1 00:00:11,220 --> 00:00:13,890 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:33,159 --> 00:00:35,703 Tout a débuté car j'avais besoin d'argent. 3 00:00:45,004 --> 00:00:48,382 Je sais. On manque tous d'argent. 4 00:00:49,133 --> 00:00:52,303 Sauf peut-être les Kardashian. 5 00:00:54,806 --> 00:00:58,059 Mais je n'avais pas de mère sur le dos, j'étais seule. 6 00:01:12,740 --> 00:01:14,367 C'est sa perruque préférée. 7 00:01:14,742 --> 00:01:17,411 Il l'appelle La petite orpheline Diannie Ross. 8 00:01:19,580 --> 00:01:21,666 C'est un personnage intéressant. 9 00:01:22,708 --> 00:01:23,626 Vous verrez. 10 00:02:13,217 --> 00:02:15,136 Il croit que c'est son histoire. 11 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 Il a tort. 12 00:02:20,600 --> 00:02:21,809 Tiens, mon bonhomme. 13 00:02:23,352 --> 00:02:24,520 C'est mon histoire. 14 00:02:37,074 --> 00:02:38,284 - Hé ! - Oui ? 15 00:02:39,035 --> 00:02:40,286 Vous m'avez bousculé. 16 00:02:40,870 --> 00:02:42,580 Désolé. Je ne t'avais pas vu. 17 00:02:42,663 --> 00:02:44,790 - C'était combien ? - Trois dollars. 18 00:02:44,999 --> 00:02:46,042 Donne-lui cinq. 19 00:02:47,835 --> 00:02:49,587 - Tiens, mec. - Pardon. 20 00:03:01,265 --> 00:03:02,642 - Hé ! - Oui ? 21 00:03:03,142 --> 00:03:04,393 Vous m'avez bousculé. 22 00:03:20,701 --> 00:03:24,163 Elle met une ambiance d'enfer. 23 00:03:25,164 --> 00:03:26,999 Pas mal pour une personne âgée. 24 00:03:31,003 --> 00:03:32,505 Merci. Encore. 25 00:03:33,047 --> 00:03:33,881 Non, vraiment. 26 00:03:37,510 --> 00:03:39,136 J'adore ça ! Merci. 27 00:03:39,220 --> 00:03:40,596 Merci beaucoup. 28 00:03:41,180 --> 00:03:46,310 Comme vous le savez, ce soir, c'est mon dernier spectacle à La Choune. 29 00:03:47,520 --> 00:03:48,437 Oui, 30 00:03:48,688 --> 00:03:53,651 ou comme on l'appelle avec affection, notre vieille choune odorante. 31 00:03:54,819 --> 00:03:55,778 Dans six mois, 32 00:03:55,861 --> 00:04:00,533 j'ouvrirai mon nouveau club ultramoderne, 33 00:04:00,866 --> 00:04:03,369 le Queens du Queens. 34 00:04:07,206 --> 00:04:08,165 Queens du quoi ? 35 00:04:08,374 --> 00:04:10,167 - Queens ! - C'est ça. 36 00:04:10,251 --> 00:04:12,378 Manhattan, c'est la zone. 37 00:04:13,379 --> 00:04:17,633 Je vous invite tous à venir me voir au Queens du Queens, 38 00:04:17,717 --> 00:04:20,928 où se donneront toutes vos divas préférées, 39 00:04:21,345 --> 00:04:26,475 et surtout, où l'alcool ne sera pas dilué. 40 00:04:32,315 --> 00:04:33,482 Meuf ! 41 00:04:35,359 --> 00:04:36,360 Merci. 42 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 Ruby Red, mesdames et messieurs ! 43 00:04:41,866 --> 00:04:44,869 La seule, l'unique, Ruby Red ! 44 00:04:47,747 --> 00:04:49,332 Donne-moi le sac, meuf. 45 00:04:49,415 --> 00:04:50,708 Tiens, ma puce. 46 00:04:51,834 --> 00:04:53,294 Rentrez chez vous. 47 00:04:53,878 --> 00:04:54,962 J'ai tout le fric. 48 00:04:58,299 --> 00:04:59,258 Ça taille grave. 49 00:05:00,926 --> 00:05:03,387 Tiens. Un cadeau d'adieu. 50 00:05:03,471 --> 00:05:07,266 C'est des faux cils, tu n'auras pas besoin de voler les miens. 51 00:05:09,101 --> 00:05:11,020 C'est à croire qu'on s'aime. 52 00:05:11,103 --> 00:05:12,355 Presque. 53 00:05:12,438 --> 00:05:13,397 Ruby ! 54 00:05:13,981 --> 00:05:15,441 Tu te prends pour qui ? 55 00:05:15,733 --> 00:05:17,902 Tu me casses sur ma scène. 56 00:05:18,778 --> 00:05:20,571 Tu me dois tout. 57 00:05:20,654 --> 00:05:22,323 Tu n'es pas tatie Charmaine, 58 00:05:22,406 --> 00:05:26,160 qui me laissait me pavaner dans son peignoir, 59 00:05:26,243 --> 00:05:27,995 alors je ne te dois rien. 60 00:05:30,456 --> 00:05:32,541 Pas mal, Ruby. 61 00:05:32,625 --> 00:05:33,959 Tu es qui pour juger ? 62 00:05:34,043 --> 00:05:37,004 Je te mets sur scène quand je veux vider le club. 63 00:05:37,088 --> 00:05:38,714 - Quoi ? - Oh, non. 64 00:05:38,964 --> 00:05:40,132 Non. 65 00:05:40,674 --> 00:05:42,301 Laisse Porkchop tranquille. 66 00:05:42,635 --> 00:05:45,221 C'est après moi que tu en as. 67 00:05:45,304 --> 00:05:46,389 - Vas-y. - Quoi ? 68 00:05:46,472 --> 00:05:48,974 Tu as deux sous et ça te donne le droit 69 00:05:49,058 --> 00:05:50,267 de casser ma boîte ? 70 00:05:50,351 --> 00:05:52,395 Je n'ai pas besoin de la casser. 71 00:05:52,478 --> 00:05:53,521 Regarde. 72 00:05:53,646 --> 00:05:57,358 Ton club, c'est un cas social. 73 00:05:57,983 --> 00:05:59,819 Qui elle traite de cas social ? 74 00:06:00,569 --> 00:06:04,407 Je n'ai pas "deux sous". 75 00:06:04,949 --> 00:06:08,828 Je me suis privée de tout pour économiser. 76 00:06:09,578 --> 00:06:13,791 Ces bas résille, je les reprise depuis juin 2015. 77 00:06:15,793 --> 00:06:18,421 Et ce n'est certainement pas "deux sous". 78 00:06:18,504 --> 00:06:21,090 C'est cent mille dollars. 79 00:06:24,093 --> 00:06:29,974 J'ai bossé comme une folle pour gagner chaque centime, 80 00:06:30,558 --> 00:06:34,979 j'ai sué sang et eau sur scène tous les soirs pendant des années. 81 00:06:35,062 --> 00:06:36,147 Et des années. 82 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 Tu disais ? 83 00:06:38,107 --> 00:06:39,191 Rien. 84 00:06:39,275 --> 00:06:40,192 D’accord. 85 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 Sué sang et eau à parcourir tout le pays 86 00:06:43,737 --> 00:06:48,117 dans un fourgon pourri. 87 00:06:50,369 --> 00:06:52,872 Mais c'est terminé, 88 00:06:52,955 --> 00:06:58,169 car j'ouvre mon club, avec de l'eau chaude et un homme qui me tient chaud. 89 00:07:00,087 --> 00:07:00,963 Mon homme... 90 00:07:01,464 --> 00:07:02,756 est un expert. 91 00:07:03,841 --> 00:07:09,096 Il a un diplôme commercial et il va me conseiller. 92 00:07:10,556 --> 00:07:12,057 C'est ça, ma grande ! 93 00:07:12,808 --> 00:07:14,435 C'est le Sonny de ma Cher. 94 00:07:15,060 --> 00:07:17,396 Le Berry Gordy de ma Diana Ross. 95 00:07:18,314 --> 00:07:21,275 Le René de ma Céline. 96 00:07:24,111 --> 00:07:28,240 Tu as intérêt à réussir, car tu ne travailleras plus jamais ici. 97 00:07:28,324 --> 00:07:31,243 Je ne veux plus travailler ici. C'est même le but. 98 00:07:31,744 --> 00:07:35,539 Pour une fois, je n'aurai à répondre à personne. 99 00:07:36,290 --> 00:07:38,000 Je serai indépendant. 100 00:07:40,211 --> 00:07:44,089 Je me suis posé trop de questions, j'ai fait trop de sacrifices 101 00:07:44,173 --> 00:07:46,717 pour croupir ici comme toi, Tony, 102 00:07:47,092 --> 00:07:50,679 une folle bon marché qui arnaque les clients 103 00:07:51,222 --> 00:07:55,226 et qui rentre seul pour se taper Netflix et des Nicorettes. 104 00:07:59,855 --> 00:08:00,814 Lâche-toi, meuf. 105 00:08:00,898 --> 00:08:02,775 Ruby Red porte bien son nom. 106 00:08:02,858 --> 00:08:04,652 Quand elle en a fini avec toi, 107 00:08:04,818 --> 00:08:05,736 t'es raide. 108 00:08:18,165 --> 00:08:19,959 Tu veux un rencard ? 109 00:08:20,292 --> 00:08:22,294 PERLE DORÉE PLATS CHINOIS 110 00:08:22,920 --> 00:08:24,255 Tu veux un rencard ? 111 00:08:24,922 --> 00:08:27,174 Trop tard. Tu vis au ralenti. 112 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 Dégagez, les traînées ! 113 00:08:30,803 --> 00:08:31,804 Filez ! 114 00:08:36,225 --> 00:08:38,727 Elles sont pires que les rats à l'arrière. 115 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 On prendra comme d'habitude. 116 00:08:41,564 --> 00:08:43,899 - Un... - Un canard croustillant. 117 00:08:43,983 --> 00:08:46,235 Des raviolis à la vapeur, pas frits. 118 00:08:46,569 --> 00:08:47,695 Riz blanc ou brun ? 119 00:08:48,279 --> 00:08:49,655 Non, merci. Pas de riz. 120 00:08:49,738 --> 00:08:51,532 Prends du riz. Tu es maigre. 121 00:08:52,032 --> 00:08:54,910 On ne m'avait jamais rien dit d'aussi gentil. 122 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 Et vous ? Blanc ou brun ? 123 00:08:59,206 --> 00:09:00,040 Brun. 124 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 C'est mon truc. 125 00:09:03,627 --> 00:09:04,795 Merci. 126 00:09:04,878 --> 00:09:08,132 On partage le canard, pas de peau sur sa moitié. 127 00:09:08,882 --> 00:09:11,093 Comme d'habitude. 128 00:09:11,176 --> 00:09:13,262 Même commande, même table. 129 00:09:13,929 --> 00:09:14,847 Tous les soirs. 130 00:09:18,517 --> 00:09:20,227 Monsieur Hong, 131 00:09:20,311 --> 00:09:23,063 on prend le canard entier si ça la contrarie. 132 00:09:23,606 --> 00:09:25,482 J'ai oublié notre anniversaire. 133 00:09:26,400 --> 00:09:29,111 Bon sang, mec. Ça ne se fait pas. 134 00:09:29,194 --> 00:09:30,321 L'amour se cultive. 135 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 Nous, ça va faire sept mois. 136 00:09:32,323 --> 00:09:34,825 Oui, sept mois et toujours le ventre plat. 137 00:09:38,203 --> 00:09:39,913 Je n'ai pas acheté de cadeau. 138 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 Vous savez... 139 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Donnez-lui ça. 140 00:09:46,003 --> 00:09:49,506 Ce sont de faux cils. Elle va les adorer. 141 00:09:50,215 --> 00:09:51,091 Allez-y. 142 00:09:53,093 --> 00:09:55,638 J'aime qu'on ait nos habitudes. 143 00:09:56,347 --> 00:09:58,682 Et j'adore que ce soit notre table. 144 00:09:59,224 --> 00:10:00,059 Oui. 145 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 Et ça... 146 00:10:04,480 --> 00:10:05,356 ça... 147 00:10:09,860 --> 00:10:10,986 c'est notre boîte. 148 00:10:12,029 --> 00:10:14,990 J'ai été chercher les plans de l'architecte. 149 00:10:15,074 --> 00:10:16,700 C'est mieux que le riz. 150 00:10:16,784 --> 00:10:17,826 Bon, écoute. 151 00:10:20,204 --> 00:10:21,038 D’accord... 152 00:10:22,665 --> 00:10:23,499 alors... 153 00:10:24,124 --> 00:10:25,834 quand on aura déplacé ce mur, 154 00:10:26,543 --> 00:10:29,546 la scène se verra de tout le bar. 155 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Oui. 156 00:10:32,174 --> 00:10:34,802 C'est vraiment vrai. 157 00:10:34,885 --> 00:10:35,761 Oui. 158 00:10:36,553 --> 00:10:38,097 C'est vraiment vrai. 159 00:10:48,190 --> 00:10:49,566 J'ai un truc pour toi. 160 00:10:51,443 --> 00:10:52,945 Elles viennent d'arriver. 161 00:10:53,404 --> 00:10:55,447 Deux cartes de crédit. 162 00:10:56,907 --> 00:11:00,452 Chaque fois qu'on achète quelque chose pour la boîte, 163 00:11:00,828 --> 00:11:02,037 on gagne des miles. 164 00:11:02,705 --> 00:11:05,332 Je vais avoir non seulement une boîte, 165 00:11:05,958 --> 00:11:07,376 mais aussi des vacances. 166 00:11:07,459 --> 00:11:08,544 La Grèce me tente. 167 00:11:10,379 --> 00:11:11,213 Chéri, 168 00:11:12,339 --> 00:11:14,591 on va aller en Grèce, 169 00:11:14,675 --> 00:11:18,178 mais cette année, on bosse, d'accord ? 170 00:11:18,554 --> 00:11:21,181 La boîte doit décoller. 171 00:11:21,265 --> 00:11:24,309 On doit les utiliser avec prudence. 172 00:11:24,393 --> 00:11:27,020 - Achats professionnels uniquement. - Oui. 173 00:11:27,855 --> 00:11:29,648 Oh, c'est ma sœur. 174 00:11:29,940 --> 00:11:32,109 - Dis-lui bonjour. - Dis-lui, toi. 175 00:11:32,693 --> 00:11:34,570 - Salut ! - Salut. 176 00:11:34,653 --> 00:11:36,613 Je suis avec Robert. Ça va ? 177 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 Ma baby-sitter est malade. 178 00:11:38,907 --> 00:11:41,160 Tu pourrais venir t'occuper de maman ? 179 00:11:41,744 --> 00:11:45,622 On allait rester chez Robert ce soir. Il part en tournée demain. 180 00:11:45,706 --> 00:11:47,499 Ta mère est plus importante. 181 00:11:47,583 --> 00:11:50,461 Maria, dis-lui que j'ai dit ça. 182 00:11:50,794 --> 00:11:53,672 Je veux marquer des points avec la famille. 183 00:11:54,339 --> 00:11:56,592 - Sûr ? - C'est trop gentil. 184 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 J'arrive. 185 00:12:03,807 --> 00:12:06,643 On se voit demain pour la signature du bail. 186 00:12:07,269 --> 00:12:09,062 À 14 h pile. 187 00:12:09,146 --> 00:12:10,814 Oui. N'oublie pas les plans. 188 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 Je les laisse sur notre table. 189 00:12:14,359 --> 00:12:16,069 Devant les Hong ? 190 00:12:38,967 --> 00:12:39,885 Fabuleux. 191 00:12:40,135 --> 00:12:41,261 La classe, non ? 192 00:12:55,984 --> 00:12:57,361 Donne-moi cinq dollars. 193 00:12:57,653 --> 00:12:58,570 Pardon ? 194 00:12:58,946 --> 00:13:00,030 Cinq dollars. 195 00:13:01,657 --> 00:13:03,617 Tu habites à l'étage au-dessus ? 196 00:13:03,700 --> 00:13:04,535 Ouais. 197 00:13:05,035 --> 00:13:06,119 Bon, cinq dollars. 198 00:13:07,079 --> 00:13:09,873 On ne dit pas "Bon, cinq dollars". 199 00:13:09,957 --> 00:13:13,001 On dit "Bon, cinq dollars" et "S'il vous plaît". 200 00:13:13,377 --> 00:13:14,920 D'accord. Bon... 201 00:13:15,629 --> 00:13:17,422 cinq dollars, s'il vous plaît. 202 00:13:17,756 --> 00:13:18,924 Pour quoi faire ? 203 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Pour le dentiste. 204 00:13:20,676 --> 00:13:21,885 J'ai une dent fêlée. 205 00:13:22,469 --> 00:13:23,303 Fais voir. 206 00:13:23,595 --> 00:13:24,596 Elle est au fond. 207 00:13:25,097 --> 00:13:26,348 Montre-la-moi. 208 00:13:27,224 --> 00:13:28,684 Elle est au fond. 209 00:13:33,730 --> 00:13:34,606 Allez, quoi. 210 00:13:35,440 --> 00:13:38,151 Je dois payer ma facture de portable. 211 00:13:38,861 --> 00:13:40,195 C'est mon problème ? 212 00:13:40,279 --> 00:13:43,323 Ton problème, c'est tes fringues de nana. 213 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 - Où est ta mère ? - Je ne sais pas. 214 00:13:48,954 --> 00:13:51,748 Sans doute dans une voiture avec un mec. 215 00:13:52,040 --> 00:13:54,293 Ne parle pas comme ça. C'est ta maman. 216 00:13:54,543 --> 00:13:56,003 Tu devrais le lui dire. 217 00:14:06,305 --> 00:14:07,472 C'est tout ? 218 00:14:08,140 --> 00:14:09,641 Je dois 120 $. 219 00:14:10,434 --> 00:14:11,518 Allez, débourse. 220 00:14:11,977 --> 00:14:13,896 Tu es pleine aux as, pétasse. 221 00:14:14,313 --> 00:14:16,231 C'est vrai, pétasse. 222 00:14:16,315 --> 00:14:18,567 J'ai une valise remplie de billets, 223 00:14:18,650 --> 00:14:21,403 mais je les garde, si tu me parles comme ça. 224 00:14:21,486 --> 00:14:22,362 En fait... 225 00:14:34,750 --> 00:14:35,834 Dix dollars 226 00:14:35,918 --> 00:14:38,545 si tu portes ma valise à l'étage. 227 00:14:39,171 --> 00:14:40,213 C'est ça. 228 00:14:54,645 --> 00:14:57,314 Chut ! C'est le milieu de la nuit. 229 00:15:06,490 --> 00:15:08,617 Surprise ! 230 00:15:11,286 --> 00:15:13,747 Pas d'effluves de parfum Gucci. 231 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 Et le burrito baraqué ? 232 00:15:16,041 --> 00:15:17,000 Il n'est pas là. 233 00:15:17,751 --> 00:15:20,420 J'espère que ce n'est pas pour lui. 234 00:15:20,504 --> 00:15:22,506 Non, j'ai fait ça pour moi 235 00:15:22,798 --> 00:15:25,300 et le pervers d'en face avec les jumelles. 236 00:15:25,425 --> 00:15:26,843 Hé, Jamal ? 237 00:15:28,971 --> 00:15:31,223 Il a dû aller s'occuper de sa mère. 238 00:15:31,390 --> 00:15:33,225 On le verra demain pour signer. 239 00:15:33,308 --> 00:15:35,227 Il est sexy et il aime sa maman. 240 00:15:35,310 --> 00:15:37,312 Je t'avais dit que c'était le bon. 241 00:15:37,938 --> 00:15:39,272 C'est quoi ce gâteau ? 242 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 C'est pour toi et Sexy Señor. 243 00:15:42,693 --> 00:15:46,363 Je ne mange pas de gâteau et il n'est pas là. 244 00:15:47,197 --> 00:15:48,782 Alors, il est pour moi. 245 00:15:50,075 --> 00:15:51,159 Tu es diabétique. 246 00:15:51,535 --> 00:15:54,037 Un diabétique peut manger de tout. 247 00:15:54,121 --> 00:15:56,081 On doit juste être plus prudent. 248 00:15:56,581 --> 00:15:59,501 Je l'ai lu sur l'Internet, alors c'est vrai. 249 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Tu l'as lu ? Pas mal, pour un aveugle. 250 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 Et alors, pétasse ? 251 00:16:05,173 --> 00:16:07,509 Il y a des claviers braille à la bibli. 252 00:16:07,718 --> 00:16:10,053 Tais-toi et donne-moi un couteau. 253 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 Je ne sais pas pourquoi je suis surpris. 254 00:16:14,808 --> 00:16:17,978 Ton maquillage est parfait. 255 00:16:18,353 --> 00:16:20,188 Ça s'appelle M et M. 256 00:16:20,522 --> 00:16:21,982 Mémoire et magie. 257 00:16:22,816 --> 00:16:25,110 Pas besoin d'avoir des yeux. 258 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Louis, tu exagères. 259 00:16:28,655 --> 00:16:30,991 Je suis aveugle, enfin ! 260 00:16:32,951 --> 00:16:35,537 Tony s'en est encore pris à moi ce soir. 261 00:16:36,496 --> 00:16:37,998 Il est maléfique. 262 00:16:38,081 --> 00:16:40,751 Et il n'aime pas les handicapables. 263 00:16:41,209 --> 00:16:44,921 Il a refusé d'embaucher la merveilleuse Beurre de cacao 264 00:16:45,005 --> 00:16:46,798 parce que je suis malvoyant. 265 00:16:47,215 --> 00:16:49,384 Tu es tombé de la scène. 266 00:16:49,468 --> 00:16:52,179 Une fois ! Et je me suis relevé. 267 00:16:52,512 --> 00:16:53,513 Comme toujours. 268 00:16:58,185 --> 00:17:00,228 Je mourrai heureux. 269 00:17:04,066 --> 00:17:07,486 Allez, portons un toast à ta fabuleuse nouvelle vie. 270 00:17:09,780 --> 00:17:13,450 Attention ! Tu veux que je finisse aussi aveugle ? 271 00:17:13,533 --> 00:17:14,826 Tu adorerais ça. 272 00:17:14,910 --> 00:17:17,245 Tu ne verrais plus la laideur du monde. 273 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Meuf, tu as réussi. 274 00:17:25,337 --> 00:17:28,673 Tu t'es fixé un objectif et tu l'as atteint. 275 00:17:29,508 --> 00:17:32,052 Tu as l'argent, l'homme 276 00:17:32,594 --> 00:17:34,137 et le modus operandi. 277 00:17:34,721 --> 00:17:37,099 Tu regardes trop de séries policières. 278 00:17:37,891 --> 00:17:40,769 Et tu as ce qui compte le plus au monde. 279 00:17:41,520 --> 00:17:43,188 Une raison de te lever. 280 00:17:44,606 --> 00:17:48,527 À ma sœur, à ma reine préférée, et au Queens du Queens. 281 00:17:48,985 --> 00:17:50,237 Je suis fier de toi. 282 00:17:51,905 --> 00:17:54,616 Attends. Arrête. 283 00:17:56,493 --> 00:17:57,577 J'adore. 284 00:17:59,955 --> 00:18:02,874 Je n'y serais pas arrivé sans quelqu'un qui est... 285 00:18:03,500 --> 00:18:05,168 très proche et très cher. 286 00:18:07,254 --> 00:18:08,088 Oprah. 287 00:18:08,630 --> 00:18:09,464 Qui ? 288 00:18:09,548 --> 00:18:12,968 Sans ses émissions pleines d'inspiration, 289 00:18:13,051 --> 00:18:15,512 je serais toujours postier à Atlanta. 290 00:18:18,640 --> 00:18:21,184 Elle m'a appris à rêver. 291 00:18:22,310 --> 00:18:24,062 Elle t'a appris à rêver, 292 00:18:24,146 --> 00:18:27,232 mais je t'ai appris à mettre une capote dans le noir. 293 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 Qu'est-ce qui prime ? 294 00:18:32,112 --> 00:18:32,946 Toi. 295 00:18:35,907 --> 00:18:36,950 Reviens ici. 296 00:18:50,422 --> 00:18:52,132 Je vais le massacrer. 297 00:18:59,347 --> 00:19:03,602 Je porte un nœud papillon et c'est adorable. 298 00:19:06,938 --> 00:19:09,149 C'est juste à droite. 299 00:19:10,901 --> 00:19:14,070 C'est un peu serré, mais je vais essayer de rentrer. 300 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Ça me rappelle quelque chose. 301 00:19:16,531 --> 00:19:17,574 Chapeau, Jamal. 302 00:19:20,702 --> 00:19:21,953 Tiens, assieds-toi. 303 00:19:23,705 --> 00:19:25,373 Ça sent la moisissure noire. 304 00:19:25,457 --> 00:19:26,583 Pourquoi noire ? 305 00:19:28,627 --> 00:19:29,836 Que s'est-il passé ? 306 00:19:30,170 --> 00:19:33,256 Il n'y avait plus de trous à rats dans le quartier ? 307 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 Ne faites pas attention à lui. 308 00:19:36,468 --> 00:19:38,053 C'est un amateur. 309 00:19:38,136 --> 00:19:40,639 D'ailleurs, il ne voit rien. 310 00:19:41,431 --> 00:19:43,808 Donnez-moi l'acompte et signons le bail. 311 00:19:43,934 --> 00:19:45,310 J'ai une réunion AA. 312 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 Et je dois vendre de la coke. 313 00:19:47,479 --> 00:19:50,565 J'aimerais attendre mon associé. 314 00:19:51,858 --> 00:19:54,236 C'est un événement important pour nous. 315 00:19:55,028 --> 00:19:56,863 Ouais. Pas pour moi. 316 00:19:57,614 --> 00:19:59,157 Je vais donner ça à papa. 317 00:20:02,410 --> 00:20:03,912 Si vous le rencontrez... 318 00:20:04,955 --> 00:20:06,289 motus pour la coke. 319 00:20:06,873 --> 00:20:09,209 Il est fier de mon nouveau départ. 320 00:20:14,422 --> 00:20:17,550 Merci d'être venu. Merci pour le soutien. 321 00:20:17,968 --> 00:20:19,344 Je te jure, ma belle, 322 00:20:20,428 --> 00:20:26,059 une fois rénové, cet endroit va être génial. 323 00:20:26,559 --> 00:20:30,188 - C'est frustrant que tu ne le voies pas. - Pauvre de toi. 324 00:20:30,772 --> 00:20:33,900 Et quand on cassera ce mur, ça fera de la place... 325 00:20:35,443 --> 00:20:37,362 pour ma nouvelle scène 326 00:20:37,821 --> 00:20:41,574 avec sa piste de presque huit mètres. 327 00:20:41,866 --> 00:20:42,826 Sa quoi ? 328 00:20:43,535 --> 00:20:46,329 Sa piste de huit mètres. 329 00:20:46,830 --> 00:20:48,164 Tu vas mettre le feu ? 330 00:20:48,248 --> 00:20:50,834 Oui, ma grande. Je vais brûler la piste. 331 00:20:52,919 --> 00:20:53,920 La brûler. 332 00:20:58,967 --> 00:21:00,302 Brûler la piste. 333 00:21:00,385 --> 00:21:02,137 Brûler la piste. 334 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 - Tu la brûles ? - Bien sûr. 335 00:21:05,890 --> 00:21:08,518 La piste n'en peut plus. 336 00:21:08,601 --> 00:21:10,478 - Oui ! - Piste. 337 00:21:10,562 --> 00:21:12,939 - Viens y goûter. - D'accord. 338 00:21:16,484 --> 00:21:18,320 - Donne-toi. Allez. - Oui ! 339 00:21:18,862 --> 00:21:19,696 Quoi ? 340 00:21:20,238 --> 00:21:21,072 D'accord. 341 00:21:21,865 --> 00:21:22,699 Allez. 342 00:21:32,125 --> 00:21:33,251 Oui, ma chérie. 343 00:21:34,002 --> 00:21:35,962 Le Queens brûle. 344 00:21:40,175 --> 00:21:41,885 - J'ai le vertige. - Mince. 345 00:21:42,761 --> 00:21:44,637 Viens. Assieds-toi. 346 00:21:45,930 --> 00:21:49,059 - J'ai la tête qui tourne. - Je sais. 347 00:21:49,142 --> 00:21:52,228 Je n'ai mangé que du yaourt allégé. 348 00:21:52,312 --> 00:21:54,064 Manger sain me tuera. 349 00:21:54,147 --> 00:21:57,233 Tu ferais mieux de t'y habituer, 350 00:21:57,650 --> 00:21:59,486 car quand cet endroit ouvrira, 351 00:22:00,028 --> 00:22:01,237 miss Beurre de cacao 352 00:22:01,946 --> 00:22:03,490 fera deux spectacles 353 00:22:03,948 --> 00:22:05,617 tous les samedis soirs. 354 00:22:06,701 --> 00:22:07,535 Meuf ? 355 00:22:08,578 --> 00:22:09,412 C'est vrai ? 356 00:22:10,455 --> 00:22:11,289 Oh que oui. 357 00:22:11,706 --> 00:22:17,045 Chaque reine a besoin d'une princesse moins jolie ou moins douée. 358 00:22:20,840 --> 00:22:22,217 La carte a été refusée. 359 00:22:23,343 --> 00:22:26,012 Ce n'est ni la première ni la dernière fois. 360 00:22:26,721 --> 00:22:27,931 C'est impossible. 361 00:22:28,223 --> 00:22:30,350 Je ne l'ai jamais utilisée. 362 00:22:31,476 --> 00:22:34,604 J'appelle American Express. La carte est neuve. 363 00:22:34,687 --> 00:22:36,523 Elle vient d'arriver. 364 00:22:36,606 --> 00:22:39,692 Enfin, deux cartes. L'autre est pour son associé. 365 00:22:40,568 --> 00:22:41,736 Merde. 366 00:22:41,986 --> 00:22:44,322 L'associé qui n'est pas là ? 367 00:22:44,406 --> 00:22:45,907 Merde. 368 00:22:45,990 --> 00:22:48,743 Louis, arrête de te faire dessus. 369 00:22:49,119 --> 00:22:51,246 Il doit y avoir une erreur, enfin... 370 00:22:51,496 --> 00:22:54,374 Je le mets sur haut-parleur pour que vous voyiez 371 00:22:54,457 --> 00:22:56,167 que tout va bien. 372 00:22:56,251 --> 00:22:57,460 Je suis pressé. 373 00:22:57,544 --> 00:22:59,504 J'ai rendez-vous au tribunal. 374 00:23:00,797 --> 00:23:03,716 American Express. Puis-je vous aider ? 375 00:23:03,800 --> 00:23:05,218 Oui, bonjour. 376 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 J'ai une nouvelle carte 377 00:23:06,886 --> 00:23:09,055 et elle ne marche pas. 378 00:23:09,431 --> 00:23:11,599 Quel est votre votre nom ? 379 00:23:11,683 --> 00:23:13,309 Robert Lincoln Lee. 380 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 Mon prof de yoga a trois noms. 381 00:23:15,854 --> 00:23:17,230 Shiva David Stephens. 382 00:23:18,106 --> 00:23:20,233 Robert, j'ai votre dossier, 383 00:23:20,316 --> 00:23:22,694 et vous avez atteint la limite. 384 00:23:23,236 --> 00:23:25,029 Oh, merde. 385 00:23:25,113 --> 00:23:28,491 Ce n'est pas possible. Je n'ai jamais utilisé cette carte. 386 00:23:29,159 --> 00:23:32,954 C'est un compte commun. Pouvez-vous contacter l'autre titulaire ? 387 00:23:33,705 --> 00:23:36,207 Il devrait être là, mais il est en retard. 388 00:23:36,749 --> 00:23:37,959 Oh, merde. 389 00:23:40,753 --> 00:23:43,590 À l'aide ! Au voleur ! 390 00:23:43,673 --> 00:23:46,384 Du calme, Viola Davis. 391 00:23:47,343 --> 00:23:49,053 Que s'est-il passé ? 392 00:23:49,137 --> 00:23:50,889 Il a perdu tout son argent 393 00:23:50,972 --> 00:23:54,100 et j'ai perdu ma capacité à croire à une fin heureuse. 394 00:23:54,267 --> 00:23:55,268 Monsieur l'agent, 395 00:23:55,894 --> 00:23:58,688 l'homme que je croyais être mon petit ami 396 00:23:58,771 --> 00:24:01,274 a abusé de la carte que je lui ai donnée, 397 00:24:01,566 --> 00:24:05,820 et on vient de chez lui, enfin, où il m'a dit qu'il vivait, 398 00:24:05,904 --> 00:24:07,989 et c'est un Kentucky Fried Chicken. 399 00:24:08,656 --> 00:24:10,450 Vous lui avez donné une carte 400 00:24:10,533 --> 00:24:12,827 sans jamais aller chez lui ? 401 00:24:14,454 --> 00:24:17,081 Je vais devoir parler à une policière. 402 00:24:17,790 --> 00:24:19,542 Vous lui avez donné une carte 403 00:24:19,626 --> 00:24:21,628 sans jamais aller chez lui ? 404 00:24:25,173 --> 00:24:27,175 Je comprends. Je peux ? 405 00:24:33,473 --> 00:24:35,433 - Agent Patrick. - Yo ! 406 00:24:35,517 --> 00:24:37,685 J'aimerais vous parler d'un suspect. 407 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Qu'a-t-il fait ? 408 00:24:40,063 --> 00:24:41,523 Et peut-il me le faire ? 409 00:24:43,066 --> 00:24:45,944 On a un flic gay. Coup de bol. 410 00:24:46,861 --> 00:24:50,156 Quels veinards. Tu es aveugle et je suis fauché. 411 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 Je vous en prie. 412 00:24:52,116 --> 00:24:53,243 Vous devez m'aider. 413 00:24:53,326 --> 00:24:54,285 Je m'en occupe. 414 00:24:54,786 --> 00:24:57,163 Pat. Rends le téléphone. 415 00:24:58,540 --> 00:25:00,708 - Bien sûr. - Donne ça. Sois sérieux. 416 00:25:01,167 --> 00:25:02,001 D’accord. 417 00:25:02,085 --> 00:25:05,004 Que savez-vous de votre copain, 418 00:25:05,088 --> 00:25:08,550 à part qu'il ne vit pas au Kentucky Fried Chicken ? 419 00:25:08,633 --> 00:25:13,096 Il s'appelle Hector Ramirez, il a un diplôme commercial... 420 00:25:14,681 --> 00:25:16,683 C'est sans doute un mensonge. 421 00:25:18,142 --> 00:25:19,519 Quel imbécile. 422 00:25:19,602 --> 00:25:22,438 Non, monsieur. Ce n'est pas votre faute. 423 00:25:22,522 --> 00:25:24,482 Ce sont des professionnels. 424 00:25:24,566 --> 00:25:27,527 Ils sont habiles, manipulateurs, sans cœur... 425 00:25:28,111 --> 00:25:30,655 Comme mon ex-mari, mais avec de l'argent. 426 00:25:30,738 --> 00:25:32,740 Attendez. Faites voir. 427 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 - Toi alors... - Hé. 428 00:25:35,326 --> 00:25:36,661 C'est sérieux. 429 00:25:37,370 --> 00:25:38,288 Cette fois. 430 00:25:38,371 --> 00:25:39,205 Tu vois ? 431 00:25:43,459 --> 00:25:45,128 - C'est lui. - Oui. 432 00:25:45,503 --> 00:25:48,298 Il est différent quand il ne sourit pas, mais... 433 00:25:48,381 --> 00:25:50,425 la musculature est identique. 434 00:25:50,508 --> 00:25:54,596 On voit la définition du triceps, comme le mien. 435 00:25:54,679 --> 00:25:55,888 Il est aveugle. 436 00:25:56,514 --> 00:25:58,224 Ce n'est pas un style, alors. 437 00:25:58,308 --> 00:25:59,809 - Désolé. - Ce n'est rien. 438 00:25:59,892 --> 00:26:02,228 Ça aiguise mes autres sens. 439 00:26:02,687 --> 00:26:04,939 - Je peux ? - Bien sûr. 440 00:26:07,650 --> 00:26:10,194 - Pat. - Il est aveugle. Patience. 441 00:26:10,612 --> 00:26:11,529 Patrick. 442 00:26:13,740 --> 00:26:14,907 Voyons voir. 443 00:26:18,286 --> 00:26:19,996 Damien Sanchez. 444 00:26:20,079 --> 00:26:24,667 - Non, c'est Hector Ramirez. - Non, c'est Damien Sanchez. 445 00:26:24,834 --> 00:26:25,668 Je... 446 00:26:26,085 --> 00:26:27,879 Je ne savais même pas son nom. 447 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 Quel imbécile ! 448 00:26:30,423 --> 00:26:32,467 Vous recommencez. 449 00:26:32,967 --> 00:26:34,886 Je comprends, je fais pareil. 450 00:26:34,969 --> 00:26:37,180 Damien? Comme dans La malédiction ? 451 00:26:37,263 --> 00:26:39,432 Le diable, 666, Damien ? 452 00:26:40,308 --> 00:26:42,018 Et c'est un méchant. 453 00:26:42,101 --> 00:26:43,853 Vol, agression aggravée... 454 00:26:43,936 --> 00:26:45,188 - Sexy. - Sexy. 455 00:26:45,271 --> 00:26:46,981 Vol de carte avec sa femme. 456 00:26:47,065 --> 00:26:49,025 Quoi ? Sa femme ? 457 00:26:49,651 --> 00:26:51,819 Il est hétéro et c'est le diable ? 458 00:26:51,903 --> 00:26:54,280 Bien sûr que le diable est hétéro. 459 00:26:54,364 --> 00:26:56,199 Un diable gay serait marrant. 460 00:26:57,241 --> 00:26:59,577 Voici des photos de ses complices. 461 00:27:00,078 --> 00:27:01,287 Comme à la télé. 462 00:27:01,704 --> 00:27:03,206 Vous les connaissez ? 463 00:27:03,623 --> 00:27:04,916 - Non. - D’accord. 464 00:27:06,042 --> 00:27:06,876 Non. 465 00:27:09,754 --> 00:27:10,588 Oui. 466 00:27:11,172 --> 00:27:12,090 Lady Danger. 467 00:27:12,590 --> 00:27:16,427 Elle vend du silicone illégal dans les boîtes de drag-queens. 468 00:27:16,511 --> 00:27:17,470 Du silicone ? 469 00:27:17,553 --> 00:27:19,972 Quoi, pour se faire gonfler la... 470 00:27:20,056 --> 00:27:21,557 - Non. - Écoutez-le. 471 00:27:22,016 --> 00:27:24,560 Elle injecte du silicone bon marché 472 00:27:24,644 --> 00:27:27,271 pour aider les filles à avoir des rondeurs. 473 00:27:27,355 --> 00:27:31,359 Ce n'est pas toujours du silicone. Parfois, c'est de l'huile moteur. 474 00:27:31,484 --> 00:27:33,194 D'où son nom de Lady Danger. 475 00:27:33,736 --> 00:27:35,488 On ne sait jamais. 476 00:27:36,489 --> 00:27:38,157 - Question. - Célibataire. 477 00:27:39,283 --> 00:27:43,204 Lady Danger aurait-elle pu connaître votre situation financière ? 478 00:27:45,248 --> 00:27:46,082 Eh bien... 479 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 Oui, sœurette. 480 00:27:48,501 --> 00:27:54,215 J'ai économisé 100 000 $. 481 00:27:56,634 --> 00:27:59,929 Cent mille dollars. 482 00:28:00,012 --> 00:28:01,973 Bravo, monsieur Friqué. 483 00:28:02,515 --> 00:28:05,518 Ne bouge pas, tu vas être monsieur Piqué. 484 00:28:05,810 --> 00:28:08,271 Regarde où tu vas ! J'aurais pu la tuer. 485 00:28:10,481 --> 00:28:12,316 Elle ne se lave pas les mains. 486 00:28:13,234 --> 00:28:14,068 La cochonne. 487 00:28:16,863 --> 00:28:18,239 Ça fait mal, c'est bon. 488 00:28:19,782 --> 00:28:23,536 J'en ai peut-être parlé en passant. 489 00:28:23,619 --> 00:28:27,039 Si on la chope pour ses activités illégales 490 00:28:27,123 --> 00:28:29,625 et qu'elle sait où se trouve ce Damien, 491 00:28:29,709 --> 00:28:30,918 je la ferai parler. 492 00:28:31,169 --> 00:28:34,172 Je suis sûr qu'aucun gabarit ne vous résiste. 493 00:28:35,339 --> 00:28:36,215 On pourrait 494 00:28:36,299 --> 00:28:38,551 essayer de la piéger chez vous. 495 00:28:38,718 --> 00:28:42,138 Je pars demain pour une tournée nationale 496 00:28:42,221 --> 00:28:43,055 de deux mois. 497 00:28:43,347 --> 00:28:44,807 Et votre ami ? 498 00:28:44,891 --> 00:28:47,351 Vous nous aideriez à la piéger ? 499 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 - Vous viendriez chez moi ? - Oui. 500 00:28:50,021 --> 00:28:51,564 C'est d'accord. 501 00:28:54,484 --> 00:28:55,485 C'était quoi ? 502 00:29:01,282 --> 00:29:02,116 Merde. 503 00:29:07,371 --> 00:29:10,041 Il t'a vraiment dit qu'il habitait au KFC ? 504 00:29:10,458 --> 00:29:12,835 Au moins, on a du poulet. 505 00:29:14,587 --> 00:29:16,672 Je me suis toujours méfié de lui. 506 00:29:17,799 --> 00:29:20,218 Quoi ? Tu l'adorais. 507 00:29:20,718 --> 00:29:22,512 "Meuf, c'est le bon." 508 00:29:22,929 --> 00:29:25,181 "Meuf, ne le lâche pas." 509 00:29:25,348 --> 00:29:28,184 "Meuf, si tu ne l'épouses pas, je le prends." 510 00:29:29,018 --> 00:29:29,852 Non. 511 00:29:30,603 --> 00:29:31,687 Ça ne me dit rien. 512 00:29:32,980 --> 00:29:33,940 Tu t'arrêtes ? 513 00:29:34,565 --> 00:29:36,025 Je veux tout arrêter. 514 00:29:36,651 --> 00:29:38,110 Allez, on y est presque. 515 00:29:38,986 --> 00:29:39,946 À quoi bon ? 516 00:29:40,029 --> 00:29:42,698 On ne vit pas entre deux étages. 517 00:29:44,367 --> 00:29:45,618 Sors tes clés. 518 00:29:45,868 --> 00:29:46,994 À quoi bon ? 519 00:29:47,286 --> 00:29:49,372 Tu vas bientôt arrêter de dire ça ? 520 00:29:57,463 --> 00:30:00,341 Moi ça me va, mais tu n'allumes pas la lumière ? 521 00:30:00,716 --> 00:30:01,926 Pour quoi faire ? 522 00:30:02,301 --> 00:30:04,929 Je vis dans le noir depuis sept mois. 523 00:30:05,638 --> 00:30:09,600 C'est sympa de dire ça à un aveugle. 524 00:30:15,147 --> 00:30:16,148 Je fais quoi ? 525 00:30:16,607 --> 00:30:17,608 Une cuisse ? 526 00:30:17,859 --> 00:30:19,277 Je ne peux pas manger. 527 00:30:19,735 --> 00:30:20,570 Moi non plus. 528 00:30:21,863 --> 00:30:24,657 Mais je vais essayer. Je dois garder mes forces. 529 00:30:27,076 --> 00:30:28,411 Pour t'aider. 530 00:30:35,376 --> 00:30:37,211 J'ai perdu mon modus operandi. 531 00:30:38,421 --> 00:30:40,256 Ma raison de me lever le matin. 532 00:30:40,882 --> 00:30:41,716 Alors... 533 00:30:42,466 --> 00:30:44,176 on va t'en trouver une autre. 534 00:30:51,100 --> 00:30:54,228 Ce sac ne contient rien pour moi, madame le magicien. 535 00:30:54,312 --> 00:30:56,230 N'en sois pas si sûre, Dorothée. 536 00:30:56,606 --> 00:30:58,232 Je les gardais 537 00:30:58,316 --> 00:31:00,651 pour l'ouverture de Queens du Queens. 538 00:31:01,277 --> 00:31:04,196 - Mais c'est terminé. - Ça ne m'aide pas. 539 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 Ouvre. 540 00:31:12,288 --> 00:31:13,414 Tu te sens mieux ? 541 00:31:14,165 --> 00:31:15,124 Très jolies. 542 00:31:15,917 --> 00:31:16,751 Jolies ? 543 00:31:17,793 --> 00:31:21,339 J'ai failli devenir deux fois plus aveugle en les fabriquant. 544 00:31:22,256 --> 00:31:23,341 Merci. 545 00:31:23,925 --> 00:31:26,302 Allez, mets tes souliers Ruby Red. 546 00:31:27,762 --> 00:31:28,596 Tiens. 547 00:31:29,013 --> 00:31:33,893 Quand je pense à mon homme sexy et mon couple parfait. 548 00:31:35,269 --> 00:31:37,772 Le René de ma Céline. 549 00:31:38,814 --> 00:31:40,816 En fait, c'était l'Ike de ma Tina. 550 00:31:44,362 --> 00:31:45,738 Je croyais en nous. 551 00:31:46,864 --> 00:31:48,032 Et nos baisers... 552 00:31:49,408 --> 00:31:50,660 Ils valaient de l'or. 553 00:31:51,202 --> 00:31:53,120 Oui, 100 000 $. 554 00:31:53,329 --> 00:31:55,539 Terminé. 555 00:31:56,832 --> 00:31:58,876 Je dis adieu à l'amour. 556 00:32:00,878 --> 00:32:01,712 Même si... 557 00:32:02,672 --> 00:32:05,466 je pouvais à nouveau faire confiance à un homme, 558 00:32:07,093 --> 00:32:08,469 où j'en trouverais un ? 559 00:32:11,180 --> 00:32:14,767 C'est très difficile de faire tomber quelqu'un amoureux 560 00:32:14,850 --> 00:32:16,894 d'une drag-queen de 40 ans. 561 00:32:18,980 --> 00:32:22,274 - Ça ne va pas ? - C'est le choc d'apprendre ton âge. 562 00:32:22,483 --> 00:32:23,901 Louis, s'il te plaît. 563 00:32:24,485 --> 00:32:27,238 Je n'ai rien. Je n'ai ni argent, ni amour. 564 00:32:27,571 --> 00:32:30,449 Laisse-moi avoir 40 ans. 565 00:32:30,866 --> 00:32:32,493 Ce n'est pas vrai. 566 00:32:32,868 --> 00:32:35,079 Tu as ces bottes. Tu m'as, moi. 567 00:32:36,247 --> 00:32:37,373 Allez, debout. 568 00:32:38,082 --> 00:32:38,916 Allez. 569 00:32:45,256 --> 00:32:46,507 Tu le sens ? 570 00:32:47,008 --> 00:32:49,927 Je me sens triste, c'est tout. 571 00:32:50,011 --> 00:32:51,303 C'est comme ça ? 572 00:33:04,275 --> 00:33:06,152 Au début, j'avais peur 573 00:33:06,777 --> 00:33:08,571 J'étais terrifiée 574 00:33:09,155 --> 00:33:13,659 De ne pas pouvoir vivre Sans lui à mes côtés 575 00:33:14,118 --> 00:33:15,202 Alors, ça vient ? 576 00:33:16,037 --> 00:33:18,539 Mais j'ai passé tant de nuits 577 00:33:18,914 --> 00:33:21,625 À penser à ce qu'il m'avait fait 578 00:33:22,251 --> 00:33:24,378 Que je me suis relevée 579 00:33:25,588 --> 00:33:29,467 Et j'ai repris goût à la vie 580 00:33:31,260 --> 00:33:32,928 Vas-y, dégage 581 00:33:33,345 --> 00:33:34,638 Va-t'en de chez moi 582 00:33:35,306 --> 00:33:37,141 Va-t'en 583 00:33:37,308 --> 00:33:39,226 Tu n'es plus le bienvenu 584 00:33:39,310 --> 00:33:40,144 Allez ! 585 00:33:40,227 --> 00:33:43,064 Tu as voulu me blesser En me quittant 586 00:33:43,272 --> 00:33:44,398 Je suis toujours là 587 00:33:44,482 --> 00:33:45,524 Alors ? Allez ! 588 00:33:45,608 --> 00:33:47,276 Pas question d'abandonner 589 00:33:47,359 --> 00:33:48,527 Non, pas moi 590 00:33:48,986 --> 00:33:50,362 Je survivrai 591 00:33:51,197 --> 00:33:54,950 Tant que je sais aimer Je sais que je resterai en vie 592 00:33:55,034 --> 00:33:58,704 J'ai toute ma vie à vivre Et j'ai tout mon amour à donner 593 00:33:58,954 --> 00:34:00,164 Je survivrai 594 00:34:00,247 --> 00:34:01,749 Je survivrai 595 00:34:05,544 --> 00:34:06,629 C'est vrai, Louis. 596 00:34:07,213 --> 00:34:09,507 J'ai plein de choses. 597 00:34:10,382 --> 00:34:12,134 J'ai ces bottes fabuleuses. 598 00:34:13,427 --> 00:34:14,386 Je t'ai, toi. 599 00:34:15,179 --> 00:34:18,891 Et j'ai encore l'argent que j'ai gagné hier soir sur le... 600 00:34:20,017 --> 00:34:23,813 C'est pas vrai ! 601 00:34:23,896 --> 00:34:25,731 Quoi ? Où vas-tu ? 602 00:34:25,815 --> 00:34:29,777 À l'étage. Ce petit merdeux blanc a volé le reste de mon argent. 603 00:34:44,125 --> 00:34:44,959 Ouvre ! 604 00:34:45,042 --> 00:34:47,086 DERNIER AVIS D'EXPULSION 605 00:34:48,337 --> 00:34:49,547 Je veux mon argent ! 606 00:35:09,066 --> 00:35:10,484 Ces bottes vont te tuer. 607 00:35:10,568 --> 00:35:13,112 Quelqu'un va se faire tuer, mais pas moi. 608 00:35:13,195 --> 00:35:15,239 Meurs pas, l'appart est à ton nom. 609 00:35:15,322 --> 00:35:17,491 Tout le monde veut me plumer. 610 00:35:17,575 --> 00:35:19,910 C'est quoi, ce truc ? C'est terminé. 611 00:35:49,732 --> 00:35:51,275 C'est mon argent ! 612 00:35:57,281 --> 00:35:58,699 Ouvre la fenêtre ! 613 00:36:27,102 --> 00:36:28,687 Dégage, pétasse. 614 00:36:29,563 --> 00:36:30,773 J'appelle les flics. 615 00:36:31,065 --> 00:36:33,776 C'est moi, les flics, merdeux. 616 00:36:35,319 --> 00:36:37,988 J'ai faim. 617 00:36:38,864 --> 00:36:40,324 C'est pour ça. 618 00:36:40,616 --> 00:36:42,952 Ma mère est partie, on a été expulsés. 619 00:36:43,035 --> 00:36:45,871 Je me cache ici parce que je suis à la rue. 620 00:36:45,955 --> 00:36:46,872 J'ai faim. 621 00:36:47,498 --> 00:36:50,376 S'il te plaît. 622 00:36:51,377 --> 00:36:52,711 Ne me fais pas de mal. 623 00:36:56,590 --> 00:36:58,175 D’accord. Très bien. 624 00:36:59,468 --> 00:37:01,845 Ne pleure pas. Je ne te ferai pas de mal. 625 00:37:03,931 --> 00:37:04,765 D’accord. 626 00:37:05,099 --> 00:37:06,183 Arrête de pleurer. 627 00:37:07,351 --> 00:37:09,353 Allons te trouver à manger. 628 00:37:28,247 --> 00:37:29,373 Tu vois, Robert ? 629 00:37:29,832 --> 00:37:31,750 Tu croyais avoir touché le fond, 630 00:37:32,418 --> 00:37:34,086 mais regarde-le. 631 00:37:36,839 --> 00:37:37,756 Il est pire. 632 00:37:38,299 --> 00:37:39,466 Tu as de la sauce ? 633 00:37:40,134 --> 00:37:41,719 Non, tu l'as terminée. 634 00:37:46,932 --> 00:37:48,142 J'ai touché le fond. 635 00:37:49,852 --> 00:37:50,686 Bon... 636 00:37:52,187 --> 00:37:53,731 Je vais faire mes valises. 637 00:37:54,315 --> 00:37:56,692 Ne laisse pas le gamin tout dévorer. 638 00:37:58,569 --> 00:38:00,821 Ça devait être ma dernière tournée. 639 00:38:32,186 --> 00:38:34,646 C'est mon dernier message. 640 00:38:37,441 --> 00:38:40,277 Je ne sais pas pourquoi tu m'as fait ça. 641 00:38:41,403 --> 00:38:42,529 À moi et à nous. 642 00:38:43,655 --> 00:38:44,782 Tu as peut-être... 643 00:38:45,866 --> 00:38:48,452 un problème de drogue ou autre, mais... 644 00:38:50,621 --> 00:38:52,790 tu peux toujours me rendre l'argent. 645 00:38:54,958 --> 00:38:56,794 Pas de questions, pas d'ennuis. 646 00:39:00,589 --> 00:39:03,592 Tu ne peux pas me rendre ma vie, mais... 647 00:39:04,927 --> 00:39:06,678 tu peux me rendre mon argent. 648 00:39:13,977 --> 00:39:15,687 Comme ça, tu t'appelles AJ. 649 00:39:16,271 --> 00:39:17,481 Ça veut dire quoi ? 650 00:39:18,232 --> 00:39:19,441 Abruti jean-foutre. 651 00:39:20,818 --> 00:39:23,904 Ton nom te va vraiment très bien, dis donc. 652 00:39:25,155 --> 00:39:27,282 Quand ta mère est-elle partie ? 653 00:39:27,366 --> 00:39:28,742 C'est pas tes oignons. 654 00:39:32,454 --> 00:39:33,288 Alors ? 655 00:39:34,081 --> 00:39:35,040 Tu es aveugle ? 656 00:39:35,749 --> 00:39:36,583 Oui. 657 00:39:36,875 --> 00:39:38,836 J'aurais pu t'envoyer balader, 658 00:39:38,919 --> 00:39:40,129 mais je suis gentil. 659 00:39:41,338 --> 00:39:43,132 - Tu es né aveugle ? - Non. 660 00:39:43,507 --> 00:39:45,342 Dieu m'a pris la vue à ton âge 661 00:39:45,426 --> 00:39:47,344 pour avoir été un petit merdeux. 662 00:39:48,178 --> 00:39:49,471 Tu te crois drôle ? 663 00:39:49,555 --> 00:39:50,722 Non, je le sais. 664 00:39:54,268 --> 00:39:56,311 J'ai eu une attaque à 28 ans. 665 00:39:57,020 --> 00:39:59,273 Après avoir dit à mon chrétien de père 666 00:39:59,356 --> 00:40:00,983 que j'étais une drag-queen. 667 00:40:02,568 --> 00:40:04,069 Il l'a très bien pris, 668 00:40:04,611 --> 00:40:06,363 moi, j'ai eu une attaque. 669 00:40:12,453 --> 00:40:13,287 Un mois. 670 00:40:15,164 --> 00:40:16,415 Qu'elle est partie. 671 00:40:17,499 --> 00:40:19,501 Ça fait un mois que tu es seul ? 672 00:40:20,335 --> 00:40:22,171 J'ai été en famille d'accueil. 673 00:40:22,463 --> 00:40:23,547 C'était comment ? 674 00:40:23,964 --> 00:40:25,674 Trop cool. J'ai adoré. 675 00:40:27,843 --> 00:40:29,845 Eh bien, AJ. 676 00:40:32,097 --> 00:40:33,390 La vie est dure. 677 00:40:33,474 --> 00:40:37,352 Pas pour toi. Tu as l'assurance invalidité. 678 00:40:40,147 --> 00:40:41,982 La voilà. 679 00:40:42,608 --> 00:40:44,943 Mlle Scarlett Jo-garçonne. 680 00:40:45,652 --> 00:40:47,154 Bon sang, que tu es gay. 681 00:40:47,946 --> 00:40:48,780 Merci. 682 00:40:52,826 --> 00:40:53,785 C'est à moi. 683 00:40:54,745 --> 00:40:55,704 Rassure-toi, AJ. 684 00:40:55,829 --> 00:40:59,082 On a un gros gâteau au chocolat dans le frigo. 685 00:41:01,210 --> 00:41:02,044 Louis. 686 00:41:02,127 --> 00:41:04,546 Il m'a appelé au milieu de la nuit. 687 00:41:04,880 --> 00:41:07,049 Aide-moi, cette robe part au Texas. 688 00:41:10,177 --> 00:41:12,554 Allez, sœurette. J'ai l'aspirateur. 689 00:41:12,930 --> 00:41:15,057 Emballe Scarlett. 690 00:41:17,684 --> 00:41:20,854 Elle ne va jamais rentrer dans ton camping-car ! 691 00:41:21,939 --> 00:41:24,983 Elle va m'aider à m'en mettre plein les poches 692 00:41:25,359 --> 00:41:27,152 au concours de Dallas. 693 00:41:27,569 --> 00:41:32,616 Si je ne gagne pas Miss Drag USA, je serai Miss Drame au bureau de chômage. 694 00:41:34,284 --> 00:41:36,203 Le petit me fait de la peine. 695 00:41:36,828 --> 00:41:38,455 C'est trop triste. 696 00:41:38,956 --> 00:41:40,082 On fait quoi ? 697 00:41:40,499 --> 00:41:43,085 Tu veux fréquenter un autre voleur ? 698 00:41:43,168 --> 00:41:46,380 Ce n'est qu'un enfant. Ne le traite pas de voleur. 699 00:41:48,257 --> 00:41:49,424 Voleur ! 700 00:41:52,010 --> 00:41:53,053 Reviens ici. 701 00:41:54,012 --> 00:41:54,846 Va chercher... 702 00:41:54,930 --> 00:41:56,014 Non ! 703 00:41:56,390 --> 00:41:57,724 Laisse-moi tranquille. 704 00:41:57,808 --> 00:42:00,269 - Trouve un truc pour le ligoter. - Oui. 705 00:42:01,353 --> 00:42:03,897 Je ne sais pas ce qui se passe, mais bon. 706 00:42:07,734 --> 00:42:10,946 - Tu me fais mal. - Ce ne sont que des collants. 707 00:42:11,363 --> 00:42:14,032 Arrête de pleurer. J'ai déjà donné. 708 00:42:17,244 --> 00:42:19,705 On dirait le chat qui s'était perdu. 709 00:42:21,123 --> 00:42:22,249 Arrête. 710 00:42:22,874 --> 00:42:25,711 Sinon, je te muselle avec un bas 711 00:42:26,086 --> 00:42:29,214 qu'il a peut-être porté. 712 00:42:31,258 --> 00:42:32,467 Bravo. 713 00:42:32,551 --> 00:42:35,429 Je vais aller passer un coup de fil. 714 00:42:36,221 --> 00:42:38,348 S'il recommence à crier, 715 00:42:38,724 --> 00:42:39,850 bas-le. 716 00:42:40,434 --> 00:42:42,352 Enfin, muselle-le avec un bas. 717 00:42:42,728 --> 00:42:43,645 Ne le bats pas. 718 00:42:43,895 --> 00:42:46,690 Non, mais tu me prends pour qui ? 719 00:42:46,773 --> 00:42:49,109 La mère dans Precious ? 720 00:42:49,192 --> 00:42:50,360 Queens, New York. 721 00:42:50,819 --> 00:42:52,821 La protection de l'enfance. 722 00:42:53,196 --> 00:42:55,824 Non. Détachez-moi ! 723 00:42:56,950 --> 00:42:57,826 Non ! 724 00:43:00,329 --> 00:43:01,997 Je suis désolé, AJ. 725 00:43:02,414 --> 00:43:04,875 Ce n'est pas la joie en ce moment, 726 00:43:05,500 --> 00:43:07,961 mais ça va s'arranger. 727 00:43:08,795 --> 00:43:09,755 Je le sais bien. 728 00:43:10,255 --> 00:43:11,089 Oui, 729 00:43:11,798 --> 00:43:13,634 la vie m'a rendu aveugle, 730 00:43:14,468 --> 00:43:16,178 mais quand je suis sur scène, 731 00:43:16,720 --> 00:43:18,263 mon visage est impeccable 732 00:43:19,014 --> 00:43:20,432 et les gens sont ébahis. 733 00:43:22,517 --> 00:43:27,064 J'atteins des sommets que tu n'imagines même pas. 734 00:43:28,440 --> 00:43:30,567 Quand on me demande comment je fais, 735 00:43:31,318 --> 00:43:36,406 je dis qu'en dépit de tous les obstacles, 736 00:43:37,741 --> 00:43:40,410 il faut trouver le moyen 737 00:43:41,119 --> 00:43:42,913 de vivre sa vie. 738 00:43:45,165 --> 00:43:47,542 C'est le conseil que je te donne, petit. 739 00:43:48,377 --> 00:43:49,544 Oui, mon Dieu. 740 00:43:50,379 --> 00:43:51,963 C'est pas la joie, 741 00:43:52,631 --> 00:43:53,715 mais ça ira mieux 742 00:43:54,925 --> 00:43:56,843 et tu ne te sentiras plus piégé. 743 00:43:57,678 --> 00:43:59,221 Louis, il est parti. 744 00:43:59,846 --> 00:44:01,223 Tu l'as laissé filer. 745 00:44:02,683 --> 00:44:05,435 C'est toi qui as choisi un gardien aveugle. 746 00:44:05,811 --> 00:44:07,646 Tu ne l'as pas entendu ? 747 00:44:07,729 --> 00:44:10,399 Tes autres sens sont censés être plus affûtés. 748 00:44:10,482 --> 00:44:12,693 Je dis ça pour faire l'intéressant. 749 00:44:19,408 --> 00:44:23,829 Pas question. Je n'ai plus de place. J'ai dû mettre des robes par terre. 750 00:44:23,912 --> 00:44:26,832 Mon plafond est bien trop bas. 751 00:44:27,457 --> 00:44:31,253 Je savais qu'elle était un peu haute, mais j'adore. 752 00:44:33,130 --> 00:44:35,674 Bon. Je devrais y aller. 753 00:44:36,675 --> 00:44:38,468 Prends soin de toi. 754 00:44:39,469 --> 00:44:42,431 Pas de gâteaux ni de beignets pendant mon absence. 755 00:44:42,514 --> 00:44:43,348 Bien, madame. 756 00:44:44,474 --> 00:44:46,226 Je me demande où AJ a dormi. 757 00:44:47,686 --> 00:44:51,064 Le connaissant, sans doute dans un hôtel de luxe. 758 00:44:51,732 --> 00:44:53,150 Tu as fait de ton mieux. 759 00:44:53,525 --> 00:44:55,527 Il ne voulait pas de ton aide. 760 00:44:55,861 --> 00:44:56,945 Comme tu l'as dit, 761 00:44:57,446 --> 00:44:58,864 j'ai mes problèmes. 762 00:45:05,370 --> 00:45:06,413 Ça va aller ? 763 00:45:06,830 --> 00:45:07,664 Bien sûr. 764 00:45:07,914 --> 00:45:10,083 Je vais monter à bord, démarrer, 765 00:45:10,167 --> 00:45:12,169 prendre le pont George Washington 766 00:45:12,252 --> 00:45:13,086 et puis... 767 00:45:13,670 --> 00:45:15,046 plonger dans le fleuve. 768 00:45:15,213 --> 00:45:16,047 Ou... 769 00:45:17,132 --> 00:45:20,051 tu vas te dépoussiérer et te remettre en selle. 770 00:45:20,761 --> 00:45:24,139 Tu ne vas pas laisser un pauvre type tout gâcher. 771 00:45:25,265 --> 00:45:29,686 Reprends la route et fais ce que tu fais de mieux. 772 00:45:32,022 --> 00:45:33,440 Tu es une star, Robert. 773 00:45:34,483 --> 00:45:36,318 Personne ne peut te voler ça. 774 00:45:39,404 --> 00:45:40,489 Tu sais quoi ? 775 00:45:41,823 --> 00:45:43,575 J'aurais perdu tout espoir 776 00:45:43,658 --> 00:45:46,870 sans l'aide d'une personne très spéciale dans ma vie. 777 00:45:48,497 --> 00:45:49,372 Oprah. 778 00:45:50,582 --> 00:45:51,750 Et ses cassettes. 779 00:45:52,501 --> 00:45:55,504 Je vais me les repasser pour m'inspirer. 780 00:45:56,296 --> 00:46:00,634 Et pour comprendre comment je me suis laissé berner par un mec. 781 00:46:03,303 --> 00:46:06,223 Peut-être qu'un jour mon génie sera reconnu. 782 00:46:11,853 --> 00:46:12,896 Tu as faim ? 783 00:46:31,748 --> 00:46:33,250 C'est quoi ? Excusez-moi. 784 00:46:34,167 --> 00:46:35,752 Pardon. 785 00:46:36,628 --> 00:46:38,088 Tu veux une copine ? 786 00:46:38,296 --> 00:46:39,798 Pas depuis la maternelle. 787 00:46:41,007 --> 00:46:43,051 - C'est des beignets ? - Oui. 788 00:46:44,678 --> 00:46:45,679 Tu as faim ? 789 00:46:46,179 --> 00:46:47,222 Ils sont à quoi ? 790 00:46:47,305 --> 00:46:50,600 Tu dors dans la rue et tu fais la difficile ? 791 00:46:54,604 --> 00:46:55,814 Ils ont l'air bon. 792 00:46:56,940 --> 00:46:59,025 Tends-moi la boîte. 793 00:47:01,278 --> 00:47:02,779 Celui-là me semble glacé. 794 00:47:03,488 --> 00:47:04,614 J'aime tes cheveux. 795 00:47:05,031 --> 00:47:06,116 Je sais. 796 00:47:09,661 --> 00:47:11,037 Tu veux une copine ? 797 00:47:14,833 --> 00:47:17,335 Je n'ai pas beaucoup de problèmes. 798 00:47:17,419 --> 00:47:19,421 Tout va bien pour moi. 799 00:47:19,504 --> 00:47:22,382 Mais deux choses me gênent. Un, mes cuisses. 800 00:47:22,465 --> 00:47:23,341 Deux... 801 00:47:25,218 --> 00:47:27,053 Deux, ma vie amoureuse. 802 00:47:27,137 --> 00:47:28,471 J'ai été déçue 803 00:47:28,555 --> 00:47:31,808 quand j'ai lu une étude de l'université de Yale 804 00:47:31,892 --> 00:47:35,854 disant que les femmes célibataires à 40 ans, j'ai 32 ans, 805 00:47:35,937 --> 00:47:39,482 ont plus de chances d'être tuées par un terroriste. 806 00:47:41,151 --> 00:47:42,277 C'est pas dingue ? 807 00:47:42,360 --> 00:47:47,449 Aujourd'hui, comment trouver un mari, comment trouver une femme. 808 00:47:47,532 --> 00:47:50,660 Et si vous êtes déjà en couple, comment le protéger 809 00:47:50,744 --> 00:47:53,246 contre les célibataires qui vous menacent. 810 00:47:53,663 --> 00:47:54,706 On nous dit ça. 811 00:47:54,789 --> 00:47:57,709 Voilà ce qu'on dit aux célibataires. 812 00:47:57,792 --> 00:47:59,920 Arrête de chercher et de... 813 00:48:09,137 --> 00:48:11,306 Je suis allée à tant de soirées 814 00:48:11,389 --> 00:48:12,974 au cas où il serait là. 815 00:48:13,433 --> 00:48:17,103 On entre et on se dit : "Bon, je m'en fiche, mais..." 816 00:48:19,898 --> 00:48:23,193 "Peut-être qu'il est derrière le piano." 817 00:48:23,276 --> 00:48:24,527 Je l'ai déjà fait. 818 00:48:25,028 --> 00:48:26,446 - Aïe ! - Quoi ? 819 00:48:26,529 --> 00:48:27,489 - Quoi ? - Aïe... 820 00:48:28,448 --> 00:48:29,532 Quoi ? 821 00:48:30,784 --> 00:48:31,743 Comment as-tu... 822 00:48:32,827 --> 00:48:33,870 Tu es une fille ? 823 00:48:34,412 --> 00:48:35,372 La ferme. 824 00:48:36,247 --> 00:48:39,125 Quoi... Comment... Que fais-tu ici ? 825 00:48:40,126 --> 00:48:41,336 Emmène-moi au Texas. 826 00:48:42,212 --> 00:48:43,046 Quoi ? 827 00:48:45,382 --> 00:48:47,384 Tu as dit que tu allais au Texas. 828 00:48:47,717 --> 00:48:51,054 C'est là que vit mon grand-père. Emmène-moi au Texas. 829 00:48:51,179 --> 00:48:55,600 Pas question. Je te conduis au commissariat. 830 00:48:56,226 --> 00:48:57,936 - Non. - Hé. 831 00:48:58,770 --> 00:48:59,938 Ça va pas ? 832 00:49:01,731 --> 00:49:03,900 On est sur un pont. Tu veux mourir ? 833 00:49:03,984 --> 00:49:06,444 Lâche-moi. 834 00:49:06,987 --> 00:49:08,446 Je vais au Texas. 835 00:49:08,530 --> 00:49:10,907 - Parlons-en. - Non. 836 00:49:11,241 --> 00:49:13,868 Texas. Oui ou non ? 837 00:49:14,494 --> 00:49:16,621 Non, c'est dingue. 838 00:49:19,124 --> 00:49:19,958 Arrête. 839 00:49:25,380 --> 00:49:26,214 Attends. 840 00:49:27,632 --> 00:49:28,466 Tu as faim ? 841 00:49:39,019 --> 00:49:40,061 Le pauvre. 842 00:49:41,271 --> 00:49:42,981 Il ne se doutait de rien. 843 00:50:46,920 --> 00:50:48,713 Sous-titres : Céline Graciet