1 00:00:11,179 --> 00:00:13,890 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,726 --> 00:00:19,020 Het begon omdat ik geld nodig had. 3 00:00:19,854 --> 00:00:20,772 Hier zijn we dan. 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 Soms krijgt iedereen 'n prijs, ken je dat? 5 00:00:27,695 --> 00:00:28,613 Ik niet. 6 00:00:31,616 --> 00:00:32,742 In mijn ervaring... 7 00:00:33,409 --> 00:00:34,827 ...is dat gelul. 8 00:00:36,037 --> 00:00:38,915 Mensen die ik ken, werken hard om te winnen en... 9 00:00:39,874 --> 00:00:42,085 ...verliezen nog meestal. 10 00:00:43,086 --> 00:00:45,296 Maar ze hebben het geprobeerd. 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,926 Sommigen proberen niet te winnen. 12 00:00:51,052 --> 00:00:52,386 Die nemen alleen maar. 13 00:00:52,470 --> 00:00:56,182 Die losers zijn zulke losers dat ze niet weten dat ze verliezen. 14 00:00:57,558 --> 00:01:02,146 En zo nu en dan vogelt iemand uit hoe ze er het beste van kunnen maken. 15 00:01:02,939 --> 00:01:03,981 Dat is cool. 16 00:01:05,399 --> 00:01:07,985 En dit is het coolste: 17 00:01:08,945 --> 00:01:11,948 je kunt toch winnen, hoeveel je ook bent verloren. 18 00:01:13,074 --> 00:01:14,742 Zoals mijn vriend Ruby zegt: 19 00:01:15,993 --> 00:01:19,539 als niemand je een prijs geeft, moet je er zelf een pakken. 20 00:01:22,750 --> 00:01:23,835 Wat is dat voor blik? 21 00:01:24,168 --> 00:01:27,922 Ik herinner me dat ik KFC at in je flat toen ik je beroofde. 22 00:01:29,090 --> 00:01:32,009 Dus het is ons jubileum. 23 00:01:32,093 --> 00:01:36,472 Dat is voor stelletjes, niet voor een dief en slachtoffer. 24 00:01:36,556 --> 00:01:40,101 Ik vond je echt een eikel. -Misschien zijn we een stelletje. 25 00:01:41,060 --> 00:01:42,436 Geef me zo'n biscuit. 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,354 Ga je... 27 00:01:44,438 --> 00:01:45,356 ...eten? 28 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 En wat jus. 29 00:01:46,524 --> 00:01:47,608 Jus? 30 00:01:47,692 --> 00:01:49,819 Je weet dat je een verkiezing doet? 31 00:01:49,902 --> 00:01:53,865 Ik heb die kroon al in m'n zak. 32 00:01:53,948 --> 00:01:55,158 Hoe weet je dat? 33 00:01:55,825 --> 00:01:58,995 Je hebt me gezien. -Ja. 34 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Ten tweede... 35 00:02:02,248 --> 00:02:05,835 ...het nummer dat ik als talent doe, was een succesnummer... 36 00:02:05,918 --> 00:02:08,254 ...toen ik Queen of New York werd. 37 00:03:49,272 --> 00:03:50,398 En, kind... 38 00:03:51,232 --> 00:03:55,361 ...toen mijn achtergronddansers in hun bijpassende broekjes opkwamen... 39 00:03:55,444 --> 00:03:58,197 Dat konden de andere meiden niet aan. 40 00:03:58,281 --> 00:03:59,615 Achtergronddansers? 41 00:04:00,950 --> 00:04:02,243 Pina en Colada. 42 00:04:02,743 --> 00:04:04,662 Ze hadden kort een platendeal. 43 00:04:04,745 --> 00:04:07,873 Maar je hebt nu geen Pina of Colada. 44 00:04:07,957 --> 00:04:11,210 Ik heb geen dansers nodig. Ik ben genoeg. 45 00:04:11,294 --> 00:04:14,964 Hoe dan? Je hebt Pina en Colada geruild voor biscuits en jus. 46 00:04:17,174 --> 00:04:21,887 Je moet over twee dagen winnen. 47 00:04:21,971 --> 00:04:26,058 Je hebt die 25.000 dollar nodig om de rest van je leven te leven. 48 00:04:26,559 --> 00:04:27,685 Geen zorgen. 49 00:04:29,145 --> 00:04:30,479 Ik win die verkiezing. 50 00:04:31,022 --> 00:04:33,858 Zal ik Pina en Colada googelen voor de zekerheid? 51 00:04:37,862 --> 00:04:41,574 Patrick, dit is mijn derde en laatste bericht. 52 00:04:41,657 --> 00:04:44,952 Ik ben niet het type om te smeken. 53 00:04:45,578 --> 00:04:47,330 Bel me. Alsjeblieft. 54 00:04:48,873 --> 00:04:50,166 Misschien ben je dit. 55 00:04:51,125 --> 00:04:52,585 Alles is vergeven. 56 00:04:52,668 --> 00:04:54,295 Nee, ik ben Brianna. 57 00:04:54,378 --> 00:04:57,340 Dan heroverweeg ik. Kom je meer spullen breken? 58 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 Ik kwam m'n excuses aanbieden. 59 00:05:00,301 --> 00:05:01,844 Ik heb een donut voor je. 60 00:05:02,970 --> 00:05:04,138 Wat voor? 61 00:05:04,221 --> 00:05:06,307 Glazuur. -Waarom sta je in de gang? 62 00:05:07,308 --> 00:05:09,685 Wie is daar? -Voor mij, Mrs Sweeney. 63 00:05:12,396 --> 00:05:13,606 Is dat genoeg licht? 64 00:05:16,692 --> 00:05:22,239 Je wilt nog een kop thee voordat je woedend schreeuwt tegen een blinde? 65 00:05:22,865 --> 00:05:23,741 Dat neem ik aan. 66 00:05:25,493 --> 00:05:26,619 Waar is mijn donut? 67 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 Bedankt. 68 00:05:32,958 --> 00:05:35,169 Het spijt me echt van laatst. 69 00:05:35,336 --> 00:05:36,629 Zo ben ik niet. 70 00:05:37,046 --> 00:05:39,715 Dat waren de drugs. Ze niet gebruiken. 71 00:05:40,716 --> 00:05:42,885 Ik wil elke dag gebruiken. 72 00:05:43,761 --> 00:05:48,224 Ik heb die donut van mijn laatste geld gekocht, anders deed ik het. 73 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Hou vol. 74 00:05:51,435 --> 00:05:53,104 Doe ik. Voor haar. 75 00:05:53,604 --> 00:05:54,688 Zit je? 76 00:05:54,772 --> 00:05:57,691 Nee. Het is wat vol. -Schuif opzij en ga zitten. 77 00:05:58,401 --> 00:06:00,945 Er kwam een queen een jurk betalen. 78 00:06:04,615 --> 00:06:07,868 Ik wil graag meer informatie. 79 00:06:08,744 --> 00:06:12,456 Ik heb zo veel berichten ingesproken en Amber Jasmine reageert niet. 80 00:06:13,874 --> 00:06:15,376 Ze is vast boos. 81 00:06:16,544 --> 00:06:17,670 En terecht. 82 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 Ik heb alles verpest. 83 00:06:25,928 --> 00:06:30,975 Zou je je huisgenoot kunnen bellen, zodat hij me haar kan geven? 84 00:06:31,392 --> 00:06:34,311 Ik wil haar stem horen, dat ze in orde is. 85 00:06:34,937 --> 00:06:38,983 Ik sprak haar vandaag. Ze is in orde. -Echt? 86 00:06:39,066 --> 00:06:42,820 Ja, ze is in orde. Ze is in Dallas. Op weg naar haar opa. 87 00:06:43,529 --> 00:06:44,780 Sorry, wat? 88 00:06:44,864 --> 00:06:48,200 Daarom verstopte ze zich in de camper. Robert ging naar Dallas. 89 00:06:48,284 --> 00:06:51,996 Ze wilde een lift naar je vaders boerderij. 90 00:06:56,000 --> 00:06:57,334 Mijn vaders boerderij. 91 00:06:57,918 --> 00:07:02,381 Je hebt het mis over Robert. Hij heeft goed voor je meisje gezorgd. 92 00:07:02,465 --> 00:07:05,009 Hij heeft hier niet om gevraagd. 93 00:07:05,092 --> 00:07:08,137 Nu snap ik het allemaal. 94 00:07:08,220 --> 00:07:10,055 Bedankt. Ze is dol op haar opa. 95 00:07:10,181 --> 00:07:11,724 Bedankt. Ik waardeer het. 96 00:07:11,807 --> 00:07:16,228 Geweldig. Ik voel me nu beter. Ik bel mijn vader, dan regelen we het. 97 00:07:16,312 --> 00:07:19,607 En je thee? -Je hebt al te veel gedaan. 98 00:07:22,735 --> 00:07:23,569 Wie is daar? 99 00:07:26,655 --> 00:07:27,490 Wie is daar? 100 00:07:29,867 --> 00:07:31,869 Pardon. Agent. 101 00:07:32,369 --> 00:07:35,039 Ik ben ten onrechte opgesloten. 102 00:07:35,122 --> 00:07:36,665 Agent. 103 00:07:37,458 --> 00:07:38,292 Dames. 104 00:07:38,876 --> 00:07:39,960 Jullie geluksavond. 105 00:07:40,377 --> 00:07:46,675 Door overbezetting moet ik een paar escorts vrijlaten. 106 00:07:48,135 --> 00:07:50,513 Ik ga wel. Ik hoor hier niet. 107 00:07:50,638 --> 00:07:52,515 Iene, miene, mutte... 108 00:07:53,057 --> 00:07:55,059 ...tien pond make-up. -Je geluksdag. 109 00:07:55,476 --> 00:07:57,520 Iene, miene, mutte. 110 00:07:58,771 --> 00:07:59,605 Vooruit. 111 00:08:00,105 --> 00:08:01,899 Ik ben geen goedkope hoer. 112 00:08:02,358 --> 00:08:03,734 Nee, maar wel irritant. 113 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 GERECHTSHOF 114 00:08:05,653 --> 00:08:06,529 Pardon. 115 00:08:06,612 --> 00:08:09,365 Kan mijn chauffeur naar een andere gevangenis zijn? 116 00:08:09,448 --> 00:08:11,367 Praat ze nou nog? 117 00:08:12,660 --> 00:08:15,204 Lorraine Bracco? -Dat ben ik. 118 00:08:18,374 --> 00:08:19,458 Hoe gaat 't ermee? 119 00:08:19,833 --> 00:08:21,627 Geweldig. Bedankt. 120 00:08:21,710 --> 00:08:25,297 Je gaat naar Maple Drive 4223. -Daar gaan we niet heen. 121 00:08:25,381 --> 00:08:27,633 Het adres is veranderd. -Geen probleem. 122 00:08:28,509 --> 00:08:31,011 Wat is het nieuwe? -Weet ik nog niet. 123 00:08:31,095 --> 00:08:32,888 Hou gewoon je kop en luister. 124 00:08:33,764 --> 00:08:38,686 Ik wil je graag goed beoordelen. -Dat zou de eerste keer zijn. 125 00:08:39,061 --> 00:08:40,271 VRIENDEN ZOEKEN 126 00:08:40,354 --> 00:08:45,317 Het nieuwe adres is het Ritz-Carlton in New Orleans. 127 00:08:47,027 --> 00:08:51,991 Dat eikeltje is naar New Orleans gegaan en geeft al mijn geld uit. 128 00:08:52,074 --> 00:08:55,244 Maar dat is drie uur verderop. 129 00:08:55,327 --> 00:08:58,497 Twee uur en 49 minuten. Hoe langer je wacht, hoe langer het is. 130 00:08:58,581 --> 00:09:00,291 Probleem? -Geen probleem. 131 00:09:01,792 --> 00:09:03,502 Ik ben vrij tot Thanksgiving. 132 00:09:05,170 --> 00:09:06,422 Waar is de pepermunt? 133 00:09:07,923 --> 00:09:08,924 Zuurtjes? 134 00:09:12,845 --> 00:09:14,179 Kijk eens wie er is. 135 00:09:14,763 --> 00:09:16,348 Zijn dat de andere deelnemers? 136 00:09:18,726 --> 00:09:19,727 Stakkers. 137 00:09:20,519 --> 00:09:22,104 Misschien lukt het je wel. 138 00:09:22,438 --> 00:09:25,274 Goedemorgen, welkom bij Miss Drag USA. Jij bent? 139 00:09:25,357 --> 00:09:27,484 De winnaar. -Geweldig. 140 00:09:27,568 --> 00:09:29,945 Vind je niet? -Wat? 141 00:09:30,029 --> 00:09:34,408 Ik ontcijfer je nieuwe aanmeldsysteem. Al dat tikken en kiezen. 142 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Alsof ik een raket lanceer. 143 00:09:36,660 --> 00:09:39,622 Zo doet hij al elf jaar elk jaar. 144 00:09:39,705 --> 00:09:43,292 Dan zeg ik: 'Het komt goed.' En dat is ook zo. 145 00:09:43,667 --> 00:09:45,628 Hij was heel kalm op onze trouwdag. 146 00:09:45,711 --> 00:09:49,506 Komt ze meedoen aan 'n verkiezing of onze herinneringen aanhoren? 147 00:09:50,132 --> 00:09:51,508 Naam? -Ruby Red. 148 00:09:52,635 --> 00:09:54,803 New York is er. 149 00:09:55,304 --> 00:09:57,890 Zulke stemmingswisselingen. Net een tornado. 150 00:09:57,973 --> 00:10:03,354 Ik ben gisteravond aangekomen zodat ik een privékleedkamer kon krijgen. 151 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 Het is nog vroeg. Het komt goed. 152 00:10:05,481 --> 00:10:07,900 Hebben jullie ontbijt? Bagels? 153 00:10:08,984 --> 00:10:09,902 Wat dan ook? 154 00:10:09,985 --> 00:10:13,197 De meet-and-greet brunch is de dag van de verkiezing. 155 00:10:13,280 --> 00:10:18,202 Hoeveel fantickets wil je reserveren? In blokken van 20, 40 en 60. 156 00:10:18,702 --> 00:10:20,746 Ze kopen fanblokken? 157 00:10:20,829 --> 00:10:24,458 Danielle Dupri heeft er 60, Rachel Lee Cooks heeft er 60... 158 00:10:24,541 --> 00:10:26,710 ...Lee Saint Lee heeft er 60, dus... 159 00:10:27,211 --> 00:10:29,797 Zestig? -Zet hem niet onder druk. 160 00:10:31,048 --> 00:10:32,091 Hoeveel? 60? 161 00:10:32,174 --> 00:10:33,050 Zestig? 162 00:10:33,801 --> 00:10:35,636 We hebben er maar twee. -Mensen? 163 00:10:36,261 --> 00:10:37,179 Bussen. 164 00:10:37,680 --> 00:10:42,017 Twee bussen met elk 100 fans, dus 200. 165 00:10:43,769 --> 00:10:45,938 Hij wil winnen. 166 00:10:46,021 --> 00:10:50,526 Ze betalen als ze er zijn. Ze vinden het smakeloos als ik betaal. 167 00:10:51,110 --> 00:10:51,944 Dat haten ze. 168 00:10:52,444 --> 00:10:53,404 Meld je aan. 169 00:11:00,828 --> 00:11:02,913 Ja? -Ik ben het, Louis. 170 00:11:03,706 --> 00:11:05,958 Louis Bell, met wie je 'n relatie had. 171 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 Grappig. 172 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 Sorry, ik stond onder de douche. 173 00:11:11,588 --> 00:11:12,548 Hoe kom je... 174 00:11:12,631 --> 00:11:16,218 Die aardige conciërge. Ik zei dat ik je wilde verrassen. 175 00:11:16,760 --> 00:11:17,970 Verrassing. 176 00:11:22,349 --> 00:11:24,768 Wat was dat? Heb ik een kat gedood? 177 00:11:24,852 --> 00:11:27,104 Nee, sorry. Spijkerbroek en laarzen. 178 00:11:29,273 --> 00:11:31,817 Waarom trok je die uit zodra je binnen was? 179 00:11:31,900 --> 00:11:33,610 Te moe om 'm op te hangen. 180 00:11:34,945 --> 00:11:39,074 Ik kom niet om daar iets van te zeggen. Ik kom je ontbijt brengen. 181 00:11:40,200 --> 00:11:41,118 Het is nog heet. 182 00:11:41,201 --> 00:11:42,578 Net als je man. 183 00:11:47,875 --> 00:11:48,834 Zo. 184 00:11:48,917 --> 00:11:51,962 Dat is toch beter dan dat stilzwijgen? 185 00:11:52,463 --> 00:11:55,132 Louis, kijk... -Graag, maar ik ben blind. 186 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Eet die eieren terwijl ik praat. 187 00:11:57,676 --> 00:12:00,095 Je hebt toch een keuken? -Ja. 188 00:12:00,179 --> 00:12:01,013 Ja. 189 00:12:06,393 --> 00:12:08,687 Maak je geen zorgen om Robert. 190 00:12:08,771 --> 00:12:10,063 We zijn vrienden. 191 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 Geen geliefden. 192 00:12:11,815 --> 00:12:14,318 Ik hou van witte, strakke mannen. 193 00:12:17,780 --> 00:12:18,781 Serieus... 194 00:12:20,073 --> 00:12:21,200 Wat is dit? 195 00:12:23,327 --> 00:12:25,954 Patrick, rook jij stiekem? -Ja. 196 00:12:27,873 --> 00:12:30,959 Hij ruikt niet naar je. -Ik heb nieuwe aftershave. 197 00:12:31,043 --> 00:12:32,461 Dit is je spijkerbroek niet. 198 00:12:33,754 --> 00:12:35,214 Dat klopt. 199 00:12:35,297 --> 00:12:36,840 Is er ook iemand anders? 200 00:12:36,924 --> 00:12:37,800 Nee. -Ja. 201 00:12:38,675 --> 00:12:41,553 Sorry, ik wist niet dat hij iemand had. -Is dat 'm? 202 00:12:41,637 --> 00:12:43,347 Ja. Ik ben Jordan. 203 00:12:43,430 --> 00:12:45,516 Ik hoef je naam niet te weten. -Snap ik.. 204 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Allemachtig. 205 00:12:47,226 --> 00:12:48,185 Allemachtig. 206 00:12:49,228 --> 00:12:51,396 Bedreven jullie de liefde? 207 00:12:51,480 --> 00:12:52,356 Nee. -Ja. 208 00:12:53,190 --> 00:12:54,525 Jawel. 209 00:12:54,608 --> 00:12:56,527 Nee. Het was gewoon seks. 210 00:12:56,610 --> 00:12:58,654 Gewoon? Dat is niet gewoon. 211 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 Louis, hij is niks. 212 00:12:59,947 --> 00:13:01,281 Pardon, zeg. 213 00:13:01,365 --> 00:13:03,951 Ik ben niet niks. Ik ben schooldecaan. 214 00:13:04,034 --> 00:13:06,453 Volgens mijn leerlingen help ik. 215 00:13:06,537 --> 00:13:07,996 Ik was overstuur. 216 00:13:08,080 --> 00:13:09,122 Robert en jij... 217 00:13:09,206 --> 00:13:10,499 Robert en ik: niks. 218 00:13:10,582 --> 00:13:12,376 Jij en hij: wel iets. 219 00:13:15,546 --> 00:13:16,505 Vaarwel, Patrick. 220 00:13:18,173 --> 00:13:20,133 Je brak het hart van een blinde. 221 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 Leef daar maar mee. 222 00:13:29,810 --> 00:13:30,644 Ga weg. 223 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 Ga gewoon weg. 224 00:13:33,021 --> 00:13:34,690 Hoe? Hij heeft mijn broek. 225 00:13:35,274 --> 00:13:38,277 Ja, en ik ga hem verbranden. 226 00:13:40,654 --> 00:13:41,572 Dus... 227 00:13:44,783 --> 00:13:46,618 De privékamers zijn bezet. 228 00:13:47,160 --> 00:13:50,956 Ik had niet zo lang met ze over hun draagmoeder moeten praten. 229 00:13:51,039 --> 00:13:53,250 Ja. Waarom deed je jezelf dat aan? 230 00:13:53,333 --> 00:13:55,711 De verkiezing is van hen. 231 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 Je doet alles om te winnen. Zo gaat dat. 232 00:13:58,422 --> 00:13:59,381 Die is vrij. 233 00:13:59,464 --> 00:14:01,008 Erheen. Rennen. 234 00:14:01,091 --> 00:14:02,009 Hebbes. 235 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 Ja? -Ik wou net deze kamer innemen. 236 00:14:06,972 --> 00:14:09,266 Je doet alles om te winnen. Zo gaat 't. 237 00:14:09,349 --> 00:14:10,392 O, nee, bitch. 238 00:14:11,435 --> 00:14:16,106 Je noemde toch dat tienjarige kind geen bitch? 239 00:14:16,189 --> 00:14:18,984 Het is de laatste privéruimte. -Het is een kind. 240 00:14:19,735 --> 00:14:21,320 Pardon. 241 00:14:27,492 --> 00:14:28,744 Goed werk, bitch. 242 00:14:30,662 --> 00:14:35,083 Ik moet zorgen dat je wint. Voor als die bussen niet komen. 243 00:14:35,167 --> 00:14:36,084 Laat mij maar. 244 00:14:37,252 --> 00:14:40,547 Wat? De bus reed door een olieplas? 245 00:14:41,131 --> 00:14:45,886 En die bus raakte de andere bus? -Ik heb je goed onderwezen. 246 00:14:47,763 --> 00:14:52,059 Nu vind ik het niet erg dat ik binnen 24 uur weg ben. 247 00:14:58,857 --> 00:15:00,984 Dat is echt? Ik bedoel... 248 00:15:02,110 --> 00:15:03,445 ...dat gebeurt echt? 249 00:15:03,528 --> 00:15:05,238 Ja. Wat dacht je dan? 250 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 Zou je me adopteren of zo? 251 00:15:08,408 --> 00:15:09,242 Misschien. 252 00:15:10,410 --> 00:15:11,244 Ik bedoel... 253 00:15:11,912 --> 00:15:15,832 ...niet dat dat ooit legaal zou kunnen of zo, maar... 254 00:15:17,084 --> 00:15:20,671 Ik ken je opa niet. ik heb hem nooit ook maar gesproken. 255 00:15:21,254 --> 00:15:24,091 Opa leeft afgezonderd. Hij vertrouwt de regering niet. 256 00:15:24,633 --> 00:15:25,467 Ja. 257 00:15:25,550 --> 00:15:30,847 Hoe moet ik iemand vertrouwen die ik nooit heb gezien? 258 00:15:31,390 --> 00:15:35,018 Het voelt nalatig om je in de rimboe af te zetten. 259 00:15:37,354 --> 00:15:39,940 Zo. Nu heb je opa gezien. 260 00:15:40,524 --> 00:15:41,817 Dus opa is 'n hippie? 261 00:15:41,900 --> 00:15:43,902 Een survivalist, zegt mama. 262 00:15:45,612 --> 00:15:48,824 Hij woont op Wonderview Ave. 1332, Woodlawn, Texas. 263 00:15:49,449 --> 00:15:52,494 Ik schrijf het op. Google Map 'm, dan kun je kijken. 264 00:15:53,370 --> 00:15:55,914 Dus we gaan dit doen? 265 00:15:57,165 --> 00:15:58,125 We gaan 't doen. 266 00:16:01,336 --> 00:16:02,421 Hé, meiden. 267 00:16:02,504 --> 00:16:06,299 Repetitie Parade of Queens over 20. -Dank je, Kevin. 268 00:16:06,383 --> 00:16:10,137 Je bent echt goed bezig. Die baby is een bofkont. 269 00:16:12,681 --> 00:16:15,767 Zo win je een missverkiezing. -Meid. 270 00:16:15,851 --> 00:16:18,478 Deelnemer nummer 11, Ruby Red. 271 00:16:18,562 --> 00:16:19,896 Applaus. 272 00:16:19,980 --> 00:16:21,982 Tweehonderd fans. 273 00:16:22,899 --> 00:16:26,111 Dat hele balkon is voor jou, Ruby. 274 00:16:26,194 --> 00:16:28,613 Het hele balkon? -Ja, mevrouw. 275 00:16:29,114 --> 00:16:30,574 Wat een enorm balkon. 276 00:16:31,700 --> 00:16:37,247 Ik sprak net met mijn 200 fans uit New York en ze zijn dolenthousiast. 277 00:16:38,081 --> 00:16:41,501 Ze hebben slecht weer, maar ze bijten zich erdoorheen. 278 00:16:41,585 --> 00:16:42,669 Geweldig. 279 00:16:42,753 --> 00:16:45,589 Deelnemer 12, Danielle Dupri. 280 00:16:45,672 --> 00:16:47,758 Applaus. 281 00:16:47,841 --> 00:16:50,093 Vier jaar op rij tweede. 282 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Dit is haar jaar, dat weet iedereen. 283 00:16:52,804 --> 00:16:53,764 Niet iedereen. 284 00:16:53,847 --> 00:16:55,307 Dat moest ik zeggen. 285 00:16:55,932 --> 00:16:56,767 Maar goed... 286 00:16:57,392 --> 00:16:59,269 Vijf keer is scheepsrecht. 287 00:16:59,352 --> 00:17:01,605 Dat heeft er niks mee te maken. 288 00:17:08,361 --> 00:17:09,696 Hoe zit 't met jullie? 289 00:17:10,280 --> 00:17:11,865 Wij zijn Danielles dansers. 290 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 Alle vier? 291 00:17:15,660 --> 00:17:18,663 Geen idee wie je bent of waar je fans vandaan komen. 292 00:17:18,747 --> 00:17:20,082 Maar dit is mijn jaar. 293 00:17:20,165 --> 00:17:21,500 Dat weet iedereen. 294 00:17:21,583 --> 00:17:23,043 Niet iedereen. 295 00:17:24,044 --> 00:17:25,420 Vertel het haar, Lee. 296 00:17:25,504 --> 00:17:26,713 Heeft ze gedaan. 297 00:17:28,465 --> 00:17:30,383 Wat mooi. Kijk die sterren eens. 298 00:17:38,642 --> 00:17:39,851 Hoe kan ik u helpen? 299 00:17:39,935 --> 00:17:43,772 Hallo. Ik wil graag de salade met de dressing ernaast. 300 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 Eén salade, dressing ernaast. 301 00:17:46,858 --> 00:17:48,068 Wilt u er friet bij? 302 00:17:48,151 --> 00:17:50,862 Waarom zou ik? Het is salade. 303 00:17:52,280 --> 00:17:56,576 Ja, geef me de friet maar. Je leeft maar één keer. 304 00:17:56,660 --> 00:17:58,829 Ja. Groot of klein? 305 00:17:58,912 --> 00:17:59,996 Groot. Wacht. 306 00:18:00,622 --> 00:18:03,041 Wacht. Een combinatie is goedkoper. 307 00:18:04,251 --> 00:18:06,753 Dus een nummer vier combinatie... 308 00:18:06,837 --> 00:18:07,838 Wacht even. 309 00:18:07,921 --> 00:18:11,550 Voor één dollar meer krijg ik een dubbele combinatie? 310 00:18:13,343 --> 00:18:14,386 Dan wil ik dat. 311 00:18:14,469 --> 00:18:17,681 Eén salade, een dubbele combinatie met 'n grote friet. En verder? 312 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 Weet je wat? 313 00:18:19,558 --> 00:18:22,227 Vergeet de salade en doe maar wat kipnuggets. 314 00:18:22,310 --> 00:18:23,353 Daar was ik dol op. 315 00:18:23,854 --> 00:18:27,190 Nog steeds de dubbele combinatie? -Zeker weten. 316 00:18:27,274 --> 00:18:30,110 Eén dubbele combinatie, één keer kipnuggets. 317 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 En een grote beker drinken. 318 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Een light... 319 00:18:34,990 --> 00:18:35,824 Wacht. 320 00:18:37,117 --> 00:18:38,451 Een chocolademilkshake. 321 00:18:38,535 --> 00:18:40,328 Die horen daar niet bij. 322 00:18:41,872 --> 00:18:45,500 Een chocolademilkshake. 323 00:18:46,793 --> 00:18:48,211 Heb je wisselgeld van 100? 324 00:18:52,174 --> 00:18:56,136 Bedankt voor uw geduld. U bent belangrijk voor ons. 325 00:18:56,219 --> 00:18:58,638 U hebt veel keuze als u vliegt. 326 00:18:58,722 --> 00:19:00,640 Met Jill. Hoe kan ik u helpen? 327 00:19:02,726 --> 00:19:04,978 Hoi, Jill. Ik heb een... 328 00:19:06,146 --> 00:19:09,983 ...eersteklasticket van New Orleas naar Cuba geboekt, contant. 329 00:19:10,066 --> 00:19:12,527 Ik wil weten of de reservering klopt. 330 00:19:13,528 --> 00:19:15,989 Daar kan ik mee helpen. Hebt u 'n nummer? 331 00:19:16,573 --> 00:19:18,867 O, ja. J-K... 332 00:19:19,701 --> 00:19:20,827 ...negen, vijf... 333 00:19:21,453 --> 00:19:23,371 ...L-P... 334 00:19:23,455 --> 00:19:25,207 ...J van juwelier... 335 00:19:25,290 --> 00:19:26,917 ...K van koning... 336 00:19:27,876 --> 00:19:31,004 ...het getal negen, het getal vijf... 337 00:19:31,087 --> 00:19:34,424 ...L van leeuw, P van pannenkoek. 338 00:19:36,092 --> 00:19:38,386 Bent u er nog? 339 00:19:40,722 --> 00:19:42,098 Hoe kan ik u helpen? 340 00:19:42,682 --> 00:19:44,643 Bent u daar nog? 341 00:20:26,351 --> 00:20:27,936 Bent u er nog? 342 00:20:30,146 --> 00:20:31,690 Een momentje. 343 00:20:35,443 --> 00:20:39,572 Na Talent komt Avondjurk en daarna Vraag en Antwoord. 344 00:20:39,656 --> 00:20:44,035 Daarna meteen door met de zesde, vijfde, vierde, derde en tweede plaats. 345 00:20:44,119 --> 00:20:45,412 Pardon. Geen telefoons. 346 00:20:46,162 --> 00:20:47,455 Geen telefoons. 347 00:20:48,164 --> 00:20:51,793 Als een van ons op social media zit, dan wij allemaal. 348 00:20:51,876 --> 00:20:52,836 Hij bedoelt jou. 349 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 Geen telefoons. Bedankt. 350 00:20:55,463 --> 00:20:56,548 Sorry. 351 00:21:01,970 --> 00:21:02,971 Ik ben het. 352 00:21:04,472 --> 00:21:07,267 Ik heb je geld. Deze keer echt. 353 00:21:07,350 --> 00:21:11,938 Ik breng het. Alsjeblieft, Robert. Dat is wel het minste wat ik kan doen. 354 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 Bel me terug. Zeg waar we afspreken. 355 00:21:19,654 --> 00:21:21,990 Waarom belt hij nu nog? 356 00:21:22,073 --> 00:21:24,326 Omdat hij een stuk tuig is. 357 00:21:24,784 --> 00:21:25,952 Hij klonk anders. 358 00:21:27,620 --> 00:21:28,705 Dat deed hij niet. 359 00:21:29,122 --> 00:21:33,251 Jawel. Anders. Zijn toon... -Kom op. 360 00:21:33,918 --> 00:21:38,006 Ben je nog steeds zo'n loser? Na alles wat we hebben meegemaakt? 361 00:21:38,089 --> 00:21:40,216 Hij klinkt gewoon anders. 362 00:21:40,300 --> 00:21:44,554 Hij heeft alles verzonnen. Niks is waar. 363 00:21:44,637 --> 00:21:49,851 En ik weet dat je dat wel wilt, maar het is niet zo. 364 00:21:51,686 --> 00:21:52,645 Toch? 365 00:21:55,523 --> 00:21:56,524 Ja. 366 00:22:03,448 --> 00:22:04,657 Hoe kan ik u helpen? 367 00:22:05,116 --> 00:22:05,992 Naar voren. 368 00:22:10,372 --> 00:22:12,916 Is hier een man geweest... 369 00:22:12,999 --> 00:22:15,502 Er komen hier veel mannen. Het is 'n drivethrough. 370 00:22:15,585 --> 00:22:16,753 Hem ken je nog wel. 371 00:22:17,253 --> 00:22:22,133 Hij is een sexy latino. Hij bestelde vast salade met dressing ernaast. 372 00:22:22,217 --> 00:22:25,720 Salade bij 'n fastfoodketen? -Rij eens met hem 't land door. 373 00:22:25,804 --> 00:22:28,139 Geen idee. Ik ben net begonnen. 374 00:22:28,598 --> 00:22:29,933 Nu ik er toch ben... 375 00:22:30,517 --> 00:22:34,020 ...wil ik een dubbele combinatie. -Met friet? 376 00:22:34,104 --> 00:22:36,064 Natuurlijk. En jij, Paulie? 377 00:22:36,648 --> 00:22:39,567 Ik zeg geen nee tegen die pastei. -En een pastei. 378 00:22:39,651 --> 00:22:40,944 Ik lees het voor. 379 00:22:41,569 --> 00:22:45,115 Eén dubbele combinatie, één friet en één pastei. 380 00:22:45,198 --> 00:22:47,117 Je hoort jezelf graag praten. 381 00:22:47,200 --> 00:22:48,034 Rij maar door. 382 00:22:48,410 --> 00:22:49,411 ZOEK MIJN VRIENDEN 383 00:22:49,494 --> 00:22:52,622 Hij gaat de andere kant op. Hij rijdt de snelweg op. 384 00:22:52,705 --> 00:22:57,043 We zijn naar een hotel en een sportschool en nu hier geweest. 385 00:22:57,752 --> 00:22:59,838 Stalk je een ex of zo? 386 00:23:00,255 --> 00:23:02,257 Ben je jaloers? 387 00:23:02,340 --> 00:23:03,716 Nee, ik snap het. 388 00:23:04,676 --> 00:23:08,138 Ik heb het zusje van mijn ex twee staten door gevolgd. 389 00:23:09,556 --> 00:23:10,598 Dat is hardcore. 390 00:23:12,350 --> 00:23:13,435 Rij door. 391 00:23:18,231 --> 00:23:19,816 Dat geluid ga je missen. 392 00:23:20,316 --> 00:23:23,027 Ik ga twee dingen missen. 393 00:23:23,111 --> 00:23:25,196 Die hond en je winden. 394 00:23:25,280 --> 00:23:29,075 Geen zorgen. Ik heb ze opgespaard als afscheidscadeau. 395 00:23:32,745 --> 00:23:35,039 Wie is dat? -Die bewaker weer, denk ik. 396 00:23:35,582 --> 00:23:36,916 Of de eerste bus. 397 00:23:37,000 --> 00:23:38,209 Doe open. 398 00:23:38,293 --> 00:23:39,294 Louis. 399 00:23:40,462 --> 00:23:43,339 Hoelang laat je me hier met gebroken hart staan? 400 00:23:43,423 --> 00:23:45,383 Hier. Kom. 401 00:23:46,676 --> 00:23:47,510 Kom maar. 402 00:23:49,179 --> 00:23:51,931 Hoe ben je hier gekomen? 403 00:23:52,015 --> 00:23:53,391 Frequent flyer miles. 404 00:23:53,475 --> 00:23:56,478 Ik spaarde voor een vakantie voor Patrick en mij. 405 00:23:57,020 --> 00:24:00,648 Ik wist niet dat hij z'n vrije tijd anders doorbracht in zijn appartement. 406 00:24:02,066 --> 00:24:03,276 O, ja. 407 00:24:04,861 --> 00:24:06,946 Het voelt kleiner dan ik me herinner. 408 00:24:08,948 --> 00:24:09,782 Wat is dat? 409 00:24:10,992 --> 00:24:13,495 Ik ben het, AJ. 410 00:24:13,578 --> 00:24:14,704 O, kleintje. 411 00:24:15,288 --> 00:24:19,334 Ik heb me zo druk gemaakt om mezelf dat ik jou was vergeten. 412 00:24:22,253 --> 00:24:23,671 De liefde van m'n leven. 413 00:24:24,088 --> 00:24:26,883 Kom op, meid. Hij was gewoon knap. 414 00:24:27,342 --> 00:24:28,760 Twee dingen die ik weet: 415 00:24:29,385 --> 00:24:32,597 hij was de liefde van mijn leven en deze pizza is niet lekker meer. 416 00:24:33,097 --> 00:24:37,977 Hij was niet de liefde van je leven. Er is een ander voor je. 417 00:24:38,353 --> 00:24:41,898 Ik ben 'n grote, blinde meid. Beter dan Patrick krijg ik niet. 418 00:24:42,982 --> 00:24:44,859 Oké, even weg, AJ. 419 00:24:44,943 --> 00:24:48,571 Ik moet iets doen. Een queen met zelfmedelijden. 420 00:24:51,866 --> 00:24:55,161 Niemand wist zekerder dat z'n liefdesleven voorbij was dan ik. 421 00:24:55,245 --> 00:24:59,332 Ik heb dit land doorkruist... -Hij had een date in Jackson. 422 00:25:00,667 --> 00:25:03,169 Inderdaad. Een echte date. 423 00:25:03,253 --> 00:25:04,629 En ik vertel je... 424 00:25:05,255 --> 00:25:08,132 ...dat er mannen zijn. -Ik zie ze niet. 425 00:25:08,758 --> 00:25:09,717 Grapje. 426 00:25:11,177 --> 00:25:13,429 de luchtvochtigheid stijgt 427 00:25:14,055 --> 00:25:15,682 de barometer daalt 428 00:25:15,765 --> 00:25:18,893 Denk je dat ik me beter ga voelen van de Weather Girls? 429 00:25:19,477 --> 00:25:21,062 Geen idee. We zien wel. 430 00:25:21,145 --> 00:25:22,021 welke bronnen? 431 00:25:22,105 --> 00:25:24,691 je moet de straat op 432 00:25:25,400 --> 00:25:28,528 vanavond voor het eerst 433 00:25:29,028 --> 00:25:32,073 om ongeveer half elf 434 00:25:32,156 --> 00:25:35,827 voor het eerst in de geschiedenis 435 00:25:35,910 --> 00:25:38,580 gaat het mannen regenen 436 00:25:39,038 --> 00:25:40,331 Laat me meedoen. 437 00:25:40,415 --> 00:25:41,791 het regent mannen 438 00:25:43,710 --> 00:25:45,378 het regent mannen 439 00:25:48,047 --> 00:25:49,507 ik ga naar buiten 440 00:25:49,591 --> 00:25:51,968 en laat mezelf 441 00:25:52,051 --> 00:25:55,847 helemaal nat worden 442 00:25:55,930 --> 00:25:59,767 Hoe kent zij de tekst? -We poetsen onze tanden erop. 443 00:26:00,268 --> 00:26:01,102 het regent mannen 444 00:26:02,186 --> 00:26:04,606 elk exemplaar 445 00:26:04,689 --> 00:26:07,817 lang, donker, blond en slank 446 00:26:12,030 --> 00:26:13,489 JULLIE GAAN NAAR DE HEL 447 00:26:13,990 --> 00:26:16,200 Links. Rechts. Schouder. 448 00:26:16,284 --> 00:26:17,660 Bedankt, kleintje. 449 00:26:19,287 --> 00:26:20,121 Trapje. 450 00:26:23,166 --> 00:26:25,001 Geweldig. -Wat is er? 451 00:26:25,084 --> 00:26:26,544 De God Hates Glamour-lui. 452 00:26:27,045 --> 00:26:28,338 Je gaat naar de hel. 453 00:26:29,756 --> 00:26:30,798 Ga iets nuttigs doen. 454 00:26:30,882 --> 00:26:32,133 Dat is een probleem. 455 00:26:32,634 --> 00:26:34,427 Je gaat naar de hel. 456 00:26:34,510 --> 00:26:36,512 Nee, AJ. Dit is Amerika. 457 00:26:36,596 --> 00:26:39,974 Iedereen mag protesteren. -Ik protesteer tegen hen. 458 00:26:40,892 --> 00:26:41,851 Ik mag haar wel. 459 00:26:42,894 --> 00:26:43,978 KONINGIN VAN DE HEL 460 00:26:48,441 --> 00:26:49,484 Het is pakkend. 461 00:26:51,319 --> 00:26:53,404 Goedemorgen. Fijne verkiezing. 462 00:26:53,988 --> 00:26:58,117 Ik zeg dit niet graag, maar er staan voor wat demonstranten. 463 00:26:58,201 --> 00:27:00,244 Ik weet het. Spannend. 464 00:27:00,328 --> 00:27:03,706 Tien jaar en ze hebben ons eindelijk op de haatradar. 465 00:27:04,207 --> 00:27:05,166 Het is gelukt. 466 00:27:08,169 --> 00:27:10,713 Daar is ze, Danielle. 467 00:27:13,341 --> 00:27:16,094 Wat gebeurt er? Waarom is dit ineens de Super Bowl? 468 00:27:17,804 --> 00:27:20,973 Mijn concurrentie. Ze heeft veel fans. 469 00:27:22,308 --> 00:27:23,810 Een een kontlift. 470 00:27:24,394 --> 00:27:26,521 Een ramp. Waarom heb je je niet verkleed? 471 00:27:26,604 --> 00:27:28,773 Ik ben verkleed. Als winnaar. 472 00:27:29,190 --> 00:27:34,028 Ik heb Colada op LinkedIn gevonden. Hij runt 'n crèche in San Diego. 473 00:27:34,612 --> 00:27:36,489 Te ver om hier om 15.00 te zijn. 474 00:27:36,572 --> 00:27:43,079 Louis, vertel dit kleine mensje hoe ik iedereen plat krijg met 'Unspeakable Joy'. 475 00:27:43,663 --> 00:27:44,747 Dat klopt. 476 00:27:44,831 --> 00:27:47,750 Dankzij mij. Ik wees haar op het nummer. 477 00:27:47,834 --> 00:27:50,461 Ik zong het in de kerk toen ik hetero was. 478 00:27:50,545 --> 00:27:51,379 Wacht even. 479 00:27:52,171 --> 00:27:54,882 Was jij ooit hetero? -Voor ik uit de kast kwam, ja. 480 00:27:54,966 --> 00:27:56,592 Was de rest dan blind? 481 00:27:57,176 --> 00:27:58,928 Die was raak, kleintje. 482 00:27:59,011 --> 00:28:01,931 Ik breng je naar 't buffet. -Ik vind de bacon wel. 483 00:28:03,766 --> 00:28:06,394 Danielle, we komen je toejuichen. 484 00:28:06,477 --> 00:28:07,562 Hoe gaat het? 485 00:28:08,354 --> 00:28:11,816 Je gaat naar de hel. 486 00:28:23,953 --> 00:28:26,247 Juich maar voor Ruby Red. 487 00:28:26,330 --> 00:28:27,415 Pardon? 488 00:28:27,498 --> 00:28:30,001 Je krijgt er 500 dollar voor. 489 00:28:31,294 --> 00:28:32,170 Geld liegt niet. 490 00:28:32,670 --> 00:28:35,173 Ik ben niet goedkoop. Geef me dat geld. 491 00:28:37,759 --> 00:28:40,094 Laat je vrienden me opzoeken. 492 00:28:45,641 --> 00:28:49,103 Daar ben je, Ruby. -Hoi, Kevin. 493 00:28:49,187 --> 00:28:51,689 We hebben een probleempje op het balkon. 494 00:28:52,273 --> 00:28:54,817 Je 200 fans zijn er nog niet. -Welke fans? 495 00:28:54,901 --> 00:28:58,279 De enige fans die ze bij zich heeft, zijn gemaakt in China. 496 00:28:58,362 --> 00:28:59,947 Sorry, ik snap het niet. 497 00:29:00,865 --> 00:29:01,699 Luister. 498 00:29:02,700 --> 00:29:04,035 De waarheid is... 499 00:29:04,952 --> 00:29:07,705 ...dat er een ongeluk heeft plaatsgevonden. 500 00:29:08,956 --> 00:29:10,166 Een olievlek. 501 00:29:10,708 --> 00:29:12,210 Ze zijn geslipt. 502 00:29:12,794 --> 00:29:14,629 Ze zijn omgevallen. 503 00:29:15,171 --> 00:29:18,508 De chauffeur sms'te. Dat doen ze altijd. 504 00:29:19,133 --> 00:29:22,929 Ik zie er jong uit, maar ik ben niet van gisteren. 505 00:29:23,012 --> 00:29:25,014 Je hebt geen bussen fans die kaartjes kopen. 506 00:29:25,097 --> 00:29:27,475 Die 200 fans zitten in de bus. 507 00:29:27,558 --> 00:29:28,768 Ja, ze komen eraan. 508 00:29:29,268 --> 00:29:30,102 Ze komen eraan. 509 00:29:34,190 --> 00:29:35,900 Ik heb maar twee fans. 510 00:29:35,983 --> 00:29:37,443 Pardon? Hoeveel? 511 00:29:37,527 --> 00:29:39,487 Twee. En ik ben deze nu even beu. 512 00:29:40,696 --> 00:29:43,866 Ik ben volledig blut. 513 00:29:44,867 --> 00:29:48,913 De man op wie ik verliefd was, heeft al mijn geld gestolen. 514 00:29:48,996 --> 00:29:49,831 O, hemeltje. 515 00:29:49,914 --> 00:29:54,544 Ik heb de afgelopen dagen in die oude camper geslapen, omdat... 516 00:29:55,419 --> 00:29:58,172 ...ik me geen hotel kan veroorloven. 517 00:29:58,256 --> 00:29:59,173 Hemeltje. 518 00:29:59,257 --> 00:30:03,177 Ik dacht dat ik indruk moest maken op jou en je man. 519 00:30:04,345 --> 00:30:05,596 Sorry dat ik loog. 520 00:30:06,180 --> 00:30:12,395 Ik moet deze verkiezing winnen en ik doe alles wat ik moet doen. 521 00:30:13,563 --> 00:30:14,772 Zo doen we het hier. 522 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 Geef diezelfde toespraak voor de jury. 523 00:30:20,027 --> 00:30:20,903 Betraand. 524 00:30:23,072 --> 00:30:23,906 Dank je wel. 525 00:30:24,574 --> 00:30:26,325 Je bent zo begripvol. 526 00:30:27,243 --> 00:30:30,329 Je wordt echt een geweldige vader. 527 00:30:35,126 --> 00:30:36,669 Hé, Ewan, schat... 528 00:30:37,545 --> 00:30:39,922 Zo win je een verkiezing. 529 00:30:43,509 --> 00:30:46,178 Ja, je queen is leuk, maar betaalt ze je? 530 00:30:47,847 --> 00:30:49,348 Dan is dit het begin. 531 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 Dames. 532 00:30:51,684 --> 00:30:53,561 Ze wilde mijn fans ook omkopen. 533 00:30:53,644 --> 00:30:56,731 Mijn supportgroepen van AA, NA en PA. 534 00:30:57,356 --> 00:30:58,232 Wat is PA? 535 00:30:58,316 --> 00:30:59,442 Pennsylvania. 536 00:31:00,026 --> 00:31:03,529 Ik ben te ver gekomen en heb te veel in m'n kont om te verliezen. 537 00:31:03,613 --> 00:31:04,906 Dit is mijn jaar. 538 00:31:06,657 --> 00:31:07,783 Dat weet iedereen. 539 00:31:07,867 --> 00:31:11,203 Sorry, ik had erg zin in een drankje. 540 00:31:11,287 --> 00:31:12,121 Ewan. 541 00:31:12,705 --> 00:31:13,915 Hoe zit het met dat kind? 542 00:31:15,833 --> 00:31:18,961 Het is zo tragisch. Ze vertelde me 't hele verhaal. 543 00:31:19,462 --> 00:31:23,257 Haar moeder is verslaafd. Ze reist met Ruby. 544 00:31:23,341 --> 00:31:27,178 Ze heeft een minderjarige mee de staat uit genomen zonder ouder? 545 00:31:27,803 --> 00:31:29,680 Alles wat ze wil... 546 00:31:29,764 --> 00:31:33,559 ...is dat haar Afro-Amerikaanse vriend Miss Drag USA wint. 547 00:31:33,643 --> 00:31:35,353 Ruby moet haar best doen. 548 00:31:35,436 --> 00:31:38,898 Juryleden vallen altijd voor een publiekstrekker als jij. 549 00:31:40,441 --> 00:31:42,568 Waarom zei je niks over haar? 550 00:31:42,652 --> 00:31:46,989 Ik weet iets beters om die snotneus uit mijn dure pruiken te krijgen. 551 00:31:49,033 --> 00:31:52,078 Als ze mijn gokkers maar geen geld laat zien. 552 00:31:52,161 --> 00:31:53,663 Dat kunnen ze niet aan. 553 00:31:56,499 --> 00:32:00,878 Ik zie z'n auto niet, maar volgens deze tracker is hij hier. 554 00:32:03,089 --> 00:32:06,509 We gingen naar New Orleans. Nu zijn we in Dallas. 555 00:32:07,093 --> 00:32:09,136 Ik laat je de wereld zien. 556 00:32:09,220 --> 00:32:12,473 Je gaat naar de hel. 557 00:32:13,641 --> 00:32:17,228 Je rende meteen terug naar je vriendin. 558 00:32:20,648 --> 00:32:22,024 Dit wordt best raar. 559 00:32:23,859 --> 00:32:24,694 Het bevalt me. 560 00:32:25,319 --> 00:32:26,487 Wacht hier. 561 00:32:27,446 --> 00:32:28,572 Waar moet ik heen? 562 00:32:28,990 --> 00:32:31,826 Je gaat naar de hel. 563 00:32:31,909 --> 00:32:33,703 Jij gaat naar de hel. 564 00:32:34,286 --> 00:32:35,705 Hé, ik ben een vrouw. 565 00:32:35,788 --> 00:32:37,123 Ja, ze is een vrouw. 566 00:32:38,124 --> 00:32:38,958 Denk ik. 567 00:32:52,388 --> 00:32:53,931 Waar heb je hem gelaten? 568 00:32:54,515 --> 00:32:55,474 Waar is mijn geld? 569 00:32:56,183 --> 00:32:57,810 Pruiken? Klotepruiken. 570 00:33:06,068 --> 00:33:07,361 Gucci. 571 00:33:09,780 --> 00:33:12,616 Daar. Je hebt je vriendin dus terugbetaald. 572 00:33:18,581 --> 00:33:20,750 Ik betaal haar ook terug. 573 00:33:33,137 --> 00:33:34,847 AJ heeft gelijk. Het is pakkend. 574 00:33:37,266 --> 00:33:38,976 Schelden doet geen pijn. 575 00:33:39,060 --> 00:33:40,144 Zij niet. 576 00:33:41,687 --> 00:33:42,855 Dat. -Wat? 577 00:33:45,691 --> 00:33:46,734 Mijn pruiken. 578 00:33:47,359 --> 00:33:48,736 Opgehangen en verwoest. 579 00:33:49,320 --> 00:33:52,031 Wat voor gek doet dat? 580 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 Je gaat naar de hel. 581 00:33:54,075 --> 00:33:57,453 AJ, blijf hier met Louis. En niet bewegen. 582 00:33:57,536 --> 00:33:59,371 Schelden doet toch geen zeer? 583 00:33:59,455 --> 00:34:01,499 Schelden is één ding. 584 00:34:01,582 --> 00:34:02,583 Pruiken? 585 00:34:03,250 --> 00:34:04,085 Nooit. 586 00:34:08,923 --> 00:34:10,257 Ik weet het. 587 00:34:10,466 --> 00:34:12,176 Ik weet het wel. 588 00:34:12,259 --> 00:34:14,261 Ik heb een nieuwtje: 589 00:34:14,345 --> 00:34:15,971 ik ga niet naar de hel. 590 00:34:16,055 --> 00:34:20,309 Ik ben al in de hel. Op deze parkeerplaats. 591 00:34:20,392 --> 00:34:21,685 Wij allemaal. 592 00:34:21,769 --> 00:34:24,188 Mevrouw, dat idee... 593 00:34:24,271 --> 00:34:26,774 ...dat we anders... 594 00:34:26,857 --> 00:34:31,320 ...of beter dan elkaar zijn of niet bij elkaar horen... 595 00:34:31,403 --> 00:34:32,738 ...dat is de hel. 596 00:34:32,822 --> 00:34:36,408 Nou en? Ik draag jurken en ben geen vrouw. 597 00:34:36,492 --> 00:34:40,788 U draagt een footballshirt en bent geen proffootballer. 598 00:34:40,871 --> 00:34:42,957 U draagt een camouflagebroek. 599 00:34:43,541 --> 00:34:45,709 We zijn niet in de Sahara. 600 00:34:46,210 --> 00:34:49,630 Ja, ik draag pruiken. Nou en? 601 00:34:50,464 --> 00:34:52,883 U draagt ook een pruik. Ja. 602 00:34:52,967 --> 00:34:58,430 Of een haarstukje of zo'n extension, want uw haar kan niet zo vol zijn. 603 00:34:58,889 --> 00:35:04,270 Hoe zou u 't vinden als ik uw pruik ophing zoals u de mijne hebt opgehangen? 604 00:35:04,353 --> 00:35:10,109 We hebben geen pruiken opgehangen. We zijn hier zielen aan het redden. 605 00:35:10,609 --> 00:35:15,030 Waren die pruiken soms zo depressief dat ze zichzelf hebben opgehangen? 606 00:35:15,114 --> 00:35:19,702 Een dragqueen in ordinair blauw spandex heeft ze opgehangen. 607 00:35:19,785 --> 00:35:21,996 Inderdaad. -Ja, dat is zo. 608 00:35:23,455 --> 00:35:26,208 We hebben allemaal aannames gedaan. 609 00:35:26,917 --> 00:35:29,628 Ik dat jullie m'n pruiken opgehangen hadden... 610 00:35:29,962 --> 00:35:32,173 ...en jullie dat God dragqueens haat. 611 00:35:34,216 --> 00:35:35,050 Kom. 612 00:35:35,718 --> 00:35:37,303 Je gaat naar de hel. 613 00:35:46,061 --> 00:35:47,354 Dat was het dan. 614 00:35:48,147 --> 00:35:49,940 Geen prijzengeld voor mij. 615 00:35:50,024 --> 00:35:54,945 Ik kan geen dragverkiezing winnen zonder drie pruikenwissels. 616 00:35:55,654 --> 00:35:56,864 Dat is de wet. 617 00:35:58,949 --> 00:36:00,451 Het zijn die queens. 618 00:36:03,746 --> 00:36:06,165 Die hebben wel ballen. 619 00:36:10,753 --> 00:36:11,629 Hallo, dames. 620 00:36:12,254 --> 00:36:14,131 Komen jullie m'n tucktape halen? 621 00:36:14,840 --> 00:36:20,054 We hebben gekibbeld, maar zo gaat het bij verkiezingen. 622 00:36:20,137 --> 00:36:24,141 Jullie hebben wel lef, nadat jullie m'n pruiken vernielden. 623 00:36:25,059 --> 00:36:26,602 Dit waren wij niet. 624 00:36:27,228 --> 00:36:28,854 Schelden is één ding. 625 00:36:29,438 --> 00:36:32,608 Pruiken? Nooit. Kom, geef me de pruiken. 626 00:36:33,525 --> 00:36:37,112 We zijn rondgegaan en... hier. 627 00:36:37,863 --> 00:36:40,866 Rood is je ding. Misschien kun je hier wat mee. 628 00:36:42,952 --> 00:36:45,788 Net het einde van It's A Wonderful Life. 629 00:36:52,544 --> 00:36:54,922 Is dit net zo mooi als het voelt? 630 00:36:55,631 --> 00:36:56,465 Mooier. 631 00:36:57,007 --> 00:37:00,678 Van It's A Wonderful Life naar It's A Wonderful Wig. 632 00:37:03,472 --> 00:37:06,308 Yep. Hij heeft de winst in z'n zak. 633 00:37:06,892 --> 00:37:09,979 Oké, ik heb even nodig om me te concentreren. 634 00:37:10,062 --> 00:37:13,023 Ik moet winnen. -Geen zorgen. 635 00:37:13,941 --> 00:37:17,403 Doe je eigen ding. Ik heb alles geregeld. 636 00:37:17,486 --> 00:37:18,529 Wat betekent dat? 637 00:37:19,488 --> 00:37:21,949 AJ, de queen heeft de kamer nodig. 638 00:37:33,794 --> 00:37:37,548 Attentie, alle queens over een half uur op het podium. 639 00:37:49,810 --> 00:37:51,186 Niet dichtdoen. -Oké. 640 00:37:51,812 --> 00:37:53,147 Nee, ik snap het. 641 00:37:54,648 --> 00:37:55,649 Wat doe je... 642 00:37:56,734 --> 00:37:57,985 Hoe heb je me gevonden? 643 00:37:58,360 --> 00:38:02,364 Je zei dat je de verkiezing zou doen om de renovaties te financieren. 644 00:38:04,742 --> 00:38:06,035 Heb je m'n bericht gekregen? 645 00:38:15,711 --> 00:38:16,670 Het spijt me. 646 00:38:18,339 --> 00:38:19,965 Het spijt me zo, Robert. 647 00:38:20,049 --> 00:38:21,675 Wiens geld is dat? 648 00:38:22,885 --> 00:38:23,969 Van jou. 649 00:38:24,845 --> 00:38:27,973 Van wie is dat? -Onbelangrijk. Dit ben ik je schuldig. 650 00:38:28,307 --> 00:38:33,228 Alles behalve 4000, waarmee ik dit pak heb gekocht, omdat ik... 651 00:38:33,896 --> 00:38:35,481 ...er goed uit wou zien voor je. 652 00:38:37,149 --> 00:38:38,150 Geweldig. 653 00:38:38,984 --> 00:38:41,612 Ga maar weg... -Mag ik... Dat doe ik. 654 00:38:42,821 --> 00:38:47,034 Mag ik je eerst iets vertellen? -Ga weg of ik roep de beveiliging. 655 00:38:47,117 --> 00:38:48,702 Alsjeblieft, Robert. 656 00:38:49,370 --> 00:38:52,081 Geef me één minuut. Eén minuut maar. 657 00:38:57,378 --> 00:38:59,546 Het was niet allemaal... 658 00:39:00,547 --> 00:39:01,673 ...gelogen. 659 00:39:02,257 --> 00:39:03,175 Volgens mij... 660 00:39:08,305 --> 00:39:10,474 ...voel ik iets voor je. 661 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 Dus nu ben je echt homo? 662 00:39:21,151 --> 00:39:21,985 Dat... 663 00:39:25,489 --> 00:39:26,824 Dat weet ik niet. 664 00:39:27,282 --> 00:39:29,827 Het gaat om jou. 665 00:39:32,955 --> 00:39:34,665 Ik denk aan je. 666 00:39:36,417 --> 00:39:38,252 Je wilt me weer oplichten. 667 00:39:38,794 --> 00:39:42,840 En zo gemeen. Want mijn gevoelens waren echt. 668 00:39:45,843 --> 00:39:47,219 En jij maakte me kapot. 669 00:39:48,679 --> 00:39:51,390 Dames en heren, ga zitten. De verkiezing... 670 00:39:51,473 --> 00:39:55,269 We gebruiken je handicap om vooraan te zitten. 671 00:39:55,352 --> 00:39:57,521 Dan denken we hetzelfde. 672 00:39:57,604 --> 00:40:02,109 De politie zegt dat wat jullie doen, afpersing heet. 673 00:40:02,693 --> 00:40:05,696 Dat is illegaal. En toen ik erover nadacht... 674 00:40:06,488 --> 00:40:08,031 Het is gewoon ordinair. 675 00:40:08,657 --> 00:40:10,367 Wat heb je gedaan? Wat is dit? 676 00:40:10,451 --> 00:40:13,162 Ik heb stemmen voor Ruby gekocht. Nu is de politie hier... 677 00:40:13,245 --> 00:40:15,497 ...met de Kinderbescherming. 678 00:40:15,581 --> 00:40:17,958 Hoe kwam je aan het geld? -Het is vals. 679 00:40:19,001 --> 00:40:21,962 Ik moet weg. -Waar ga je heen? 680 00:40:22,045 --> 00:40:24,756 Robert zoeken en hier weg. -Pardon. 681 00:40:24,840 --> 00:40:26,133 Kijk uit waar je loopt. 682 00:40:27,468 --> 00:40:28,302 Stok op de grond. 683 00:40:28,844 --> 00:40:31,180 Stok op de grond. 684 00:40:32,806 --> 00:40:39,021 Hoe durf je zoiets pijnlijks te gebruiken om me te betrekken bij wat... 685 00:40:39,104 --> 00:40:41,815 ...jij en Lady Danger nu weer van plan zijn? 686 00:40:41,899 --> 00:40:44,693 Dit heeft niks met haar te maken. Ik ben alleen. 687 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Geloof me nou. -Oké. 688 00:40:47,863 --> 00:40:52,451 Jongens, links. Test, één, twee. 689 00:40:54,161 --> 00:40:55,579 Eén, twee, drie, vier. 690 00:40:59,208 --> 00:41:00,083 Kus me gewoon. 691 00:41:02,419 --> 00:41:03,837 Kus me alsjeblieft. 692 00:41:04,379 --> 00:41:08,258 Als je me kust, voel je wat ik je probeer te vertellen. 693 00:41:11,595 --> 00:41:12,638 Ik kus je. 694 00:41:12,721 --> 00:41:14,473 Oké. -Kom hier. 695 00:41:16,141 --> 00:41:18,560 Ogen dicht, dan kus ik je. 696 00:41:23,857 --> 00:41:25,275 Mijn god. -Dat was goed. 697 00:41:25,359 --> 00:41:29,655 Heb ik 'm vermoord? Dat wou ik niet. -Hij ademt nog. Hij is bewusteloos. 698 00:41:29,738 --> 00:41:30,906 We moeten hier weg. 699 00:41:30,989 --> 00:41:33,951 Danielle heeft de politie en de Kinderbescherming gebeld. 700 00:41:34,034 --> 00:41:35,869 Wat? -Die zijn in de lobby. 701 00:41:36,286 --> 00:41:40,332 En als ze me pakken, nemen ze me mee en kan ik niet naar opa. 702 00:41:40,415 --> 00:41:42,584 Daar zijn we te ver voor gekomen. 703 00:41:42,668 --> 00:41:45,921 Is dit ons valse geld? -Hij bracht 't mee. Voor mij, zei hij. 704 00:41:46,004 --> 00:41:48,423 Ik weet niet van wie. -Van jou. 705 00:41:48,507 --> 00:41:52,219 Je wint nu niet meer. Je hebt 't nodig voor je nieuwe leven. 706 00:41:52,302 --> 00:41:53,303 Ja, geef maar. 707 00:41:54,096 --> 00:41:54,972 Kom op. 708 00:41:58,809 --> 00:41:59,726 Pardon. 709 00:41:59,810 --> 00:42:01,687 Alle queens op het podium. 710 00:42:01,770 --> 00:42:06,942 Blijf hier. Ik kom je ophalen. Ik moet nu met AJ naar haar opa. 711 00:42:07,442 --> 00:42:08,610 En de verkiezing? 712 00:42:08,694 --> 00:42:11,989 Die dragverkiezing boeit niemand meer. 713 00:42:13,490 --> 00:42:14,992 Dat ben ik met je oneens. 714 00:42:15,659 --> 00:42:16,660 Pardon. 715 00:42:19,413 --> 00:42:20,914 Er komt een blinde aan. 716 00:42:23,375 --> 00:42:24,960 Waarom zo langzaam? 717 00:42:25,836 --> 00:42:28,547 Je gaat naar de hel. 718 00:42:28,630 --> 00:42:29,923 Rennen. 719 00:42:41,852 --> 00:42:43,353 Dat is te snel. 720 00:42:47,316 --> 00:42:52,529 Er komen nog meer mooie dames aan. We beginnen met nummer 10: 721 00:42:52,613 --> 00:42:54,531 Lee Saint Lee. 722 00:42:59,828 --> 00:43:03,248 Queen nummer 11: Miss Ruby Red. 723 00:43:06,877 --> 00:43:11,465 En queen nummer 12: Miss Danielle Dupri. 724 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Een vergissing. 725 00:43:24,061 --> 00:43:26,146 Queen nummer 11 is niet Ruby Red. 726 00:43:27,564 --> 00:43:30,692 Ruby had een noodgeval. Ik neem haar plaats in. 727 00:43:31,318 --> 00:43:33,070 Heel ongewoon. 728 00:43:33,153 --> 00:43:38,533 Volgens de regels moet degene die zich inschrijft ook meedoen. 729 00:43:38,617 --> 00:43:39,993 Weg met de regels. 730 00:43:40,077 --> 00:43:43,121 Ruby had een noodgeval. Laat haar meedoen. 731 00:43:46,667 --> 00:43:48,460 Dank je. -Graag gedaan. 732 00:43:49,044 --> 00:43:53,298 Je jurk is van achteren open. -Weet ik. Niet mijn jurk, niet mijn maat. 733 00:43:56,009 --> 00:43:57,010 Ben je blind? 734 00:43:57,552 --> 00:43:58,428 Ja. 735 00:43:59,054 --> 00:44:00,597 En wie gaat er winnen? 736 00:44:24,329 --> 00:44:26,957 Jeetje. -En nu jij, Helen Keller. 737 00:44:27,749 --> 00:44:29,501 Danielle Dupri. 738 00:44:29,584 --> 00:44:33,171 Dupri is vast Frans voor 'sexy'. Die mannen waren lekker. 739 00:44:33,255 --> 00:44:36,341 Was ze niet fantastisch, dames en heren? 740 00:44:37,843 --> 00:44:42,639 En nu, met 'Unspeakable Joy', is hier: 741 00:44:43,223 --> 00:44:44,766 Miss Ruby Red. 742 00:44:46,601 --> 00:44:47,561 Correctie. 743 00:44:47,644 --> 00:44:50,939 Miss Cocoa Butter die optreedt voor Miss Ruby Red. 744 00:44:55,652 --> 00:44:57,654 Ze hebben al medelijden met hem. 745 00:44:58,280 --> 00:45:01,533 Ik zeg tegen de jury dat ik cystic fibrosis heb of zo. 746 00:45:01,616 --> 00:45:03,785 Eerder sissy fibrosis. 747 00:45:04,578 --> 00:45:08,123 Ruby zou hier het dak eraf dansen... 748 00:45:08,749 --> 00:45:10,542 ...maar ik doe wat ik kan. 749 00:45:11,543 --> 00:45:13,503 Voor haar en jullie. 750 00:45:16,339 --> 00:45:20,010 ik praat over vreugde 751 00:45:20,886 --> 00:45:24,222 onuitsprekelijke vreugde 752 00:45:25,557 --> 00:45:30,645 ja, onuitsprekelijke vreugde 753 00:45:34,274 --> 00:45:36,735 als ik wakker word 754 00:45:37,527 --> 00:45:38,945 in de ochtend 755 00:45:39,029 --> 00:45:41,948 kom ik daardoor uit bed 756 00:45:42,574 --> 00:45:46,661 ik ren, huppel, spring 757 00:45:46,745 --> 00:45:50,791 als een klein kind 758 00:45:51,583 --> 00:45:55,921 ik heb het niet van een vrouw of man 759 00:45:56,004 --> 00:46:00,091 en het geeft niet als ze het niet begrijpen 760 00:46:00,175 --> 00:46:04,554 het is makkelijk om je te laten leiden door omstandigheden 761 00:46:04,638 --> 00:46:11,520 het is nog makkelijker om te dansen 762 00:46:11,603 --> 00:46:14,231 vreugde voor de wereld 763 00:46:14,856 --> 00:46:18,193 alle jongens en meisjes 764 00:46:18,276 --> 00:46:21,446 vreugde voor de vissen in de blauwe zee 765 00:46:21,530 --> 00:46:24,658 vreugde voor jou en mij 766 00:46:24,741 --> 00:46:27,911 als ik koningin van de wereld was 767 00:46:27,994 --> 00:46:31,164 zou ik het volgende doen 768 00:46:31,248 --> 00:46:34,668 ik gooi alle slechte dingen weg 769 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 en bedrijf de liefde met jou 770 00:46:37,003 --> 00:46:40,382 ik bedrijf de liefde met jou 771 00:46:40,465 --> 00:46:41,925 onuitsprekelijke vreugde 772 00:46:42,008 --> 00:46:47,514 voor de vissen in de blauwe zee 773 00:46:47,597 --> 00:46:51,059 onuitsprekelijke vreugde 774 00:46:51,142 --> 00:46:55,480 onuitsprekelijke vreugde 775 00:46:56,064 --> 00:46:58,567 voor jou en 776 00:46:59,860 --> 00:47:06,032 mij 777 00:47:17,711 --> 00:47:21,172 Deze komt uit 'n tweedehands winkel. Wil je 'm me opzetten? 778 00:47:21,756 --> 00:47:25,427 Waarom? -Ik heb mijn haar flink verpest. 779 00:47:26,052 --> 00:47:28,221 Ik wil er normaal uitzien voor opa. 780 00:47:28,305 --> 00:47:32,809 Ik vind je haar juist mooi zo. Dit haar is alles. 781 00:47:33,310 --> 00:47:35,687 Hij denkt dat ik zijn kleindochter ben. 782 00:47:36,354 --> 00:47:40,150 Ik moet eruitzien als een meisje. Ik wil niet dat hij schrikt. 783 00:47:40,984 --> 00:47:43,904 Moet ik je verkleden als meisje? 784 00:48:04,341 --> 00:48:05,175 Dit is 't dan. 785 00:48:06,635 --> 00:48:08,303 Ja, dit is het. 786 00:48:12,015 --> 00:48:14,643 Dat zijn vast Chestnut en Buster. 787 00:48:18,980 --> 00:48:20,190 Wil je die strik echt? 788 00:48:20,982 --> 00:48:25,028 Ik zie eruit als een kleindochter. -Prima. Ik haat... 789 00:48:25,445 --> 00:48:26,529 ...clichédrag. 790 00:48:28,031 --> 00:48:29,616 We zijn er. 791 00:48:30,158 --> 00:48:31,701 We gaan opa ontmoeten. 792 00:48:32,202 --> 00:48:33,203 Robert... 793 00:48:35,080 --> 00:48:36,331 ...je mag niet mee. 794 00:48:39,084 --> 00:48:39,918 Wat? 795 00:48:40,669 --> 00:48:42,796 Ik weet niet wat hij van drag vindt. 796 00:48:43,171 --> 00:48:45,799 Misschien is hij zo'n demonstrant. 797 00:48:47,467 --> 00:48:49,552 En dan wil hij me misschien niet. 798 00:48:52,013 --> 00:48:54,849 Waarom wil je hier dan blijven? 799 00:48:55,767 --> 00:48:56,685 Omdat het moet. 800 00:48:57,936 --> 00:48:58,937 Het is mijn plan. 801 00:49:00,355 --> 00:49:01,398 Geen zorgen. 802 00:49:03,066 --> 00:49:05,318 Ik zal zijn mening erover veranderen. 803 00:49:06,444 --> 00:49:08,321 Maar ik moet eerst naar binnen. 804 00:49:12,367 --> 00:49:14,911 Ik laat je niet op straat achter. 805 00:49:17,247 --> 00:49:19,749 Kun je de heuvel opgaan waar hij je niet ziet? 806 00:49:22,335 --> 00:49:23,878 Hij kent je niet zoals ik. 807 00:49:26,673 --> 00:49:27,507 Goed dan. 808 00:49:29,175 --> 00:49:30,301 Ik ben verderop. 809 00:49:34,764 --> 00:49:37,183 Als er een probleem is of... 810 00:49:37,851 --> 00:49:40,311 ...ik terug moet komen... 811 00:49:43,356 --> 00:49:44,441 ...zwaai dan. 812 00:49:47,277 --> 00:49:48,903 En als hij anders denkt... 813 00:49:51,239 --> 00:49:52,741 ...kom ik terug en... 814 00:49:54,868 --> 00:49:56,578 ...geef ik een show. 815 00:50:00,790 --> 00:50:01,624 Cool. 816 00:50:04,502 --> 00:50:06,463 Ik ga nu. Oké? 817 00:50:11,176 --> 00:50:12,427 En je rugzak dan? 818 00:50:13,636 --> 00:50:15,013 Die is niet meer nodig. 819 00:50:39,829 --> 00:50:40,789 De deur is open. 820 00:50:43,374 --> 00:50:44,209 Opa? 821 00:50:56,763 --> 00:50:58,723 Zijn de dames niet geweldig? 822 00:50:58,807 --> 00:51:03,186 We hebben er drie gekroond, maar het zijn alle 30 queens. 823 00:51:04,771 --> 00:51:10,360 We hebben nog twee prijzen en één koningin te vergeven. 824 00:51:10,443 --> 00:51:14,405 Dames en heren, de derde plek is voor: 825 00:51:16,116 --> 00:51:17,867 Miss Lee Saint Lee. 826 00:51:18,785 --> 00:51:20,286 Ik? 827 00:51:25,959 --> 00:51:29,587 De tweede plek is voor: 828 00:51:30,839 --> 00:51:32,298 Miss Cocoa Butter. 829 00:51:58,158 --> 00:52:04,497 Daar zijn ze. De vijf kandidaten voor Miss Amerika 1995. 830 00:52:06,249 --> 00:52:07,125 De vijfde plek: 831 00:52:08,084 --> 00:52:10,503 Miss Hawaii. Lalani Kali. 832 00:52:18,970 --> 00:52:22,140 Wat spannend. Jullie weten wat dit betekent, toch? 833 00:52:22,223 --> 00:52:25,602 De nieuwe Drag Miss USA is... 834 00:52:26,728 --> 00:52:28,229 ...Danielle Dupri. 835 00:52:32,525 --> 00:52:33,735 Bedankt. 836 00:52:49,667 --> 00:52:51,211 Waar is mijn kroon? 837 00:52:53,588 --> 00:52:55,673 Waar is m'n kroon, verdomme? 838 00:53:39,008 --> 00:53:41,386 Postzegels. Alleen postzegels. 839 00:53:42,178 --> 00:53:43,137 Geen stempels. 840 00:53:46,516 --> 00:53:48,268 FIJNE VIERDE VERJAARDAG LIEFS, OPA 841 00:53:48,810 --> 00:53:50,520 FIJNE TWEEDE VERJAARDAG LIEFS, OPA 842 00:53:50,603 --> 00:53:52,146 Geschreven door 'n vrouw. 843 00:54:09,747 --> 00:54:10,999 Sorry, maar... 844 00:54:11,874 --> 00:54:13,167 ...waar is 't meisje? 845 00:54:13,251 --> 00:54:16,838 O, dat lieve meisje? Helemaal in de war. 846 00:54:17,338 --> 00:54:19,007 Ze rende de achterdeur uit. 847 00:54:44,198 --> 00:54:45,366 AJ, stop. 848 00:54:46,034 --> 00:54:47,410 Ik heb hakken aan. 849 00:54:49,454 --> 00:54:50,288 Waar... 850 00:54:51,456 --> 00:54:53,499 Waar ga je heen? -Opa vinden. 851 00:54:54,459 --> 00:54:56,419 Hij moet bij Chestnut en Buster zijn. 852 00:54:57,920 --> 00:54:59,756 Opa woont hier niet. 853 00:55:00,715 --> 00:55:02,675 Jawel. Dat staat op de kaart. 854 00:55:02,759 --> 00:55:05,803 Nee. Je moeder heeft die geschreven. 855 00:55:05,887 --> 00:55:07,930 Hij is niet verstuurd. 856 00:55:08,931 --> 00:55:10,933 Hou je mond. Ze zijn van opa. 857 00:55:11,017 --> 00:55:12,101 AJ, nee. 858 00:55:12,894 --> 00:55:15,605 Volgens mij is er geen opa. 859 00:55:16,731 --> 00:55:19,609 Zijn foto is ook niet echt. 860 00:55:19,692 --> 00:55:21,486 Echt niet. Dat is mijn opa. 861 00:55:21,569 --> 00:55:24,614 Lieverd, luister. Het is net zoals jij zei. 862 00:55:25,156 --> 00:55:28,618 Je wilt dat het echt is en dat wil ik ook voor je, maar... 863 00:55:28,701 --> 00:55:30,536 ...dat is 't niet. Het is... 864 00:55:31,579 --> 00:55:33,164 ...een verzinsel. 865 00:55:34,624 --> 00:55:38,002 Je moeder kon je niks anders geven, dus gaf ze je opa. 866 00:55:46,928 --> 00:55:49,555 Waarom zou ik stoppen? 867 00:55:50,056 --> 00:55:53,643 Waarom? Niemand wil me. 868 00:56:00,691 --> 00:56:01,651 Ik wil je wel. 869 00:56:03,027 --> 00:56:04,487 Ik wil je wel. 870 00:56:05,446 --> 00:56:06,406 Ik wil je wel. 871 00:56:08,449 --> 00:56:09,325 Ik wil je wel. 872 00:56:10,910 --> 00:56:12,036 Ik wil je, lieverd. 873 00:56:16,499 --> 00:56:17,333 Ik wil je wel. 874 00:56:19,252 --> 00:56:20,294 Amber Jasmine. 875 00:56:21,504 --> 00:56:22,588 Mama is er. 876 00:56:45,736 --> 00:56:46,779 Ik haat je. 877 00:56:47,363 --> 00:56:49,949 Ik haat je zo erg. 878 00:56:50,616 --> 00:56:53,286 Ik hou van je. Het spijt me, lieverd. 879 00:56:53,870 --> 00:56:55,163 Het spijt me echt. 880 00:56:55,913 --> 00:56:56,789 Het spijt me. 881 00:56:57,457 --> 00:56:58,374 Het spijt me. 882 00:56:58,875 --> 00:56:59,876 Ik hou van je. 883 00:57:00,543 --> 00:57:01,836 Ik hou van je, schat. 884 00:57:04,338 --> 00:57:09,469 Het begon doordat ze geld nodig had. Ze denkt dat dit haar verhaal is. 885 00:57:11,053 --> 00:57:12,013 Fout. 886 00:57:13,222 --> 00:57:14,348 Vanaf nu... 887 00:57:15,057 --> 00:57:16,267 ...gaat 't over ons. 888 00:58:19,080 --> 00:58:21,290 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk