage est parfait.
255
00:16:18,353 --> 00:16:20,188
Ça s'appelle M et M.
256
00:16:20,522 --> 00:16:21,982
Mémoire et magie.
257
00:16:22,816 --> 00:16:25,110
Pas besoin d'avoir des yeux.
258
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Louis, tu exagères.
259
00:16:28,655 --> 00:16:30,991
Je suis aveugle, enfin !
260
00:16:32,951 --> 00:16:35,537
Tony s'en est encore pris à moi ce soir.
261
00:16:36,496 --> 00:16:37,998
Il est maléfique.
262
00:16:38,081 --> 00:16:40,751
Et il n'aime pas les handicapables.
263
00:16:41,209 --> 00:16:44,921
Il a refusé d'embaucher
la merveilleuse Beurre de cacao
264
00:16:45,005 --> 00:16:46,798
parce que je suis malvoyant.
265
00:16:47,215 --> 00:16:49,384
Tu es tombé de la scène.
266
00:16:49,468 --> 00:16:52,179
Une fois ! Et je me suis relevé.
267
00:16:52,512 --> 00:16:53,513
Comme toujours.
268
00:16:58,185 --> 00:17:00,228
Je mourrai heureux.
269
00:17:04,066 --> 00:17:07,486
Allez, portons un toast
à ta fabuleuse nouvelle vie.
270
00:17:09,780 --> 00:17:13,450
Attention !
Tu veux que je finisse aussi aveugle ?
271
00:17:13,533 --> 00:17:14,826
Tu adorerais ça.
272
00:17:14,910 --> 00:17:17,245
Tu ne verrais plus la laideur du monde.
273
00:17:22,084 --> 00:17:24,252
Meuf, tu as réussi.
274
00:17:25,337 --> 00:17:28,673
Tu t'es fixé un objectif
et tu l'as atteint.
275
00:17:29,508 --> 00:17:32,052
Tu as l'argent, l'homme
276
00:17:32,594 --> 00:17:34,137
et le modus operandi.
277
00:17:34,721 --> 00:17:37,099
Tu regardes trop de séries policières.
278
00:17:37,891 --> 00:17:40,769
Et tu as ce qui compte le plus au monde.
279
00:17:41,520 --> 00:17:43,188
Une raison de te lever.
280
00:17:44,606 --> 00:17:48,527
À ma sœur, à ma reine préférée,
et au Queens du Queens.
281
00:17:48,985 --> 00:17:50,237
Je suis fier de toi.
282
00:17:51,905 --> 00:17:54,616
Attends. Arrête.
283
00:17:56,493 --> 00:17:57,577
J'adore.
284
00:17:59,955 --> 00:18:02,874
Je n'y serais pas arrivé
sans quelqu'un qui est...
285
00:18:03,500 --> 00:18:05,168
très proche et très cher.
286
00:18:07,254 --> 00:18:08,088
Oprah.
287
00:18:08,630 --> 00:18:09,464
Qui ?
288
00:18:09,548 --> 00:18:12,968
Sans ses émissions pleines d'inspiration,
289
00:18:13,051 --> 00:18:15,512
je serais toujours postier à Atlanta.
290
00:18:18,640 --> 00:18:21,184
Elle m'a appris à rêver.
291
00:18:22,310 --> 00:18:24,062
Elle t'a appris à rêver,
292
00:18:24,146 --> 00:18:27,232
mais je t'ai appris à mettre
une capote dans le noir.
293
00:18:27,566 --> 00:18:29,109
Qu'est-ce qui prime ?
294
00:18:32,112 --> 00:18:32,946
Toi.
295
00:18:35,907 --> 00:18:36,950
Reviens ici.
296
00:18:50,422 --> 00:18:52,132
Je vais le massacrer.
297
00:18:59,347 --> 00:19:03,602
Je porte un nœud papillon
et c'est adorable.
298
00:19:06,938 --> 00:19:09,149
C'est juste à droite.
299
00:19:10,901 --> 00:19:14,070
C'est un peu serré,
mais je vais essayer de rentrer.
300
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
Ça me rappelle quelque chose.
301
00:19:16,531 --> 00:19:17,574
Chapeau, Jamal.
302
00:19:20,702 --> 00:19:21,953
Tiens, assieds-toi.
303
00:19:23,705 --> 00:19:25,373
Ça sent la moisissure noire.
304
00:19:25,457 --> 00:19:26,583
Pourquoi noire ?
305
00:19:28,627 --> 00:19:29,836
Que s'est-il passé ?
306
00:19:30,170 --> 00:19:33,256
Il n'y avait plus de trous à rats
dans le quartier ?
307
00:19:34,382 --> 00:19:36,384
Ne faites pas attention à lui.
308
00:19:36,468 --> 00:19:38,053
C'est un amateur.
309
00:19:38,136 --> 00:19:40,639
D'ailleurs, il ne voit rien.
310
00:19:41,431 --> 00:19:43,808
Donnez-moi l'acompte et signons le bail.
311
00:19:43,934 --> 00:19:45,310
J'ai une réunion AA.
312
00:19:45,560 --> 00:19:47,270
Et je dois vendre de la coke.
313
00:19:47,479 --> 00:19:50,565
J'aimerais attendre mon associé.
314
00:19:51,858 --> 00:19:54,236
C'est un événement important pour nous.
315
00:19:55,028 --> 00:19:56,863
Ouais. Pas pour moi.
316
00:19:57,614 --> 00:19:59,157
Je vais donner ça à papa.
317
00:20:02,410 --> 00:20:03,912
Si vous le rencontrez...
318
00:20:04,955 --> 00:20:06,289
motus pour la coke.
319
00:20:06,873 --> 00:20:09,209
Il est fier de mon nouveau départ.
320
00:20:14,422 --> 00:20:17,550
Merci d'être venu. Merci pour le soutien.
321
00:20:17,968 --> 00:20:19,344
Je te jure, ma belle,
322
00:20:20,428 --> 00:20:26,059
une fois rénové,
cet endroit va être génial.
323
00:20:26,559 --> 00:20:30,188
- C'est frustrant que tu ne le voies pas.
- Pauvre de toi.
324
00:20:30,772 --> 00:20:33,900
Et quand on cassera ce mur,
ça fera de la place...
325
00:20:35,443 --> 00:20:37,362
pour ma nouvelle scène
326
00:20:37,821 --> 00:20:41,574
avec sa piste de presque huit mètres.
327
00:20:41,866 --> 00:20:42,826
Sa quoi ?
328
00:20:43,535 --> 00:20:46,329
Sa piste de huit mètres.
329
00:20:46,830 --> 00:20:48,164
Tu vas mettre le feu ?
330
00:20:48,248 --> 00:20:50,834
Oui, ma grande. Je vais brûler la piste.
331
00:20:52,919 --> 00:20:53,920
La brûler.
332
00:20:58,967 --> 00:21:00,302
Brûler la piste.
333
00:21:00,385 --> 00:21:02,137
Brûler la piste.
334
00:21:03,346 --> 00:21:05,056
- Tu la brûles ?
- Bien sûr.
335
00:21:05,890 --> 00:21:08,518
La piste n'en peut plus.
336
00:21:08,601 --> 00:21:10,478
- Oui !
- Piste.
337
00:21:10,562 --> 00:21:12,939
- Viens y goûter.
- D'accord.
338
00:21:16,484 --> 00:21:18,320
- Donne-toi. Allez.
- Oui !
339
00:21:18,862 --> 00:21:19,696
Quoi ?
340
00:21:20,238 --> 00:21:21,072
D'accord.
341
00:21:21,865 --> 00:21:22,699
Allez.
342
00:21:32,125 --> 00:21:33,251
Oui, ma chérie.
343
00:21:34,002 --> 00:21:35,962
Le Queens brûle.
344
00:21:40,175 --> 00:21:41,885
- J'ai le vertige.
- Mince.
345
00:21:42,761 --> 00:21:44,637
Viens. Assieds-toi.
346
00:21:45,930 --> 00:21:49,059
- J'ai la tête qui tourne.
- Je sais.
347
00:21:49,142 --> 00:21:52,228
Je n'ai mangé que du yaourt allégé.
348
00:21:52,312 --> 00:21:54,064
Manger sain me tuera.
349
00:21:54,147 --> 00:21:57,233
Tu ferais mieux de t'y habituer,
350
00:21:57,650 --> 00:21:59,486
car quand cet endroit ouvrira,
351
00:22:00,028 --> 00:22:01,237
miss Beurre de cacao
352
00:22:01,946 --> 00:22:03,490
fera deux spectacles
353
00:22:03,948 --> 00:22:05,617
tous les samedis soirs.
354
00:22:06,701 --> 00:22:07,535
Meuf ?
355
00:22:08,578 --> 00:22:09,412
C'est vrai ?
356
00:22:10,455 --> 00:22:11,289
Oh que oui.
357
00:22:11,706 --> 00:22:17,045
Chaque reine a besoin d'une princesse
moins jolie ou moins douée.
358
00:22:20,840 --> 00:22:22,217
La carte a été refusée.
359
00:22:23,343 --> 00:22:26,012
Ce n'est ni la première
ni la dernière fois.
360
00:22:26,721 --> 00:22:27,931
C'est impossible.
361
00:22:28,223 --> 00:22:30,350
Je ne l'ai jamais utilisée.
362
00:22:31,476 --> 00:22:34,604
J'appelle American Express.
La carte est neuve.
363
00:22:34,687 --> 00:22:36,523
Elle vient d'arriver.
364
00:22:36,606 --> 00:22:39,692
Enfin, deux cartes.
L'autre est pour son associé.
365
00:22:40,568 --> 00:22:41,736
Merde.
366
00:22:41,986 --> 00:22:44,322
L'associé qui n'est pas là ?
367
00:22:44,406 --> 00:22:45,907
Merde.
368
00:22:45,990 --> 00:22:48,743
Louis, arrête de te faire dessus.
369
00:22:49,119 --> 00:22:51,246
Il doit y avoir une erreur, enfin...
370
00:22:51,496 --> 00:22:54,374
Je le mets sur haut-parleur
pour que vous voyiez
371
00:22:54,457 --> 00:22:56,167
que tout va bien.
372
00:22:56,251 --> 00:22:57,460
Je suis pressé.
373
00:22:57,544 --> 00:22:59,504
J'ai rendez-vous au tribunal.
374
00:23:00,797 --> 00:23:03,716
American Express. Puis-je vous aider ?
375
00:23:03,800 --> 00:23:05,218
Oui, bonjour.
376
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
J'ai une nouvelle carte
377
00:23:06,886 --> 00:23:09,055
et elle ne marche pas.
378
00:23:09,431 --> 00:23:11,599
Quel est votre votre nom ?
379
00:23:11,683 --> 00:23:13,309
Robert Lincoln Lee.
380
00:23:13,560 --> 00:23:15,395
Mon prof de yoga a trois noms.
381
00:23:15,854 --> 00:23:17,230
Shiva David Stephens.
382
00:23:18,106 --> 00:23:20,233
Robert, j'ai votre dossier,
383
00:23:20,316 --> 00:23:22,694
et vous avez atteint la limite.
384
00:23:23,236 --> 00:23:25,029
Oh, merde.
385
00:23:25,113 --> 00:23:28,491
Ce n'est pas possible.
Je n'ai jamais utilisé cette carte.
386
00:23:29,159 --> 00:23:32,954
C'est un compte commun.
Pouvez-vous contacter l'autre titulaire ?
387
00:23:33,705 --> 00:23:36,207
Il devrait être là, mais il est en retard.
388
00:23:36,749 --> 00:23:37,959
Oh, merde.
389
00:23:40,753 --> 00:23:43,590
À l'aide ! Au voleur !
390
00:23:43,673 --> 00:23:46,384
Du calme, Viola Davis.
391
00:23:47,343 --> 00:23:49,053
Que s'est-il passé ?
392
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
Il a perdu tout son argent
393
00:23:50,972 --> 00:23:54,100
et j'ai perdu ma capacité
à croire à une fin heureuse.
394
00:23:54,267 --> 00:23:55,268
Monsieur l'agent,
395
00:23:55,894 --> 00:23:58,688
l'homme que je croyais être mon petit ami
396
00:23:58,771 --> 00:24:01,274
a abusé de la carte que je lui ai donnée,
397
00:24:01,566 --> 00:24:05,820
et on vient de chez lui,
enfin, où il m'a dit qu'il vivait,
398
00:24:05,904 --> 00:24:07,989
et c'est un Kentucky Fried Chicken.
399
00:24:08,656 --> 00:24:10,450
Vous lui avez donné une carte
400
00:24:10,533 --> 00:24:12,827
sans jamais aller chez lui ?
401
00:24:14,454 --> 00:24:17,081
Je vais devoir parler à une policière.
402
00:24:17,790 --> 00:24:19,542
Vous lui avez donné une carte
403
00:24:19,626 --> 00:24:21,628
sans jamais aller chez lui ?
404
00:24:25,173 --> 00:24:27,175
Je comprends. Je peux ?
405
00:24:33,473 --> 00:24:35,433
- Agent Patrick.
- Yo !
406
00:24:35,517 --> 00:24:37,685
J'aimerais vous parler d'un suspect.
407
00:24:38,770 --> 00:24:39,771
Qu'a-t-il fait ?
408
00:24:40,063 --> 00:24:41,523
Et peut-il me le faire ?
409
00:24:43,066 --> 00:24:45,944
On a un flic gay. Coup de bol.
410
00:24:46,861 --> 00:24:50,156
Quels veinards.
Tu es aveugle et je suis fauché.
411
00:24:50,532 --> 00:24:51,533
Je vous en prie.
412
00:24:52,116 --> 00:24:53,243
Vous devez m'aider.
413
00:24:53,326 --> 00:24:54,285
Je m'en occupe.
414
00:24:54,786 --> 00:24:57,163
Pat. Rends le téléphone.
415
00:24:58,540 --> 00:25:00,708
- Bien sûr.
- Donne ça. Sois sérieux.
416
00:25:01,167 --> 00:25:02,001
D’accord.
417
00:25:02,085 --> 00:25:05,004
Que savez-vous de votre copain,
418
00:25:05,088 --> 00:25:08,550
à part qu'il ne vit pas
au Kentucky Fried Chicken ?
419
00:25:08,633 --> 00:25:13,096
Il s'appelle Hector Ramirez,
il a un diplôme commercial...
420
00:25:14,681 --> 00:25:16,683
C'est sans doute un mensonge.
421
00:25:18,142 --> 00:25:19,519
Quel imbécile.
422
00:25:19,602 --> 00:25:22,438
Non, monsieur. Ce n'est pas votre faute.
423
00:25:22,522 --> 00:25:24,482
Ce sont des professionnels.
424
00:25:24,566 --> 00:25:27,527
Ils sont habiles,
manipulateurs, sans cœur...
425
00:25:28,111 --> 00:25:30,655
Comme mon ex-mari, mais avec de l'argent.
426
00:25:30,738 --> 00:25:32,740
Attendez. Faites voir.
427
00:25:33,491 --> 00:25:34,784
- Toi alors...
- Hé.
428
00:25:35,326 --> 00:25:36,661
C'est sérieux.
429
00:25:37,370 --> 00:25:38,288
Cette fois.
430
00:25:38,371 --> 00:25:39,205
Tu vois ?
431
00:25:43,459 --> 00:25:45,128
- C'est lui.
- Oui.
432
00:25:45,503 --> 00:25:48,298
Il est différent quand il ne sourit pas,
mais...
433
00:25:48,381 --> 00:25:50,425
la musculature est identique.
434
00:25:50,508 --> 00:25:54,596
On voit la définition du triceps,
comme le mien.
435
00:25:54,679 --> 00:25:55,888
Il est aveugle.
436
00:25:56,514 --> 00:25:58,224
Ce n'est pas un style, alors.
437
00:25:58,308 --> 00:25:59,809
- Désolé.
- Ce n'est rien.
438
00:25:59,892 --> 00:26:02,228
Ça aiguise mes autres sens.
439
00:26:02,687 --> 00:26:04,939
- Je peux ?
- Bien sûr.
440
00:26:07,650 --> 00:26:10,194
- Pat.
- Il est aveugle. Patience.
441
00:26:10,612 --> 00:26:11,529
Patrick.
442
00:26:13,740 --> 00:26:14,907
Voyons voir.
443
00:26:18,286 --> 00:26:19,996
Damien Sanchez.
444
00:26:20,079 --> 00:26:24,667
- Non, c'est Hector Ramirez.
- Non, c'est Damien Sanchez.
445
00:26:24,834 --> 00:26:25,668
Je...
446
00:26:26,085 --> 00:26:27,879
Je ne savais même pas son nom.
447
00:26:28,046 --> 00:26:30,340
Quel imbécile !
448
00:26:30,423 --> 00:26:32,467
Vous recommencez.
449
00:26:32,967 --> 00:26:34,886
Je comprends, je fais pareil.
450
00:26:34,969 --> 00:26:37,180
Damien? Comme dans La malédiction ?
451
00:26:37,263 --> 00:26:39,432
Le diable, 666, Damien ?
452
00:26:40,308 --> 00:26:42,018
Et c'est un méchant.
453
00:26:42,101 --> 00:26:43,853
Vol, agression aggravée...
454
00:26:43,936 --> 00:26:45,188
- Sexy.
- Sexy.
455
00:26:45,271 --> 00:26:46,981
Vol de carte avec sa femme.
456
00:26:47,065 --> 00:26:49,025
Quoi ? Sa femme ?
457
00:26:49,651 --> 00:26:51,819
Il est hétéro et c'est le diable ?
458
00:26:51,903 --> 00:26:54,280
Bien sûr que le diable est hétéro.
459
00:26:54,364 --> 00:26:56,199
Un diable gay serait marrant.
460
00:26:57,241 --> 00:26:59,577
Voici des photos de ses complices.
461
00:27:00,078 --> 00:27:01,287
Comme à la télé.
462
00:27:01,704 --> 00:27:03,206
Vous les connaissez ?
463
00:27:03,623 --> 00:27:04,916
- Non.
- D’accord.
464
00:27:06,042 --> 00:27:06,876
Non.
465
00:27:09,754 --> 00:27:10,588
Oui.
466
00:27:11,172 --> 00:27:12,090
Lady Danger.
467
00:27:12,590 --> 00:27:16,427
Elle vend du silicone illégal
dans les boîtes de drag-queens.
468
00:27:16,511 --> 00:27:17,470
Du silicone ?
469
00:27:17,553 --> 00:27:19,972
Quoi, pour se faire gonfler la...
470
00:27:20,056 --> 00:27:21,557
- Non.
- Écoutez-le.
471
00:27:22,016 --> 00:27:24,560
Elle injecte du silicone bon marché
472
00:27:24,644 --> 00:27:27,271
pour aider les filles
à avoir des rondeurs.
473
00:27:27,355 --> 00:27:31,359
Ce n'est pas toujours du silicone.
Parfois, c'est de l'huile moteur.
474
00:27:31,484 --> 00:27:33,194
D'où son nom de Lady Danger.
475
00:27:33,736 --> 00:27:35,488
On ne sait jamais.
476
00:27:36,489 --> 00:27:38,157
- Question.
- Célibataire.
477
00:27:39,283 --> 00:27:43,204
Lady Danger aurait-elle pu connaître
votre situation financière ?
478
00:27:45,248 --> 00:27:46,082
Eh bien...
479
00:27:46,874 --> 00:27:47,875
Oui, sœurette.
480
00:27:48,501 --> 00:27:54,215
J'ai économisé 100 000 $.
481
00:27:56,634 --> 00:27:59,929
Cent mille dollars.
482
00:28:00,012 --> 00:28:01,973
Bravo, monsieur Friqué.
483
00:28:02,515 --> 00:28:05,518
Ne bouge pas, tu vas être monsieur Piqué.
484
00:28:05,810 --> 00:28:08,271
Regarde où tu vas ! J'aurais pu la tuer.
485
00:28:10,481 --> 00:28:12,316
Elle ne se lave pas les mains.
486
00:28:13,234 --> 00:28:14,068
La cochonne.
487
00:28:16,863 --> 00:28:18,239
Ça fait mal, c'est bon.
488
00:28:19,782 --> 00:28:23,536
J'en ai peut-être parlé en passant.
489
00:28:23,619 --> 00:28:27,039
Si on la chope
pour ses activités illégales
490
00:28:27,123 --> 00:28:29,625
et qu'elle sait où se trouve ce Damien,
491
00:28:29,709 --> 00:28:30,918
je la ferai parler.
492
00:28:31,169 --> 00:28:34,172
Je suis sûr qu'aucun gabarit
ne vous résiste.
493
00:28:35,339 --> 00:28:36,215
On pourrait
494
00:28:36,299 --> 00:28:38,551
essayer de la piéger chez vous.
495
00:28:38,718 --> 00:28:42,138
Je pars demain pour une tournée nationale
496
00:28:42,221 --> 00:28:43,055
de deux mois.
497
00:28:43,347 --> 00:28:44,807
Et votre ami ?
498
00:28:44,891 --> 00:28:47,351
Vous nous aideriez à la piéger ?
499
00:28:47,435 --> 00:28:49,937
- Vous viendriez chez moi ?
- Oui.
500
00:28:50,021 --> 00:28:51,564
C'est d'accord.
501
00:28:54,484 --> 00:28:55,485
C'était quoi ?
502
00:29:01,282 --> 00:29:02,116
Merde.
503
00:29:07,371 --> 00:29:10,041
Il t'a vraiment dit
qu'il habitait au KFC ?
504
00:29:10,458 --> 00:29:12,835
Au moins, on a du poulet.
505
00:29:14,587 --> 00:29:16,672
Je me suis toujours méfié de lui.
506
00:29:17,799 --> 00:29:20,218
Quoi ? Tu l'adorais.
507
00:29:20,718 --> 00:29:22,512
"Meuf, c'est le bon."
508
00:29:22,929 --> 00:29:25,181
"Meuf, ne le lâche pas."
509
00:29:25,348 --> 00:29:28,184
"Meuf, si tu ne l'épouses pas,
je le prends."
510
00:29:29,018 --> 00:29:29,852
Non.
511
00:29:30,603 --> 00:29:31,687
Ça ne me dit rien.
512
00:29:32,980 --> 00:29:33,940
Tu t'arrêtes ?
513
00:29:34,565 --> 00:29:36,025
Je veux tout arrêter.
514
00:29:36,651 --> 00:29:38,110
Allez, on y est presque.
515
00:29:38,986 --> 00:29:39,946
À quoi bon ?
516
00:29:40,029 --> 00:29:42,698
On ne vit pas entre deux étages.
517
00:29:44,367 --> 00:29:45,618
Sors tes clés.
518
00:29:45,868 --> 00:29:46,994
À quoi bon ?
519
00:29:47,286 --> 00:29:49,372
Tu vas bientôt arrêter de dire ça ?
520
00:29:57,463 --> 00:30:00,341
Moi ça me va,
mais tu n'allumes pas la lumière ?
521
00:30:00,716 --> 00:30:01,926
Pour quoi faire ?
522
00:30:02,301 --> 00:30:04,929
Je vis dans le noir depuis sept mois.
523
00:30:05,638 --> 00:30:09,600
C'est sympa de dire ça à un aveugle.
524
00:30:15,147 --> 00:30:16,148
Je fais quoi ?
525
00:30:16,607 --> 00:30:17,608
Une cuisse ?
526
00:30:17,859 --> 00:30:19,277
Je ne peux pas manger.
527
00:30:19,735 --> 00:30:20,570
Moi non plus.
528
00:30:21,863 --> 00:30:24,657
Mais je vais essayer.
Je dois garder mes forces.
529
00:30:27,076 --> 00:30:28,411
Pour t'aider.
530
00:30:35,376 --> 00:30:37,211
J'ai perdu mon modus operandi.
531
00:30:38,421 --> 00:30:40,256
Ma raison de me lever le matin.
532
00:30:40,882 --> 00:30:41,716
Alors...
533
00:30:42,466 --> 00:30:44,176
on va t'en trouver une autre.
534
00:30:51,100 --> 00:30:54,228
Ce sac ne contient rien pour moi,
madame le magicien.
535
00:30:54,312 --> 00:30:56,230
N'en sois pas si sûre, Dorothée.
536
00:30:56,606 --> 00:30:58,232
Je les gardais
537
00:30:58,316 --> 00:31:00,651
pour l'ouverture de Queens du Queens.
538
00:31:01,277 --> 00:31:04,196
- Mais c'est terminé.
- Ça ne m'aide pas.
539
00:31:04,989 --> 00:31:05,823
Ouvre.
540
00:31:12,288 --> 00:31:13,414
Tu te sens mieux ?
541
00:31:14,165 --> 00:31:15,124
Très jolies.
542
00:31:15,917 --> 00:31:16,751
Jolies ?
543
00:31:17,793 --> 00:31:21,339
J'ai failli devenir deux fois plus aveugle
en les fabriquant.
544
00:31:22,256 --> 00:31:23,341
Merci.
545
00:31:23,925 --> 00:31:26,302
Allez, mets tes souliers Ruby Red.
546
00:31:27,762 --> 00:31:28,596
Tiens.
547
00:31:29,013 --> 00:31:33,893
Quand je pense à mon homme sexy
et mon couple parfait.
548
00:31:35,269 --> 00:31:37,772
Le René de ma Céline.
549
00:31:38,814 --> 00:31:40,816
En fait, c'était l'Ike de ma Tina.
550
00:31:44,362 --> 00:31:45,738
Je croyais en nous.
551
00:31:46,864 --> 00:31:48,032
Et nos baisers...
552
00:31:49,408 --> 00:31:50,660
Ils valaient de l'or.
553
00:31:51,202 --> 00:31:53,120
Oui, 100 000 $.
554
00:31:53,329 --> 00:31:55,539
Terminé.
555
00:31:56,832 --> 00:31:58,876
Je dis adieu à l'amour.
556
00:32:00,878 --> 00:32:01,712
Même si...
557
00:32:02,672 --> 00:32:05,466
je pouvais à nouveau
faire confiance à un homme,
558
00:32:07,093 --> 00:32:08,469
où j'en trouverais un ?
559
00:32:11,180 --> 00:32:14,767
C'est très difficile
de faire tomber quelqu'un amoureux
560
00:32:14,850 --> 00:32:16,894
d'une drag-queen de 40 ans.
561
00:32:18,980 --> 00:32:22,274
- Ça ne va pas ?
- C'est le choc d'apprendre ton âge.
562
00:32:22,483 --> 00:32:23,901
Louis, s'il te plaît.
563
00:32:24,485 --> 00:32:27,238
Je n'ai rien. Je n'ai ni argent, ni amour.
564
00:32:27,571 --> 00:32:30,449
Laisse-moi avoir 40 ans.
565
00:32:30,866 --> 00:32:32,493
Ce n'est pas vrai.
566
00:32:32,868 --> 00:32:35,079
Tu as ces bottes. Tu m'as, moi.
567
00:32:36,247 --> 00:32:37,373
Allez, debout.
568
00:32:38,082 --> 00:32:38,916
Allez.
569
00:32:45,256 --> 00:32:46,507
Tu le sens ?
570
00:32:47,008 --> 00:32:49,927
Je me sens triste, c'est tout.
571
00:32:50,011 --> 00:32:51,303
C'est comme ça ?
572
00:33:04,275 --> 00:33:06,152
Au début, j'avais peur
573
00:33:06,777 --> 00:33:08,571
J'étais terrifiée
574
00:33:09,155 --> 00:33:13,659
De ne pas pouvoir vivre
Sans lui à mes côtés
575
00:33:14,118 --> 00:33:15,202
Alors, ça vient ?
576
00:33:16,037 --> 00:33:18,539
Mais j'ai passé tant de nuits
577
00:33:18,914 --> 00:33:21,625
À penser à ce qu'il m'avait fait
578
00:33:22,251 --> 00:33:24,378
Que je me suis relevée
579
00:33:25,588 --> 00:33:29,467
Et j'ai repris goût à la vie
580
00:33:31,260 --> 00:33:32,928
Vas-y, dégage
581
00:33:33,345 --> 00:33:34,638
Va-t'en de chez moi
582
00:33:35,306 --> 00:33:37,141
Va-t'en
583
00:33:37,308 --> 00:33:39,226
Tu n'es plus le bienvenu
584
00:33:39,310 --> 00:33:40,144
Allez !
585
00:33:40,227 --> 00:33:43,064
Tu as voulu me blesser
En me quittant
586
00:33:43,272 --> 00:33:44,398
Je suis toujours là
587
00:33:44,482 --> 00:33:45,524
Alors ? Allez !
588
00:33:45,608 --> 00:33:47,276
Pas question d'abandonner
589
00:33:47,359 --> 00:33:48,527
Non, pas moi
590
00:33:48,986 --> 00:33:50,362
Je survivrai
591
00:33:51,197 --> 00:33:54,950
Tant que je sais aimer
Je sais que je resterai en vie
592
00:33:55,034 --> 00:33:58,704
J'ai toute ma vie à vivre
Et j'ai tout mon amour à donner
593
00:33:58,954 --> 00:34:00,164
Je survivrai
594
00:34:00,247 --> 00:34:01,749
Je survivrai
595
00:34:05,544 --> 00:34:06,629
C'est vrai, Louis.
596
00:34:07,213 --> 00:34:09,507
J'ai plein de choses.
597
00:34:10,382 --> 00:34:12,134
J'ai ces bottes fabuleuses.
598
00:34:13,427 --> 00:34:14,386
Je t'ai, toi.
599
00:34:15,179 --> 00:34:18,891
Et j'ai encore l'argent
que j'ai gagné hier soir sur le...
600
00:34:20,017 --> 00:34:23,813
C'est pas vrai !
601
00:34:23,896 --> 00:34:25,731
Quoi ? Où vas-tu ?
602
00:34:25,815 --> 00:34:29,777
À l'étage. Ce petit merdeux blanc
a volé le reste de mon argent.
603
00:34:44,125 --> 00:34:44,959
Ouvre !
604
00:34:45,042 --> 00:34:47,086
DERNIER AVIS D'EXPULSION
605
00:34:48,337 --> 00:34:49,547
Je veux mon argent !
606
00:35:09,066 --> 00:35:10,484
Ces bottes vont te tuer.
607
00:35:10,568 --> 00:35:13,112
Quelqu'un va se faire tuer,
mais pas moi.
608
00:35:13,195 --> 00:35:15,239
Meurs pas, l'appart est à ton nom.
609
00:35:15,322 --> 00:35:17,491
Tout le monde veut me plumer.
610
00:35:17,575 --> 00:35:19,910
C'est quoi, ce truc ? C'est terminé.
611
00:35:49,732 --> 00:35:51,275
C'est mon argent !
612
00:35:57,281 --> 00:35:58,699
Ouvre la fenêtre !
613
00:36:27,102 --> 00:36:28,687
Dégage, pétasse.
614
00:36:29,563 --> 00:36:30,773
J'appelle les flics.
615
00:36:31,065 --> 00:36:33,776
C'est moi, les flics, merdeux.
616
00:36:35,319 --> 00:36:37,988
J'ai faim.
617
00:36:38,864 --> 00:36:40,324
C'est pour ça.
618
00:36:40,616 --> 00:36:42,952
Ma mère est partie, on a été expulsés.
619
00:36:43,035 --> 00:36:45,871
Je me cache ici
parce que je suis à la rue.
620
00:36:45,955 --> 00:36:46,872
J'ai faim.
621
00:36:47,498 --> 00:36:50,376
S'il te plaît.
622
00:36:51,377 --> 00:36:52,711
Ne me fais pas de mal.
623
00:36:56,590 --> 00:36:58,175
D’accord. Très bien.
624
00:36:59,468 --> 00:37:01,845
Ne pleure pas.
Je ne te ferai pas de mal.
625
00:37:03,931 --> 00:37:04,765
D’accord.
626
00:37:05,099 --> 00:37:06,183
Arrête de pleurer.
627
00:37:07,351 --> 00:37:09,353
Allons te trouver à manger.
628
00:37:28,247 --> 00:37:29,373
Tu vois, Robert ?
629
00:37:29,832 --> 00:37:31,750
Tu croyais avoir touché le fond,
630
00:37:32,418 --> 00:37:34,086
mais regarde-le.
631
00:37:36,839 --> 00:37:37,756
Il est pire.
632
00:37:38,299 --> 00:37:39,466
Tu as de la sauce ?
633
00:37:40,134 --> 00:37:41,719
Non, tu l'as terminée.
634
00:37:46,932 --> 00:37:48,142
J'ai touché le fond.
635
00:37:49,852 --> 00:37:50,686
Bon...
636
00:37:52,187 --> 00:37:53,731
Je vais faire mes valises.
637
00:37:54,315 --> 00:37:56,692
Ne laisse pas le gamin tout dévorer.
638
00:37:58,569 --> 00:38:00,821
Ça devait être ma dernière tournée.
639
00:38:32,186 --> 00:38:34,646
C'est mon dernier message.
640
00:38:37,441 --> 00:38:40,277
Je ne sais pas pourquoi tu m'as fait ça.
641
00:38:41,403 --> 00:38:42,529
À moi et à nous.
642
00:38:43,655 --> 00:38:44,782
Tu as peut-être...
643
00:38:45,866 --> 00:38:48,452
un problème de drogue ou autre, mais...
644
00:38:50,621 --> 00:38:52,790
tu peux toujours me rendre l'argent.
645
00:38:54,958 --> 00:38:56,794
Pas de questions, pas d'ennuis.
646
00:39:00,589 --> 00:39:03,592
Tu ne peux pas me rendre ma vie, mais...
647
00:39:04,927 --> 00:39:06,678
tu peux me rendre mon argent.
648
00:39:13,977 --> 00:39:15,687
Comme ça, tu t'appelles AJ.
649
00:39:16,271 --> 00:39:17,481
Ça veut dire quoi ?
650
00:39:18,232 --> 00:39:19,441
Abruti jean-foutre.
651
00:39:20,818 --> 00:39:23,904
Ton nom te va vraiment très bien,
dis donc.
652
00:39:25,155 --> 00:39:27,282
Quand ta mère est-elle partie ?
653
00:39:27,366 --> 00:39:28,742
C'est pas tes oignons.
654
00:39:32,454 --> 00:39:33,288
Alors ?
655
00:39:34,081 --> 00:39:35,040
Tu es aveugle ?
656
00:39:35,749 --> 00:39:36,583
Oui.
657
00:39:36,875 --> 00:39:38,836
J'aurais pu t'envoyer balader,
658
00:39:38,919 --> 00:39:40,129
mais je suis gentil.
659
00:39:41,338 --> 00:39:43,132
- Tu es né aveugle ?
- Non.
660
00:39:43,507 --> 00:39:45,342
Dieu m'a pris la vue à ton âge
661
00:39:45,426 --> 00:39:47,344
pour avoir été un petit merdeux.
662
00:39:48,178 --> 00:39:49,471
Tu te crois drôle ?
663
00:39:49,555 --> 00:39:50,722
Non, je le sais.
664
00:39:54,268 --> 00:39:56,311
J'ai eu une attaque à 28 ans.
665
00:39:57,020 --> 00:39:59,273
Après avoir dit à mon chrétien de père
666
00:39:59,356 --> 00:40:00,983
que j'étais une drag-queen.
667
00:40:02,568 --> 00:40:04,069
Il l'a très bien pris,
668
00:40:04,611 --> 00:40:06,363
moi, j'ai eu une attaque.
669
00:40:12,453 --> 00:40:13,287
Un mois.
670
00:40:15,164 --> 00:40:16,415
Qu'elle est partie.
671
00:40:17,499 --> 00:40:19,501
Ça fait un mois que tu es seul ?
672
00:40:20,335 --> 00:40:22,171
J'ai été en famille d'accueil.
673
00:40:22,463 --> 00:40:23,547
C'était comment ?
674
00:40:23,964 --> 00:40:25,674
Trop cool. J'ai adoré.
675
00:40:27,843 --> 00:40:29,845
Eh bien, AJ.
676
00:40:32,097 --> 00:40:33,390
La vie est dure.
677
00:40:33,474 --> 00:40:37,352
Pas pour toi.
Tu as l'assurance invalidité.
678
00:40:40,147 --> 00:40:41,982
La voilà.
679
00:40:42,608 --> 00:40:44,943
Mlle Scarlett Jo-garçonne.
680
00:40:45,652 --> 00:40:47,154
Bon sang, que tu es gay.
681
00:40:47,946 --> 00:40:48,780
Merci.
682
00:40:52,826 --> 00:40:53,785
C'est à moi.
683
00:40:54,745 --> 00:40:55,704
Rassure-toi, AJ.
684
00:40:55,829 --> 00:40:59,082
On a un gros gâteau au chocolat
dans le frigo.
685
00:41:01,210 --> 00:41:02,044
Louis.
686
00:41:02,127 --> 00:41:04,546
Il m'a appelé au milieu de la nuit.
687
00:41:04,880 --> 00:41:07,049
Aide-moi, cette robe part au Texas.
688
00:41:10,177 --> 00:41:12,554
Allez, sœurette. J'ai l'aspirateur.
689
00:41:12,930 --> 00:41:15,057
Emballe Scarlett.
690
00:41:17,684 --> 00:41:20,854
Elle ne va jamais rentrer
dans ton camping-car !
691
00:41:21,939 --> 00:41:24,983
Elle va m'aider
à m'en mettre plein les poches
692
00:41:25,359 --> 00:41:27,152
au concours de Dallas.
693
00:41:27,569 --> 00:41:32,616
Si je ne gagne pas Miss Drag USA,
je serai Miss Drame au bureau de chômage.
694
00:41:34,284 --> 00:41:36,203
Le petit me fait de la peine.
695
00:41:36,828 --> 00:41:38,455
C'est trop triste.
696
00:41:38,956 --> 00:41:40,082
On fait quoi ?
697
00:41:40,499 --> 00:41:43,085
Tu veux fréquenter un autre voleur ?
698
00:41:43,168 --> 00:41:46,380
Ce n'est qu'un enfant.
Ne le traite pas de voleur.
699
00:41:48,257 --> 00:41:49,424
Voleur !
700
00:41:52,010 --> 00:41:53,053
Reviens ici.
701
00:41:54,012 --> 00:41:54,846
Va chercher...
702
00:41:54,930 --> 00:41:56,014
Non !
703
00:41:56,390 --> 00:41:57,724
Laisse-moi tranquille.
704
00:41:57,808 --> 00:42:00,269
- Trouve un truc pour le ligoter.
- Oui.
705
00:42:01,353 --> 00:42:03,897
Je ne sais pas ce qui se passe, mais bon.
706
00:42:07,734 --> 00:42:10,946
- Tu me fais mal.
- Ce ne sont que des collants.
707
00:42:11,363 --> 00:42:14,032
Arrête de pleurer. J'ai déjà donné.
708
00:42:17,244 --> 00:42:19,705
On dirait le chat qui s'était perdu.
709
00:42:21,123 --> 00:42:22,249
Arrête.
710
00:42:22,874 --> 00:42:25,711
Sinon, je te muselle avec un bas
711
00:42:26,086 --> 00:42:29,214
qu'il a peut-être porté.
712
00:42:31,258 --> 00:42:32,467
Bravo.
713
00:42:32,551 --> 00:42:35,429
Je vais aller passer un coup de fil.
714
00:42:36,221 --> 00:42:38,348
S'il recommence à crier,
715
00:42:38,724 --> 00:42:39,850
bas-le.
716
00:42:40,434 --> 00:42:42,352
Enfin, muselle-le avec un bas.
717
00:42:42,728 --> 00:42:43,645
Ne le bats pas.
718
00:42:43,895 --> 00:42:46,690
Non, mais tu me prends pour qui ?
719
00:42:46,773 --> 00:42:49,109
La mère dans Precious ?
720
00:42:49,192 --> 00:42:50,360
Queens, New York.
721
00:42:50,819 --> 00:42:52,821
La protection de l'enfance.
722
00:42:53,196 --> 00:42:55,824
Non. Détachez-moi !
723
00:42:56,950 --> 00:42:57,826
Non !
724
00:43:00,329 --> 00:43:01,997
Je suis désolé, AJ.
725
00:43:02,414 --> 00:43:04,875
Ce n'est pas la joie en ce moment,
726
00:43:05,500 --> 00:43:07,961
mais ça va s'arranger.
727
00:43:08,795 --> 00:43:09,755
Je le sais bien.
728
00:43:10,255 --> 00:43:11,089
Oui,
729
00:43:11,798 --> 00:43:13,634
la vie m'a rendu aveugle,
730
00:43:14,468 --> 00:43:16,178
mais quand je suis sur scène,
731
00:43:16,720 --> 00:43:18,263
mon visage est impeccable
732
00:43:19,014 --> 00:43:20,432
et les gens sont ébahis.
733
00:43:22,517 --> 00:43:27,064
J'atteins des sommets
que tu n'imagines même pas.
734
00:43:28,440 --> 00:43:30,567
Quand on me demande comment je fais,
735
00:43:31,318 --> 00:43:36,406
je dis qu'en dépit de tous les obstacles,
736
00:43:37,741 --> 00:43:40,410
il faut trouver le moyen
737
00:43:41,119 --> 00:43:42,913
de vivre sa vie.
738
00:43:45,165 --> 00:43:47,542
C'est le conseil que je te donne, petit.
739
00:43:48,377 --> 00:43:49,544
Oui, mon Dieu.
740
00:43:50,379 --> 00:43:51,963
C'est pas la joie,
741
00:43:52,631 --> 00:43:53,715
mais ça ira mieux
742
00:43:54,925 --> 00:43:56,843
et tu ne te sentiras plus piégé.
743
00:43:57,678 --> 00:43:59,221
Louis, il est parti.
744
00:43:59,846 --> 00:44:01,223
Tu l'as laissé filer.
745
00:44:02,683 --> 00:44:05,435
C'est toi qui as choisi
un gardien aveugle.
746
00:44:05,811 --> 00:44:07,646
Tu ne l'as pas entendu ?
747
00:44:07,729 --> 00:44:10,399
Tes autres sens
sont censés être plus affûtés.
748
00:44:10,482 --> 00:44:12,693
Je dis ça pour faire l'intéressant.
749
00:44:19,408 --> 00:44:23,829
Pas question. Je n'ai plus de place.
J'ai dû mettre des robes par terre.
750
00:44:23,912 --> 00:44:26,832
Mon plafond est bien trop bas.
751
00:44:27,457 --> 00:44:31,253
Je savais qu'elle était un peu haute,
mais j'adore.
752
00:44:33,130 --> 00:44:35,674
Bon. Je devrais y aller.
753
00:44:36,675 --> 00:44:38,468
Prends soin de toi.
754
00:44:39,469 --> 00:44:42,431
Pas de gâteaux ni de beignets
pendant mon absence.
755
00:44:42,514 --> 00:44:43,348
Bien, madame.
756
00:44:44,474 --> 00:44:46,226
Je me demande où AJ a dormi.
757
00:44:47,686 --> 00:44:51,064
Le connaissant,
sans doute dans un hôtel de luxe.
758
00:44:51,732 --> 00:44:53,150
Tu as fait de ton mieux.
759
00:44:53,525 --> 00:44:55,527
Il ne voulait pas de ton aide.
760
00:44:55,861 --> 00:44:56,945
Comme tu l'as dit,
761
00:44:57,446 --> 00:44:58,864
j'ai mes problèmes.
762
00:45:05,370 --> 00:45:06,413
Ça va aller ?
763
00:45:06,830 --> 00:45:07,664
Bien sûr.
764
00:45:07,914 --> 00:45:10,083
Je vais monter à bord, démarrer,
765
00:45:10,167 --> 00:45:12,169
prendre le pont George Washington
766
00:45:12,252 --> 00:45:13,086
et puis...
767
00:45:13,670 --> 00:45:15,046
plonger dans le fleuve.
768
00:45:15,213 --> 00:45:16,047
Ou...
769
00:45:17,132 --> 00:45:20,051
tu vas te dépoussiérer
et te remettre en selle.
770
00:45:20,761 --> 00:45:24,139
Tu ne vas pas laisser
un pauvre type tout gâcher.
771
00:45:25,265 --> 00:45:29,686
Reprends la route
et fais ce que tu fais de mieux.
772
00:45:32,022 --> 00:45:33,440
Tu es une star, Robert.
773
00:45:34,483 --> 00:45:36,318
Personne ne peut te voler ça.
774
00:45:39,404 --> 00:45:40,489
Tu sais quoi ?
775
00:45:41,823 --> 00:45:43,575
J'aurais perdu tout espoir
776
00:45:43,658 --> 00:45:46,870
sans l'aide d'une personne
très spéciale dans ma vie.
777
00:45:48,497 --> 00:45:49,372
Oprah.
778
00:45:50,582 --> 00:45:51,750
Et ses cassettes.
779
00:45:52,501 --> 00:45:55,504
Je vais me les repasser pour m'inspirer.
780
00:45:56,296 --> 00:46:00,634
Et pour comprendre comment
je me suis laissé berner par un mec.
781
00:46:03,303 --> 00:46:06,223
Peut-être qu'un jour
mon génie sera reconnu.
782
00:46:11,853 --> 00:46:12,896
Tu as faim ?
783
00:46:31,748 --> 00:46:33,250
C'est quoi ? Excusez-moi.
784
00:46:34,167 --> 00:46:35,752
Pardon.
785
00:46:36,628 --> 00:46:38,088
Tu veux une copine ?
786
00:46:38,296 --> 00:46:39,798
Pas depuis la maternelle.
787
00:46:41,007 --> 00:46:43,051
- C'est des beignets ?
- Oui.
788
00:46:44,678 --> 00:46:45,679
Tu as faim ?
789
00:46:46,179 --> 00:46:47,222
Ils sont à quoi ?
790
00:46:47,305 --> 00:46:50,600
Tu dors dans la rue
et tu fais la difficile ?
791
00:46:54,604 --> 00:46:55,814
Ils ont l'air bon.
792
00:46:56,940 --> 00:46:59,025
Tends-moi la boîte.
793
00:47:01,278 --> 00:47:02,779
Celui-là me semble glacé.
794
00:47:03,488 --> 00:47:04,614
J'aime tes cheveux.
795
00:47:05,031 --> 00:47:06,116
Je sais.
796
00:47:09,661 --> 00:47:11,037
Tu veux une copine ?
797
00:47:14,833 --> 00:47:17,335
Je n'ai pas beaucoup de problèmes.
798
00:47:17,419 --> 00:47:19,421
Tout va bien pour moi.
799
00:47:19,504 --> 00:47:22,382
Mais deux choses me gênent.
Un, mes cuisses.
800
00:47:22,465 --> 00:47:23,341
Deux...
801
00:47:25,218 --> 00:47:27,053
Deux, ma vie amoureuse.
802
00:47:27,137 --> 00:47:28,471
J'ai été déçue
803
00:47:28,555 --> 00:47:31,808
quand j'ai lu une étude
de l'université de Yale
804
00:47:31,892 --> 00:47:35,854
disant que les femmes
célibataires à 40 ans, j'ai 32 ans,
805
00:47:35,937 --> 00:47:39,482
ont plus de chances
d'être tuées par un terroriste.
806
00:47:41,151 --> 00:47:42,277
C'est pas dingue ?
807
00:47:42,360 --> 00:47:47,449
Aujourd'hui, comment trouver un mari,
comment trouver une femme.
808
00:47:47,532 --> 00:47:50,660
Et si vous êtes déjà en couple,
comment le protéger
809
00:47:50,744 --> 00:47:53,246
contre les célibataires qui vous menacent.
810
00:47:53,663 --> 00:47:54,706
On nous dit ça.
811
00:47:54,789 --> 00:47:57,709
Voilà ce qu'on dit aux célibataires.
812
00:47:57,792 --> 00:47:59,920
Arrête de chercher et de...
813
00:48:09,137 --> 00:48:11,306
Je suis allée à tant de soirées
814
00:48:11,389 --> 00:48:12,974
au cas où il serait là.
815
00:48:13,433 --> 00:48:17,103
On entre et on se dit :
"Bon, je m'en fiche, mais..."
816
00:48:19,898 --> 00:48:23,193
"Peut-être qu'il est derrière le piano."
817
00:48:23,276 --> 00:48:24,527
Je l'ai déjà fait.
818
00:48:25,028 --> 00:48:26,446
- Aïe !
- Quoi ?
819
00:48:26,529 --> 00:48:27,489
- Quoi ?
- Aïe...
820
00:48:28,448 --> 00:48:29,532
Quoi ?
821
00:48:30,784 --> 00:48:31,743
Comment as-tu...
822
00:48:32,827 --> 00:48:33,870
Tu es une fille ?
823
00:48:34,412 --> 00:48:35,372
La ferme.
824
00:48:36,247 --> 00:48:39,125
Quoi... Comment... Que fais-tu ici ?
825
00:48:40,126 --> 00:48:41,336
Emmène-moi au Texas.
826
00:48:42,212 --> 00:48:43,046
Quoi ?
827
00:48:45,382 --> 00:48:47,384
Tu as dit que tu allais au Texas.
828
00:48:47,717 --> 00:48:51,054
C'est là que vit mon grand-père.
Emmène-moi au Texas.
829
00:48:51,179 --> 00:48:55,600
Pas question.
Je te conduis au commissariat.
830
00:48:56,226 --> 00:48:57,936
- Non.
- Hé.
831
00:48:58,770 --> 00:48:59,938
Ça va pas ?
832
00:49:01,731 --> 00:49:03,900
On est sur un pont. Tu veux mourir ?
833
00:49:03,984 --> 00:49:06,444
Lâche-moi.
834
00:49:06,987 --> 00:49:08,446
Je vais au Texas.
835
00:49:08,530 --> 00:49:10,907
- Parlons-en.
- Non.
836
00:49:11,241 --> 00:49:13,868
Texas. Oui ou non ?
837
00:49:14,494 --> 00:49:16,621
Non, c'est dingue.
838
00:49:19,124 --> 00:49:19,958
Arrête.
839
00:49:25,380 --> 00:49:26,214
Attends.
840
00:49:27,632 --> 00:49:28,466
Tu as faim ?
841
00:49:39,019 --> 00:49:40,061
Le pauvre.
842
00:49:41,271 --> 00:49:42,981
Il ne se doutait de rien.
843
00:50:46,920 --> 00:50:48,713
Sous-titres : Céline Graciet