1 00:00:11,137 --> 00:00:13,639 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 Ik zag ooit een horrorfilm waarin 'n meisje naar 't licht moest gaan. 3 00:00:42,668 --> 00:00:44,796 Dat liep voor niemand goed af. 4 00:00:52,845 --> 00:00:54,639 Ik ben niet bang in 't donker. 5 00:00:59,811 --> 00:01:01,646 Ik vind het 's nachts fijner. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,358 POLITIE - NIET BETREDEN 7 00:01:05,441 --> 00:01:09,612 Wat kan me in het donker overkomen dat me overdag niet is gebeurd? 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,369 Gaat iemand mijn moeder arresteren? 9 00:01:17,203 --> 00:01:18,037 Al gebeurd. 10 00:01:18,871 --> 00:01:20,289 Me mijn huis uitzetten? 11 00:01:20,998 --> 00:01:21,833 Al gebeurd. 12 00:01:22,959 --> 00:01:24,085 Mijn rugzak stelen? 13 00:01:24,752 --> 00:01:25,586 Kom maar op. 14 00:01:26,671 --> 00:01:29,882 Ik wacht in de schaduw. 15 00:01:34,095 --> 00:01:35,763 Je kunt me niet verrassen. 16 00:01:41,310 --> 00:01:44,522 Sneller. De perfecte plek om die trut van de weg te duwen. 17 00:01:44,647 --> 00:01:46,816 Sneller. -Duw niet zo. 18 00:01:47,483 --> 00:01:49,861 Laat los. Je wordt zijn dood en de onze. 19 00:01:49,944 --> 00:01:50,778 Laat los. 20 00:01:52,029 --> 00:01:55,032 Doe het. Nu. Vooruit. 21 00:01:58,452 --> 00:02:01,539 Je rijdt als een oud vrouwtje. Vooruit. 22 00:02:02,123 --> 00:02:04,876 Ik rij als een man. Een jonge man. 23 00:02:05,251 --> 00:02:06,586 Want dat ben ik. 24 00:02:07,503 --> 00:02:10,548 Toe nou. Maak er een eind aan. 25 00:02:11,716 --> 00:02:12,633 Onze afslag. 26 00:02:13,634 --> 00:02:14,468 Wat? 27 00:02:22,018 --> 00:02:23,311 Ze reden die weg op. 28 00:02:27,690 --> 00:02:29,692 LITTLE ROCK LITTLE LAKE CAMPERPLEK 29 00:02:37,366 --> 00:02:39,744 Gaaf, een meer. Hoelang blijven we? 30 00:02:40,161 --> 00:02:43,372 Een paar nachten. Even op adem komen. 31 00:02:44,498 --> 00:02:47,710 Perfecte timing, want ik heb een paar dagen vrij. 32 00:02:47,793 --> 00:02:51,380 Omdat de club je annuleerde omdat je houding ze niet beviel. 33 00:02:51,464 --> 00:02:55,426 Ik zei alleen: 'Stinkt de club nog naar moeras?' 34 00:02:55,801 --> 00:02:58,137 Gezien hun overdreven reactie... 35 00:02:58,638 --> 00:03:00,014 ...denk ik van wel. 36 00:03:01,307 --> 00:03:02,308 Hoi. 37 00:03:02,391 --> 00:03:05,853 Jullie komen laat aan. Je bent toch niet op de vlucht? 38 00:03:08,397 --> 00:03:09,315 Grapje. 39 00:03:09,899 --> 00:03:12,568 Dat zeg ik tegen iedereen na 19.00 uur. 40 00:03:12,652 --> 00:03:15,279 Ik ben wel op de vlucht. 41 00:03:15,863 --> 00:03:17,573 Naar mijn toekomst. 42 00:03:18,407 --> 00:03:19,659 Zo praat hij vaak. 43 00:03:20,201 --> 00:03:21,035 Oprahs schuld. 44 00:03:22,203 --> 00:03:23,621 We komen tanken en dumpen. 45 00:03:25,248 --> 00:03:28,709 Welkom op Little Rock Little Lake. Ik ben Clem. 46 00:03:28,793 --> 00:03:29,877 Onze folder. 47 00:03:30,878 --> 00:03:32,588 We willen het totaalpakket. 48 00:03:33,381 --> 00:03:36,717 Plaats, wifi, elektriciteit, alles. 49 00:03:36,801 --> 00:03:39,136 Dat is dan 73 dollar. 50 00:03:40,680 --> 00:03:43,599 Ik weet het niet, Clem. Dat is best duur. 51 00:03:44,392 --> 00:03:46,519 Verderop kost het 65 dollar. 52 00:03:46,936 --> 00:03:49,063 Er is verderop niks. 53 00:03:49,146 --> 00:03:50,648 Vandaag geopend. 54 00:03:51,983 --> 00:03:53,484 Zo praat ze vaak. 55 00:03:53,567 --> 00:03:55,403 Gebrek aan Oprah. 56 00:03:56,112 --> 00:03:58,030 Drieënzeventig is prima. -Oké. 57 00:03:59,657 --> 00:04:03,411 De vorige die contant betaalde, was een seriemoordenaar. 58 00:04:04,370 --> 00:04:05,788 Is dat weer een grap? 59 00:04:06,163 --> 00:04:07,123 Nee. 60 00:04:07,873 --> 00:04:09,709 Je staat op plaats 16. 61 00:04:10,835 --> 00:04:14,338 Pas op voor slangen, de jacuzzi is kapot en veel plezier. 62 00:04:15,548 --> 00:04:17,008 Even terug. 63 00:04:17,591 --> 00:04:18,426 Slangen? 64 00:04:19,343 --> 00:04:20,720 Zoals in slangen? 65 00:04:21,971 --> 00:04:24,307 Vijfenzestig klinkt nu nog beter, Clem. 66 00:04:28,686 --> 00:04:30,896 Vijfenzestig klinkt inderdaad beter. 67 00:04:31,480 --> 00:04:33,107 Had me laten onderhandelen. 68 00:04:44,493 --> 00:04:49,248 Wat een gewaad om poep in te dumpen. -Ik kleed me graag voor elke gelegenheid. 69 00:04:50,416 --> 00:04:52,418 Hé, jongens. -Goedenavond. 70 00:04:55,463 --> 00:04:59,008 Draag hier niet zo'n deftig gewaad. 71 00:04:59,467 --> 00:05:01,886 Waar cowboys bij zijn. 72 00:05:02,511 --> 00:05:05,222 Die cowboys zijn homo. -In je dromen. 73 00:05:05,806 --> 00:05:08,642 Die ene heeft turquoise stiksel op zijn laarzen. 74 00:05:08,726 --> 00:05:10,644 De andere een homogezicht. 75 00:05:12,688 --> 00:05:14,357 Vooruit. Tijd om te douchen. 76 00:05:15,691 --> 00:05:17,443 Nee, hoeft niet. 77 00:05:17,526 --> 00:05:19,070 Je ruikt naar uien. 78 00:05:19,153 --> 00:05:20,988 Dan bijten de muggen niet. 79 00:05:24,367 --> 00:05:26,702 Ruik je dat? Maakt iemand fajita's? 80 00:05:27,995 --> 00:05:29,663 O, nee, dat ben jij. 81 00:05:30,081 --> 00:05:30,956 Grappig. 82 00:05:34,293 --> 00:05:35,878 Het douchehuis is leuk. 83 00:05:55,815 --> 00:05:56,899 Lekker, hè? 84 00:05:58,526 --> 00:06:01,112 Verjaardagsijsjes zijn beter dan taart. 85 00:06:01,195 --> 00:06:05,032 Je mag een week lang elke dag eentje. -Tenzij ik er nu twee eet. 86 00:06:05,658 --> 00:06:07,034 Het is jouw dag. 87 00:06:07,493 --> 00:06:09,245 Je mag doen wat je wilt. 88 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Het is zo heet. 89 00:06:13,207 --> 00:06:14,333 Voel je dat? 90 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 Ik voelde... 91 00:06:18,129 --> 00:06:19,255 ...een briesje. 92 00:06:20,047 --> 00:06:22,591 Wat koel. -O, ja. 93 00:06:22,675 --> 00:06:25,094 Ja, heel koel. -Zo koel. 94 00:06:25,636 --> 00:06:27,346 Het gaat sneeuwen. 95 00:06:28,264 --> 00:06:30,891 Je hebt gelijk. Het sneeuwt. 96 00:06:32,059 --> 00:06:33,978 Ik heb het koud. Knuffel me. 97 00:06:35,062 --> 00:06:37,231 Knuffel me. -Niet bevriezen. 98 00:06:37,523 --> 00:06:39,650 Ik red je wel. -Je cadeau is... 99 00:06:40,401 --> 00:06:42,570 ...het is... -Wakker worden. 100 00:06:42,945 --> 00:06:46,198 Waar is mijn cadeau, verdorie? -In mijn tas, verdorie. 101 00:06:48,451 --> 00:06:51,245 Niet aan mijn tas komen. Ik weet waar het is. 102 00:06:58,878 --> 00:07:01,005 Opa vergeet mijn verjaardag nooit. 103 00:07:15,811 --> 00:07:16,645 Geld. 104 00:07:17,146 --> 00:07:19,023 'Gefeliciteerd, Amber Jasmine. 105 00:07:19,565 --> 00:07:20,399 Ik hou van je... 106 00:07:21,400 --> 00:07:22,234 ...opa.' 107 00:07:25,321 --> 00:07:27,448 Konden we hem maar bedanken. 108 00:07:27,781 --> 00:07:29,533 Maar opa leeft afgezonderd. 109 00:07:30,868 --> 00:07:32,828 Hij vertrouwt de regering niet. 110 00:07:33,871 --> 00:07:35,331 Alleen zijn dieren. 111 00:07:35,831 --> 00:07:37,458 De varkens en kippen. 112 00:07:38,042 --> 00:07:38,918 En de paarden. 113 00:07:39,919 --> 00:07:44,340 Die had je al sinds je klein was. Ze kwamen naar je raam als je sliep. 114 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 Chestnut... -En Buster. 115 00:07:49,094 --> 00:07:50,763 Kunnen we er een keer heen? 116 00:07:52,765 --> 00:07:53,599 Ja, lieverd. 117 00:07:54,141 --> 00:07:54,975 Ooit. 118 00:07:55,559 --> 00:07:58,938 Dan gaan we naar Texas, naar Chestnut en Buster. 119 00:07:59,271 --> 00:08:00,147 En opa. 120 00:08:04,944 --> 00:08:06,070 Je haar is zo mooi. 121 00:08:07,530 --> 00:08:08,906 Ik vind 't jouwe mooi. 122 00:08:26,006 --> 00:08:28,259 Waarom altijd een Comfort Inn? 123 00:08:28,551 --> 00:08:32,763 Ik heb Lorraine Bracco's creditcard en ze is hier platina lid. 124 00:08:34,139 --> 00:08:37,017 Niet te geloven dat je die trut bent kwijtgeraakt. 125 00:08:37,184 --> 00:08:40,646 We hebben een tracker nodig voor die camper. 126 00:08:40,729 --> 00:08:45,234 Rustig, James Bond. We zijn 'm niet kwijt. Hij is op die camping. 127 00:08:45,317 --> 00:08:48,279 We gaan hem niet vermoorden op een boerenfeest. 128 00:08:48,362 --> 00:08:53,492 Dat is een informele bijeenkomst met folkmuziek en dans. 129 00:08:53,576 --> 00:08:56,412 Dat heeft niks te maken met een camping. 130 00:08:56,954 --> 00:09:01,292 Ik wil een martini en Pringles. 131 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 Geef me bier. 132 00:09:05,170 --> 00:09:06,463 Alsjeblieft? -Alsjeblieft. 133 00:09:09,758 --> 00:09:10,593 Alsjeblieft. 134 00:09:16,348 --> 00:09:20,686 Hoi, dit is Lorraine Bracco in 2D. Kun je wat ijs sturen? 135 00:09:22,021 --> 00:09:26,775 Laat iemand het ophalen en brengen. Ik zat in The Sopranos. 136 00:09:40,080 --> 00:09:42,374 AJ, die douche is een gemis. 137 00:09:43,375 --> 00:09:45,628 Ik zou met die waterdruk trouwen. 138 00:09:49,757 --> 00:09:53,677 Sorry, ik dacht dat dit mijn camper was. 139 00:09:53,761 --> 00:09:55,929 Ik sta vlakbij. We hebben... 140 00:09:56,930 --> 00:09:58,223 ...dezelfde camper. 141 00:09:58,766 --> 00:09:59,600 Hetzelfde. 142 00:10:01,644 --> 00:10:03,729 Maar jullie hebben meer wapens. 143 00:10:04,521 --> 00:10:06,649 Jullie wapens, ik rozen. 144 00:10:09,902 --> 00:10:11,153 Jullie kijken NASCAR. 145 00:10:11,820 --> 00:10:14,365 Wat leuk. Waar gaan jullie heen? 146 00:10:14,948 --> 00:10:15,783 Oregon. 147 00:10:18,744 --> 00:10:19,620 Brick. 148 00:10:20,204 --> 00:10:21,246 Niet zo staren. 149 00:10:21,872 --> 00:10:22,706 Brick? 150 00:10:23,207 --> 00:10:26,126 Als in Cat on a Hot Tin Roof? Tennessee Williams? 151 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 Geen idee wat dat betekent. 152 00:10:33,842 --> 00:10:35,761 Ik ga terug naar mijn camper. 153 00:10:36,178 --> 00:10:38,681 Sorry dat ik binnenviel. 154 00:10:40,349 --> 00:10:41,183 Tot ziens. 155 00:10:42,267 --> 00:10:43,102 Fijne avond. 156 00:10:49,108 --> 00:10:52,695 Ik heb de buren ontmoet. Of zij mij. 157 00:10:53,529 --> 00:10:55,197 Een aardig, gewapend gezin. 158 00:10:55,739 --> 00:11:01,787 Wist je dat er meer diamanten hier worden opgegraven dan elders in de VS? 159 00:11:02,246 --> 00:11:05,040 Het enige wat ik weet, is dat iemand hiervandaan... 160 00:11:05,124 --> 00:11:08,419 ...Marilyn Monroes hart brak in Gentlemen Prefer Blondes. 161 00:11:09,461 --> 00:11:10,963 Dat staat hier. 162 00:11:11,046 --> 00:11:14,425 Er is een diamantveld op de camping... 163 00:11:14,800 --> 00:11:19,430 ...'vol diamanten die je mag meenemen'. 164 00:11:20,180 --> 00:11:23,392 Ik ben dol op diamanten. 165 00:11:24,685 --> 00:11:29,565 Dat brengt me weer bij Marilyn en 'Diamonds Are A Girl's Best Friend'. 166 00:11:30,858 --> 00:11:34,528 We staan vroeg op en gaan ernaar graven. 167 00:11:35,279 --> 00:11:36,947 Ik heb de ochtend volgepland. 168 00:11:37,030 --> 00:11:42,828 Ik slaap uit, schoon mijn laptop op, schep orde en herpak mezelf. 169 00:11:44,496 --> 00:11:45,706 Je bent toch blut? 170 00:11:47,541 --> 00:11:49,334 We gaan wel. Morgenvroeg. 171 00:11:51,837 --> 00:11:55,841 De paraplu past niet bij de ezel. -Jawel, hoor. 172 00:11:56,592 --> 00:11:59,511 En ik snap niet waarom je ezels wilde. 173 00:11:59,803 --> 00:12:01,221 Ik kan sneller lopen. 174 00:12:01,305 --> 00:12:03,724 Ja, nu wel. 175 00:12:04,016 --> 00:12:06,351 Maar hoe nemen we die diamanten mee terug? 176 00:12:06,435 --> 00:12:08,145 Niet aan gedacht, hè? 177 00:12:09,146 --> 00:12:10,773 Dan hebben we Sludge nodig. 178 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 Heet je ezel Sludge? -Ja. 179 00:12:13,817 --> 00:12:15,569 Hoe heet die van jou dan? 180 00:12:15,986 --> 00:12:17,404 Celine Dion-zel. 181 00:12:20,574 --> 00:12:22,868 Wacht. Is dit het? 182 00:12:23,744 --> 00:12:26,789 Ben ik op een ezel naar een picknickplek gereisd? 183 00:12:27,706 --> 00:12:30,584 Er staat 'diamantveld'. Het is een diamantveld. 184 00:12:30,918 --> 00:12:35,631 Ik verwachtte een mijn zoals in Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen. 185 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 Dwergen mag niet meer. -O, nee? 186 00:12:41,178 --> 00:12:43,555 We hebben vers vlees, hoorden we. 187 00:12:43,639 --> 00:12:44,598 Dat ben ik. 188 00:12:45,057 --> 00:12:46,725 Eersteklas vlees. 189 00:12:49,436 --> 00:12:51,104 Jij bent geestig. 190 00:12:51,563 --> 00:12:52,523 Welkom. 191 00:12:52,606 --> 00:12:54,525 Bedankt. Laten we hier stoppen. 192 00:12:55,192 --> 00:12:57,277 We gaan door, langs de toeristen. 193 00:12:58,862 --> 00:13:00,322 Wij zijn de toeristen. 194 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 Dit is het, hier. 195 00:13:09,873 --> 00:13:10,707 Ik voel het. 196 00:13:11,583 --> 00:13:16,421 Weet je zeker dat ze daar niet liggen, bij de dames met watermeloen? 197 00:13:17,256 --> 00:13:19,216 Ik krijg zoveel diamanten. 198 00:13:19,925 --> 00:13:23,428 Pak gereedschap. -Daar gaan we. 199 00:13:24,888 --> 00:13:26,014 Werk mee, Celine. 200 00:13:27,349 --> 00:13:28,851 Hier. Ik voel het. 201 00:13:31,854 --> 00:13:34,398 Het zit hier vol diamanten. 202 00:13:34,898 --> 00:13:38,151 Ik voel ze onder me. We worden rijk. 203 00:13:40,487 --> 00:13:42,573 Wat een stom gedoe. 204 00:13:42,656 --> 00:13:44,867 Wat is stom gedoe? 205 00:13:44,950 --> 00:13:50,289 Alles. Er zitten geen diamanten in dat diamantveld. 206 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 Dan was het je dag niet. 207 00:13:54,126 --> 00:13:56,420 Ze vinden daar continu diamanten. 208 00:13:56,503 --> 00:13:58,088 Ik was er de hele dag. 209 00:13:58,422 --> 00:14:01,425 Als er diamanten waren, had ik ze gevonden. 210 00:14:02,634 --> 00:14:04,469 Hij heeft er eentje gevonden. 211 00:14:09,975 --> 00:14:11,351 Kom. Laat eens zien. 212 00:14:15,063 --> 00:14:16,690 Dat is een steen. 213 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 Ja, zo is diamant eerst. 214 00:14:20,027 --> 00:14:21,695 Kijk eens in die display. 215 00:14:22,446 --> 00:14:25,115 Diamanten worden diep in de rotsen gevormd. 216 00:14:25,198 --> 00:14:26,783 Je moet ze eruit halen. 217 00:14:27,743 --> 00:14:31,872 Ja, eerst is het een steen, maar als je hem poetst, voilà. 218 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Een prachtige diamant. 219 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 Zie je dat? 220 00:14:35,334 --> 00:14:39,046 Iets wat veel mensen negeren, blijkt waardevol te zijn. 221 00:14:41,340 --> 00:14:43,091 Inkomend gesprek. Robert. 222 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 Je hebt me gewekt. 223 00:14:50,974 --> 00:14:52,893 Het is 16.00 uur. 224 00:14:53,268 --> 00:14:56,271 Ik doe een dutje. Agent Patrick was er gisteravond. 225 00:14:56,813 --> 00:15:00,025 Zoals ze zeggen: kies wit en doe geen oog meer dicht. 226 00:15:01,068 --> 00:15:03,195 Zegt iemand dat? -Ik. 227 00:15:03,278 --> 00:15:06,198 En als je met een agent bent, hou je niet meer op. 228 00:15:06,615 --> 00:15:08,450 Een idee voor een T-shirtlijn. 229 00:15:08,533 --> 00:15:11,161 FIjn voor je. Ik bel met een reden. 230 00:15:11,244 --> 00:15:15,123 Zei ik al dat hij lepeltje wil liggen? -Nee, en doe ook maar niet. 231 00:15:16,708 --> 00:15:22,047 Ik ruim mijn laptop op en vond een bestand 'Hector en ik'. 232 00:15:22,881 --> 00:15:23,715 Wissen. 233 00:15:23,966 --> 00:15:26,301 Zonder ernaar te kijken? -Wissen. 234 00:15:26,843 --> 00:15:29,513 Je bent al te ver om terug te gaan. Ga vooruit. 235 00:15:29,805 --> 00:15:32,057 Ik wil de prullenbak horen. 236 00:15:32,140 --> 00:15:34,726 Ik kan het wel aan om 'n bestand te lezen. 237 00:15:34,893 --> 00:15:36,353 Ik ben er wel overheen. 238 00:15:36,728 --> 00:15:39,815 Dan huil je dus niet meer onder de douche. 239 00:15:41,441 --> 00:15:43,026 Dat dacht ik al. 240 00:15:43,110 --> 00:15:47,364 Gebruik die mooie handen, wis het en zeg al dat drama vaarwel. 241 00:15:51,660 --> 00:15:53,328 Gewist. -Mooi. 242 00:15:54,746 --> 00:15:56,915 We maken allemaal fouten. 243 00:15:56,999 --> 00:16:00,460 Ik heb m'n wenkbrauwen afgeschoren. -De prijs van goede drag. 244 00:16:01,169 --> 00:16:02,004 Dag, meid. 245 00:16:46,631 --> 00:16:50,385 Attentie, Little Rock: de jacuzzi werkt weer. 246 00:16:54,431 --> 00:16:56,475 VIJFJARENPLAN 247 00:16:58,560 --> 00:17:00,520 Een vijfjarenplan voor ons. 248 00:17:01,313 --> 00:17:03,565 Slechts vijf jaar? Oké. 249 00:17:06,568 --> 00:17:07,944 ROBERT & HECTOR VIJFJARENPLAN 250 00:17:08,028 --> 00:17:12,365 Dit weet je nog niet, maar ik droom graag. 251 00:17:16,078 --> 00:17:19,247 Ik heb een droom voor mijn leven. 252 00:17:19,956 --> 00:17:21,917 Sinds ik jou ken... 253 00:17:22,709 --> 00:17:24,252 ...is die droom groter geworden. 254 00:17:27,339 --> 00:17:28,423 Wat? -Niks. 255 00:17:29,132 --> 00:17:32,052 Niks. Ik glimlach gewoon. Vertel me over je droom. 256 00:17:34,971 --> 00:17:37,808 Ik spaar al honderd jaar voor... 257 00:17:38,558 --> 00:17:40,811 ...mijn eigen club en... 258 00:17:42,938 --> 00:17:44,523 ...ik wil die samen runnen. 259 00:17:45,107 --> 00:17:47,776 Ik doe het entertainment, jij de zaken. 260 00:17:48,401 --> 00:17:50,946 Mooie manier om vijf jaar door te brengen. 261 00:17:51,029 --> 00:17:52,572 Ik ben nog niet klaar. 262 00:17:54,866 --> 00:17:56,952 Daarna een nieuw huis. 263 00:17:57,035 --> 00:18:00,789 Ik zie ons in een herenhuis in Harlem. Iets met een trap. 264 00:18:01,748 --> 00:18:03,583 En vakanties. 265 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Griekenland, Spanje... 266 00:18:05,669 --> 00:18:07,546 ...Marokko, Parijs. 267 00:18:08,004 --> 00:18:12,008 Een tweede club en onder aan de lijst staat... 268 00:18:13,051 --> 00:18:16,012 ...adoptie met een vraagteken. 269 00:18:19,975 --> 00:18:21,017 Zeg iets. 270 00:18:28,150 --> 00:18:28,984 Ja. 271 00:18:31,069 --> 00:18:31,903 Waarop? 272 00:18:33,071 --> 00:18:34,364 Op alles. 273 00:18:35,198 --> 00:18:36,032 Op alles. 274 00:18:38,076 --> 00:18:39,077 Ja, schat. 275 00:18:40,871 --> 00:18:43,456 Absoluut. 276 00:18:46,626 --> 00:18:48,753 ADOPTEREN? 277 00:18:55,969 --> 00:18:58,847 Hoi. We wilden even gedag komen zeggen. 278 00:18:58,930 --> 00:19:01,224 Ik ben Anna. Dit zijn Kath en Yolanda. 279 00:19:01,308 --> 00:19:03,852 Ik ben Robert. -Dat weten we. 280 00:19:03,935 --> 00:19:07,397 Toen je aankwam, heeft m'n man Bud je kenteken nagetrokken. 281 00:19:07,480 --> 00:19:10,066 Dat doen we bij iedereen. Niet alleen bij sexy mannen. 282 00:19:10,609 --> 00:19:14,237 We vinden het zo leuk dat je artiest bent. Zijn we dol op. 283 00:19:14,321 --> 00:19:18,074 Ik zag Julianne Moore op het vliegveld in Tulsa. Prachtig haar. 284 00:19:18,783 --> 00:19:21,494 We kwamen je inlichten over ons avondje woensdag. 285 00:19:21,578 --> 00:19:23,872 Doen we elk jaar. -Onze mannen zijn de band. 286 00:19:23,955 --> 00:19:26,875 Niet die van mij. Ik ben hartstikke single. 287 00:19:26,958 --> 00:19:31,046 Ik zei tegen m'n man dat als hij dit niet kon waarderen, ik 'n ander zou zoeken. 288 00:19:31,129 --> 00:19:32,589 En ik heb 'm gedumpt. 289 00:19:33,715 --> 00:19:37,886 We hoopten dat je dit jaar kon helpen. We willen graag professionele tips. 290 00:19:37,969 --> 00:19:41,306 Zeg alsjeblieft ja. Bijna iedereen komt woensdag. 291 00:19:41,389 --> 00:19:44,517 De Carls maken macaroni met kaas met vier kazen. 292 00:19:44,601 --> 00:19:47,103 Eentje ervan is Frans. -Problemen. 293 00:19:47,354 --> 00:19:49,981 We hadden het net over je macaroni, Carl. 294 00:19:50,065 --> 00:19:52,567 Franse kaas toch? -Ja, Kath. 295 00:19:52,651 --> 00:19:54,361 O, heerlijk. 296 00:19:54,611 --> 00:19:55,862 Loof de Kaas. 297 00:19:56,321 --> 00:19:58,031 Dat blijft grappig. 298 00:19:58,615 --> 00:20:01,576 Weet je, Robert, de Carls zijn homoseksueel. 299 00:20:01,660 --> 00:20:02,869 Weet je, Anna... 300 00:20:03,203 --> 00:20:04,079 ...dat weet ik. 301 00:20:04,162 --> 00:20:05,622 Ik heel lang niet. 302 00:20:05,705 --> 00:20:09,209 Maar toen zag ik Brokeback Mountain en snapte ik het ineens. 303 00:20:09,292 --> 00:20:11,711 Ik wist het, maar ik kom uit Helena. 304 00:20:12,170 --> 00:20:14,339 Wat vind je ervan? Help je ons? 305 00:20:14,714 --> 00:20:17,259 Het spijt me. Ik kom hier rusten. 306 00:20:17,342 --> 00:20:20,595 Ik ben niet in de stemming om in een show op te treden. 307 00:20:20,679 --> 00:20:25,475 Het is geen show. Gewoon een samenzijn. We doen nummers uit Grease. 308 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 Grease... 309 00:20:27,852 --> 00:20:30,313 ...is de perfecte filmmusical. 310 00:20:31,356 --> 00:20:32,983 Mijn favoriet. 311 00:20:33,316 --> 00:20:35,652 Wij zijn de Pink Ladies hier. 312 00:20:36,278 --> 00:20:38,697 Echt? Wie van jullie is Rizzo? 313 00:20:39,197 --> 00:20:41,157 Anna? Jij bent echt een Rizzo. 314 00:20:41,241 --> 00:20:43,827 We gebruiken geen namen. Gewoon wat liedjes. 315 00:20:43,910 --> 00:20:44,744 Wat? 316 00:20:44,995 --> 00:20:48,498 Hoe kan dat als je niet weet welke Pink Lady je bent? 317 00:20:48,915 --> 00:20:50,834 Trouwens, Yolanda, jij bent Marty. 318 00:20:51,334 --> 00:20:52,168 O, ja? 319 00:20:53,503 --> 00:20:55,171 Kun je echt niet helpen? 320 00:20:55,255 --> 00:20:56,715 Echt niet, dames. 321 00:20:56,798 --> 00:21:00,719 Als je goede pruiken nodig hebt, heb ik nog wel. 322 00:21:01,177 --> 00:21:03,680 We gebruiken ons eigen haar. 323 00:21:04,514 --> 00:21:05,348 Geen pruiken? 324 00:21:06,433 --> 00:21:09,144 Dan doe ik echt niet mee. 325 00:21:11,813 --> 00:21:13,898 Is er iets mis met ons haar? 326 00:21:16,234 --> 00:21:17,485 Dat was het dan. 327 00:21:17,944 --> 00:21:18,903 Oké, vooruit. 328 00:21:20,196 --> 00:21:21,865 Wat wou hij zeggen over ons haar? 329 00:21:21,948 --> 00:21:24,617 Niks mis mee. Ik wil dit niet steeds horen. 330 00:21:24,701 --> 00:21:25,660 ADOPTEREN? 331 00:21:25,744 --> 00:21:28,538 Pardon. Ik moet erdoor. Belangrijk. Ga opzij. 332 00:21:29,789 --> 00:21:32,417 Weet iemand hoe zij erbij past? 333 00:21:33,084 --> 00:21:36,171 Weet je nog dat je zei dat we geen diamanten zouden vinden? 334 00:21:36,254 --> 00:21:37,380 Vaag. 335 00:21:38,590 --> 00:21:40,216 Boem. Diamant. 336 00:21:41,217 --> 00:21:42,969 Dat is een steen. 337 00:21:43,762 --> 00:21:44,596 Nee. 338 00:21:45,138 --> 00:21:46,890 Een ruwe diamant. 339 00:21:46,973 --> 00:21:49,225 Ik heb er alles over gelezen. 340 00:21:49,809 --> 00:21:50,852 Het is geologie. 341 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 Het kost jaren hoge druk om een diamant te maken van steen. 342 00:21:55,857 --> 00:21:59,986 Dan moeten we vroeg opstaan, want zo veel tijd heb ik niet. 343 00:22:03,531 --> 00:22:06,534 Goede smaak, Brick. Een van mijn favorieten. 344 00:22:08,578 --> 00:22:10,121 Mijn moeder zoekt me. 345 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Wat zei ik? 346 00:22:14,542 --> 00:22:15,377 Niks. 347 00:22:16,669 --> 00:22:17,629 Hij is raar. 348 00:22:20,548 --> 00:22:22,759 Goedemorgen, Little Rock Little Lake. 349 00:22:23,176 --> 00:22:27,222 Het cornhole-toernooi is uitgesteld tot de zon weer schijnt. 350 00:22:28,264 --> 00:22:29,641 Dit is goede koffie. 351 00:22:32,143 --> 00:22:33,228 Diamanten, dag twee. 352 00:22:33,937 --> 00:22:35,271 Ik heb zin. Klaar? 353 00:22:36,773 --> 00:22:38,191 Nee. Het regent. 354 00:22:39,776 --> 00:22:41,111 Een momentje. 355 00:22:42,112 --> 00:22:44,447 Ga niet te ver. Het kan zo stoppen. 356 00:22:44,531 --> 00:22:45,657 Goedemorgen. 357 00:22:45,740 --> 00:22:46,783 Goedemorgen. -Hoi. 358 00:22:47,158 --> 00:22:47,992 Goedemorgen. 359 00:22:48,076 --> 00:22:50,412 Kijk jullie eens zingen in de regen. 360 00:22:50,745 --> 00:22:53,748 Mijn telefoon zegt 'af en toe regen', dus... 361 00:22:54,040 --> 00:22:55,250 En mam is gevallen. 362 00:22:56,835 --> 00:22:59,879 Dit is dus de band van de echtgenoten. Aangenaam. 363 00:23:01,339 --> 00:23:04,676 Beginnen jullie net? -Nee, we zijn bijna klaar. 364 00:23:05,718 --> 00:23:08,221 Wacht. Het einde van de repetitie? 365 00:23:08,721 --> 00:23:09,931 Waar is die andere? 366 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 Yolanda? 367 00:23:11,307 --> 00:23:14,561 Ze kijkt naar Judge Judy, maar ze doet morgen wel mee. 368 00:23:15,019 --> 00:23:16,604 Morgen is de show. 369 00:23:17,105 --> 00:23:19,232 Hoe kan ze morgen meedoen? 370 00:23:19,315 --> 00:23:22,235 Moet je niet met haar repeteren? -Het lukt wel, joh. 371 00:23:24,237 --> 00:23:27,073 Anna, ik zeg dit met alle respect: 372 00:23:27,532 --> 00:23:28,658 het lukt niet. 373 00:23:29,159 --> 00:23:32,287 Je deed de hand-jive met één hand. 374 00:23:32,662 --> 00:23:34,539 Ik had een muffin in de andere. 375 00:23:34,914 --> 00:23:35,748 Precies. 376 00:23:36,249 --> 00:23:37,125 En Kath. 377 00:23:37,584 --> 00:23:40,795 Kath, lieverd, je zat er vanaf het begin naast. 378 00:23:41,129 --> 00:23:42,839 We zijn geen professionals. 379 00:23:45,550 --> 00:23:46,551 Ik kan wel helpen. 380 00:23:46,926 --> 00:23:49,095 Ga je ons choreografie leren? 381 00:23:49,262 --> 00:23:51,222 Kijk nou. Ik zei 'choreografie'. 382 00:23:52,474 --> 00:23:53,308 Nog beter. 383 00:23:54,184 --> 00:23:55,018 Ik regisseer. 384 00:23:55,852 --> 00:23:56,686 Echt? 385 00:23:56,769 --> 00:23:57,896 Echt? 386 00:23:57,979 --> 00:24:01,107 Maar ik moet je waarschuwen. Ik ben Bob Fosse niet. 387 00:24:01,774 --> 00:24:02,609 Ik ben beter. 388 00:24:03,902 --> 00:24:07,155 We beginnen met de hand-jive en dan de rest. 389 00:24:07,238 --> 00:24:09,741 De rest? We doen er maar eentje. 390 00:24:10,909 --> 00:24:12,410 Dat weet ik, maar... 391 00:24:12,911 --> 00:24:17,832 ...een of twee nummers meer helpt met het verhaal. 392 00:24:18,249 --> 00:24:20,877 Het verhaal? We zijn met z'n drieën. 393 00:24:23,546 --> 00:24:25,507 Goed, dan speel ik Sandy. 394 00:24:29,761 --> 00:24:32,597 Nee, Kath. Je doet het fout. Kijk naar mij. 395 00:24:33,014 --> 00:24:34,849 Sorry, ik dacht dat het zo was. 396 00:24:35,350 --> 00:24:36,184 Bud. 397 00:24:36,518 --> 00:24:37,393 Toe maar. 398 00:24:38,978 --> 00:24:41,314 Hier is een ezelsbruggetje. 399 00:24:42,106 --> 00:24:43,149 Waar zijn m'n sleutels? 400 00:24:44,275 --> 00:24:45,360 Klap aan, klap uit. 401 00:24:46,319 --> 00:24:47,195 Nagels drogen. 402 00:24:48,196 --> 00:24:49,739 Pepermolen, pepermolen. 403 00:24:50,240 --> 00:24:51,282 Verwarde lifter. 404 00:24:51,366 --> 00:24:52,825 Wat ben je goed. 405 00:24:54,536 --> 00:24:55,787 Oké, nog een keer. 406 00:25:00,583 --> 00:25:01,584 M'n sleutels? 407 00:25:02,627 --> 00:25:03,795 Klap aan, klap uit. 408 00:25:04,754 --> 00:25:05,588 Nagels drogen. 409 00:25:06,756 --> 00:25:08,132 Pepermolen, pepermolen. 410 00:25:08,508 --> 00:25:09,509 Verwarde lifter. 411 00:25:10,843 --> 00:25:11,761 M'n sleutels? 412 00:25:12,845 --> 00:25:13,846 Zie je hem? 413 00:25:14,722 --> 00:25:15,557 Ja. 414 00:25:17,392 --> 00:25:18,893 Wat doen ze daar? 415 00:25:18,977 --> 00:25:21,980 Hij leert een paar vrouwen de hand-jive uit Grease. 416 00:25:22,063 --> 00:25:23,565 Wacht even. 417 00:25:23,648 --> 00:25:25,817 Hoe weet jij dat? 418 00:25:25,900 --> 00:25:27,277 Ik was Danny op school. 419 00:25:28,403 --> 00:25:29,737 Was je 'n theaterkind? 420 00:25:33,199 --> 00:25:34,701 Heb je iets te zeggen? 421 00:25:34,784 --> 00:25:38,705 Nee, heb jij mij iets te zeggen? -Waarom impliceer je steeds iets? 422 00:25:38,997 --> 00:25:41,583 Ik deed Grease op school, leerde de hand-jive. En? 423 00:25:41,666 --> 00:25:43,751 Iedereen deed Grease. Zegt niks. 424 00:25:43,835 --> 00:25:47,964 Je bent geïnteresseerder in choreografie dan in die queen vermoorden. 425 00:25:48,047 --> 00:25:51,759 Ik vraag me af voor welk team je speelt. -Hou op met impliceren. 426 00:25:55,388 --> 00:25:56,764 Oké, nu de drums. 427 00:25:56,848 --> 00:26:00,560 Terug, of ik vil je. 428 00:26:00,643 --> 00:26:01,728 De regen is gestopt. 429 00:26:03,896 --> 00:26:05,815 Het cornhole-toernooi gaat door. 430 00:26:06,774 --> 00:26:09,736 Het cornhole-toernooi gaat door. 431 00:26:11,321 --> 00:26:12,614 Ik neem een bagel. 432 00:26:13,573 --> 00:26:15,533 Prima, maar dan wil ik... 433 00:26:16,117 --> 00:26:18,453 ...de hele dag geen 'ik ben dik' horen. 434 00:26:19,287 --> 00:26:21,122 Ja. Goed. 435 00:26:22,415 --> 00:26:24,834 Ik wil hem net zo graag dood als jij. 436 00:26:25,293 --> 00:26:29,088 O, ja? Want je duwde hem gisteren niet van de weg. 437 00:26:29,172 --> 00:26:32,508 En nu staat hij vlakbij, klaar om vermoord te worden. 438 00:26:33,885 --> 00:26:35,428 En jij zeurt over je koolhydraten. 439 00:26:35,511 --> 00:26:38,890 Het moet een ongeluk lijken. Jij moet het bedenken. 440 00:26:40,767 --> 00:26:41,684 M'n sleutels? 441 00:26:42,852 --> 00:26:44,854 Klap aan, klap uit. -Heb ik net gedaan. 442 00:26:44,937 --> 00:26:45,772 Nagels drogen. 443 00:26:47,148 --> 00:26:47,982 Kijk. 444 00:26:49,859 --> 00:26:52,528 RATELSLANGEN - BLIJF OP HET PAD 445 00:26:52,612 --> 00:26:53,821 Een ratelslang? 446 00:26:55,823 --> 00:26:58,451 Niet de limbowedstrijd morgen om half vijf, nee. 447 00:27:01,621 --> 00:27:02,622 Sorry, te laat. 448 00:27:02,705 --> 00:27:05,333 Dat houdt op als ik help. 449 00:27:06,084 --> 00:27:07,502 Waarom liet je me dat eten? 450 00:27:29,023 --> 00:27:30,108 Ik heb geen rillingen. 451 00:27:30,692 --> 00:27:32,151 Die worden niet erger. 452 00:27:33,194 --> 00:27:36,656 Kan het iets minder? -Ja, ik heb honger. 453 00:27:36,739 --> 00:27:39,575 Ik heb net zo'n honger als in China voor mijn 40e. 454 00:27:39,659 --> 00:27:41,703 Hun lo mein is echt anders. 455 00:27:41,786 --> 00:27:44,622 Vijf minuten pauze, eet iets. 456 00:27:44,706 --> 00:27:47,625 Vijf minuten? Wat eten we in vijf minuten? 457 00:27:47,709 --> 00:27:50,628 Ik print de muziek en zorg voor lichten. 458 00:27:51,963 --> 00:27:54,298 Gus op plek 13 heeft lichten. 459 00:27:54,382 --> 00:27:55,633 Bijna klaar, Bob Bossy? 460 00:27:56,175 --> 00:27:57,635 Heel ad rem, AJ. 461 00:27:58,886 --> 00:27:59,929 Niet zo snel. 462 00:28:00,680 --> 00:28:03,725 We zouden diamanten opgraven. -Ja, maar... 463 00:28:04,684 --> 00:28:07,603 Heb je ze gezien? Ik moet ze helpen. 464 00:28:08,062 --> 00:28:11,315 De zon schijnt eindelijk. Ga maar graven met Brick. 465 00:28:11,733 --> 00:28:12,775 Dat is 'n sukkel. 466 00:28:14,068 --> 00:28:14,902 Kom op. 467 00:28:15,361 --> 00:28:17,905 Diamanten zijn belangrijker dan 'n stomme show. 468 00:28:18,489 --> 00:28:20,950 Zegt degene die niet in showbizz zit. 469 00:28:21,033 --> 00:28:25,496 Sorry, ik moet iets doen. Ik ben het Grease verschuldigd. 470 00:28:26,998 --> 00:28:28,958 Erg genoeg dat ik geen Danny heb. 471 00:28:33,629 --> 00:28:34,797 Plek 13. 472 00:28:44,265 --> 00:28:45,099 Gus? 473 00:28:46,976 --> 00:28:50,438 Ik regisseer en speel in Grease op de patio. 474 00:28:50,521 --> 00:28:53,524 Ik hoorde dat jij lichten hebt. 475 00:28:57,069 --> 00:28:58,362 M'n vader is er niet. 476 00:28:59,238 --> 00:29:00,072 Ik ben Jack. 477 00:29:03,201 --> 00:29:04,035 Nee. 478 00:29:05,369 --> 00:29:06,287 Jij bent Danny. 479 00:29:08,539 --> 00:29:12,043 Dachten jullie ook dat Robert leuk zou zijn? 480 00:29:13,211 --> 00:29:16,756 Ik moet 't zeggen. Ik heb nog nooit kritiek gehad op 'n zwart iemand. 481 00:29:16,839 --> 00:29:18,216 Laat staan 'n zwarte homo. 482 00:29:18,674 --> 00:29:21,636 Ik kijk Real Housewives of Atlanta. Dat gaat nooit goed. 483 00:29:22,053 --> 00:29:22,970 Goed nieuws. 484 00:29:24,138 --> 00:29:28,518 Ik heb een Danny gevonden en hij is er klaar voor. Toch, Jack? 485 00:29:29,018 --> 00:29:30,186 Ja, hoor. 486 00:29:31,395 --> 00:29:33,022 Nu doet Jack mee. Geweldig. 487 00:29:33,397 --> 00:29:35,399 Dit is de muziek voor mijn solo. 488 00:29:37,235 --> 00:29:39,570 Dit gaat te veel over Sandy. 489 00:29:40,154 --> 00:29:43,533 We moeten de brave Sandy laten zien... 490 00:29:43,616 --> 00:29:47,620 ...zodat ze de sexy Sandy waarderen. Toch? 491 00:29:48,621 --> 00:29:49,455 Juist. 492 00:29:49,789 --> 00:29:52,416 Klaar voor ons grote nummer? 493 00:29:52,500 --> 00:29:53,334 Kom maar. 494 00:29:54,877 --> 00:29:58,047 Ik heb John Travolta gevonden op een camping. 495 00:30:01,676 --> 00:30:03,511 Daar gaan we. 496 00:30:09,433 --> 00:30:10,268 Ik doe niet mee. 497 00:30:16,190 --> 00:30:18,609 Mooie mensen zijn het moeilijkst. 498 00:30:18,693 --> 00:30:19,777 Ik wel tenminste. 499 00:30:20,987 --> 00:30:25,950 Wie van jullie kent hem goed genoeg om hem over te halen terug te komen? 500 00:30:26,450 --> 00:30:28,870 Kunnen we je even spreken? 501 00:30:29,704 --> 00:30:34,125 Dit wordt een grotere show dan we gepland hadden. 502 00:30:35,001 --> 00:30:36,002 Bedankt. 503 00:30:36,752 --> 00:30:39,797 Het is niet zo leuk als anders. 504 00:30:39,881 --> 00:30:41,966 Tijdens de show wel. 505 00:30:42,466 --> 00:30:45,428 Dat is het juist. We willen geen show. 506 00:30:46,470 --> 00:30:51,100 We zijn dol op je, maar dit mag je wel overslaan. 507 00:30:53,603 --> 00:30:54,604 Je... 508 00:30:55,605 --> 00:31:00,067 ...ontslaat me? -Je bent super. Alleen wat overdreven. 509 00:31:02,361 --> 00:31:05,281 Maar echt super. -Echt. Zoveel talent. 510 00:31:06,198 --> 00:31:09,702 Dit is de enige keer dat wij laten zien wat we kunnen. 511 00:31:09,785 --> 00:31:13,539 Dat kan niet naast jou. Jij bent beter dan wij. 512 00:31:14,582 --> 00:31:15,416 Ik snap het. 513 00:31:16,167 --> 00:31:17,251 Dit is jullie avond. 514 00:31:18,419 --> 00:31:20,546 Ik trek me terug. 515 00:31:22,632 --> 00:31:29,055 Ik ga aan jullie Pink Lady-jasjes werken, want ik ben erg gul. 516 00:31:31,766 --> 00:31:33,059 Wat aardig. 517 00:31:35,603 --> 00:31:36,437 Ja. 518 00:31:38,689 --> 00:31:43,361 Ik denk ook over de finale na, want zonder mij heb je iets unieks nodig. 519 00:31:45,071 --> 00:31:46,113 Bedankt. 520 00:31:47,782 --> 00:31:49,951 Hoorde hij niet dat ik hem ontsloeg? -Geen idee. 521 00:31:50,493 --> 00:31:53,621 Denk eraan: vanavond gerookte ribbetjes met broodjes. 522 00:31:53,913 --> 00:31:57,917 Dan 'n screening van The Fast and the Furious in de gezamenlijke ruimte. 523 00:32:04,882 --> 00:32:08,219 House of Butter, dit is Cocoa. Wat kan ik voor u doen? 524 00:32:08,678 --> 00:32:13,307 Louis, denk goed na voor je antwoord geeft. 525 00:32:16,018 --> 00:32:17,019 Ben ik te intens? 526 00:32:17,103 --> 00:32:17,937 Ja. 527 00:32:20,189 --> 00:32:23,734 Wil ik zorgen dat alles loopt zoals ik het zie? 528 00:32:23,818 --> 00:32:24,652 Ja. 529 00:32:26,946 --> 00:32:29,115 Maak ik overal een... -Ja. 530 00:32:29,198 --> 00:32:32,326 Laat me mijn vraag afmaken. 531 00:32:32,410 --> 00:32:35,663 Sorry, maar voor deze test ken ik alle antwoorden. 532 00:32:36,664 --> 00:32:37,665 Ik ben te intens. 533 00:32:38,290 --> 00:32:41,085 Niet alleen op de camping. Overal. 534 00:32:43,587 --> 00:32:46,507 Ik heb dat bestand over Hector geopend. 535 00:32:46,882 --> 00:32:49,301 Je hebt het uit de prullenbak gehaald, hè? 536 00:32:49,552 --> 00:32:51,887 Nou en? Dat doe jij met taart. 537 00:32:52,596 --> 00:32:53,973 Wacht. Is dit Skype? 538 00:32:55,182 --> 00:32:58,269 Ik kon het niet gewoon een nieuwe relatie laten zijn. 539 00:32:58,352 --> 00:33:00,521 Ik moest er een show van maken. 540 00:33:01,480 --> 00:33:04,233 Na slechts vijf maanden had ik 't over clubs... 541 00:33:04,316 --> 00:33:08,112 ...een herenhuis, vakanties en adoptie. 542 00:33:08,696 --> 00:33:09,530 Wat? 543 00:33:09,947 --> 00:33:12,867 Zei je na vijf maanden al dat je 'n baby met 'm wou? 544 00:33:12,950 --> 00:33:14,076 Ik weet het. 545 00:33:15,036 --> 00:33:19,331 Ongelooflijk dat hij bleef. -Hij wou je beroven. 546 00:33:20,332 --> 00:33:21,333 Dat ook. 547 00:33:22,293 --> 00:33:26,005 Je wilt altijd dat alles groter en beter en mooier is. 548 00:33:27,089 --> 00:33:28,758 Dat vind ik leuk aan je. 549 00:33:30,009 --> 00:33:32,887 Maar veel mensen vinden dat te intens. 550 00:33:33,679 --> 00:33:35,765 Dat is hun probleem. 551 00:33:39,393 --> 00:33:40,269 Dank je wel. 552 00:33:42,271 --> 00:33:43,856 Ik moet gaan. 553 00:33:45,066 --> 00:33:50,571 Ik maak Pink Lady-jasjes voor Grease op de camping. 554 00:33:51,238 --> 00:33:54,700 Ik wil tijd genoeg hebben om hun namen erop te borduren. 555 00:33:55,618 --> 00:33:57,119 Dat is echt te intens. 556 00:34:04,794 --> 00:34:05,628 Naaimachine. 557 00:34:17,306 --> 00:34:18,140 Wat was dat? 558 00:34:18,224 --> 00:34:19,058 Help. 559 00:34:19,642 --> 00:34:21,393 Help, alsjeblieft. 560 00:34:21,977 --> 00:34:24,980 Help. Een ratelslang aan mijn manchet. 561 00:34:25,064 --> 00:34:27,191 Help me, alsjeblieft. 562 00:34:28,359 --> 00:34:30,277 Een ratelslang aan mijn manchet. 563 00:34:30,694 --> 00:34:32,655 Oké, hou op met zwaaien. 564 00:34:32,738 --> 00:34:35,032 Kan niet. Een ratelslang aan m'n manchet. 565 00:34:42,414 --> 00:34:43,415 Vooruit. -Kom 566 00:34:45,042 --> 00:34:46,085 Goed schot, Karl. 567 00:34:47,002 --> 00:34:49,130 De kop er gewoon af. 568 00:34:51,549 --> 00:34:54,635 Niks beter dan een stoofschotel om te kalmeren. 569 00:34:55,469 --> 00:34:57,179 Hoe is het? Gaat het? 570 00:34:58,889 --> 00:35:02,601 Ik mag al geen macaroni met kaas sinds de jaren 90, dus... 571 00:35:03,394 --> 00:35:05,771 ...dat zegt wel wat over mijn emoties. 572 00:35:06,313 --> 00:35:08,274 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 573 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 Zijn tanden zaten vast in je gewaad. Je hebt geboft. 574 00:35:11,861 --> 00:35:13,571 Brocade heeft me gered. 575 00:35:14,238 --> 00:35:16,323 Als ik daarvoor een stuiver kreeg... 576 00:35:18,033 --> 00:35:20,244 Hoe kwam hij in de camper? 577 00:35:21,120 --> 00:35:22,246 Slangen komen binnen. 578 00:35:22,538 --> 00:35:24,498 Campers, schuurtjes... 579 00:35:25,249 --> 00:35:27,835 We hebben er eentje gevonden in de jacuzzi. 580 00:35:27,918 --> 00:35:29,044 O, ja. 581 00:35:29,336 --> 00:35:30,379 Hij heette Steven. 582 00:35:31,839 --> 00:35:33,090 Karl. -Jij. 583 00:35:34,258 --> 00:35:40,014 Bedankt voor de schietpartij en de heerlijke macaroni met kaas. 584 00:35:40,097 --> 00:35:43,726 Carl gebruikt Franse kaas. -Dat heb ik gehoord. 585 00:35:49,148 --> 00:35:52,026 Je zou toch om een trio vragen? -Slechte timing. 586 00:35:55,321 --> 00:35:56,322 Hé, Brick. 587 00:35:56,739 --> 00:35:58,532 Waar is AJ? -Weet ik niet. 588 00:36:00,034 --> 00:36:01,076 Het wordt donker. 589 00:36:08,083 --> 00:36:10,127 AJ, wat doe je hier nog? 590 00:36:10,544 --> 00:36:12,421 Ik heb je overal gezocht. 591 00:36:12,880 --> 00:36:14,465 Goddank ben je veilig. 592 00:36:15,758 --> 00:36:16,675 Pak je spullen. 593 00:36:17,551 --> 00:36:18,385 Nee. 594 00:36:18,802 --> 00:36:22,306 Ik ga niet weg tot ik een echte diamant vind. 595 00:36:22,848 --> 00:36:24,558 Het is hier gevaarlijk. 596 00:36:24,642 --> 00:36:28,687 Ik werd aangevallen door een slang in de camper. 597 00:36:29,188 --> 00:36:31,732 Dit is hun habitat. Dus we gaan. 598 00:36:32,191 --> 00:36:36,779 Misschien als ik hulp had gehad, had ik al 'n diamant gevonden. 599 00:36:37,321 --> 00:36:40,032 Maar jij hebt het te druk met die stomme show. 600 00:36:40,115 --> 00:36:42,534 Dus ik ga niet weg, Bob Bossy. 601 00:36:42,910 --> 00:36:45,579 Dit is geen discussie, AJ. 602 00:36:46,413 --> 00:36:47,665 Ik ben de volwassene. 603 00:36:47,957 --> 00:36:50,125 Het is laat. We gaan. 604 00:36:53,045 --> 00:36:55,381 Kom. -Nee. 605 00:36:55,839 --> 00:36:57,341 Laat me los. -Hou op. 606 00:36:57,424 --> 00:36:58,842 Laat los. -Hou op... 607 00:36:58,926 --> 00:37:00,719 Laat los. -Niet slaan. 608 00:37:00,803 --> 00:37:01,887 Laat los. 609 00:37:02,304 --> 00:37:05,140 Ik moet blijven graven. -Wat doe je? 610 00:37:06,517 --> 00:37:08,102 Je ziet niks. 611 00:37:08,936 --> 00:37:13,732 Ik moet een diamant vinden voor opa, want ik heb geen geld. 612 00:37:14,942 --> 00:37:17,945 Ik moet hem betalen zodat ik mag blijven. 613 00:37:21,490 --> 00:37:22,408 Hou nou op. 614 00:37:23,450 --> 00:37:24,368 Eventjes. 615 00:37:25,786 --> 00:37:26,620 Alsjeblieft. 616 00:37:31,500 --> 00:37:32,626 Dat zijn stenen. 617 00:37:34,253 --> 00:37:36,588 Misschien ooit diamanten. 618 00:37:37,881 --> 00:37:39,758 Maar dan zijn we allebei al dood. 619 00:37:41,927 --> 00:37:45,347 Luister even heel goed. 620 00:37:47,558 --> 00:37:48,475 Luister je? 621 00:37:52,730 --> 00:37:56,025 Je hoeft opa geen diamant te geven zodat je mag blijven. 622 00:37:58,527 --> 00:38:00,779 Want jij bent... 623 00:38:01,572 --> 00:38:02,489 ...een diamant. 624 00:38:04,199 --> 00:38:05,034 Echt. 625 00:38:06,535 --> 00:38:07,619 Nu. 626 00:38:09,163 --> 00:38:10,956 Niet over honderd jaar. 627 00:38:12,458 --> 00:38:14,043 Begrepen? 628 00:38:18,047 --> 00:38:20,716 Kom, we gaan. Kom uit die viezigheid. 629 00:38:21,633 --> 00:38:25,387 Want mijn kont is te dicht bij de grond. Daar wonen de slangen. 630 00:38:42,988 --> 00:38:45,491 Sorry dat ik je liet stikken voor die show. 631 00:38:46,200 --> 00:38:48,452 Vooral nu ik geen Sandy ben. 632 00:38:48,994 --> 00:38:51,705 Grease kon toch niet zonder Sandy? 633 00:38:52,414 --> 00:38:54,917 Ik heb iemand in gedachten voor Sandy. 634 00:38:55,250 --> 00:38:56,085 Nee. 635 00:38:57,002 --> 00:38:59,213 Willen jullie nog een keer repeteren? 636 00:38:59,713 --> 00:39:02,132 Je hebt ons de film honderd keer laten zien. 637 00:39:02,466 --> 00:39:04,134 We snappen het. Makkie. 638 00:39:04,218 --> 00:39:07,721 Laat de dames een paar maten hand-jive doen... 639 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 ...en dan stelen jullie de show. 640 00:39:12,726 --> 00:39:14,937 Geen idee waarom je zo van Grease houdt. 641 00:39:15,437 --> 00:39:19,066 Het gaat over een meid die zichzelf verandert voor een jongen. 642 00:39:20,401 --> 00:39:23,445 Je hebt het mis. 643 00:39:23,987 --> 00:39:27,699 Grease draait om mogen zijn wie je bent. 644 00:39:28,242 --> 00:39:32,871 Sandy is de hele film gekooid, tot het einde wanneer ze besluit... 645 00:39:33,497 --> 00:39:35,916 ...de stoute meid los te laten. 646 00:39:36,875 --> 00:39:39,002 Oké, ik ga het publiek opwarmen. 647 00:39:39,753 --> 00:39:41,588 Over vijf minuten klaar zijn. 648 00:39:42,423 --> 00:39:45,008 Het wordt top. Mensen zijn dol op kinderen in kostuum. 649 00:39:47,928 --> 00:39:50,681 En het is lekker weer. Het zou gaan regenen. 650 00:39:50,973 --> 00:39:52,558 Alles komt goed. 651 00:39:53,767 --> 00:39:55,894 Ik zie er stom uit. 652 00:39:56,478 --> 00:39:57,729 Ik haat dit haar. 653 00:39:59,440 --> 00:40:00,482 Ik vind 't mooi. 654 00:40:01,942 --> 00:40:03,110 En je jurk ook. 655 00:40:06,738 --> 00:40:08,740 Attentie, Little Rock Little Lake. 656 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 De show gaat door. 657 00:40:13,871 --> 00:40:15,497 Welkom allemaal. -Mooie laarzen. 658 00:40:15,581 --> 00:40:17,916 Fijn dat jullie bij de show zijn. 659 00:40:20,752 --> 00:40:23,714 Zelfs al is het omdat je schotel weggeblazen is. 660 00:40:24,631 --> 00:40:26,300 Bedankt. Ik ben er de hele week. 661 00:40:26,675 --> 00:40:28,677 Uw gastheer, Robert Lee. 662 00:40:28,760 --> 00:40:30,721 Bedankt. -Hup, cowboy. 663 00:40:30,804 --> 00:40:32,681 Maar dit gaat niet om mij. 664 00:40:33,390 --> 00:40:35,476 Dan zou het veel beter zijn. 665 00:40:35,767 --> 00:40:37,686 Grapje. 666 00:40:38,729 --> 00:40:40,105 Het gaat om plezier. 667 00:40:40,981 --> 00:40:42,232 Dus drink maar... 668 00:40:42,858 --> 00:40:45,486 ...en geniet van Grease Lite. 669 00:41:40,541 --> 00:41:41,458 Dat is Brick. 670 00:42:05,732 --> 00:42:08,151 Brick, wat doe je? 671 00:42:08,235 --> 00:42:09,945 De hand-jive, pap. 672 00:42:10,028 --> 00:42:11,405 Kom op. -Genoeg. 673 00:42:11,822 --> 00:42:12,948 Genoeg, zei ik. 674 00:42:13,532 --> 00:42:15,784 Bud, stop de muziek. 675 00:42:16,159 --> 00:42:18,537 Chris, kom op. Laat hem. 676 00:42:19,037 --> 00:42:20,664 Hij heeft gewoon lol. 677 00:42:20,747 --> 00:42:23,166 Anna, lieverd. Hou je erbuiten. 678 00:42:23,584 --> 00:42:25,460 Het is mijn kind, mijn zaak. 679 00:42:25,544 --> 00:42:29,923 Ik laat mijn zoon echt niet ronddartelen in een jurk. 680 00:42:30,007 --> 00:42:31,800 Chris, hou op. Je overdrijft. 681 00:42:31,883 --> 00:42:36,888 Nee, dit is overdreven. 682 00:42:37,514 --> 00:42:39,182 Kom. We gaan. 683 00:42:41,226 --> 00:42:42,561 Waar ben je mee bezig? 684 00:42:45,522 --> 00:42:46,857 Naar binnen. Trek uit. 685 00:42:49,484 --> 00:42:51,320 Het was zijn idee om te ruilen. 686 00:42:53,238 --> 00:42:55,741 De enige keer dat hij lachte in drie dagen. 687 00:42:57,200 --> 00:42:58,577 Komt 't goed met Brick? 688 00:43:00,162 --> 00:43:02,414 Als ik er iets over te zeggen heb wel. 689 00:43:23,143 --> 00:43:24,144 Ziet er goed uit. 690 00:43:25,103 --> 00:43:26,063 Zeker weten... 691 00:43:26,647 --> 00:43:27,481 ...Bud. 692 00:43:33,862 --> 00:43:34,821 Zo terug. 693 00:43:36,281 --> 00:43:38,367 Haal die tafels weg... 694 00:43:39,368 --> 00:43:40,827 ...want er komt 'n show. 695 00:43:45,415 --> 00:43:47,292 Ze is echt Sandy. 696 00:43:47,376 --> 00:43:49,044 Ja, een heleboel Sandy. 697 00:43:55,592 --> 00:43:58,512 De tweede keer dat je onaangekondigd binnenvalt. 698 00:43:58,804 --> 00:44:00,514 We moeten over Brick praten. 699 00:44:01,014 --> 00:44:05,185 Als je helemaal verkleed hierheen kwam om me te overtuigen... 700 00:44:06,269 --> 00:44:07,187 Dat lukt niet. 701 00:44:07,270 --> 00:44:09,856 Ik verkleed me voor mezelf, niet voor jou. 702 00:44:10,315 --> 00:44:14,027 En volgens mij deed Brick dat ook. -Je kent mijn zoon niet. 703 00:44:15,278 --> 00:44:18,407 Ik weet dat hij straalde en dat zag jij ook. 704 00:44:19,157 --> 00:44:20,575 Ik zag mijn zoon... 705 00:44:21,243 --> 00:44:23,870 ...als meisje verkleed waar iedereen bij was. 706 00:44:24,746 --> 00:44:28,041 Dat weet ik. Sorry dat je er niks van wist. 707 00:44:28,125 --> 00:44:31,002 Ik ook niet. Het was niet mijn idee. 708 00:44:31,670 --> 00:44:33,672 Het was Bricks idee, hoor ik. 709 00:44:35,257 --> 00:44:36,216 Wat zei je? 710 00:44:36,800 --> 00:44:40,929 Er zit iets in die jongen en dat komt eruit. 711 00:44:41,638 --> 00:44:44,975 Misschien niet precies dit... 712 00:44:45,976 --> 00:44:46,977 ...maar wel iets. 713 00:44:47,853 --> 00:44:52,607 Dat kun je onderdrukken, maar uit ervaring weet ik: 714 00:44:54,609 --> 00:44:55,694 het gaat niet weg. 715 00:44:57,946 --> 00:44:59,948 Ik hoef geen preek over m'n zoon. 716 00:45:01,867 --> 00:45:04,494 Prima, dan praten we niet over hem. 717 00:45:05,078 --> 00:45:07,205 Laten we het over wapens hebben. 718 00:45:07,831 --> 00:45:11,877 Je houdt van wapens? Wat als ik zei dat je die niet mocht hebben? 719 00:45:12,377 --> 00:45:16,757 Dat je er niet eens een mocht aanraken, al geven ze je een goed gevoel... 720 00:45:17,466 --> 00:45:18,884 ...en zelfvertrouwen. 721 00:45:19,843 --> 00:45:20,802 Wat zou je doen? 722 00:45:21,344 --> 00:45:22,721 Ik zou een wapen kopen. 723 00:45:25,056 --> 00:45:26,725 Dat is niet hetzelfde. 724 00:45:28,477 --> 00:45:29,478 Luister. 725 00:45:30,228 --> 00:45:32,731 Ik snap wat je wilt zeggen. Echt. 726 00:45:33,815 --> 00:45:34,983 Ik ben niet slecht. 727 00:45:36,151 --> 00:45:37,861 Ik wil m'n zoon beschermen. 728 00:45:40,530 --> 00:45:42,532 Je doet het tegenovergestelde. 729 00:45:44,159 --> 00:45:47,662 Als je hem tegenhoudt, wordt hij steeds minder wie hij is. 730 00:45:48,914 --> 00:45:51,583 Hij is dan wel makkelijker voor jou. 731 00:45:53,084 --> 00:45:55,003 Maar dan is hij Brick niet meer. 732 00:45:57,881 --> 00:45:59,382 Laat hem overdreven zijn. 733 00:46:00,926 --> 00:46:02,385 Dat heeft de wereld nodig. 734 00:46:10,644 --> 00:46:11,603 Ik weet 't niet. 735 00:46:14,272 --> 00:46:15,106 Luister. 736 00:46:16,316 --> 00:46:18,193 Je hebt goede argumenten. 737 00:46:19,611 --> 00:46:20,987 Bricks moeder en ik... 738 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 ...moeten echt praten. 739 00:46:24,991 --> 00:46:25,867 Maar nu... 740 00:46:26,785 --> 00:46:27,619 ...sorry. 741 00:46:28,411 --> 00:46:29,412 Ik wil het niet. 742 00:46:30,288 --> 00:46:31,122 Echt niet. 743 00:46:35,043 --> 00:46:35,877 Papa. 744 00:46:38,004 --> 00:46:39,339 Ik draag deze jurk. 745 00:46:54,020 --> 00:46:55,897 ik heb rillingen 746 00:46:55,981 --> 00:46:57,899 ze worden steeds erger 747 00:46:58,233 --> 00:47:02,445 ik raak de controle kwijt 748 00:47:02,821 --> 00:47:06,950 want jouw kracht 749 00:47:07,033 --> 00:47:08,743 is opwindend 750 00:47:11,830 --> 00:47:13,164 doe beter je best 751 00:47:14,207 --> 00:47:15,876 want ik heb een man nodig 752 00:47:17,586 --> 00:47:20,380 en ik heb mijn zinnen op jou gezet 753 00:47:20,964 --> 00:47:22,340 doe beter je best 754 00:47:23,133 --> 00:47:25,468 je moet begrijpen 755 00:47:26,553 --> 00:47:29,806 dat ik mijn hart trouw moet zijn -er is niks meer 756 00:47:29,973 --> 00:47:32,017 niks wat ik kan doen 757 00:47:32,350 --> 00:47:34,728 jij bent wie ik wil 758 00:47:36,479 --> 00:47:37,981 schat jij bent wie ik wil 759 00:47:38,064 --> 00:47:39,482 jij bent wie ik wil 760 00:47:41,067 --> 00:47:43,904 schat jij bent wie ik wil 761 00:47:45,614 --> 00:47:49,576 wie ik nodig heb zeker weten 762 00:47:50,368 --> 00:47:52,871 jij bent wie ik wil 763 00:47:54,539 --> 00:47:56,291 schat jij bent wie ik wil 764 00:47:56,374 --> 00:47:57,500 jij bent wie ik wil 765 00:47:59,002 --> 00:48:00,712 schat jij bent wie ik wil 766 00:48:00,795 --> 00:48:01,922 jij bent wie ik wil 767 00:48:03,465 --> 00:48:07,886 wie ik nodig heb zeker weten 768 00:48:08,345 --> 00:48:10,847 jij bent wie ik wil 769 00:48:12,515 --> 00:48:15,185 schat jij bent wie ik wil 770 00:48:16,728 --> 00:48:19,731 schat jij bent wie ik wil 771 00:48:21,524 --> 00:48:24,819 wie ik nodig heb zeker weten 772 00:48:24,903 --> 00:48:25,737 Gast... 773 00:48:26,571 --> 00:48:28,031 ...het is hier te druk. 774 00:48:29,324 --> 00:48:30,992 Ik slaap daar niet. 775 00:48:31,993 --> 00:48:33,578 Ken je Snakes on a Plane? 776 00:48:34,120 --> 00:48:36,998 Slangen in een camper is pas echt horror. 777 00:48:41,711 --> 00:48:43,922 Waarom denk je dat hij hier niet zit? 778 00:48:47,008 --> 00:48:48,385 Hou op. 779 00:48:50,845 --> 00:48:52,222 Hou op. 780 00:48:53,181 --> 00:48:54,391 Hou op. 781 00:48:55,642 --> 00:48:59,562 Martel je graag mensen? Ik ga jou martelen door meer Grease te zingen. 782 00:49:02,399 --> 00:49:03,942 Geen Grease meer. 783 00:49:05,068 --> 00:49:06,403 jij bent wie ik wil 784 00:49:07,737 --> 00:49:10,907 wie ik nodig heb zeker weten 785 00:49:10,991 --> 00:49:12,575 Hou op. Goed dan. 786 00:49:12,659 --> 00:49:14,953 Goed dan. 787 00:49:16,037 --> 00:49:18,373 Jij wint. Geen liedjes, geen slangen. 788 00:49:18,456 --> 00:49:19,290 Geweldig. 789 00:49:19,666 --> 00:49:21,626 Oké, laten we gaan slapen. 790 00:49:28,091 --> 00:49:30,802 O, nee. De slang heeft je te gevonden. 791 00:49:30,885 --> 00:49:33,638 Kind, ik gooi je hieruit. 792 00:49:49,446 --> 00:49:51,823 Howdy, partner. Hoe kom je aan die hoed? 793 00:49:52,032 --> 00:49:55,660 Van Karl met het pistool. -Geen pistool, toch? 794 00:49:56,369 --> 00:49:57,412 Nee, verdorie. 795 00:49:59,122 --> 00:50:03,334 Nou, klaar om te vertrekken? Het wordt een lange rit. 796 00:50:08,048 --> 00:50:08,965 Hé, wat is dit? 797 00:50:10,258 --> 00:50:11,092 Wat? 798 00:50:12,969 --> 00:50:14,387 Dit piepding. 799 00:50:15,722 --> 00:50:17,223 Mijn God, een bom. 800 00:50:17,932 --> 00:50:18,975 Rustig. 801 00:50:19,726 --> 00:50:22,187 Er staat 'GPS Trackit' op. 802 00:50:22,270 --> 00:50:24,689 Mijn God, het is een tracker. 803 00:50:32,655 --> 00:50:35,867 Ik ben dus nooit een ochtendmens geweest... 804 00:50:38,536 --> 00:50:40,955 Vooruit. 805 00:50:44,751 --> 00:50:46,669 ...maar ik wen er wel aan. 806 00:50:48,379 --> 00:50:50,340 Je mag naar het licht gaan... 807 00:50:52,175 --> 00:50:54,928 ...zolang je de persoon maar vertrouwt. 808 00:50:56,179 --> 00:50:58,181 Ik zei dat het zou werken. 809 00:50:58,598 --> 00:51:00,809 Leuk voor ze, dat gewerengezin. 810 00:51:01,142 --> 00:51:03,520 We hebben tijd gerekt, maar... 811 00:51:03,937 --> 00:51:09,275 ...Damien en Danger komen er wel achter. Dan komen ze achter ons aan. 812 00:51:09,901 --> 00:51:11,653 Niet als we hen eerst pakken. 813 00:52:19,888 --> 00:52:22,390 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk