1
00:00:11,137 --> 00:00:13,639
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:34,368 --> 00:00:38,247
Ik zag ooit een horrorfilm
waarin 'n meisje naar 't licht moest gaan.
3
00:00:42,668 --> 00:00:44,796
Dat liep voor niemand goed af.
4
00:00:52,845 --> 00:00:54,639
Ik ben niet bang in 't donker.
5
00:00:59,811 --> 00:01:01,646
Ik vind het 's nachts fijner.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,358
POLITIE - NIET BETREDEN
7
00:01:05,441 --> 00:01:09,612
Wat kan me in het donker overkomen
dat me overdag niet is gebeurd?
8
00:01:13,574 --> 00:01:16,369
Gaat iemand mijn moeder arresteren?
9
00:01:17,203 --> 00:01:18,037
Al gebeurd.
10
00:01:18,871 --> 00:01:20,289
Me mijn huis uitzetten?
11
00:01:20,998 --> 00:01:21,833
Al gebeurd.
12
00:01:22,959 --> 00:01:24,085
Mijn rugzak stelen?
13
00:01:24,752 --> 00:01:25,586
Kom maar op.
14
00:01:26,671 --> 00:01:29,882
Ik wacht in de schaduw.
15
00:01:34,095 --> 00:01:35,763
Je kunt me niet verrassen.
16
00:01:41,310 --> 00:01:44,522
Sneller. De perfecte plek
om die trut van de weg te duwen.
17
00:01:44,647 --> 00:01:46,816
Sneller.
-Duw niet zo.
18
00:01:47,483 --> 00:01:49,861
Laat los. Je wordt zijn dood en de onze.
19
00:01:49,944 --> 00:01:50,778
Laat los.
20
00:01:52,029 --> 00:01:55,032
Doe het. Nu. Vooruit.
21
00:01:58,452 --> 00:02:01,539
Je rijdt als een oud vrouwtje. Vooruit.
22
00:02:02,123 --> 00:02:04,876
Ik rij als een man. Een jonge man.
23
00:02:05,251 --> 00:02:06,586
Want dat ben ik.
24
00:02:07,503 --> 00:02:10,548
Toe nou. Maak er een eind aan.
25
00:02:11,716 --> 00:02:12,633
Onze afslag.
26
00:02:13,634 --> 00:02:14,468
Wat?
27
00:02:22,018 --> 00:02:23,311
Ze reden die weg op.
28
00:02:27,690 --> 00:02:29,692
LITTLE ROCK
LITTLE LAKE CAMPERPLEK
29
00:02:37,366 --> 00:02:39,744
Gaaf, een meer. Hoelang blijven we?
30
00:02:40,161 --> 00:02:43,372
Een paar nachten. Even op adem komen.
31
00:02:44,498 --> 00:02:47,710
Perfecte timing,
want ik heb een paar dagen vrij.
32
00:02:47,793 --> 00:02:51,380
Omdat de club je annuleerde
omdat je houding ze niet beviel.
33
00:02:51,464 --> 00:02:55,426
Ik zei alleen:
'Stinkt de club nog naar moeras?'
34
00:02:55,801 --> 00:02:58,137
Gezien hun overdreven reactie...
35
00:02:58,638 --> 00:03:00,014
...denk ik van wel.
36
00:03:01,307 --> 00:03:02,308
Hoi.
37
00:03:02,391 --> 00:03:05,853
Jullie komen laat aan.
Je bent toch niet op de vlucht?
38
00:03:08,397 --> 00:03:09,315
Grapje.
39
00:03:09,899 --> 00:03:12,568
Dat zeg ik tegen iedereen na 19.00 uur.
40
00:03:12,652 --> 00:03:15,279
Ik ben wel op de vlucht.
41
00:03:15,863 --> 00:03:17,573
Naar mijn toekomst.
42
00:03:18,407 --> 00:03:19,659
Zo praat hij vaak.
43
00:03:20,201 --> 00:03:21,035
Oprahs schuld.
44
00:03:22,203 --> 00:03:23,621
We komen tanken en dumpen.
45
00:03:25,248 --> 00:03:28,709
Welkom op Little Rock Little Lake.
Ik ben Clem.
46
00:03:28,793 --> 00:03:29,877
Onze folder.
47
00:03:30,878 --> 00:03:32,588
We willen het totaalpakket.
48
00:03:33,381 --> 00:03:36,717
Plaats, wifi, elektriciteit, alles.
49
00:03:36,801 --> 00:03:39,136
Dat is dan 73 dollar.
50
00:03:40,680 --> 00:03:43,599
Ik weet het niet, Clem.
Dat is best duur.
51
00:03:44,392 --> 00:03:46,519
Verderop kost het 65 dollar.
52
00:03:46,936 --> 00:03:49,063
Er is verderop niks.
53
00:03:49,146 --> 00:03:50,648
Vandaag geopend.
54
00:03:51,983 --> 00:03:53,484
Zo praat ze vaak.
55
00:03:53,567 --> 00:03:55,403
Gebrek aan Oprah.
56
00:03:56,112 --> 00:03:58,030
Drieënzeventig is prima.
-Oké.
57
00:03:59,657 --> 00:04:03,411
De vorige die contant betaalde,
was een seriemoordenaar.
58
00:04:04,370 --> 00:04:05,788
Is dat weer een grap?
59
00:04:06,163 --> 00:04:07,123
Nee.
60
00:04:07,873 --> 00:04:09,709
Je staat op plaats 16.
61
00:04:10,835 --> 00:04:14,338
Pas op voor slangen,
de jacuzzi is kapot en veel plezier.
62
00:04:15,548 --> 00:04:17,008
Even terug.
63
00:04:17,591 --> 00:04:18,426
Slangen?
64
00:04:19,343 --> 00:04:20,720
Zoals in slangen?
65
00:04:21,971 --> 00:04:24,307
Vijfenzestig klinkt nu nog beter, Clem.
66
00:04:28,686 --> 00:04:30,896
Vijfenzestig klinkt inderdaad beter.
67
00:04:31,480 --> 00:04:33,107
Had me laten onderhandelen.
68
00:04:44,493 --> 00:04:49,248
Wat een gewaad om poep in te dumpen.
-Ik kleed me graag voor elke gelegenheid.
69
00:04:50,416 --> 00:04:52,418
Hé, jongens.
-Goedenavond.
70
00:04:55,463 --> 00:04:59,008
Draag hier niet zo'n deftig gewaad.
71
00:04:59,467 --> 00:05:01,886
Waar cowboys bij zijn.
72
00:05:02,511 --> 00:05:05,222
Die cowboys zijn homo.
-In je dromen.
73
00:05:05,806 --> 00:05:08,642
Die ene heeft turquoise stiksel
op zijn laarzen.
74
00:05:08,726 --> 00:05:10,644
De andere een homogezicht.
75
00:05:12,688 --> 00:05:14,357
Vooruit. Tijd om te douchen.
76
00:05:15,691 --> 00:05:17,443
Nee, hoeft niet.
77
00:05:17,526 --> 00:05:19,070
Je ruikt naar uien.
78
00:05:19,153 --> 00:05:20,988
Dan bijten de muggen niet.
79
00:05:24,367 --> 00:05:26,702
Ruik je dat? Maakt iemand fajita's?
80
00:05:27,995 --> 00:05:29,663
O, nee, dat ben jij.
81
00:05:30,081 --> 00:05:30,956
Grappig.
82
00:05:34,293 --> 00:05:35,878
Het douchehuis is leuk.
83
00:05:55,815 --> 00:05:56,899
Lekker, hè?
84
00:05:58,526 --> 00:06:01,112
Verjaardagsijsjes zijn beter dan taart.
85
00:06:01,195 --> 00:06:05,032
Je mag een week lang elke dag eentje.
-Tenzij ik er nu twee eet.
86
00:06:05,658 --> 00:06:07,034
Het is jouw dag.
87
00:06:07,493 --> 00:06:09,245
Je mag doen wat je wilt.
88
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Het is zo heet.
89
00:06:13,207 --> 00:06:14,333
Voel je dat?
90
00:06:15,709 --> 00:06:16,794
Ik voelde...
91
00:06:18,129 --> 00:06:19,255
...een briesje.
92
00:06:20,047 --> 00:06:22,591
Wat koel.
-O, ja.
93
00:06:22,675 --> 00:06:25,094
Ja, heel koel.
-Zo koel.
94
00:06:25,636 --> 00:06:27,346
Het gaat sneeuwen.
95
00:06:28,264 --> 00:06:30,891
Je hebt gelijk. Het sneeuwt.
96
00:06:32,059 --> 00:06:33,978
Ik heb het koud. Knuffel me.
97
00:06:35,062 --> 00:06:37,231
Knuffel me.
-Niet bevriezen.
98
00:06:37,523 --> 00:06:39,650
Ik red je wel.
-Je cadeau is...
99
00:06:40,401 --> 00:06:42,570
...het is...
-Wakker worden.
100
00:06:42,945 --> 00:06:46,198
Waar is mijn cadeau, verdorie?
-In mijn tas, verdorie.
101
00:06:48,451 --> 00:06:51,245
Niet aan mijn tas komen.
Ik weet waar het is.
102
00:06:58,878 --> 00:07:01,005
Opa vergeet mijn verjaardag nooit.
103
00:07:15,811 --> 00:07:16,645
Geld.
104
00:07:17,146 --> 00:07:19,023
'Gefeliciteerd, Amber Jasmine.
105
00:07:19,565 --> 00:07:20,399
Ik hou van je...
106
00:07:21,400 --> 00:07:22,234
...opa.'
107
00:07:25,321 --> 00:07:27,448
Konden we hem maar bedanken.
108
00:07:27,781 --> 00:07:29,533
Maar opa leeft afgezonderd.
109
00:07:30,868 --> 00:07:32,828
Hij vertrouwt de regering niet.
110
00:07:33,871 --> 00:07:35,331
Alleen zijn dieren.
111
00:07:35,831 --> 00:07:37,458
De varkens en kippen.
112
00:07:38,042 --> 00:07:38,918
En de paarden.
113
00:07:39,919 --> 00:07:44,340
Die had je al sinds je klein was.
Ze kwamen naar je raam als je sliep.
114
00:07:44,423 --> 00:07:46,091
Chestnut...
-En Buster.
115
00:07:49,094 --> 00:07:50,763
Kunnen we er een keer heen?
116
00:07:52,765 --> 00:07:53,599
Ja, lieverd.
117
00:07:54,141 --> 00:07:54,975
Ooit.
118
00:07:55,559 --> 00:07:58,938
Dan gaan we naar Texas,
naar Chestnut en Buster.
119
00:07:59,271 --> 00:08:00,147
En opa.
120
00:08:04,944 --> 00:08:06,070
Je haar is zo mooi.
121
00:08:07,530 --> 00:08:08,906
Ik vind 't jouwe mooi.
122
00:08:26,006 --> 00:08:28,259
Waarom altijd een Comfort Inn?
123
00:08:28,551 --> 00:08:32,763
Ik heb Lorraine Bracco's creditcard
en ze is hier platina lid.
124
00:08:34,139 --> 00:08:37,017
Niet te geloven
dat je die trut bent kwijtgeraakt.
125
00:08:37,184 --> 00:08:40,646
We hebben een tracker nodig
voor die camper.
126
00:08:40,729 --> 00:08:45,234
Rustig, James Bond. We zijn 'm niet kwijt.
Hij is op die camping.
127
00:08:45,317 --> 00:08:48,279
We gaan hem niet vermoorden
op een boerenfeest.
128
00:08:48,362 --> 00:08:53,492
Dat is een informele bijeenkomst
met folkmuziek en dans.
129
00:08:53,576 --> 00:08:56,412
Dat heeft niks te maken met een camping.
130
00:08:56,954 --> 00:09:01,292
Ik wil een martini en Pringles.
131
00:09:02,668 --> 00:09:03,502
Geef me bier.
132
00:09:05,170 --> 00:09:06,463
Alsjeblieft?
-Alsjeblieft.
133
00:09:09,758 --> 00:09:10,593
Alsjeblieft.
134
00:09:16,348 --> 00:09:20,686
Hoi, dit is Lorraine Bracco in 2D.
Kun je wat ijs sturen?
135
00:09:22,021 --> 00:09:26,775
Laat iemand het ophalen en brengen.
Ik zat in The Sopranos.
136
00:09:40,080 --> 00:09:42,374
AJ, die douche is een gemis.
137
00:09:43,375 --> 00:09:45,628
Ik zou met die waterdruk trouwen.
138
00:09:49,757 --> 00:09:53,677
Sorry, ik dacht dat dit mijn camper was.
139
00:09:53,761 --> 00:09:55,929
Ik sta vlakbij. We hebben...
140
00:09:56,930 --> 00:09:58,223
...dezelfde camper.
141
00:09:58,766 --> 00:09:59,600
Hetzelfde.
142
00:10:01,644 --> 00:10:03,729
Maar jullie hebben meer wapens.
143
00:10:04,521 --> 00:10:06,649
Jullie wapens, ik rozen.
144
00:10:09,902 --> 00:10:11,153
Jullie kijken NASCAR.
145
00:10:11,820 --> 00:10:14,365
Wat leuk. Waar gaan jullie heen?
146
00:10:14,948 --> 00:10:15,783
Oregon.
147
00:10:18,744 --> 00:10:19,620
Brick.
148
00:10:20,204 --> 00:10:21,246
Niet zo staren.
149
00:10:21,872 --> 00:10:22,706
Brick?
150
00:10:23,207 --> 00:10:26,126
Als in Cat on a Hot Tin Roof?
Tennessee Williams?
151
00:10:28,962 --> 00:10:30,631
Geen idee wat dat betekent.
152
00:10:33,842 --> 00:10:35,761
Ik ga terug naar mijn camper.
153
00:10:36,178 --> 00:10:38,681
Sorry dat ik binnenviel.
154
00:10:40,349 --> 00:10:41,183
Tot ziens.
155
00:10:42,267 --> 00:10:43,102
Fijne avond.
156
00:10:49,108 --> 00:10:52,695
Ik heb de buren ontmoet. Of zij mij.
157
00:10:53,529 --> 00:10:55,197
Een aardig, gewapend gezin.
158
00:10:55,739 --> 00:11:01,787
Wist je dat er meer diamanten hier
worden opgegraven dan elders in de VS?
159
00:11:02,246 --> 00:11:05,040
Het enige wat ik weet,
is dat iemand hiervandaan...
160
00:11:05,124 --> 00:11:08,419
...Marilyn Monroes hart brak
in Gentlemen Prefer Blondes.
161
00:11:09,461 --> 00:11:10,963
Dat staat hier.
162
00:11:11,046 --> 00:11:14,425
Er is een diamantveld op de camping...
163
00:11:14,800 --> 00:11:19,430
...'vol diamanten die je mag meenemen'.
164
00:11:20,180 --> 00:11:23,392
Ik ben dol op diamanten.
165
00:11:24,685 --> 00:11:29,565
Dat brengt me weer bij Marilyn
en 'Diamonds Are A Girl's Best Friend'.
166
00:11:30,858 --> 00:11:34,528
We staan vroeg op en gaan ernaar graven.
167
00:11:35,279 --> 00:11:36,947
Ik heb de ochtend volgepland.
168
00:11:37,030 --> 00:11:42,828
Ik slaap uit, schoon mijn laptop op,
schep orde en herpak mezelf.
169
00:11:44,496 --> 00:11:45,706
Je bent toch blut?
170
00:11:47,541 --> 00:11:49,334
We gaan wel. Morgenvroeg.
171
00:11:51,837 --> 00:11:55,841
De paraplu past niet bij de ezel.
-Jawel, hoor.
172
00:11:56,592 --> 00:11:59,511
En ik snap niet waarom je ezels wilde.
173
00:11:59,803 --> 00:12:01,221
Ik kan sneller lopen.
174
00:12:01,305 --> 00:12:03,724
Ja, nu wel.
175
00:12:04,016 --> 00:12:06,351
Maar hoe nemen we die diamanten
mee terug?
176
00:12:06,435 --> 00:12:08,145
Niet aan gedacht, hè?
177
00:12:09,146 --> 00:12:10,773
Dan hebben we Sludge nodig.
178
00:12:11,148 --> 00:12:13,734
Heet je ezel Sludge?
-Ja.
179
00:12:13,817 --> 00:12:15,569
Hoe heet die van jou dan?
180
00:12:15,986 --> 00:12:17,404
Celine Dion-zel.
181
00:12:20,574 --> 00:12:22,868
Wacht. Is dit het?
182
00:12:23,744 --> 00:12:26,789
Ben ik op een ezel
naar een picknickplek gereisd?
183
00:12:27,706 --> 00:12:30,584
Er staat 'diamantveld'.
Het is een diamantveld.
184
00:12:30,918 --> 00:12:35,631
Ik verwachtte een mijn zoals
in Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen.
185
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
Dwergen mag niet meer.
-O, nee?
186
00:12:41,178 --> 00:12:43,555
We hebben vers vlees, hoorden we.
187
00:12:43,639 --> 00:12:44,598
Dat ben ik.
188
00:12:45,057 --> 00:12:46,725
Eersteklas vlees.
189
00:12:49,436 --> 00:12:51,104
Jij bent geestig.
190
00:12:51,563 --> 00:12:52,523
Welkom.
191
00:12:52,606 --> 00:12:54,525
Bedankt. Laten we hier stoppen.
192
00:12:55,192 --> 00:12:57,277
We gaan door, langs de toeristen.
193
00:12:58,862 --> 00:13:00,322
Wij zijn de toeristen.
194
00:13:07,788 --> 00:13:08,997
Dit is het, hier.
195
00:13:09,873 --> 00:13:10,707
Ik voel het.
196
00:13:11,583 --> 00:13:16,421
Weet je zeker dat ze daar niet liggen,
bij de dames met watermeloen?
197
00:13:17,256 --> 00:13:19,216
Ik krijg zoveel diamanten.
198
00:13:19,925 --> 00:13:23,428
Pak gereedschap.
-Daar gaan we.
199
00:13:24,888 --> 00:13:26,014
Werk mee, Celine.
200
00:13:27,349 --> 00:13:28,851
Hier. Ik voel het.
201
00:13:31,854 --> 00:13:34,398
Het zit hier vol diamanten.
202
00:13:34,898 --> 00:13:38,151
Ik voel ze onder me. We worden rijk.
203
00:13:40,487 --> 00:13:42,573
Wat een stom gedoe.
204
00:13:42,656 --> 00:13:44,867
Wat is stom gedoe?
205
00:13:44,950 --> 00:13:50,289
Alles. Er zitten geen diamanten
in dat diamantveld.
206
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
Dan was het je dag niet.
207
00:13:54,126 --> 00:13:56,420
Ze vinden daar continu diamanten.
208
00:13:56,503 --> 00:13:58,088
Ik was er de hele dag.
209
00:13:58,422 --> 00:14:01,425
Als er diamanten waren,
had ik ze gevonden.
210
00:14:02,634 --> 00:14:04,469
Hij heeft er eentje gevonden.
211
00:14:09,975 --> 00:14:11,351
Kom. Laat eens zien.
212
00:14:15,063 --> 00:14:16,690
Dat is een steen.
213
00:14:17,107 --> 00:14:19,484
Ja, zo is diamant eerst.
214
00:14:20,027 --> 00:14:21,695
Kijk eens in die display.
215
00:14:22,446 --> 00:14:25,115
Diamanten worden
diep in de rotsen gevormd.
216
00:14:25,198 --> 00:14:26,783
Je moet ze eruit halen.
217
00:14:27,743 --> 00:14:31,872
Ja, eerst is het een steen,
maar als je hem poetst, voilà.
218
00:14:32,289 --> 00:14:33,874
Een prachtige diamant.
219
00:14:34,416 --> 00:14:35,250
Zie je dat?
220
00:14:35,334 --> 00:14:39,046
Iets wat veel mensen negeren,
blijkt waardevol te zijn.
221
00:14:41,340 --> 00:14:43,091
Inkomend gesprek. Robert.
222
00:14:49,473 --> 00:14:50,474
Je hebt me gewekt.
223
00:14:50,974 --> 00:14:52,893
Het is 16.00 uur.
224
00:14:53,268 --> 00:14:56,271
Ik doe een dutje.
Agent Patrick was er gisteravond.
225
00:14:56,813 --> 00:15:00,025
Zoals ze zeggen:
kies wit en doe geen oog meer dicht.
226
00:15:01,068 --> 00:15:03,195
Zegt iemand dat?
-Ik.
227
00:15:03,278 --> 00:15:06,198
En als je met een agent bent,
hou je niet meer op.
228
00:15:06,615 --> 00:15:08,450
Een idee voor een T-shirtlijn.
229
00:15:08,533 --> 00:15:11,161
FIjn voor je. Ik bel met een reden.
230
00:15:11,244 --> 00:15:15,123
Zei ik al dat hij lepeltje wil liggen?
-Nee, en doe ook maar niet.
231
00:15:16,708 --> 00:15:22,047
Ik ruim mijn laptop op
en vond een bestand 'Hector en ik'.
232
00:15:22,881 --> 00:15:23,715
Wissen.
233
00:15:23,966 --> 00:15:26,301
Zonder ernaar te kijken?
-Wissen.
234
00:15:26,843 --> 00:15:29,513
Je bent al te ver om terug te gaan.
Ga vooruit.
235
00:15:29,805 --> 00:15:32,057
Ik wil de prullenbak horen.
236
00:15:32,140 --> 00:15:34,726
Ik kan het wel aan om 'n bestand te lezen.
237
00:15:34,893 --> 00:15:36,353
Ik ben er wel overheen.
238
00:15:36,728 --> 00:15:39,815
Dan huil je dus niet meer onder de douche.
239
00:15:41,441 --> 00:15:43,026
Dat dacht ik al.
240
00:15:43,110 --> 00:15:47,364
Gebruik die mooie handen, wis het
en zeg al dat drama vaarwel.
241
00:15:51,660 --> 00:15:53,328
Gewist.
-Mooi.
242
00:15:54,746 --> 00:15:56,915
We maken allemaal fouten.
243
00:15:56,999 --> 00:16:00,460
Ik heb m'n wenkbrauwen afgeschoren.
-De prijs van goede drag.
244
00:16:01,169 --> 00:16:02,004
Dag, meid.
245
00:16:46,631 --> 00:16:50,385
Attentie, Little Rock:
de jacuzzi werkt weer.
246
00:16:54,431 --> 00:16:56,475
VIJFJARENPLAN
247
00:16:58,560 --> 00:17:00,520
Een vijfjarenplan voor ons.
248
00:17:01,313 --> 00:17:03,565
Slechts vijf jaar? Oké.
249
00:17:06,568 --> 00:17:07,944
ROBERT & HECTOR VIJFJARENPLAN
250
00:17:08,028 --> 00:17:12,365
Dit weet je nog niet, maar ik droom graag.
251
00:17:16,078 --> 00:17:19,247
Ik heb een droom voor mijn leven.
252
00:17:19,956 --> 00:17:21,917
Sinds ik jou ken...
253
00:17:22,709 --> 00:17:24,252
...is die droom groter geworden.
254
00:17:27,339 --> 00:17:28,423
Wat?
-Niks.
255
00:17:29,132 --> 00:17:32,052
Niks. Ik glimlach gewoon.
Vertel me over je droom.
256
00:17:34,971 --> 00:17:37,808
Ik spaar al honderd jaar voor...
257
00:17:38,558 --> 00:17:40,811
...mijn eigen club en...
258
00:17:42,938 --> 00:17:44,523
...ik wil die samen runnen.
259
00:17:45,107 --> 00:17:47,776
Ik doe het entertainment, jij de zaken.
260
00:17:48,401 --> 00:17:50,946
Mooie manier om vijf jaar door te brengen.
261
00:17:51,029 --> 00:17:52,572
Ik ben nog niet klaar.
262
00:17:54,866 --> 00:17:56,952
Daarna een nieuw huis.
263
00:17:57,035 --> 00:18:00,789
Ik zie ons in een herenhuis in Harlem.
Iets met een trap.
264
00:18:01,748 --> 00:18:03,583
En vakanties.
265
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
Griekenland, Spanje...
266
00:18:05,669 --> 00:18:07,546
...Marokko, Parijs.
267
00:18:08,004 --> 00:18:12,008
Een tweede club
en onder aan de lijst staat...
268
00:18:13,051 --> 00:18:16,012
...adoptie met een vraagteken.
269
00:18:19,975 --> 00:18:21,017
Zeg iets.
270
00:18:28,150 --> 00:18:28,984
Ja.
271
00:18:31,069 --> 00:18:31,903
Waarop?
272
00:18:33,071 --> 00:18:34,364
Op alles.
273
00:18:35,198 --> 00:18:36,032
Op alles.
274
00:18:38,076 --> 00:18:39,077
Ja, schat.
275
00:18:40,871 --> 00:18:43,456
Absoluut.
276
00:18:46,626 --> 00:18:48,753
ADOPTEREN?
277
00:18:55,969 --> 00:18:58,847
Hoi. We wilden even gedag komen zeggen.
278
00:18:58,930 --> 00:19:01,224
Ik ben Anna. Dit zijn Kath en Yolanda.
279
00:19:01,308 --> 00:19:03,852
Ik ben Robert.
-Dat weten we.
280
00:19:03,935 --> 00:19:07,397
Toen je aankwam, heeft m'n man Bud
je kenteken nagetrokken.
281
00:19:07,480 --> 00:19:10,066
Dat doen we bij iedereen.
Niet alleen bij sexy mannen.
282
00:19:10,609 --> 00:19:14,237
We vinden het zo leuk dat je artiest bent.
Zijn we dol op.
283
00:19:14,321 --> 00:19:18,074
Ik zag Julianne Moore op het vliegveld
in Tulsa. Prachtig haar.
284
00:19:18,783 --> 00:19:21,494
We kwamen je inlichten over
ons avondje woensdag.
285
00:19:21,578 --> 00:19:23,872
Doen we elk jaar.
-Onze mannen zijn de band.
286
00:19:23,955 --> 00:19:26,875
Niet die van mij.
Ik ben hartstikke single.
287
00:19:26,958 --> 00:19:31,046
Ik zei tegen m'n man dat als hij dit niet
kon waarderen, ik 'n ander zou zoeken.
288
00:19:31,129 --> 00:19:32,589
En ik heb 'm gedumpt.
289
00:19:33,715 --> 00:19:37,886
We hoopten dat je dit jaar kon helpen.
We willen graag professionele tips.
290
00:19:37,969 --> 00:19:41,306
Zeg alsjeblieft ja.
Bijna iedereen komt woensdag.
291
00:19:41,389 --> 00:19:44,517
De Carls maken macaroni met kaas
met vier kazen.
292
00:19:44,601 --> 00:19:47,103
Eentje ervan is Frans.
-Problemen.
293
00:19:47,354 --> 00:19:49,981
We hadden het net over je macaroni, Carl.
294
00:19:50,065 --> 00:19:52,567
Franse kaas toch?
-Ja, Kath.
295
00:19:52,651 --> 00:19:54,361
O, heerlijk.
296
00:19:54,611 --> 00:19:55,862
Loof de Kaas.
297
00:19:56,321 --> 00:19:58,031
Dat blijft grappig.
298
00:19:58,615 --> 00:20:01,576
Weet je, Robert,
de Carls zijn homoseksueel.
299
00:20:01,660 --> 00:20:02,869
Weet je, Anna...
300
00:20:03,203 --> 00:20:04,079
...dat weet ik.
301
00:20:04,162 --> 00:20:05,622
Ik heel lang niet.
302
00:20:05,705 --> 00:20:09,209
Maar toen zag ik Brokeback Mountain
en snapte ik het ineens.
303
00:20:09,292 --> 00:20:11,711
Ik wist het, maar ik kom uit Helena.
304
00:20:12,170 --> 00:20:14,339
Wat vind je ervan? Help je ons?
305
00:20:14,714 --> 00:20:17,259
Het spijt me. Ik kom hier rusten.
306
00:20:17,342 --> 00:20:20,595
Ik ben niet in de stemming
om in een show op te treden.
307
00:20:20,679 --> 00:20:25,475
Het is geen show. Gewoon een samenzijn.
We doen nummers uit Grease.
308
00:20:26,351 --> 00:20:27,185
Grease...
309
00:20:27,852 --> 00:20:30,313
...is de perfecte filmmusical.
310
00:20:31,356 --> 00:20:32,983
Mijn favoriet.
311
00:20:33,316 --> 00:20:35,652
Wij zijn de Pink Ladies hier.
312
00:20:36,278 --> 00:20:38,697
Echt? Wie van jullie is Rizzo?
313
00:20:39,197 --> 00:20:41,157
Anna? Jij bent echt een Rizzo.
314
00:20:41,241 --> 00:20:43,827
We gebruiken geen namen.
Gewoon wat liedjes.
315
00:20:43,910 --> 00:20:44,744
Wat?
316
00:20:44,995 --> 00:20:48,498
Hoe kan dat als je niet weet
welke Pink Lady je bent?
317
00:20:48,915 --> 00:20:50,834
Trouwens, Yolanda, jij bent Marty.
318
00:20:51,334 --> 00:20:52,168
O, ja?
319
00:20:53,503 --> 00:20:55,171
Kun je echt niet helpen?
320
00:20:55,255 --> 00:20:56,715
Echt niet, dames.
321
00:20:56,798 --> 00:21:00,719
Als je goede pruiken nodig hebt,
heb ik nog wel.
322
00:21:01,177 --> 00:21:03,680
We gebruiken ons eigen haar.
323
00:21:04,514 --> 00:21:05,348
Geen pruiken?
324
00:21:06,433 --> 00:21:09,144
Dan doe ik echt niet mee.
325
00:21:11,813 --> 00:21:13,898
Is er iets mis met ons haar?
326
00:21:16,234 --> 00:21:17,485
Dat was het dan.
327
00:21:17,944 --> 00:21:18,903
Oké, vooruit.
328
00:21:20,196 --> 00:21:21,865
Wat wou hij zeggen over ons haar?
329
00:21:21,948 --> 00:21:24,617
Niks mis mee.
Ik wil dit niet steeds horen.
330
00:21:24,701 --> 00:21:25,660
ADOPTEREN?
331
00:21:25,744 --> 00:21:28,538
Pardon. Ik moet erdoor.
Belangrijk. Ga opzij.
332
00:21:29,789 --> 00:21:32,417
Weet iemand hoe zij erbij past?
333
00:21:33,084 --> 00:21:36,171
Weet je nog dat je zei
dat we geen diamanten zouden vinden?
334
00:21:36,254 --> 00:21:37,380
Vaag.
335
00:21:38,590 --> 00:21:40,216
Boem. Diamant.
336
00:21:41,217 --> 00:21:42,969
Dat is een steen.
337
00:21:43,762 --> 00:21:44,596
Nee.
338
00:21:45,138 --> 00:21:46,890
Een ruwe diamant.
339
00:21:46,973 --> 00:21:49,225
Ik heb er alles over gelezen.
340
00:21:49,809 --> 00:21:50,852
Het is geologie.
341
00:21:51,353 --> 00:21:55,440
Het kost jaren hoge druk
om een diamant te maken van steen.
342
00:21:55,857 --> 00:21:59,986
Dan moeten we vroeg opstaan,
want zo veel tijd heb ik niet.
343
00:22:03,531 --> 00:22:06,534
Goede smaak, Brick.
Een van mijn favorieten.
344
00:22:08,578 --> 00:22:10,121
Mijn moeder zoekt me.
345
00:22:13,458 --> 00:22:14,459
Wat zei ik?
346
00:22:14,542 --> 00:22:15,377
Niks.
347
00:22:16,669 --> 00:22:17,629
Hij is raar.
348
00:22:20,548 --> 00:22:22,759
Goedemorgen, Little Rock Little Lake.
349
00:22:23,176 --> 00:22:27,222
Het cornhole-toernooi is uitgesteld
tot de zon weer schijnt.
350
00:22:28,264 --> 00:22:29,641
Dit is goede koffie.
351
00:22:32,143 --> 00:22:33,228
Diamanten, dag twee.
352
00:22:33,937 --> 00:22:35,271
Ik heb zin. Klaar?
353
00:22:36,773 --> 00:22:38,191
Nee. Het regent.
354
00:22:39,776 --> 00:22:41,111
Een momentje.
355
00:22:42,112 --> 00:22:44,447
Ga niet te ver. Het kan zo stoppen.
356
00:22:44,531 --> 00:22:45,657
Goedemorgen.
357
00:22:45,740 --> 00:22:46,783
Goedemorgen.
-Hoi.
358
00:22:47,158 --> 00:22:47,992
Goedemorgen.
359
00:22:48,076 --> 00:22:50,412
Kijk jullie eens zingen in de regen.
360
00:22:50,745 --> 00:22:53,748
Mijn telefoon zegt
'af en toe regen', dus...
361
00:22:54,040 --> 00:22:55,250
En mam is gevallen.
362
00:22:56,835 --> 00:22:59,879
Dit is dus de band van de echtgenoten.
Aangenaam.
363
00:23:01,339 --> 00:23:04,676
Beginnen jullie net?
-Nee, we zijn bijna klaar.
364
00:23:05,718 --> 00:23:08,221
Wacht. Het einde van de repetitie?
365
00:23:08,721 --> 00:23:09,931
Waar is die andere?
366
00:23:10,014 --> 00:23:10,890
Yolanda?
367
00:23:11,307 --> 00:23:14,561
Ze kijkt naar Judge Judy,
maar ze doet morgen wel mee.
368
00:23:15,019 --> 00:23:16,604
Morgen is de show.
369
00:23:17,105 --> 00:23:19,232
Hoe kan ze morgen meedoen?
370
00:23:19,315 --> 00:23:22,235
Moet je niet met haar repeteren?
-Het lukt wel, joh.
371
00:23:24,237 --> 00:23:27,073
Anna, ik zeg dit met alle respect:
372
00:23:27,532 --> 00:23:28,658
het lukt niet.
373
00:23:29,159 --> 00:23:32,287
Je deed de hand-jive met één hand.
374
00:23:32,662 --> 00:23:34,539
Ik had een muffin in de andere.
375
00:23:34,914 --> 00:23:35,748
Precies.
376
00:23:36,249 --> 00:23:37,125
En Kath.
377
00:23:37,584 --> 00:23:40,795
Kath, lieverd,
je zat er vanaf het begin naast.
378
00:23:41,129 --> 00:23:42,839
We zijn geen professionals.
379
00:23:45,550 --> 00:23:46,551
Ik kan wel helpen.
380
00:23:46,926 --> 00:23:49,095
Ga je ons choreografie leren?
381
00:23:49,262 --> 00:23:51,222
Kijk nou. Ik zei 'choreografie'.
382
00:23:52,474 --> 00:23:53,308
Nog beter.
383
00:23:54,184 --> 00:23:55,018
Ik regisseer.
384
00:23:55,852 --> 00:23:56,686
Echt?
385
00:23:56,769 --> 00:23:57,896
Echt?
386
00:23:57,979 --> 00:24:01,107
Maar ik moet je waarschuwen.
Ik ben Bob Fosse niet.
387
00:24:01,774 --> 00:24:02,609
Ik ben beter.
388
00:24:03,902 --> 00:24:07,155
We beginnen met de hand-jive
en dan de rest.
389
00:24:07,238 --> 00:24:09,741
De rest? We doen er maar eentje.
390
00:24:10,909 --> 00:24:12,410
Dat weet ik, maar...
391
00:24:12,911 --> 00:24:17,832
...een of twee nummers meer
helpt met het verhaal.
392
00:24:18,249 --> 00:24:20,877
Het verhaal? We zijn met z'n drieën.
393
00:24:23,546 --> 00:24:25,507
Goed, dan speel ik Sandy.
394
00:24:29,761 --> 00:24:32,597
Nee, Kath. Je doet het fout.
Kijk naar mij.
395
00:24:33,014 --> 00:24:34,849
Sorry, ik dacht dat het zo was.
396
00:24:35,350 --> 00:24:36,184
Bud.
397
00:24:36,518 --> 00:24:37,393
Toe maar.
398
00:24:38,978 --> 00:24:41,314
Hier is een ezelsbruggetje.
399
00:24:42,106 --> 00:24:43,149
Waar zijn m'n sleutels?
400
00:24:44,275 --> 00:24:45,360
Klap aan, klap uit.
401
00:24:46,319 --> 00:24:47,195
Nagels drogen.
402
00:24:48,196 --> 00:24:49,739
Pepermolen, pepermolen.
403
00:24:50,240 --> 00:24:51,282
Verwarde lifter.
404
00:24:51,366 --> 00:24:52,825
Wat ben je goed.
405
00:24:54,536 --> 00:24:55,787
Oké, nog een keer.
406
00:25:00,583 --> 00:25:01,584
M'n sleutels?
407
00:25:02,627 --> 00:25:03,795
Klap aan, klap uit.
408
00:25:04,754 --> 00:25:05,588
Nagels drogen.
409
00:25:06,756 --> 00:25:08,132
Pepermolen, pepermolen.
410
00:25:08,508 --> 00:25:09,509
Verwarde lifter.
411
00:25:10,843 --> 00:25:11,761
M'n sleutels?
412
00:25:12,845 --> 00:25:13,846
Zie je hem?
413
00:25:14,722 --> 00:25:15,557
Ja.
414
00:25:17,392 --> 00:25:18,893
Wat doen ze daar?
415
00:25:18,977 --> 00:25:21,980
Hij leert een paar vrouwen
de hand-jive uit Grease.
416
00:25:22,063 --> 00:25:23,565
Wacht even.
417
00:25:23,648 --> 00:25:25,817
Hoe weet jij dat?
418
00:25:25,900 --> 00:25:27,277
Ik was Danny op school.
419
00:25:28,403 --> 00:25:29,737
Was je 'n theaterkind?
420
00:25:33,199 --> 00:25:34,701
Heb je iets te zeggen?
421
00:25:34,784 --> 00:25:38,705
Nee, heb jij mij iets te zeggen?
-Waarom impliceer je steeds iets?
422
00:25:38,997 --> 00:25:41,583
Ik deed Grease op school,
leerde de hand-jive. En?
423
00:25:41,666 --> 00:25:43,751
Iedereen deed Grease. Zegt niks.
424
00:25:43,835 --> 00:25:47,964
Je bent geïnteresseerder in choreografie
dan in die queen vermoorden.
425
00:25:48,047 --> 00:25:51,759
Ik vraag me af voor welk team je speelt.
-Hou op met impliceren.
426
00:25:55,388 --> 00:25:56,764
Oké, nu de drums.
427
00:25:56,848 --> 00:26:00,560
Terug, of ik vil je.
428
00:26:00,643 --> 00:26:01,728
De regen is gestopt.
429
00:26:03,896 --> 00:26:05,815
Het cornhole-toernooi gaat door.
430
00:26:06,774 --> 00:26:09,736
Het cornhole-toernooi gaat door.
431
00:26:11,321 --> 00:26:12,614
Ik neem een bagel.
432
00:26:13,573 --> 00:26:15,533
Prima, maar dan wil ik...
433
00:26:16,117 --> 00:26:18,453
...de hele dag geen 'ik ben dik' horen.
434
00:26:19,287 --> 00:26:21,122
Ja. Goed.
435
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
Ik wil hem net zo graag dood als jij.
436
00:26:25,293 --> 00:26:29,088
O, ja? Want je duwde hem gisteren
niet van de weg.
437
00:26:29,172 --> 00:26:32,508
En nu staat hij vlakbij,
klaar om vermoord te worden.
438
00:26:33,885 --> 00:26:35,428
En jij zeurt over je koolhydraten.
439
00:26:35,511 --> 00:26:38,890
Het moet een ongeluk lijken.
Jij moet het bedenken.
440
00:26:40,767 --> 00:26:41,684
M'n sleutels?
441
00:26:42,852 --> 00:26:44,854
Klap aan, klap uit.
-Heb ik net gedaan.
442
00:26:44,937 --> 00:26:45,772
Nagels drogen.
443
00:26:47,148 --> 00:26:47,982
Kijk.
444
00:26:49,859 --> 00:26:52,528
RATELSLANGEN - BLIJF OP HET PAD
445
00:26:52,612 --> 00:26:53,821
Een ratelslang?
446
00:26:55,823 --> 00:26:58,451
Niet de limbowedstrijd
morgen om half vijf, nee.
447
00:27:01,621 --> 00:27:02,622
Sorry, te laat.
448
00:27:02,705 --> 00:27:05,333
Dat houdt op als ik help.
449
00:27:06,084 --> 00:27:07,502
Waarom liet je me dat eten?
450
00:27:29,023 --> 00:27:30,108
Ik heb geen rillingen.
451
00:27:30,692 --> 00:27:32,151
Die worden niet erger.
452
00:27:33,194 --> 00:27:36,656
Kan het iets minder?
-Ja, ik heb honger.
453
00:27:36,739 --> 00:27:39,575
Ik heb net zo'n honger als in China
voor mijn 40e.
454
00:27:39,659 --> 00:27:41,703
Hun lo mein is echt anders.
455
00:27:41,786 --> 00:27:44,622
Vijf minuten pauze, eet iets.
456
00:27:44,706 --> 00:27:47,625
Vijf minuten? Wat eten we in vijf minuten?
457
00:27:47,709 --> 00:27:50,628
Ik print de muziek en zorg voor lichten.
458
00:27:51,963 --> 00:27:54,298
Gus op plek 13 heeft lichten.
459
00:27:54,382 --> 00:27:55,633
Bijna klaar, Bob Bossy?
460
00:27:56,175 --> 00:27:57,635
Heel ad rem, AJ.
461
00:27:58,886 --> 00:27:59,929
Niet zo snel.
462
00:28:00,680 --> 00:28:03,725
We zouden diamanten opgraven.
-Ja, maar...
463
00:28:04,684 --> 00:28:07,603
Heb je ze gezien? Ik moet ze helpen.
464
00:28:08,062 --> 00:28:11,315
De zon schijnt eindelijk.
Ga maar graven met Brick.
465
00:28:11,733 --> 00:28:12,775
Dat is 'n sukkel.
466
00:28:14,068 --> 00:28:14,902
Kom op.
467
00:28:15,361 --> 00:28:17,905
Diamanten zijn belangrijker
dan 'n stomme show.
468
00:28:18,489 --> 00:28:20,950
Zegt degene die niet in showbizz zit.
469
00:28:21,033 --> 00:28:25,496
Sorry, ik moet iets doen.
Ik ben het Grease verschuldigd.
470
00:28:26,998 --> 00:28:28,958
Erg genoeg dat ik geen Danny heb.
471
00:28:33,629 --> 00:28:34,797
Plek 13.
472
00:28:44,265 --> 00:28:45,099
Gus?
473
00:28:46,976 --> 00:28:50,438
Ik regisseer en speel in Grease
op de patio.
474
00:28:50,521 --> 00:28:53,524
Ik hoorde dat jij lichten hebt.
475
00:28:57,069 --> 00:28:58,362
M'n vader is er niet.
476
00:28:59,238 --> 00:29:00,072
Ik ben Jack.
477
00:29:03,201 --> 00:29:04,035
Nee.
478
00:29:05,369 --> 00:29:06,287
Jij bent Danny.
479
00:29:08,539 --> 00:29:12,043
Dachten jullie ook
dat Robert leuk zou zijn?
480
00:29:13,211 --> 00:29:16,756
Ik moet 't zeggen. Ik heb nog nooit
kritiek gehad op 'n zwart iemand.
481
00:29:16,839 --> 00:29:18,216
Laat staan 'n zwarte homo.
482
00:29:18,674 --> 00:29:21,636
Ik kijk Real Housewives of Atlanta.
Dat gaat nooit goed.
483
00:29:22,053 --> 00:29:22,970
Goed nieuws.
484
00:29:24,138 --> 00:29:28,518
Ik heb een Danny gevonden
en hij is er klaar voor. Toch, Jack?
485
00:29:29,018 --> 00:29:30,186
Ja, hoor.
486
00:29:31,395 --> 00:29:33,022
Nu doet Jack mee. Geweldig.
487
00:29:33,397 --> 00:29:35,399
Dit is de muziek voor mijn solo.
488
00:29:37,235 --> 00:29:39,570
Dit gaat te veel over Sandy.
489
00:29:40,154 --> 00:29:43,533
We moeten de brave Sandy laten zien...
490
00:29:43,616 --> 00:29:47,620
...zodat ze de sexy Sandy waarderen. Toch?
491
00:29:48,621 --> 00:29:49,455
Juist.
492
00:29:49,789 --> 00:29:52,416
Klaar voor ons grote nummer?
493
00:29:52,500 --> 00:29:53,334
Kom maar.
494
00:29:54,877 --> 00:29:58,047
Ik heb John Travolta gevonden
op een camping.
495
00:30:01,676 --> 00:30:03,511
Daar gaan we.
496
00:30:09,433 --> 00:30:10,268
Ik doe niet mee.
497
00:30:16,190 --> 00:30:18,609
Mooie mensen zijn het moeilijkst.
498
00:30:18,693 --> 00:30:19,777
Ik wel tenminste.
499
00:30:20,987 --> 00:30:25,950
Wie van jullie kent hem goed genoeg
om hem over te halen terug te komen?
500
00:30:26,450 --> 00:30:28,870
Kunnen we je even spreken?
501
00:30:29,704 --> 00:30:34,125
Dit wordt een grotere show
dan we gepland hadden.
502
00:30:35,001 --> 00:30:36,002
Bedankt.
503
00:30:36,752 --> 00:30:39,797
Het is niet zo leuk als anders.
504
00:30:39,881 --> 00:30:41,966
Tijdens de show wel.
505
00:30:42,466 --> 00:30:45,428
Dat is het juist. We willen geen show.
506
00:30:46,470 --> 00:30:51,100
We zijn dol op je,
maar dit mag je wel overslaan.
507
00:30:53,603 --> 00:30:54,604
Je...
508
00:30:55,605 --> 00:31:00,067
...ontslaat me?
-Je bent super. Alleen wat overdreven.
509
00:31:02,361 --> 00:31:05,281
Maar echt super.
-Echt. Zoveel talent.
510
00:31:06,198 --> 00:31:09,702
Dit is de enige keer
dat wij laten zien wat we kunnen.
511
00:31:09,785 --> 00:31:13,539
Dat kan niet naast jou.
Jij bent beter dan wij.
512
00:31:14,582 --> 00:31:15,416
Ik snap het.
513
00:31:16,167 --> 00:31:17,251
Dit is jullie avond.
514
00:31:18,419 --> 00:31:20,546
Ik trek me terug.
515
00:31:22,632 --> 00:31:29,055
Ik ga aan jullie Pink Lady-jasjes werken,
want ik ben erg gul.
516
00:31:31,766 --> 00:31:33,059
Wat aardig.
517
00:31:35,603 --> 00:31:36,437
Ja.
518
00:31:38,689 --> 00:31:43,361
Ik denk ook over de finale na,
want zonder mij heb je iets unieks nodig.
519
00:31:45,071 --> 00:31:46,113
Bedankt.
520
00:31:47,782 --> 00:31:49,951
Hoorde hij niet dat ik hem ontsloeg?
-Geen idee.
521
00:31:50,493 --> 00:31:53,621
Denk eraan:
vanavond gerookte ribbetjes met broodjes.
522
00:31:53,913 --> 00:31:57,917
Dan 'n screening van The Fast
and the Furious in de gezamenlijke ruimte.
523
00:32:04,882 --> 00:32:08,219
House of Butter, dit is Cocoa.
Wat kan ik voor u doen?
524
00:32:08,678 --> 00:32:13,307
Louis, denk goed na
voor je antwoord geeft.
525
00:32:16,018 --> 00:32:17,019
Ben ik te intens?
526
00:32:17,103 --> 00:32:17,937
Ja.
527
00:32:20,189 --> 00:32:23,734
Wil ik zorgen dat alles loopt
zoals ik het zie?
528
00:32:23,818 --> 00:32:24,652
Ja.
529
00:32:26,946 --> 00:32:29,115
Maak ik overal een...
-Ja.
530
00:32:29,198 --> 00:32:32,326
Laat me mijn vraag afmaken.
531
00:32:32,410 --> 00:32:35,663
Sorry, maar voor deze test
ken ik alle antwoorden.
532
00:32:36,664 --> 00:32:37,665
Ik ben te intens.
533
00:32:38,290 --> 00:32:41,085
Niet alleen op de camping. Overal.
534
00:32:43,587 --> 00:32:46,507
Ik heb dat bestand over Hector geopend.
535
00:32:46,882 --> 00:32:49,301
Je hebt het uit de prullenbak gehaald, hè?
536
00:32:49,552 --> 00:32:51,887
Nou en? Dat doe jij met taart.
537
00:32:52,596 --> 00:32:53,973
Wacht. Is dit Skype?
538
00:32:55,182 --> 00:32:58,269
Ik kon het niet gewoon
een nieuwe relatie laten zijn.
539
00:32:58,352 --> 00:33:00,521
Ik moest er een show van maken.
540
00:33:01,480 --> 00:33:04,233
Na slechts vijf maanden
had ik 't over clubs...
541
00:33:04,316 --> 00:33:08,112
...een herenhuis, vakanties en adoptie.
542
00:33:08,696 --> 00:33:09,530
Wat?
543
00:33:09,947 --> 00:33:12,867
Zei je na vijf maanden al
dat je 'n baby met 'm wou?
544
00:33:12,950 --> 00:33:14,076
Ik weet het.
545
00:33:15,036 --> 00:33:19,331
Ongelooflijk dat hij bleef.
-Hij wou je beroven.
546
00:33:20,332 --> 00:33:21,333
Dat ook.
547
00:33:22,293 --> 00:33:26,005
Je wilt altijd dat alles groter
en beter en mooier is.
548
00:33:27,089 --> 00:33:28,758
Dat vind ik leuk aan je.
549
00:33:30,009 --> 00:33:32,887
Maar veel mensen vinden dat te intens.
550
00:33:33,679 --> 00:33:35,765
Dat is hun probleem.
551
00:33:39,393 --> 00:33:40,269
Dank je wel.
552
00:33:42,271 --> 00:33:43,856
Ik moet gaan.
553
00:33:45,066 --> 00:33:50,571
Ik maak Pink Lady-jasjes
voor Grease op de camping.
554
00:33:51,238 --> 00:33:54,700
Ik wil tijd genoeg hebben
om hun namen erop te borduren.
555
00:33:55,618 --> 00:33:57,119
Dat is echt te intens.
556
00:34:04,794 --> 00:34:05,628
Naaimachine.
557
00:34:17,306 --> 00:34:18,140
Wat was dat?
558
00:34:18,224 --> 00:34:19,058
Help.
559
00:34:19,642 --> 00:34:21,393
Help, alsjeblieft.
560
00:34:21,977 --> 00:34:24,980
Help. Een ratelslang aan mijn manchet.
561
00:34:25,064 --> 00:34:27,191
Help me, alsjeblieft.
562
00:34:28,359 --> 00:34:30,277
Een ratelslang aan mijn manchet.
563
00:34:30,694 --> 00:34:32,655
Oké, hou op met zwaaien.
564
00:34:32,738 --> 00:34:35,032
Kan niet. Een ratelslang aan m'n manchet.
565
00:34:42,414 --> 00:34:43,415
Vooruit.
-Kom
566
00:34:45,042 --> 00:34:46,085
Goed schot, Karl.
567
00:34:47,002 --> 00:34:49,130
De kop er gewoon af.
568
00:34:51,549 --> 00:34:54,635
Niks beter dan een stoofschotel
om te kalmeren.
569
00:34:55,469 --> 00:34:57,179
Hoe is het? Gaat het?
570
00:34:58,889 --> 00:35:02,601
Ik mag al geen macaroni met kaas
sinds de jaren 90, dus...
571
00:35:03,394 --> 00:35:05,771
...dat zegt wel wat over mijn emoties.
572
00:35:06,313 --> 00:35:08,274
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
573
00:35:08,357 --> 00:35:11,527
Zijn tanden zaten vast in je gewaad.
Je hebt geboft.
574
00:35:11,861 --> 00:35:13,571
Brocade heeft me gered.
575
00:35:14,238 --> 00:35:16,323
Als ik daarvoor een stuiver kreeg...
576
00:35:18,033 --> 00:35:20,244
Hoe kwam hij in de camper?
577
00:35:21,120 --> 00:35:22,246
Slangen komen binnen.
578
00:35:22,538 --> 00:35:24,498
Campers, schuurtjes...
579
00:35:25,249 --> 00:35:27,835
We hebben er eentje gevonden
in de jacuzzi.
580
00:35:27,918 --> 00:35:29,044
O, ja.
581
00:35:29,336 --> 00:35:30,379
Hij heette Steven.
582
00:35:31,839 --> 00:35:33,090
Karl.
-Jij.
583
00:35:34,258 --> 00:35:40,014
Bedankt voor de schietpartij
en de heerlijke macaroni met kaas.
584
00:35:40,097 --> 00:35:43,726
Carl gebruikt Franse kaas.
-Dat heb ik gehoord.
585
00:35:49,148 --> 00:35:52,026
Je zou toch om een trio vragen?
-Slechte timing.
586
00:35:55,321 --> 00:35:56,322
Hé, Brick.
587
00:35:56,739 --> 00:35:58,532
Waar is AJ?
-Weet ik niet.
588
00:36:00,034 --> 00:36:01,076
Het wordt donker.
589
00:36:08,083 --> 00:36:10,127
AJ, wat doe je hier nog?
590
00:36:10,544 --> 00:36:12,421
Ik heb je overal gezocht.
591
00:36:12,880 --> 00:36:14,465
Goddank ben je veilig.
592
00:36:15,758 --> 00:36:16,675
Pak je spullen.
593
00:36:17,551 --> 00:36:18,385
Nee.
594
00:36:18,802 --> 00:36:22,306
Ik ga niet weg
tot ik een echte diamant vind.
595
00:36:22,848 --> 00:36:24,558
Het is hier gevaarlijk.
596
00:36:24,642 --> 00:36:28,687
Ik werd aangevallen
door een slang in de camper.
597
00:36:29,188 --> 00:36:31,732
Dit is hun habitat. Dus we gaan.
598
00:36:32,191 --> 00:36:36,779
Misschien als ik hulp had gehad,
had ik al 'n diamant gevonden.
599
00:36:37,321 --> 00:36:40,032
Maar jij hebt het te druk
met die stomme show.
600
00:36:40,115 --> 00:36:42,534
Dus ik ga niet weg, Bob Bossy.
601
00:36:42,910 --> 00:36:45,579
Dit is geen discussie, AJ.
602
00:36:46,413 --> 00:36:47,665
Ik ben de volwassene.
603
00:36:47,957 --> 00:36:50,125
Het is laat. We gaan.
604
00:36:53,045 --> 00:36:55,381
Kom.
-Nee.
605
00:36:55,839 --> 00:36:57,341
Laat me los.
-Hou op.
606
00:36:57,424 --> 00:36:58,842
Laat los.
-Hou op...
607
00:36:58,926 --> 00:37:00,719
Laat los.
-Niet slaan.
608
00:37:00,803 --> 00:37:01,887
Laat los.
609
00:37:02,304 --> 00:37:05,140
Ik moet blijven graven.
-Wat doe je?
610
00:37:06,517 --> 00:37:08,102
Je ziet niks.
611
00:37:08,936 --> 00:37:13,732
Ik moet een diamant vinden voor opa,
want ik heb geen geld.
612
00:37:14,942 --> 00:37:17,945
Ik moet hem betalen zodat ik mag blijven.
613
00:37:21,490 --> 00:37:22,408
Hou nou op.
614
00:37:23,450 --> 00:37:24,368
Eventjes.
615
00:37:25,786 --> 00:37:26,620
Alsjeblieft.
616
00:37:31,500 --> 00:37:32,626
Dat zijn stenen.
617
00:37:34,253 --> 00:37:36,588
Misschien ooit diamanten.
618
00:37:37,881 --> 00:37:39,758
Maar dan zijn we allebei al dood.
619
00:37:41,927 --> 00:37:45,347
Luister even heel goed.
620
00:37:47,558 --> 00:37:48,475
Luister je?
621
00:37:52,730 --> 00:37:56,025
Je hoeft opa geen diamant te geven
zodat je mag blijven.
622
00:37:58,527 --> 00:38:00,779
Want jij bent...
623
00:38:01,572 --> 00:38:02,489
...een diamant.
624
00:38:04,199 --> 00:38:05,034
Echt.
625
00:38:06,535 --> 00:38:07,619
Nu.
626
00:38:09,163 --> 00:38:10,956
Niet over honderd jaar.
627
00:38:12,458 --> 00:38:14,043
Begrepen?
628
00:38:18,047 --> 00:38:20,716
Kom, we gaan. Kom uit die viezigheid.
629
00:38:21,633 --> 00:38:25,387
Want mijn kont is te dicht bij de grond.
Daar wonen de slangen.
630
00:38:42,988 --> 00:38:45,491
Sorry dat ik je liet stikken
voor die show.
631
00:38:46,200 --> 00:38:48,452
Vooral nu ik geen Sandy ben.
632
00:38:48,994 --> 00:38:51,705
Grease kon toch niet zonder Sandy?
633
00:38:52,414 --> 00:38:54,917
Ik heb iemand in gedachten voor Sandy.
634
00:38:55,250 --> 00:38:56,085
Nee.
635
00:38:57,002 --> 00:38:59,213
Willen jullie nog een keer repeteren?
636
00:38:59,713 --> 00:39:02,132
Je hebt ons
de film honderd keer laten zien.
637
00:39:02,466 --> 00:39:04,134
We snappen het. Makkie.
638
00:39:04,218 --> 00:39:07,721
Laat de dames
een paar maten hand-jive doen...
639
00:39:08,138 --> 00:39:11,016
...en dan stelen jullie de show.
640
00:39:12,726 --> 00:39:14,937
Geen idee waarom je zo van Grease houdt.
641
00:39:15,437 --> 00:39:19,066
Het gaat over een meid
die zichzelf verandert voor een jongen.
642
00:39:20,401 --> 00:39:23,445
Je hebt het mis.
643
00:39:23,987 --> 00:39:27,699
Grease draait om mogen zijn wie je bent.
644
00:39:28,242 --> 00:39:32,871
Sandy is de hele film gekooid,
tot het einde wanneer ze besluit...
645
00:39:33,497 --> 00:39:35,916
...de stoute meid los te laten.
646
00:39:36,875 --> 00:39:39,002
Oké, ik ga het publiek opwarmen.
647
00:39:39,753 --> 00:39:41,588
Over vijf minuten klaar zijn.
648
00:39:42,423 --> 00:39:45,008
Het wordt top.
Mensen zijn dol op kinderen in kostuum.
649
00:39:47,928 --> 00:39:50,681
En het is lekker weer.
Het zou gaan regenen.
650
00:39:50,973 --> 00:39:52,558
Alles komt goed.
651
00:39:53,767 --> 00:39:55,894
Ik zie er stom uit.
652
00:39:56,478 --> 00:39:57,729
Ik haat dit haar.
653
00:39:59,440 --> 00:40:00,482
Ik vind 't mooi.
654
00:40:01,942 --> 00:40:03,110
En je jurk ook.
655
00:40:06,738 --> 00:40:08,740
Attentie, Little Rock Little Lake.
656
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
De show gaat door.
657
00:40:13,871 --> 00:40:15,497
Welkom allemaal.
-Mooie laarzen.
658
00:40:15,581 --> 00:40:17,916
Fijn dat jullie bij de show zijn.
659
00:40:20,752 --> 00:40:23,714
Zelfs al is het
omdat je schotel weggeblazen is.
660
00:40:24,631 --> 00:40:26,300
Bedankt. Ik ben er de hele week.
661
00:40:26,675 --> 00:40:28,677
Uw gastheer, Robert Lee.
662
00:40:28,760 --> 00:40:30,721
Bedankt.
-Hup, cowboy.
663
00:40:30,804 --> 00:40:32,681
Maar dit gaat niet om mij.
664
00:40:33,390 --> 00:40:35,476
Dan zou het veel beter zijn.
665
00:40:35,767 --> 00:40:37,686
Grapje.
666
00:40:38,729 --> 00:40:40,105
Het gaat om plezier.
667
00:40:40,981 --> 00:40:42,232
Dus drink maar...
668
00:40:42,858 --> 00:40:45,486
...en geniet van Grease Lite.
669
00:41:40,541 --> 00:41:41,458
Dat is Brick.
670
00:42:05,732 --> 00:42:08,151
Brick, wat doe je?
671
00:42:08,235 --> 00:42:09,945
De hand-jive, pap.
672
00:42:10,028 --> 00:42:11,405
Kom op.
-Genoeg.
673
00:42:11,822 --> 00:42:12,948
Genoeg, zei ik.
674
00:42:13,532 --> 00:42:15,784
Bud, stop de muziek.
675
00:42:16,159 --> 00:42:18,537
Chris, kom op. Laat hem.
676
00:42:19,037 --> 00:42:20,664
Hij heeft gewoon lol.
677
00:42:20,747 --> 00:42:23,166
Anna, lieverd. Hou je erbuiten.
678
00:42:23,584 --> 00:42:25,460
Het is mijn kind, mijn zaak.
679
00:42:25,544 --> 00:42:29,923
Ik laat mijn zoon echt niet
ronddartelen in een jurk.
680
00:42:30,007 --> 00:42:31,800
Chris, hou op. Je overdrijft.
681
00:42:31,883 --> 00:42:36,888
Nee, dit is overdreven.
682
00:42:37,514 --> 00:42:39,182
Kom. We gaan.
683
00:42:41,226 --> 00:42:42,561
Waar ben je mee bezig?
684
00:42:45,522 --> 00:42:46,857
Naar binnen. Trek uit.
685
00:42:49,484 --> 00:42:51,320
Het was zijn idee om te ruilen.
686
00:42:53,238 --> 00:42:55,741
De enige keer
dat hij lachte in drie dagen.
687
00:42:57,200 --> 00:42:58,577
Komt 't goed met Brick?
688
00:43:00,162 --> 00:43:02,414
Als ik er iets over te zeggen heb wel.
689
00:43:23,143 --> 00:43:24,144
Ziet er goed uit.
690
00:43:25,103 --> 00:43:26,063
Zeker weten...
691
00:43:26,647 --> 00:43:27,481
...Bud.
692
00:43:33,862 --> 00:43:34,821
Zo terug.
693
00:43:36,281 --> 00:43:38,367
Haal die tafels weg...
694
00:43:39,368 --> 00:43:40,827
...want er komt 'n show.
695
00:43:45,415 --> 00:43:47,292
Ze is echt Sandy.
696
00:43:47,376 --> 00:43:49,044
Ja, een heleboel Sandy.
697
00:43:55,592 --> 00:43:58,512
De tweede keer
dat je onaangekondigd binnenvalt.
698
00:43:58,804 --> 00:44:00,514
We moeten over Brick praten.
699
00:44:01,014 --> 00:44:05,185
Als je helemaal verkleed hierheen kwam
om me te overtuigen...
700
00:44:06,269 --> 00:44:07,187
Dat lukt niet.
701
00:44:07,270 --> 00:44:09,856
Ik verkleed me voor mezelf, niet voor jou.
702
00:44:10,315 --> 00:44:14,027
En volgens mij deed Brick dat ook.
-Je kent mijn zoon niet.
703
00:44:15,278 --> 00:44:18,407
Ik weet dat hij straalde
en dat zag jij ook.
704
00:44:19,157 --> 00:44:20,575
Ik zag mijn zoon...
705
00:44:21,243 --> 00:44:23,870
...als meisje verkleed
waar iedereen bij was.
706
00:44:24,746 --> 00:44:28,041
Dat weet ik.
Sorry dat je er niks van wist.
707
00:44:28,125 --> 00:44:31,002
Ik ook niet. Het was niet mijn idee.
708
00:44:31,670 --> 00:44:33,672
Het was Bricks idee, hoor ik.
709
00:44:35,257 --> 00:44:36,216
Wat zei je?
710
00:44:36,800 --> 00:44:40,929
Er zit iets in die jongen
en dat komt eruit.
711
00:44:41,638 --> 00:44:44,975
Misschien niet precies dit...
712
00:44:45,976 --> 00:44:46,977
...maar wel iets.
713
00:44:47,853 --> 00:44:52,607
Dat kun je onderdrukken,
maar uit ervaring weet ik:
714
00:44:54,609 --> 00:44:55,694
het gaat niet weg.
715
00:44:57,946 --> 00:44:59,948
Ik hoef geen preek over m'n zoon.
716
00:45:01,867 --> 00:45:04,494
Prima, dan praten we niet over hem.
717
00:45:05,078 --> 00:45:07,205
Laten we het over wapens hebben.
718
00:45:07,831 --> 00:45:11,877
Je houdt van wapens? Wat als ik zei
dat je die niet mocht hebben?
719
00:45:12,377 --> 00:45:16,757
Dat je er niet eens een mocht aanraken,
al geven ze je een goed gevoel...
720
00:45:17,466 --> 00:45:18,884
...en zelfvertrouwen.
721
00:45:19,843 --> 00:45:20,802
Wat zou je doen?
722
00:45:21,344 --> 00:45:22,721
Ik zou een wapen kopen.
723
00:45:25,056 --> 00:45:26,725
Dat is niet hetzelfde.
724
00:45:28,477 --> 00:45:29,478
Luister.
725
00:45:30,228 --> 00:45:32,731
Ik snap wat je wilt zeggen. Echt.
726
00:45:33,815 --> 00:45:34,983
Ik ben niet slecht.
727
00:45:36,151 --> 00:45:37,861
Ik wil m'n zoon beschermen.
728
00:45:40,530 --> 00:45:42,532
Je doet het tegenovergestelde.
729
00:45:44,159 --> 00:45:47,662
Als je hem tegenhoudt,
wordt hij steeds minder wie hij is.
730
00:45:48,914 --> 00:45:51,583
Hij is dan wel makkelijker voor jou.
731
00:45:53,084 --> 00:45:55,003
Maar dan is hij Brick niet meer.
732
00:45:57,881 --> 00:45:59,382
Laat hem overdreven zijn.
733
00:46:00,926 --> 00:46:02,385
Dat heeft de wereld nodig.
734
00:46:10,644 --> 00:46:11,603
Ik weet 't niet.
735
00:46:14,272 --> 00:46:15,106
Luister.
736
00:46:16,316 --> 00:46:18,193
Je hebt goede argumenten.
737
00:46:19,611 --> 00:46:20,987
Bricks moeder en ik...
738
00:46:22,113 --> 00:46:23,615
...moeten echt praten.
739
00:46:24,991 --> 00:46:25,867
Maar nu...
740
00:46:26,785 --> 00:46:27,619
...sorry.
741
00:46:28,411 --> 00:46:29,412
Ik wil het niet.
742
00:46:30,288 --> 00:46:31,122
Echt niet.
743
00:46:35,043 --> 00:46:35,877
Papa.
744
00:46:38,004 --> 00:46:39,339
Ik draag deze jurk.
745
00:46:54,020 --> 00:46:55,897
ik heb rillingen
746
00:46:55,981 --> 00:46:57,899
ze worden steeds erger
747
00:46:58,233 --> 00:47:02,445
ik raak de controle kwijt
748
00:47:02,821 --> 00:47:06,950
want jouw kracht
749
00:47:07,033 --> 00:47:08,743
is opwindend
750
00:47:11,830 --> 00:47:13,164
doe beter je best
751
00:47:14,207 --> 00:47:15,876
want ik heb een man nodig
752
00:47:17,586 --> 00:47:20,380
en ik heb mijn zinnen op jou gezet
753
00:47:20,964 --> 00:47:22,340
doe beter je best
754
00:47:23,133 --> 00:47:25,468
je moet begrijpen
755
00:47:26,553 --> 00:47:29,806
dat ik mijn hart trouw moet zijn
-er is niks meer
756
00:47:29,973 --> 00:47:32,017
niks wat ik kan doen
757
00:47:32,350 --> 00:47:34,728
jij bent wie ik wil
758
00:47:36,479 --> 00:47:37,981
schat
jij bent wie ik wil
759
00:47:38,064 --> 00:47:39,482
jij bent wie ik wil
760
00:47:41,067 --> 00:47:43,904
schat
jij bent wie ik wil
761
00:47:45,614 --> 00:47:49,576
wie ik nodig heb
zeker weten
762
00:47:50,368 --> 00:47:52,871
jij bent wie ik wil
763
00:47:54,539 --> 00:47:56,291
schat
jij bent wie ik wil
764
00:47:56,374 --> 00:47:57,500
jij bent wie ik wil
765
00:47:59,002 --> 00:48:00,712
schat
jij bent wie ik wil
766
00:48:00,795 --> 00:48:01,922
jij bent wie ik wil
767
00:48:03,465 --> 00:48:07,886
wie ik nodig heb
zeker weten
768
00:48:08,345 --> 00:48:10,847
jij bent wie ik wil
769
00:48:12,515 --> 00:48:15,185
schat
jij bent wie ik wil
770
00:48:16,728 --> 00:48:19,731
schat
jij bent wie ik wil
771
00:48:21,524 --> 00:48:24,819
wie ik nodig heb
zeker weten
772
00:48:24,903 --> 00:48:25,737
Gast...
773
00:48:26,571 --> 00:48:28,031
...het is hier te druk.
774
00:48:29,324 --> 00:48:30,992
Ik slaap daar niet.
775
00:48:31,993 --> 00:48:33,578
Ken je Snakes on a Plane?
776
00:48:34,120 --> 00:48:36,998
Slangen in een camper is pas echt horror.
777
00:48:41,711 --> 00:48:43,922
Waarom denk je dat hij hier niet zit?
778
00:48:47,008 --> 00:48:48,385
Hou op.
779
00:48:50,845 --> 00:48:52,222
Hou op.
780
00:48:53,181 --> 00:48:54,391
Hou op.
781
00:48:55,642 --> 00:48:59,562
Martel je graag mensen? Ik ga jou martelen
door meer Grease te zingen.
782
00:49:02,399 --> 00:49:03,942
Geen Grease meer.
783
00:49:05,068 --> 00:49:06,403
jij bent wie ik wil
784
00:49:07,737 --> 00:49:10,907
wie ik nodig heb
zeker weten
785
00:49:10,991 --> 00:49:12,575
Hou op. Goed dan.
786
00:49:12,659 --> 00:49:14,953
Goed dan.
787
00:49:16,037 --> 00:49:18,373
Jij wint. Geen liedjes, geen slangen.
788
00:49:18,456 --> 00:49:19,290
Geweldig.
789
00:49:19,666 --> 00:49:21,626
Oké, laten we gaan slapen.
790
00:49:28,091 --> 00:49:30,802
O, nee. De slang heeft je te gevonden.
791
00:49:30,885 --> 00:49:33,638
Kind, ik gooi je hieruit.
792
00:49:49,446 --> 00:49:51,823
Howdy, partner. Hoe kom je aan die hoed?
793
00:49:52,032 --> 00:49:55,660
Van Karl met het pistool.
-Geen pistool, toch?
794
00:49:56,369 --> 00:49:57,412
Nee, verdorie.
795
00:49:59,122 --> 00:50:03,334
Nou, klaar om te vertrekken?
Het wordt een lange rit.
796
00:50:08,048 --> 00:50:08,965
Hé, wat is dit?
797
00:50:10,258 --> 00:50:11,092
Wat?
798
00:50:12,969 --> 00:50:14,387
Dit piepding.
799
00:50:15,722 --> 00:50:17,223
Mijn God, een bom.
800
00:50:17,932 --> 00:50:18,975
Rustig.
801
00:50:19,726 --> 00:50:22,187
Er staat 'GPS Trackit' op.
802
00:50:22,270 --> 00:50:24,689
Mijn God, het is een tracker.
803
00:50:32,655 --> 00:50:35,867
Ik ben dus nooit
een ochtendmens geweest...
804
00:50:38,536 --> 00:50:40,955
Vooruit.
805
00:50:44,751 --> 00:50:46,669
...maar ik wen er wel aan.
806
00:50:48,379 --> 00:50:50,340
Je mag naar het licht gaan...
807
00:50:52,175 --> 00:50:54,928
...zolang je de persoon maar vertrouwt.
808
00:50:56,179 --> 00:50:58,181
Ik zei dat het zou werken.
809
00:50:58,598 --> 00:51:00,809
Leuk voor ze, dat gewerengezin.
810
00:51:01,142 --> 00:51:03,520
We hebben tijd gerekt, maar...
811
00:51:03,937 --> 00:51:09,275
...Damien en Danger komen er wel achter.
Dan komen ze achter ons aan.
812
00:51:09,901 --> 00:51:11,653
Niet als we hen eerst pakken.
813
00:52:19,888 --> 00:52:22,390
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk