1
00:00:11,179 --> 00:00:13,890
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:16,726 --> 00:00:19,020
Het begon omdat ik geld nodig had.
3
00:00:19,854 --> 00:00:20,772
Hier zijn we dan.
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,526
Soms krijgt iedereen 'n prijs, ken je dat?
5
00:00:27,695 --> 00:00:28,613
Ik niet.
6
00:00:31,616 --> 00:00:32,742
In mijn ervaring...
7
00:00:33,409 --> 00:00:34,827
...is dat gelul.
8
00:00:36,037 --> 00:00:38,915
Mensen die ik ken,
werken hard om te winnen en...
9
00:00:39,874 --> 00:00:42,085
...verliezen nog meestal.
10
00:00:43,086 --> 00:00:45,296
Maar ze hebben het geprobeerd.
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,926
Sommigen proberen niet te winnen.
12
00:00:51,052 --> 00:00:52,386
Die nemen alleen maar.
13
00:00:52,470 --> 00:00:56,182
Die losers zijn zulke losers
dat ze niet weten dat ze verliezen.
14
00:00:57,558 --> 00:01:02,146
En zo nu en dan vogelt iemand uit
hoe ze er het beste van kunnen maken.
15
00:01:02,939 --> 00:01:03,981
Dat is cool.
16
00:01:05,399 --> 00:01:07,985
En dit is het coolste:
17
00:01:08,945 --> 00:01:11,948
je kunt toch winnen,
hoeveel je ook bent verloren.
18
00:01:13,074 --> 00:01:14,742
Zoals mijn vriend Ruby zegt:
19
00:01:15,993 --> 00:01:19,539
als niemand je een prijs geeft,
moet je er zelf een pakken.
20
00:01:22,750 --> 00:01:23,835
Wat is dat voor blik?
21
00:01:24,168 --> 00:01:27,922
Ik herinner me dat ik KFC at in je flat
toen ik je beroofde.
22
00:01:29,090 --> 00:01:32,009
Dus het is ons jubileum.
23
00:01:32,093 --> 00:01:36,472
Dat is voor stelletjes,
niet voor een dief en slachtoffer.
24
00:01:36,556 --> 00:01:40,101
Ik vond je echt een eikel.
-Misschien zijn we een stelletje.
25
00:01:41,060 --> 00:01:42,436
Geef me zo'n biscuit.
26
00:01:42,520 --> 00:01:43,354
Ga je...
27
00:01:44,438 --> 00:01:45,356
...eten?
28
00:01:45,439 --> 00:01:46,440
En wat jus.
29
00:01:46,524 --> 00:01:47,608
Jus?
30
00:01:47,692 --> 00:01:49,819
Je weet dat je een verkiezing doet?
31
00:01:49,902 --> 00:01:53,865
Ik heb die kroon al in m'n zak.
32
00:01:53,948 --> 00:01:55,158
Hoe weet je dat?
33
00:01:55,825 --> 00:01:58,995
Je hebt me gezien.
-Ja.
34
00:02:00,746 --> 00:02:01,747
Ten tweede...
35
00:02:02,248 --> 00:02:05,835
...het nummer dat ik als talent doe,
was een succesnummer...
36
00:02:05,918 --> 00:02:08,254
...toen ik Queen of New York werd.
37
00:03:49,272 --> 00:03:50,398
En, kind...
38
00:03:51,232 --> 00:03:55,361
...toen mijn achtergronddansers
in hun bijpassende broekjes opkwamen...
39
00:03:55,444 --> 00:03:58,197
Dat konden de andere meiden niet aan.
40
00:03:58,281 --> 00:03:59,615
Achtergronddansers?
41
00:04:00,950 --> 00:04:02,243
Pina en Colada.
42
00:04:02,743 --> 00:04:04,662
Ze hadden kort een platendeal.
43
00:04:04,745 --> 00:04:07,873
Maar je hebt nu geen Pina of Colada.
44
00:04:07,957 --> 00:04:11,210
Ik heb geen dansers nodig. Ik ben genoeg.
45
00:04:11,294 --> 00:04:14,964
Hoe dan? Je hebt Pina en Colada geruild
voor biscuits en jus.
46
00:04:17,174 --> 00:04:21,887
Je moet over twee dagen winnen.
47
00:04:21,971 --> 00:04:26,058
Je hebt die 25.000 dollar nodig
om de rest van je leven te leven.
48
00:04:26,559 --> 00:04:27,685
Geen zorgen.
49
00:04:29,145 --> 00:04:30,479
Ik win die verkiezing.
50
00:04:31,022 --> 00:04:33,858
Zal ik Pina en Colada
googelen voor de zekerheid?
51
00:04:37,862 --> 00:04:41,574
Patrick, dit is mijn derde
en laatste bericht.
52
00:04:41,657 --> 00:04:44,952
Ik ben niet het type om te smeken.
53
00:04:45,578 --> 00:04:47,330
Bel me. Alsjeblieft.
54
00:04:48,873 --> 00:04:50,166
Misschien ben je dit.
55
00:04:51,125 --> 00:04:52,585
Alles is vergeven.
56
00:04:52,668 --> 00:04:54,295
Nee, ik ben Brianna.
57
00:04:54,378 --> 00:04:57,340
Dan heroverweeg ik.
Kom je meer spullen breken?
58
00:04:57,423 --> 00:04:59,842
Ik kwam m'n excuses aanbieden.
59
00:05:00,301 --> 00:05:01,844
Ik heb een donut voor je.
60
00:05:02,970 --> 00:05:04,138
Wat voor?
61
00:05:04,221 --> 00:05:06,307
Glazuur.
-Waarom sta je in de gang?
62
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Wie is daar?
-Voor mij, Mrs Sweeney.
63
00:05:12,396 --> 00:05:13,606
Is dat genoeg licht?
64
00:05:16,692 --> 00:05:22,239
Je wilt nog een kop thee voordat je
woedend schreeuwt tegen een blinde?
65
00:05:22,865 --> 00:05:23,741
Dat neem ik aan.
66
00:05:25,493 --> 00:05:26,619
Waar is mijn donut?
67
00:05:28,496 --> 00:05:29,330
Bedankt.
68
00:05:32,958 --> 00:05:35,169
Het spijt me echt van laatst.
69
00:05:35,336 --> 00:05:36,629
Zo ben ik niet.
70
00:05:37,046 --> 00:05:39,715
Dat waren de drugs. Ze niet gebruiken.
71
00:05:40,716 --> 00:05:42,885
Ik wil elke dag gebruiken.
72
00:05:43,761 --> 00:05:48,224
Ik heb die donut van mijn laatste geld
gekocht, anders deed ik het.
73
00:05:49,433 --> 00:05:50,434
Hou vol.
74
00:05:51,435 --> 00:05:53,104
Doe ik. Voor haar.
75
00:05:53,604 --> 00:05:54,688
Zit je?
76
00:05:54,772 --> 00:05:57,691
Nee. Het is wat vol.
-Schuif opzij en ga zitten.
77
00:05:58,401 --> 00:06:00,945
Er kwam een queen een jurk betalen.
78
00:06:04,615 --> 00:06:07,868
Ik wil graag meer informatie.
79
00:06:08,744 --> 00:06:12,456
Ik heb zo veel berichten ingesproken
en Amber Jasmine reageert niet.
80
00:06:13,874 --> 00:06:15,376
Ze is vast boos.
81
00:06:16,544 --> 00:06:17,670
En terecht.
82
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
Ik heb alles verpest.
83
00:06:25,928 --> 00:06:30,975
Zou je je huisgenoot kunnen bellen,
zodat hij me haar kan geven?
84
00:06:31,392 --> 00:06:34,311
Ik wil haar stem horen, dat ze in orde is.
85
00:06:34,937 --> 00:06:38,983
Ik sprak haar vandaag. Ze is in orde.
-Echt?
86
00:06:39,066 --> 00:06:42,820
Ja, ze is in orde.
Ze is in Dallas. Op weg naar haar opa.
87
00:06:43,529 --> 00:06:44,780
Sorry, wat?
88
00:06:44,864 --> 00:06:48,200
Daarom verstopte ze zich in de camper.
Robert ging naar Dallas.
89
00:06:48,284 --> 00:06:51,996
Ze wilde een lift
naar je vaders boerderij.
90
00:06:56,000 --> 00:06:57,334
Mijn vaders boerderij.
91
00:06:57,918 --> 00:07:02,381
Je hebt het mis over Robert.
Hij heeft goed voor je meisje gezorgd.
92
00:07:02,465 --> 00:07:05,009
Hij heeft hier niet om gevraagd.
93
00:07:05,092 --> 00:07:08,137
Nu snap ik het allemaal.
94
00:07:08,220 --> 00:07:10,055
Bedankt. Ze is dol op haar opa.
95
00:07:10,181 --> 00:07:11,724
Bedankt. Ik waardeer het.
96
00:07:11,807 --> 00:07:16,228
Geweldig. Ik voel me nu beter.
Ik bel mijn vader, dan regelen we het.
97
00:07:16,312 --> 00:07:19,607
En je thee?
-Je hebt al te veel gedaan.
98
00:07:22,735 --> 00:07:23,569
Wie is daar?
99
00:07:26,655 --> 00:07:27,490
Wie is daar?
100
00:07:29,867 --> 00:07:31,869
Pardon. Agent.
101
00:07:32,369 --> 00:07:35,039
Ik ben ten onrechte opgesloten.
102
00:07:35,122 --> 00:07:36,665
Agent.
103
00:07:37,458 --> 00:07:38,292
Dames.
104
00:07:38,876 --> 00:07:39,960
Jullie geluksavond.
105
00:07:40,377 --> 00:07:46,675
Door overbezetting moet ik
een paar escorts vrijlaten.
106
00:07:48,135 --> 00:07:50,513
Ik ga wel. Ik hoor hier niet.
107
00:07:50,638 --> 00:07:52,515
Iene, miene, mutte...
108
00:07:53,057 --> 00:07:55,059
...tien pond make-up.
-Je geluksdag.
109
00:07:55,476 --> 00:07:57,520
Iene, miene, mutte.
110
00:07:58,771 --> 00:07:59,605
Vooruit.
111
00:08:00,105 --> 00:08:01,899
Ik ben geen goedkope hoer.
112
00:08:02,358 --> 00:08:03,734
Nee, maar wel irritant.
113
00:08:04,109 --> 00:08:05,569
GERECHTSHOF
114
00:08:05,653 --> 00:08:06,529
Pardon.
115
00:08:06,612 --> 00:08:09,365
Kan mijn chauffeur
naar een andere gevangenis zijn?
116
00:08:09,448 --> 00:08:11,367
Praat ze nou nog?
117
00:08:12,660 --> 00:08:15,204
Lorraine Bracco?
-Dat ben ik.
118
00:08:18,374 --> 00:08:19,458
Hoe gaat 't ermee?
119
00:08:19,833 --> 00:08:21,627
Geweldig. Bedankt.
120
00:08:21,710 --> 00:08:25,297
Je gaat naar Maple Drive 4223.
-Daar gaan we niet heen.
121
00:08:25,381 --> 00:08:27,633
Het adres is veranderd.
-Geen probleem.
122
00:08:28,509 --> 00:08:31,011
Wat is het nieuwe?
-Weet ik nog niet.
123
00:08:31,095 --> 00:08:32,888
Hou gewoon je kop en luister.
124
00:08:33,764 --> 00:08:38,686
Ik wil je graag goed beoordelen.
-Dat zou de eerste keer zijn.
125
00:08:39,061 --> 00:08:40,271
VRIENDEN ZOEKEN
126
00:08:40,354 --> 00:08:45,317
Het nieuwe adres is het Ritz-Carlton
in New Orleans.
127
00:08:47,027 --> 00:08:51,991
Dat eikeltje is naar New Orleans gegaan
en geeft al mijn geld uit.
128
00:08:52,074 --> 00:08:55,244
Maar dat is drie uur verderop.
129
00:08:55,327 --> 00:08:58,497
Twee uur en 49 minuten.
Hoe langer je wacht, hoe langer het is.
130
00:08:58,581 --> 00:09:00,291
Probleem?
-Geen probleem.
131
00:09:01,792 --> 00:09:03,502
Ik ben vrij tot Thanksgiving.
132
00:09:05,170 --> 00:09:06,422
Waar is de pepermunt?
133
00:09:07,923 --> 00:09:08,924
Zuurtjes?
134
00:09:12,845 --> 00:09:14,179
Kijk eens wie er is.
135
00:09:14,763 --> 00:09:16,348
Zijn dat de andere deelnemers?
136
00:09:18,726 --> 00:09:19,727
Stakkers.
137
00:09:20,519 --> 00:09:22,104
Misschien lukt het je wel.
138
00:09:22,438 --> 00:09:25,274
Goedemorgen, welkom bij Miss Drag USA.
Jij bent?
139
00:09:25,357 --> 00:09:27,484
De winnaar.
-Geweldig.
140
00:09:27,568 --> 00:09:29,945
Vind je niet?
-Wat?
141
00:09:30,029 --> 00:09:34,408
Ik ontcijfer je nieuwe aanmeldsysteem.
Al dat tikken en kiezen.
142
00:09:34,491 --> 00:09:36,577
Alsof ik een raket lanceer.
143
00:09:36,660 --> 00:09:39,622
Zo doet hij al elf jaar elk jaar.
144
00:09:39,705 --> 00:09:43,292
Dan zeg ik: 'Het komt goed.'
En dat is ook zo.
145
00:09:43,667 --> 00:09:45,628
Hij was heel kalm op onze trouwdag.
146
00:09:45,711 --> 00:09:49,506
Komt ze meedoen aan 'n verkiezing
of onze herinneringen aanhoren?
147
00:09:50,132 --> 00:09:51,508
Naam?
-Ruby Red.
148
00:09:52,635 --> 00:09:54,803
New York is er.
149
00:09:55,304 --> 00:09:57,890
Zulke stemmingswisselingen.
Net een tornado.
150
00:09:57,973 --> 00:10:03,354
Ik ben gisteravond aangekomen
zodat ik een privékleedkamer kon krijgen.
151
00:10:03,437 --> 00:10:05,397
Het is nog vroeg. Het komt goed.
152
00:10:05,481 --> 00:10:07,900
Hebben jullie ontbijt? Bagels?
153
00:10:08,984 --> 00:10:09,902
Wat dan ook?
154
00:10:09,985 --> 00:10:13,197
De meet-and-greet brunch is
de dag van de verkiezing.
155
00:10:13,280 --> 00:10:18,202
Hoeveel fantickets wil je reserveren?
In blokken van 20, 40 en 60.
156
00:10:18,702 --> 00:10:20,746
Ze kopen fanblokken?
157
00:10:20,829 --> 00:10:24,458
Danielle Dupri heeft er 60,
Rachel Lee Cooks heeft er 60...
158
00:10:24,541 --> 00:10:26,710
...Lee Saint Lee heeft er 60, dus...
159
00:10:27,211 --> 00:10:29,797
Zestig?
-Zet hem niet onder druk.
160
00:10:31,048 --> 00:10:32,091
Hoeveel? 60?
161
00:10:32,174 --> 00:10:33,050
Zestig?
162
00:10:33,801 --> 00:10:35,636
We hebben er maar twee.
-Mensen?
163
00:10:36,261 --> 00:10:37,179
Bussen.
164
00:10:37,680 --> 00:10:42,017
Twee bussen met elk 100 fans, dus 200.
165
00:10:43,769 --> 00:10:45,938
Hij wil winnen.
166
00:10:46,021 --> 00:10:50,526
Ze betalen als ze er zijn.
Ze vinden het smakeloos als ik betaal.
167
00:10:51,110 --> 00:10:51,944
Dat haten ze.
168
00:10:52,444 --> 00:10:53,404
Meld je aan.
169
00:11:00,828 --> 00:11:02,913
Ja?
-Ik ben het, Louis.
170
00:11:03,706 --> 00:11:05,958
Louis Bell, met wie je 'n relatie had.
171
00:11:08,043 --> 00:11:08,877
Grappig.
172
00:11:09,878 --> 00:11:11,505
Sorry, ik stond onder de douche.
173
00:11:11,588 --> 00:11:12,548
Hoe kom je...
174
00:11:12,631 --> 00:11:16,218
Die aardige conciërge.
Ik zei dat ik je wilde verrassen.
175
00:11:16,760 --> 00:11:17,970
Verrassing.
176
00:11:22,349 --> 00:11:24,768
Wat was dat? Heb ik een kat gedood?
177
00:11:24,852 --> 00:11:27,104
Nee, sorry. Spijkerbroek en laarzen.
178
00:11:29,273 --> 00:11:31,817
Waarom trok je die uit
zodra je binnen was?
179
00:11:31,900 --> 00:11:33,610
Te moe om 'm op te hangen.
180
00:11:34,945 --> 00:11:39,074
Ik kom niet om daar iets van te zeggen.
Ik kom je ontbijt brengen.
181
00:11:40,200 --> 00:11:41,118
Het is nog heet.
182
00:11:41,201 --> 00:11:42,578
Net als je man.
183
00:11:47,875 --> 00:11:48,834
Zo.
184
00:11:48,917 --> 00:11:51,962
Dat is toch beter dan dat stilzwijgen?
185
00:11:52,463 --> 00:11:55,132
Louis, kijk...
-Graag, maar ik ben blind.
186
00:11:55,215 --> 00:11:57,593
Eet die eieren terwijl ik praat.
187
00:11:57,676 --> 00:12:00,095
Je hebt toch een keuken?
-Ja.
188
00:12:00,179 --> 00:12:01,013
Ja.
189
00:12:06,393 --> 00:12:08,687
Maak je geen zorgen om Robert.
190
00:12:08,771 --> 00:12:10,063
We zijn vrienden.
191
00:12:10,147 --> 00:12:11,231
Geen geliefden.
192
00:12:11,815 --> 00:12:14,318
Ik hou van witte, strakke mannen.
193
00:12:17,780 --> 00:12:18,781
Serieus...
194
00:12:20,073 --> 00:12:21,200
Wat is dit?
195
00:12:23,327 --> 00:12:25,954
Patrick, rook jij stiekem?
-Ja.
196
00:12:27,873 --> 00:12:30,959
Hij ruikt niet naar je.
-Ik heb nieuwe aftershave.
197
00:12:31,043 --> 00:12:32,461
Dit is je spijkerbroek niet.
198
00:12:33,754 --> 00:12:35,214
Dat klopt.
199
00:12:35,297 --> 00:12:36,840
Is er ook iemand anders?
200
00:12:36,924 --> 00:12:37,800
Nee.
-Ja.
201
00:12:38,675 --> 00:12:41,553
Sorry, ik wist niet dat hij iemand had.
-Is dat 'm?
202
00:12:41,637 --> 00:12:43,347
Ja. Ik ben Jordan.
203
00:12:43,430 --> 00:12:45,516
Ik hoef je naam niet te weten.
-Snap ik..
204
00:12:45,599 --> 00:12:46,642
Allemachtig.
205
00:12:47,226 --> 00:12:48,185
Allemachtig.
206
00:12:49,228 --> 00:12:51,396
Bedreven jullie de liefde?
207
00:12:51,480 --> 00:12:52,356
Nee.
-Ja.
208
00:12:53,190 --> 00:12:54,525
Jawel.
209
00:12:54,608 --> 00:12:56,527
Nee. Het was gewoon seks.
210
00:12:56,610 --> 00:12:58,654
Gewoon? Dat is niet gewoon.
211
00:12:58,737 --> 00:12:59,863
Louis, hij is niks.
212
00:12:59,947 --> 00:13:01,281
Pardon, zeg.
213
00:13:01,365 --> 00:13:03,951
Ik ben niet niks. Ik ben schooldecaan.
214
00:13:04,034 --> 00:13:06,453
Volgens mijn leerlingen help ik.
215
00:13:06,537 --> 00:13:07,996
Ik was overstuur.
216
00:13:08,080 --> 00:13:09,122
Robert en jij...
217
00:13:09,206 --> 00:13:10,499
Robert en ik: niks.
218
00:13:10,582 --> 00:13:12,376
Jij en hij: wel iets.
219
00:13:15,546 --> 00:13:16,505
Vaarwel, Patrick.
220
00:13:18,173 --> 00:13:20,133
Je brak het hart van een blinde.
221
00:13:23,011 --> 00:13:24,179
Leef daar maar mee.
222
00:13:29,810 --> 00:13:30,644
Ga weg.
223
00:13:31,770 --> 00:13:32,938
Ga gewoon weg.
224
00:13:33,021 --> 00:13:34,690
Hoe? Hij heeft mijn broek.
225
00:13:35,274 --> 00:13:38,277
Ja, en ik ga hem verbranden.
226
00:13:40,654 --> 00:13:41,572
Dus...
227
00:13:44,783 --> 00:13:46,618
De privékamers zijn bezet.
228
00:13:47,160 --> 00:13:50,956
Ik had niet zo lang met ze over
hun draagmoeder moeten praten.
229
00:13:51,039 --> 00:13:53,250
Ja. Waarom deed je jezelf dat aan?
230
00:13:53,333 --> 00:13:55,711
De verkiezing is van hen.
231
00:13:55,794 --> 00:13:58,338
Je doet alles om te winnen. Zo gaat dat.
232
00:13:58,422 --> 00:13:59,381
Die is vrij.
233
00:13:59,464 --> 00:14:01,008
Erheen. Rennen.
234
00:14:01,091 --> 00:14:02,009
Hebbes.
235
00:14:04,553 --> 00:14:06,889
Ja?
-Ik wou net deze kamer innemen.
236
00:14:06,972 --> 00:14:09,266
Je doet alles om te winnen. Zo gaat 't.
237
00:14:09,349 --> 00:14:10,392
O, nee, bitch.
238
00:14:11,435 --> 00:14:16,106
Je noemde toch dat tienjarige kind
geen bitch?
239
00:14:16,189 --> 00:14:18,984
Het is de laatste privéruimte.
-Het is een kind.
240
00:14:19,735 --> 00:14:21,320
Pardon.
241
00:14:27,492 --> 00:14:28,744
Goed werk, bitch.
242
00:14:30,662 --> 00:14:35,083
Ik moet zorgen dat je wint.
Voor als die bussen niet komen.
243
00:14:35,167 --> 00:14:36,084
Laat mij maar.
244
00:14:37,252 --> 00:14:40,547
Wat? De bus reed door een olieplas?
245
00:14:41,131 --> 00:14:45,886
En die bus raakte de andere bus?
-Ik heb je goed onderwezen.
246
00:14:47,763 --> 00:14:52,059
Nu vind ik het niet erg
dat ik binnen 24 uur weg ben.
247
00:14:58,857 --> 00:15:00,984
Dat is echt? Ik bedoel...
248
00:15:02,110 --> 00:15:03,445
...dat gebeurt echt?
249
00:15:03,528 --> 00:15:05,238
Ja. Wat dacht je dan?
250
00:15:05,822 --> 00:15:07,449
Zou je me adopteren of zo?
251
00:15:08,408 --> 00:15:09,242
Misschien.
252
00:15:10,410 --> 00:15:11,244
Ik bedoel...
253
00:15:11,912 --> 00:15:15,832
...niet dat dat ooit legaal
zou kunnen of zo, maar...
254
00:15:17,084 --> 00:15:20,671
Ik ken je opa niet.
ik heb hem nooit ook maar gesproken.
255
00:15:21,254 --> 00:15:24,091
Opa leeft afgezonderd.
Hij vertrouwt de regering niet.
256
00:15:24,633 --> 00:15:25,467
Ja.
257
00:15:25,550 --> 00:15:30,847
Hoe moet ik iemand vertrouwen
die ik nooit heb gezien?
258
00:15:31,390 --> 00:15:35,018
Het voelt nalatig
om je in de rimboe af te zetten.
259
00:15:37,354 --> 00:15:39,940
Zo. Nu heb je opa gezien.
260
00:15:40,524 --> 00:15:41,817
Dus opa is 'n hippie?
261
00:15:41,900 --> 00:15:43,902
Een survivalist, zegt mama.
262
00:15:45,612 --> 00:15:48,824
Hij woont op Wonderview Ave. 1332,
Woodlawn, Texas.
263
00:15:49,449 --> 00:15:52,494
Ik schrijf het op.
Google Map 'm, dan kun je kijken.
264
00:15:53,370 --> 00:15:55,914
Dus we gaan dit doen?
265
00:15:57,165 --> 00:15:58,125
We gaan 't doen.
266
00:16:01,336 --> 00:16:02,421
Hé, meiden.
267
00:16:02,504 --> 00:16:06,299
Repetitie Parade of Queens over 20.
-Dank je, Kevin.
268
00:16:06,383 --> 00:16:10,137
Je bent echt goed bezig.
Die baby is een bofkont.
269
00:16:12,681 --> 00:16:15,767
Zo win je een missverkiezing.
-Meid.
270
00:16:15,851 --> 00:16:18,478
Deelnemer nummer 11, Ruby Red.
271
00:16:18,562 --> 00:16:19,896
Applaus.
272
00:16:19,980 --> 00:16:21,982
Tweehonderd fans.
273
00:16:22,899 --> 00:16:26,111
Dat hele balkon is voor jou, Ruby.
274
00:16:26,194 --> 00:16:28,613
Het hele balkon?
-Ja, mevrouw.
275
00:16:29,114 --> 00:16:30,574
Wat een enorm balkon.
276
00:16:31,700 --> 00:16:37,247
Ik sprak net met mijn 200 fans
uit New York en ze zijn dolenthousiast.
277
00:16:38,081 --> 00:16:41,501
Ze hebben slecht weer,
maar ze bijten zich erdoorheen.
278
00:16:41,585 --> 00:16:42,669
Geweldig.
279
00:16:42,753 --> 00:16:45,589
Deelnemer 12, Danielle Dupri.
280
00:16:45,672 --> 00:16:47,758
Applaus.
281
00:16:47,841 --> 00:16:50,093
Vier jaar op rij tweede.
282
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Dit is haar jaar, dat weet iedereen.
283
00:16:52,804 --> 00:16:53,764
Niet iedereen.
284
00:16:53,847 --> 00:16:55,307
Dat moest ik zeggen.
285
00:16:55,932 --> 00:16:56,767
Maar goed...
286
00:16:57,392 --> 00:16:59,269
Vijf keer is scheepsrecht.
287
00:16:59,352 --> 00:17:01,605
Dat heeft er niks mee te maken.
288
00:17:08,361 --> 00:17:09,696
Hoe zit 't met jullie?
289
00:17:10,280 --> 00:17:11,865
Wij zijn Danielles dansers.
290
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
Alle vier?
291
00:17:15,660 --> 00:17:18,663
Geen idee wie je bent
of waar je fans vandaan komen.
292
00:17:18,747 --> 00:17:20,082
Maar dit is mijn jaar.
293
00:17:20,165 --> 00:17:21,500
Dat weet iedereen.
294
00:17:21,583 --> 00:17:23,043
Niet iedereen.
295
00:17:24,044 --> 00:17:25,420
Vertel het haar, Lee.
296
00:17:25,504 --> 00:17:26,713
Heeft ze gedaan.
297
00:17:28,465 --> 00:17:30,383
Wat mooi. Kijk die sterren eens.
298
00:17:38,642 --> 00:17:39,851
Hoe kan ik u helpen?
299
00:17:39,935 --> 00:17:43,772
Hallo. Ik wil graag de salade
met de dressing ernaast.
300
00:17:44,314 --> 00:17:46,316
Eén salade, dressing ernaast.
301
00:17:46,858 --> 00:17:48,068
Wilt u er friet bij?
302
00:17:48,151 --> 00:17:50,862
Waarom zou ik? Het is salade.
303
00:17:52,280 --> 00:17:56,576
Ja, geef me de friet maar.
Je leeft maar één keer.
304
00:17:56,660 --> 00:17:58,829
Ja. Groot of klein?
305
00:17:58,912 --> 00:17:59,996
Groot. Wacht.
306
00:18:00,622 --> 00:18:03,041
Wacht. Een combinatie is goedkoper.
307
00:18:04,251 --> 00:18:06,753
Dus een nummer vier combinatie...
308
00:18:06,837 --> 00:18:07,838
Wacht even.
309
00:18:07,921 --> 00:18:11,550
Voor één dollar meer krijg ik
een dubbele combinatie?
310
00:18:13,343 --> 00:18:14,386
Dan wil ik dat.
311
00:18:14,469 --> 00:18:17,681
Eén salade, een dubbele combinatie
met 'n grote friet. En verder?
312
00:18:17,764 --> 00:18:18,765
Weet je wat?
313
00:18:19,558 --> 00:18:22,227
Vergeet de salade
en doe maar wat kipnuggets.
314
00:18:22,310 --> 00:18:23,353
Daar was ik dol op.
315
00:18:23,854 --> 00:18:27,190
Nog steeds de dubbele combinatie?
-Zeker weten.
316
00:18:27,274 --> 00:18:30,110
Eén dubbele combinatie,
één keer kipnuggets.
317
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
En een grote beker drinken.
318
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Een light...
319
00:18:34,990 --> 00:18:35,824
Wacht.
320
00:18:37,117 --> 00:18:38,451
Een chocolademilkshake.
321
00:18:38,535 --> 00:18:40,328
Die horen daar niet bij.
322
00:18:41,872 --> 00:18:45,500
Een chocolademilkshake.
323
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
Heb je wisselgeld van 100?
324
00:18:52,174 --> 00:18:56,136
Bedankt voor uw geduld.
U bent belangrijk voor ons.
325
00:18:56,219 --> 00:18:58,638
U hebt veel keuze als u vliegt.
326
00:18:58,722 --> 00:19:00,640
Met Jill. Hoe kan ik u helpen?
327
00:19:02,726 --> 00:19:04,978
Hoi, Jill. Ik heb een...
328
00:19:06,146 --> 00:19:09,983
...eersteklasticket van New Orleas
naar Cuba geboekt, contant.
329
00:19:10,066 --> 00:19:12,527
Ik wil weten of de reservering klopt.
330
00:19:13,528 --> 00:19:15,989
Daar kan ik mee helpen. Hebt u 'n nummer?
331
00:19:16,573 --> 00:19:18,867
O, ja. J-K...
332
00:19:19,701 --> 00:19:20,827
...negen, vijf...
333
00:19:21,453 --> 00:19:23,371
...L-P...
334
00:19:23,455 --> 00:19:25,207
...J van juwelier...
335
00:19:25,290 --> 00:19:26,917
...K van koning...
336
00:19:27,876 --> 00:19:31,004
...het getal negen, het getal vijf...
337
00:19:31,087 --> 00:19:34,424
...L van leeuw, P van pannenkoek.
338
00:19:36,092 --> 00:19:38,386
Bent u er nog?
339
00:19:40,722 --> 00:19:42,098
Hoe kan ik u helpen?
340
00:19:42,682 --> 00:19:44,643
Bent u daar nog?
341
00:20:26,351 --> 00:20:27,936
Bent u er nog?
342
00:20:30,146 --> 00:20:31,690
Een momentje.
343
00:20:35,443 --> 00:20:39,572
Na Talent komt Avondjurk
en daarna Vraag en Antwoord.
344
00:20:39,656 --> 00:20:44,035
Daarna meteen door met de zesde,
vijfde, vierde, derde en tweede plaats.
345
00:20:44,119 --> 00:20:45,412
Pardon. Geen telefoons.
346
00:20:46,162 --> 00:20:47,455
Geen telefoons.
347
00:20:48,164 --> 00:20:51,793
Als een van ons op social media zit,
dan wij allemaal.
348
00:20:51,876 --> 00:20:52,836
Hij bedoelt jou.
349
00:20:53,295 --> 00:20:55,380
Geen telefoons. Bedankt.
350
00:20:55,463 --> 00:20:56,548
Sorry.
351
00:21:01,970 --> 00:21:02,971
Ik ben het.
352
00:21:04,472 --> 00:21:07,267
Ik heb je geld. Deze keer echt.
353
00:21:07,350 --> 00:21:11,938
Ik breng het. Alsjeblieft, Robert.
Dat is wel het minste wat ik kan doen.
354
00:21:13,231 --> 00:21:15,650
Bel me terug. Zeg waar we afspreken.
355
00:21:19,654 --> 00:21:21,990
Waarom belt hij nu nog?
356
00:21:22,073 --> 00:21:24,326
Omdat hij een stuk tuig is.
357
00:21:24,784 --> 00:21:25,952
Hij klonk anders.
358
00:21:27,620 --> 00:21:28,705
Dat deed hij niet.
359
00:21:29,122 --> 00:21:33,251
Jawel. Anders. Zijn toon...
-Kom op.
360
00:21:33,918 --> 00:21:38,006
Ben je nog steeds zo'n loser?
Na alles wat we hebben meegemaakt?
361
00:21:38,089 --> 00:21:40,216
Hij klinkt gewoon anders.
362
00:21:40,300 --> 00:21:44,554
Hij heeft alles verzonnen. Niks is waar.
363
00:21:44,637 --> 00:21:49,851
En ik weet dat je dat wel wilt,
maar het is niet zo.
364
00:21:51,686 --> 00:21:52,645
Toch?
365
00:21:55,523 --> 00:21:56,524
Ja.
366
00:22:03,448 --> 00:22:04,657
Hoe kan ik u helpen?
367
00:22:05,116 --> 00:22:05,992
Naar voren.
368
00:22:10,372 --> 00:22:12,916
Is hier een man geweest...
369
00:22:12,999 --> 00:22:15,502
Er komen hier veel mannen.
Het is 'n drivethrough.
370
00:22:15,585 --> 00:22:16,753
Hem ken je nog wel.
371
00:22:17,253 --> 00:22:22,133
Hij is een sexy latino. Hij bestelde
vast salade met dressing ernaast.
372
00:22:22,217 --> 00:22:25,720
Salade bij 'n fastfoodketen?
-Rij eens met hem 't land door.
373
00:22:25,804 --> 00:22:28,139
Geen idee. Ik ben net begonnen.
374
00:22:28,598 --> 00:22:29,933
Nu ik er toch ben...
375
00:22:30,517 --> 00:22:34,020
...wil ik een dubbele combinatie.
-Met friet?
376
00:22:34,104 --> 00:22:36,064
Natuurlijk. En jij, Paulie?
377
00:22:36,648 --> 00:22:39,567
Ik zeg geen nee tegen die pastei.
-En een pastei.
378
00:22:39,651 --> 00:22:40,944
Ik lees het voor.
379
00:22:41,569 --> 00:22:45,115
Eén dubbele combinatie, één friet
en één pastei.
380
00:22:45,198 --> 00:22:47,117
Je hoort jezelf graag praten.
381
00:22:47,200 --> 00:22:48,034
Rij maar door.
382
00:22:48,410 --> 00:22:49,411
ZOEK MIJN VRIENDEN
383
00:22:49,494 --> 00:22:52,622
Hij gaat de andere kant op.
Hij rijdt de snelweg op.
384
00:22:52,705 --> 00:22:57,043
We zijn naar een hotel en een sportschool
en nu hier geweest.
385
00:22:57,752 --> 00:22:59,838
Stalk je een ex of zo?
386
00:23:00,255 --> 00:23:02,257
Ben je jaloers?
387
00:23:02,340 --> 00:23:03,716
Nee, ik snap het.
388
00:23:04,676 --> 00:23:08,138
Ik heb het zusje van mijn ex
twee staten door gevolgd.
389
00:23:09,556 --> 00:23:10,598
Dat is hardcore.
390
00:23:12,350 --> 00:23:13,435
Rij door.
391
00:23:18,231 --> 00:23:19,816
Dat geluid ga je missen.
392
00:23:20,316 --> 00:23:23,027
Ik ga twee dingen missen.
393
00:23:23,111 --> 00:23:25,196
Die hond en je winden.
394
00:23:25,280 --> 00:23:29,075
Geen zorgen. Ik heb ze opgespaard
als afscheidscadeau.
395
00:23:32,745 --> 00:23:35,039
Wie is dat?
-Die bewaker weer, denk ik.
396
00:23:35,582 --> 00:23:36,916
Of de eerste bus.
397
00:23:37,000 --> 00:23:38,209
Doe open.
398
00:23:38,293 --> 00:23:39,294
Louis.
399
00:23:40,462 --> 00:23:43,339
Hoelang laat je me hier
met gebroken hart staan?
400
00:23:43,423 --> 00:23:45,383
Hier. Kom.
401
00:23:46,676 --> 00:23:47,510
Kom maar.
402
00:23:49,179 --> 00:23:51,931
Hoe ben je hier gekomen?
403
00:23:52,015 --> 00:23:53,391
Frequent flyer miles.
404
00:23:53,475 --> 00:23:56,478
Ik spaarde voor een vakantie
voor Patrick en mij.
405
00:23:57,020 --> 00:24:00,648
Ik wist niet dat hij z'n vrije tijd
anders doorbracht in zijn appartement.
406
00:24:02,066 --> 00:24:03,276
O, ja.
407
00:24:04,861 --> 00:24:06,946
Het voelt kleiner dan ik me herinner.
408
00:24:08,948 --> 00:24:09,782
Wat is dat?
409
00:24:10,992 --> 00:24:13,495
Ik ben het, AJ.
410
00:24:13,578 --> 00:24:14,704
O, kleintje.
411
00:24:15,288 --> 00:24:19,334
Ik heb me zo druk gemaakt om mezelf
dat ik jou was vergeten.
412
00:24:22,253 --> 00:24:23,671
De liefde van m'n leven.
413
00:24:24,088 --> 00:24:26,883
Kom op, meid. Hij was gewoon knap.
414
00:24:27,342 --> 00:24:28,760
Twee dingen die ik weet:
415
00:24:29,385 --> 00:24:32,597
hij was de liefde van mijn leven
en deze pizza is niet lekker meer.
416
00:24:33,097 --> 00:24:37,977
Hij was niet de liefde van je leven.
Er is een ander voor je.
417
00:24:38,353 --> 00:24:41,898
Ik ben 'n grote, blinde meid.
Beter dan Patrick krijg ik niet.
418
00:24:42,982 --> 00:24:44,859
Oké, even weg, AJ.
419
00:24:44,943 --> 00:24:48,571
Ik moet iets doen.
Een queen met zelfmedelijden.
420
00:24:51,866 --> 00:24:55,161
Niemand wist zekerder
dat z'n liefdesleven voorbij was dan ik.
421
00:24:55,245 --> 00:24:59,332
Ik heb dit land doorkruist...
-Hij had een date in Jackson.
422
00:25:00,667 --> 00:25:03,169
Inderdaad. Een echte date.
423
00:25:03,253 --> 00:25:04,629
En ik vertel je...
424
00:25:05,255 --> 00:25:08,132
...dat er mannen zijn.
-Ik zie ze niet.
425
00:25:08,758 --> 00:25:09,717
Grapje.
426
00:25:11,177 --> 00:25:13,429
de luchtvochtigheid stijgt
427
00:25:14,055 --> 00:25:15,682
de barometer daalt
428
00:25:15,765 --> 00:25:18,893
Denk je dat ik me beter ga voelen
van de Weather Girls?
429
00:25:19,477 --> 00:25:21,062
Geen idee. We zien wel.
430
00:25:21,145 --> 00:25:22,021
welke bronnen?
431
00:25:22,105 --> 00:25:24,691
je moet de straat op
432
00:25:25,400 --> 00:25:28,528
vanavond voor het eerst
433
00:25:29,028 --> 00:25:32,073
om ongeveer half elf
434
00:25:32,156 --> 00:25:35,827
voor het eerst in de geschiedenis
435
00:25:35,910 --> 00:25:38,580
gaat het mannen regenen
436
00:25:39,038 --> 00:25:40,331
Laat me meedoen.
437
00:25:40,415 --> 00:25:41,791
het regent mannen
438
00:25:43,710 --> 00:25:45,378
het regent mannen
439
00:25:48,047 --> 00:25:49,507
ik ga naar buiten
440
00:25:49,591 --> 00:25:51,968
en laat mezelf
441
00:25:52,051 --> 00:25:55,847
helemaal nat worden
442
00:25:55,930 --> 00:25:59,767
Hoe kent zij de tekst?
-We poetsen onze tanden erop.
443
00:26:00,268 --> 00:26:01,102
het regent mannen
444
00:26:02,186 --> 00:26:04,606
elk exemplaar
445
00:26:04,689 --> 00:26:07,817
lang, donker, blond en slank
446
00:26:12,030 --> 00:26:13,489
JULLIE GAAN NAAR DE HEL
447
00:26:13,990 --> 00:26:16,200
Links. Rechts. Schouder.
448
00:26:16,284 --> 00:26:17,660
Bedankt, kleintje.
449
00:26:19,287 --> 00:26:20,121
Trapje.
450
00:26:23,166 --> 00:26:25,001
Geweldig.
-Wat is er?
451
00:26:25,084 --> 00:26:26,544
De God Hates Glamour-lui.
452
00:26:27,045 --> 00:26:28,338
Je gaat naar de hel.
453
00:26:29,756 --> 00:26:30,798
Ga iets nuttigs doen.
454
00:26:30,882 --> 00:26:32,133
Dat is een probleem.
455
00:26:32,634 --> 00:26:34,427
Je gaat naar de hel.
456
00:26:34,510 --> 00:26:36,512
Nee, AJ. Dit is Amerika.
457
00:26:36,596 --> 00:26:39,974
Iedereen mag protesteren.
-Ik protesteer tegen hen.
458
00:26:40,892 --> 00:26:41,851
Ik mag haar wel.
459
00:26:42,894 --> 00:26:43,978
KONINGIN VAN DE HEL
460
00:26:48,441 --> 00:26:49,484
Het is pakkend.
461
00:26:51,319 --> 00:26:53,404
Goedemorgen. Fijne verkiezing.
462
00:26:53,988 --> 00:26:58,117
Ik zeg dit niet graag,
maar er staan voor wat demonstranten.
463
00:26:58,201 --> 00:27:00,244
Ik weet het. Spannend.
464
00:27:00,328 --> 00:27:03,706
Tien jaar en ze hebben ons
eindelijk op de haatradar.
465
00:27:04,207 --> 00:27:05,166
Het is gelukt.
466
00:27:08,169 --> 00:27:10,713
Daar is ze, Danielle.
467
00:27:13,341 --> 00:27:16,094
Wat gebeurt er?
Waarom is dit ineens de Super Bowl?
468
00:27:17,804 --> 00:27:20,973
Mijn concurrentie. Ze heeft veel fans.
469
00:27:22,308 --> 00:27:23,810
Een een kontlift.
470
00:27:24,394 --> 00:27:26,521
Een ramp. Waarom heb je je niet verkleed?
471
00:27:26,604 --> 00:27:28,773
Ik ben verkleed. Als winnaar.
472
00:27:29,190 --> 00:27:34,028
Ik heb Colada op LinkedIn gevonden.
Hij runt 'n crèche in San Diego.
473
00:27:34,612 --> 00:27:36,489
Te ver om hier om 15.00 te zijn.
474
00:27:36,572 --> 00:27:43,079
Louis, vertel dit kleine mensje hoe ik
iedereen plat krijg met 'Unspeakable Joy'.
475
00:27:43,663 --> 00:27:44,747
Dat klopt.
476
00:27:44,831 --> 00:27:47,750
Dankzij mij. Ik wees haar op het nummer.
477
00:27:47,834 --> 00:27:50,461
Ik zong het in de kerk toen ik hetero was.
478
00:27:50,545 --> 00:27:51,379
Wacht even.
479
00:27:52,171 --> 00:27:54,882
Was jij ooit hetero?
-Voor ik uit de kast kwam, ja.
480
00:27:54,966 --> 00:27:56,592
Was de rest dan blind?
481
00:27:57,176 --> 00:27:58,928
Die was raak, kleintje.
482
00:27:59,011 --> 00:28:01,931
Ik breng je naar 't buffet.
-Ik vind de bacon wel.
483
00:28:03,766 --> 00:28:06,394
Danielle, we komen je toejuichen.
484
00:28:06,477 --> 00:28:07,562
Hoe gaat het?
485
00:28:08,354 --> 00:28:11,816
Je gaat naar de hel.
486
00:28:23,953 --> 00:28:26,247
Juich maar voor Ruby Red.
487
00:28:26,330 --> 00:28:27,415
Pardon?
488
00:28:27,498 --> 00:28:30,001
Je krijgt er 500 dollar voor.
489
00:28:31,294 --> 00:28:32,170
Geld liegt niet.
490
00:28:32,670 --> 00:28:35,173
Ik ben niet goedkoop. Geef me dat geld.
491
00:28:37,759 --> 00:28:40,094
Laat je vrienden me opzoeken.
492
00:28:45,641 --> 00:28:49,103
Daar ben je, Ruby.
-Hoi, Kevin.
493
00:28:49,187 --> 00:28:51,689
We hebben een probleempje op het balkon.
494
00:28:52,273 --> 00:28:54,817
Je 200 fans zijn er nog niet.
-Welke fans?
495
00:28:54,901 --> 00:28:58,279
De enige fans die ze bij zich heeft,
zijn gemaakt in China.
496
00:28:58,362 --> 00:28:59,947
Sorry, ik snap het niet.
497
00:29:00,865 --> 00:29:01,699
Luister.
498
00:29:02,700 --> 00:29:04,035
De waarheid is...
499
00:29:04,952 --> 00:29:07,705
...dat er een ongeluk
heeft plaatsgevonden.
500
00:29:08,956 --> 00:29:10,166
Een olievlek.
501
00:29:10,708 --> 00:29:12,210
Ze zijn geslipt.
502
00:29:12,794 --> 00:29:14,629
Ze zijn omgevallen.
503
00:29:15,171 --> 00:29:18,508
De chauffeur sms'te. Dat doen ze altijd.
504
00:29:19,133 --> 00:29:22,929
Ik zie er jong uit,
maar ik ben niet van gisteren.
505
00:29:23,012 --> 00:29:25,014
Je hebt geen bussen fans
die kaartjes kopen.
506
00:29:25,097 --> 00:29:27,475
Die 200 fans zitten in de bus.
507
00:29:27,558 --> 00:29:28,768
Ja, ze komen eraan.
508
00:29:29,268 --> 00:29:30,102
Ze komen eraan.
509
00:29:34,190 --> 00:29:35,900
Ik heb maar twee fans.
510
00:29:35,983 --> 00:29:37,443
Pardon? Hoeveel?
511
00:29:37,527 --> 00:29:39,487
Twee. En ik ben deze nu even beu.
512
00:29:40,696 --> 00:29:43,866
Ik ben volledig blut.
513
00:29:44,867 --> 00:29:48,913
De man op wie ik verliefd was,
heeft al mijn geld gestolen.
514
00:29:48,996 --> 00:29:49,831
O, hemeltje.
515
00:29:49,914 --> 00:29:54,544
Ik heb de afgelopen dagen
in die oude camper geslapen, omdat...
516
00:29:55,419 --> 00:29:58,172
...ik me geen hotel kan veroorloven.
517
00:29:58,256 --> 00:29:59,173
Hemeltje.
518
00:29:59,257 --> 00:30:03,177
Ik dacht dat ik indruk moest maken
op jou en je man.
519
00:30:04,345 --> 00:30:05,596
Sorry dat ik loog.
520
00:30:06,180 --> 00:30:12,395
Ik moet deze verkiezing winnen
en ik doe alles wat ik moet doen.
521
00:30:13,563 --> 00:30:14,772
Zo doen we het hier.
522
00:30:16,691 --> 00:30:19,193
Geef diezelfde toespraak voor de jury.
523
00:30:20,027 --> 00:30:20,903
Betraand.
524
00:30:23,072 --> 00:30:23,906
Dank je wel.
525
00:30:24,574 --> 00:30:26,325
Je bent zo begripvol.
526
00:30:27,243 --> 00:30:30,329
Je wordt echt een geweldige vader.
527
00:30:35,126 --> 00:30:36,669
Hé, Ewan, schat...
528
00:30:37,545 --> 00:30:39,922
Zo win je een verkiezing.
529
00:30:43,509 --> 00:30:46,178
Ja, je queen is leuk, maar betaalt ze je?
530
00:30:47,847 --> 00:30:49,348
Dan is dit het begin.
531
00:30:50,266 --> 00:30:51,601
Dames.
532
00:30:51,684 --> 00:30:53,561
Ze wilde mijn fans ook omkopen.
533
00:30:53,644 --> 00:30:56,731
Mijn supportgroepen van AA, NA en PA.
534
00:30:57,356 --> 00:30:58,232
Wat is PA?
535
00:30:58,316 --> 00:30:59,442
Pennsylvania.
536
00:31:00,026 --> 00:31:03,529
Ik ben te ver gekomen en heb
te veel in m'n kont om te verliezen.
537
00:31:03,613 --> 00:31:04,906
Dit is mijn jaar.
538
00:31:06,657 --> 00:31:07,783
Dat weet iedereen.
539
00:31:07,867 --> 00:31:11,203
Sorry, ik had erg zin in een drankje.
540
00:31:11,287 --> 00:31:12,121
Ewan.
541
00:31:12,705 --> 00:31:13,915
Hoe zit het met dat kind?
542
00:31:15,833 --> 00:31:18,961
Het is zo tragisch.
Ze vertelde me 't hele verhaal.
543
00:31:19,462 --> 00:31:23,257
Haar moeder is verslaafd.
Ze reist met Ruby.
544
00:31:23,341 --> 00:31:27,178
Ze heeft een minderjarige
mee de staat uit genomen zonder ouder?
545
00:31:27,803 --> 00:31:29,680
Alles wat ze wil...
546
00:31:29,764 --> 00:31:33,559
...is dat haar Afro-Amerikaanse vriend
Miss Drag USA wint.
547
00:31:33,643 --> 00:31:35,353
Ruby moet haar best doen.
548
00:31:35,436 --> 00:31:38,898
Juryleden vallen altijd
voor een publiekstrekker als jij.
549
00:31:40,441 --> 00:31:42,568
Waarom zei je niks over haar?
550
00:31:42,652 --> 00:31:46,989
Ik weet iets beters om die snotneus
uit mijn dure pruiken te krijgen.
551
00:31:49,033 --> 00:31:52,078
Als ze mijn gokkers
maar geen geld laat zien.
552
00:31:52,161 --> 00:31:53,663
Dat kunnen ze niet aan.
553
00:31:56,499 --> 00:32:00,878
Ik zie z'n auto niet,
maar volgens deze tracker is hij hier.
554
00:32:03,089 --> 00:32:06,509
We gingen naar New Orleans.
Nu zijn we in Dallas.
555
00:32:07,093 --> 00:32:09,136
Ik laat je de wereld zien.
556
00:32:09,220 --> 00:32:12,473
Je gaat naar de hel.
557
00:32:13,641 --> 00:32:17,228
Je rende meteen terug naar je vriendin.
558
00:32:20,648 --> 00:32:22,024
Dit wordt best raar.
559
00:32:23,859 --> 00:32:24,694
Het bevalt me.
560
00:32:25,319 --> 00:32:26,487
Wacht hier.
561
00:32:27,446 --> 00:32:28,572
Waar moet ik heen?
562
00:32:28,990 --> 00:32:31,826
Je gaat naar de hel.
563
00:32:31,909 --> 00:32:33,703
Jij gaat naar de hel.
564
00:32:34,286 --> 00:32:35,705
Hé, ik ben een vrouw.
565
00:32:35,788 --> 00:32:37,123
Ja, ze is een vrouw.
566
00:32:38,124 --> 00:32:38,958
Denk ik.
567
00:32:52,388 --> 00:32:53,931
Waar heb je hem gelaten?
568
00:32:54,515 --> 00:32:55,474
Waar is mijn geld?
569
00:32:56,183 --> 00:32:57,810
Pruiken? Klotepruiken.
570
00:33:06,068 --> 00:33:07,361
Gucci.
571
00:33:09,780 --> 00:33:12,616
Daar. Je hebt je vriendin
dus terugbetaald.
572
00:33:18,581 --> 00:33:20,750
Ik betaal haar ook terug.
573
00:33:33,137 --> 00:33:34,847
AJ heeft gelijk. Het is pakkend.
574
00:33:37,266 --> 00:33:38,976
Schelden doet geen pijn.
575
00:33:39,060 --> 00:33:40,144
Zij niet.
576
00:33:41,687 --> 00:33:42,855
Dat.
-Wat?
577
00:33:45,691 --> 00:33:46,734
Mijn pruiken.
578
00:33:47,359 --> 00:33:48,736
Opgehangen en verwoest.
579
00:33:49,320 --> 00:33:52,031
Wat voor gek doet dat?
580
00:33:52,114 --> 00:33:53,449
Je gaat naar de hel.
581
00:33:54,075 --> 00:33:57,453
AJ, blijf hier met Louis. En niet bewegen.
582
00:33:57,536 --> 00:33:59,371
Schelden doet toch geen zeer?
583
00:33:59,455 --> 00:34:01,499
Schelden is één ding.
584
00:34:01,582 --> 00:34:02,583
Pruiken?
585
00:34:03,250 --> 00:34:04,085
Nooit.
586
00:34:08,923 --> 00:34:10,257
Ik weet het.
587
00:34:10,466 --> 00:34:12,176
Ik weet het wel.
588
00:34:12,259 --> 00:34:14,261
Ik heb een nieuwtje:
589
00:34:14,345 --> 00:34:15,971
ik ga niet naar de hel.
590
00:34:16,055 --> 00:34:20,309
Ik ben al in de hel.
Op deze parkeerplaats.
591
00:34:20,392 --> 00:34:21,685
Wij allemaal.
592
00:34:21,769 --> 00:34:24,188
Mevrouw, dat idee...
593
00:34:24,271 --> 00:34:26,774
...dat we anders...
594
00:34:26,857 --> 00:34:31,320
...of beter dan elkaar zijn
of niet bij elkaar horen...
595
00:34:31,403 --> 00:34:32,738
...dat is de hel.
596
00:34:32,822 --> 00:34:36,408
Nou en? Ik draag jurken en ben geen vrouw.
597
00:34:36,492 --> 00:34:40,788
U draagt een footballshirt
en bent geen proffootballer.
598
00:34:40,871 --> 00:34:42,957
U draagt een camouflagebroek.
599
00:34:43,541 --> 00:34:45,709
We zijn niet in de Sahara.
600
00:34:46,210 --> 00:34:49,630
Ja, ik draag pruiken. Nou en?
601
00:34:50,464 --> 00:34:52,883
U draagt ook een pruik. Ja.
602
00:34:52,967 --> 00:34:58,430
Of een haarstukje of zo'n extension,
want uw haar kan niet zo vol zijn.
603
00:34:58,889 --> 00:35:04,270
Hoe zou u 't vinden als ik uw pruik ophing
zoals u de mijne hebt opgehangen?
604
00:35:04,353 --> 00:35:10,109
We hebben geen pruiken opgehangen.
We zijn hier zielen aan het redden.
605
00:35:10,609 --> 00:35:15,030
Waren die pruiken soms zo depressief
dat ze zichzelf hebben opgehangen?
606
00:35:15,114 --> 00:35:19,702
Een dragqueen in ordinair blauw spandex
heeft ze opgehangen.
607
00:35:19,785 --> 00:35:21,996
Inderdaad.
-Ja, dat is zo.
608
00:35:23,455 --> 00:35:26,208
We hebben allemaal aannames gedaan.
609
00:35:26,917 --> 00:35:29,628
Ik dat jullie
m'n pruiken opgehangen hadden...
610
00:35:29,962 --> 00:35:32,173
...en jullie dat God dragqueens haat.
611
00:35:34,216 --> 00:35:35,050
Kom.
612
00:35:35,718 --> 00:35:37,303
Je gaat naar de hel.
613
00:35:46,061 --> 00:35:47,354
Dat was het dan.
614
00:35:48,147 --> 00:35:49,940
Geen prijzengeld voor mij.
615
00:35:50,024 --> 00:35:54,945
Ik kan geen dragverkiezing winnen
zonder drie pruikenwissels.
616
00:35:55,654 --> 00:35:56,864
Dat is de wet.
617
00:35:58,949 --> 00:36:00,451
Het zijn die queens.
618
00:36:03,746 --> 00:36:06,165
Die hebben wel ballen.
619
00:36:10,753 --> 00:36:11,629
Hallo, dames.
620
00:36:12,254 --> 00:36:14,131
Komen jullie m'n tucktape halen?
621
00:36:14,840 --> 00:36:20,054
We hebben gekibbeld,
maar zo gaat het bij verkiezingen.
622
00:36:20,137 --> 00:36:24,141
Jullie hebben wel lef,
nadat jullie m'n pruiken vernielden.
623
00:36:25,059 --> 00:36:26,602
Dit waren wij niet.
624
00:36:27,228 --> 00:36:28,854
Schelden is één ding.
625
00:36:29,438 --> 00:36:32,608
Pruiken? Nooit. Kom, geef me de pruiken.
626
00:36:33,525 --> 00:36:37,112
We zijn rondgegaan en... hier.
627
00:36:37,863 --> 00:36:40,866
Rood is je ding.
Misschien kun je hier wat mee.
628
00:36:42,952 --> 00:36:45,788
Net het einde van It's A Wonderful Life.
629
00:36:52,544 --> 00:36:54,922
Is dit net zo mooi als het voelt?
630
00:36:55,631 --> 00:36:56,465
Mooier.
631
00:36:57,007 --> 00:37:00,678
Van It's A Wonderful Life
naar It's A Wonderful Wig.
632
00:37:03,472 --> 00:37:06,308
Yep. Hij heeft de winst in z'n zak.
633
00:37:06,892 --> 00:37:09,979
Oké, ik heb even nodig
om me te concentreren.
634
00:37:10,062 --> 00:37:13,023
Ik moet winnen.
-Geen zorgen.
635
00:37:13,941 --> 00:37:17,403
Doe je eigen ding. Ik heb alles geregeld.
636
00:37:17,486 --> 00:37:18,529
Wat betekent dat?
637
00:37:19,488 --> 00:37:21,949
AJ, de queen heeft de kamer nodig.
638
00:37:33,794 --> 00:37:37,548
Attentie, alle queens over een half uur
op het podium.
639
00:37:49,810 --> 00:37:51,186
Niet dichtdoen.
-Oké.
640
00:37:51,812 --> 00:37:53,147
Nee, ik snap het.
641
00:37:54,648 --> 00:37:55,649
Wat doe je...
642
00:37:56,734 --> 00:37:57,985
Hoe heb je me gevonden?
643
00:37:58,360 --> 00:38:02,364
Je zei dat je de verkiezing zou doen
om de renovaties te financieren.
644
00:38:04,742 --> 00:38:06,035
Heb je m'n bericht gekregen?
645
00:38:15,711 --> 00:38:16,670
Het spijt me.
646
00:38:18,339 --> 00:38:19,965
Het spijt me zo, Robert.
647
00:38:20,049 --> 00:38:21,675
Wiens geld is dat?
648
00:38:22,885 --> 00:38:23,969
Van jou.
649
00:38:24,845 --> 00:38:27,973
Van wie is dat?
-Onbelangrijk. Dit ben ik je schuldig.
650
00:38:28,307 --> 00:38:33,228
Alles behalve 4000, waarmee ik
dit pak heb gekocht, omdat ik...
651
00:38:33,896 --> 00:38:35,481
...er goed uit wou zien voor je.
652
00:38:37,149 --> 00:38:38,150
Geweldig.
653
00:38:38,984 --> 00:38:41,612
Ga maar weg...
-Mag ik... Dat doe ik.
654
00:38:42,821 --> 00:38:47,034
Mag ik je eerst iets vertellen?
-Ga weg of ik roep de beveiliging.
655
00:38:47,117 --> 00:38:48,702
Alsjeblieft, Robert.
656
00:38:49,370 --> 00:38:52,081
Geef me één minuut. Eén minuut maar.
657
00:38:57,378 --> 00:38:59,546
Het was niet allemaal...
658
00:39:00,547 --> 00:39:01,673
...gelogen.
659
00:39:02,257 --> 00:39:03,175
Volgens mij...
660
00:39:08,305 --> 00:39:10,474
...voel ik iets voor je.
661
00:39:18,357 --> 00:39:20,692
Dus nu ben je echt homo?
662
00:39:21,151 --> 00:39:21,985
Dat...
663
00:39:25,489 --> 00:39:26,824
Dat weet ik niet.
664
00:39:27,282 --> 00:39:29,827
Het gaat om jou.
665
00:39:32,955 --> 00:39:34,665
Ik denk aan je.
666
00:39:36,417 --> 00:39:38,252
Je wilt me weer oplichten.
667
00:39:38,794 --> 00:39:42,840
En zo gemeen.
Want mijn gevoelens waren echt.
668
00:39:45,843 --> 00:39:47,219
En jij maakte me kapot.
669
00:39:48,679 --> 00:39:51,390
Dames en heren, ga zitten.
De verkiezing...
670
00:39:51,473 --> 00:39:55,269
We gebruiken je handicap
om vooraan te zitten.
671
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
Dan denken we hetzelfde.
672
00:39:57,604 --> 00:40:02,109
De politie zegt dat wat jullie doen,
afpersing heet.
673
00:40:02,693 --> 00:40:05,696
Dat is illegaal.
En toen ik erover nadacht...
674
00:40:06,488 --> 00:40:08,031
Het is gewoon ordinair.
675
00:40:08,657 --> 00:40:10,367
Wat heb je gedaan? Wat is dit?
676
00:40:10,451 --> 00:40:13,162
Ik heb stemmen voor Ruby gekocht.
Nu is de politie hier...
677
00:40:13,245 --> 00:40:15,497
...met de Kinderbescherming.
678
00:40:15,581 --> 00:40:17,958
Hoe kwam je aan het geld?
-Het is vals.
679
00:40:19,001 --> 00:40:21,962
Ik moet weg.
-Waar ga je heen?
680
00:40:22,045 --> 00:40:24,756
Robert zoeken en hier weg.
-Pardon.
681
00:40:24,840 --> 00:40:26,133
Kijk uit waar je loopt.
682
00:40:27,468 --> 00:40:28,302
Stok op de grond.
683
00:40:28,844 --> 00:40:31,180
Stok op de grond.
684
00:40:32,806 --> 00:40:39,021
Hoe durf je zoiets pijnlijks te gebruiken
om me te betrekken bij wat...
685
00:40:39,104 --> 00:40:41,815
...jij en Lady Danger
nu weer van plan zijn?
686
00:40:41,899 --> 00:40:44,693
Dit heeft niks met haar te maken.
Ik ben alleen.
687
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Geloof me nou.
-Oké.
688
00:40:47,863 --> 00:40:52,451
Jongens, links. Test, één, twee.
689
00:40:54,161 --> 00:40:55,579
Eén, twee, drie, vier.
690
00:40:59,208 --> 00:41:00,083
Kus me gewoon.
691
00:41:02,419 --> 00:41:03,837
Kus me alsjeblieft.
692
00:41:04,379 --> 00:41:08,258
Als je me kust, voel je
wat ik je probeer te vertellen.
693
00:41:11,595 --> 00:41:12,638
Ik kus je.
694
00:41:12,721 --> 00:41:14,473
Oké.
-Kom hier.
695
00:41:16,141 --> 00:41:18,560
Ogen dicht, dan kus ik je.
696
00:41:23,857 --> 00:41:25,275
Mijn god.
-Dat was goed.
697
00:41:25,359 --> 00:41:29,655
Heb ik 'm vermoord? Dat wou ik niet.
-Hij ademt nog. Hij is bewusteloos.
698
00:41:29,738 --> 00:41:30,906
We moeten hier weg.
699
00:41:30,989 --> 00:41:33,951
Danielle heeft de politie
en de Kinderbescherming gebeld.
700
00:41:34,034 --> 00:41:35,869
Wat?
-Die zijn in de lobby.
701
00:41:36,286 --> 00:41:40,332
En als ze me pakken, nemen ze me mee
en kan ik niet naar opa.
702
00:41:40,415 --> 00:41:42,584
Daar zijn we te ver voor gekomen.
703
00:41:42,668 --> 00:41:45,921
Is dit ons valse geld?
-Hij bracht 't mee. Voor mij, zei hij.
704
00:41:46,004 --> 00:41:48,423
Ik weet niet van wie.
-Van jou.
705
00:41:48,507 --> 00:41:52,219
Je wint nu niet meer.
Je hebt 't nodig voor je nieuwe leven.
706
00:41:52,302 --> 00:41:53,303
Ja, geef maar.
707
00:41:54,096 --> 00:41:54,972
Kom op.
708
00:41:58,809 --> 00:41:59,726
Pardon.
709
00:41:59,810 --> 00:42:01,687
Alle queens op het podium.
710
00:42:01,770 --> 00:42:06,942
Blijf hier. Ik kom je ophalen.
Ik moet nu met AJ naar haar opa.
711
00:42:07,442 --> 00:42:08,610
En de verkiezing?
712
00:42:08,694 --> 00:42:11,989
Die dragverkiezing boeit niemand meer.
713
00:42:13,490 --> 00:42:14,992
Dat ben ik met je oneens.
714
00:42:15,659 --> 00:42:16,660
Pardon.
715
00:42:19,413 --> 00:42:20,914
Er komt een blinde aan.
716
00:42:23,375 --> 00:42:24,960
Waarom zo langzaam?
717
00:42:25,836 --> 00:42:28,547
Je gaat naar de hel.
718
00:42:28,630 --> 00:42:29,923
Rennen.
719
00:42:41,852 --> 00:42:43,353
Dat is te snel.
720
00:42:47,316 --> 00:42:52,529
Er komen nog meer mooie dames aan.
We beginnen met nummer 10:
721
00:42:52,613 --> 00:42:54,531
Lee Saint Lee.
722
00:42:59,828 --> 00:43:03,248
Queen nummer 11: Miss Ruby Red.
723
00:43:06,877 --> 00:43:11,465
En queen nummer 12: Miss Danielle Dupri.
724
00:43:21,725 --> 00:43:23,393
Een vergissing.
725
00:43:24,061 --> 00:43:26,146
Queen nummer 11 is niet Ruby Red.
726
00:43:27,564 --> 00:43:30,692
Ruby had een noodgeval.
Ik neem haar plaats in.
727
00:43:31,318 --> 00:43:33,070
Heel ongewoon.
728
00:43:33,153 --> 00:43:38,533
Volgens de regels moet degene
die zich inschrijft ook meedoen.
729
00:43:38,617 --> 00:43:39,993
Weg met de regels.
730
00:43:40,077 --> 00:43:43,121
Ruby had een noodgeval.
Laat haar meedoen.
731
00:43:46,667 --> 00:43:48,460
Dank je.
-Graag gedaan.
732
00:43:49,044 --> 00:43:53,298
Je jurk is van achteren open.
-Weet ik. Niet mijn jurk, niet mijn maat.
733
00:43:56,009 --> 00:43:57,010
Ben je blind?
734
00:43:57,552 --> 00:43:58,428
Ja.
735
00:43:59,054 --> 00:44:00,597
En wie gaat er winnen?
736
00:44:24,329 --> 00:44:26,957
Jeetje.
-En nu jij, Helen Keller.
737
00:44:27,749 --> 00:44:29,501
Danielle Dupri.
738
00:44:29,584 --> 00:44:33,171
Dupri is vast Frans voor 'sexy'.
Die mannen waren lekker.
739
00:44:33,255 --> 00:44:36,341
Was ze niet fantastisch, dames en heren?
740
00:44:37,843 --> 00:44:42,639
En nu, met 'Unspeakable Joy', is hier:
741
00:44:43,223 --> 00:44:44,766
Miss Ruby Red.
742
00:44:46,601 --> 00:44:47,561
Correctie.
743
00:44:47,644 --> 00:44:50,939
Miss Cocoa Butter
die optreedt voor Miss Ruby Red.
744
00:44:55,652 --> 00:44:57,654
Ze hebben al medelijden met hem.
745
00:44:58,280 --> 00:45:01,533
Ik zeg tegen de jury
dat ik cystic fibrosis heb of zo.
746
00:45:01,616 --> 00:45:03,785
Eerder sissy fibrosis.
747
00:45:04,578 --> 00:45:08,123
Ruby zou hier het dak eraf dansen...
748
00:45:08,749 --> 00:45:10,542
...maar ik doe wat ik kan.
749
00:45:11,543 --> 00:45:13,503
Voor haar en jullie.
750
00:45:16,339 --> 00:45:20,010
ik praat over vreugde
751
00:45:20,886 --> 00:45:24,222
onuitsprekelijke vreugde
752
00:45:25,557 --> 00:45:30,645
ja, onuitsprekelijke vreugde
753
00:45:34,274 --> 00:45:36,735
als ik wakker word
754
00:45:37,527 --> 00:45:38,945
in de ochtend
755
00:45:39,029 --> 00:45:41,948
kom ik daardoor uit bed
756
00:45:42,574 --> 00:45:46,661
ik ren, huppel, spring
757
00:45:46,745 --> 00:45:50,791
als een klein kind
758
00:45:51,583 --> 00:45:55,921
ik heb het niet van een vrouw of man
759
00:45:56,004 --> 00:46:00,091
en het geeft niet
als ze het niet begrijpen
760
00:46:00,175 --> 00:46:04,554
het is makkelijk
om je te laten leiden door omstandigheden
761
00:46:04,638 --> 00:46:11,520
het is nog makkelijker om te dansen
762
00:46:11,603 --> 00:46:14,231
vreugde voor de wereld
763
00:46:14,856 --> 00:46:18,193
alle jongens en meisjes
764
00:46:18,276 --> 00:46:21,446
vreugde voor de vissen in de blauwe zee
765
00:46:21,530 --> 00:46:24,658
vreugde voor jou en mij
766
00:46:24,741 --> 00:46:27,911
als ik koningin van de wereld was
767
00:46:27,994 --> 00:46:31,164
zou ik het volgende doen
768
00:46:31,248 --> 00:46:34,668
ik gooi alle slechte dingen weg
769
00:46:34,751 --> 00:46:36,920
en bedrijf de liefde met jou
770
00:46:37,003 --> 00:46:40,382
ik bedrijf de liefde met jou
771
00:46:40,465 --> 00:46:41,925
onuitsprekelijke vreugde
772
00:46:42,008 --> 00:46:47,514
voor de vissen in de blauwe zee
773
00:46:47,597 --> 00:46:51,059
onuitsprekelijke vreugde
774
00:46:51,142 --> 00:46:55,480
onuitsprekelijke vreugde
775
00:46:56,064 --> 00:46:58,567
voor jou en
776
00:46:59,860 --> 00:47:06,032
mij
777
00:47:17,711 --> 00:47:21,172
Deze komt uit 'n tweedehands winkel.
Wil je 'm me opzetten?
778
00:47:21,756 --> 00:47:25,427
Waarom?
-Ik heb mijn haar flink verpest.
779
00:47:26,052 --> 00:47:28,221
Ik wil er normaal uitzien voor opa.
780
00:47:28,305 --> 00:47:32,809
Ik vind je haar juist mooi zo.
Dit haar is alles.
781
00:47:33,310 --> 00:47:35,687
Hij denkt dat ik zijn kleindochter ben.
782
00:47:36,354 --> 00:47:40,150
Ik moet eruitzien als een meisje.
Ik wil niet dat hij schrikt.
783
00:47:40,984 --> 00:47:43,904
Moet ik je verkleden als meisje?
784
00:48:04,341 --> 00:48:05,175
Dit is 't dan.
785
00:48:06,635 --> 00:48:08,303
Ja, dit is het.
786
00:48:12,015 --> 00:48:14,643
Dat zijn vast Chestnut en Buster.
787
00:48:18,980 --> 00:48:20,190
Wil je die strik echt?
788
00:48:20,982 --> 00:48:25,028
Ik zie eruit als een kleindochter.
-Prima. Ik haat...
789
00:48:25,445 --> 00:48:26,529
...clichédrag.
790
00:48:28,031 --> 00:48:29,616
We zijn er.
791
00:48:30,158 --> 00:48:31,701
We gaan opa ontmoeten.
792
00:48:32,202 --> 00:48:33,203
Robert...
793
00:48:35,080 --> 00:48:36,331
...je mag niet mee.
794
00:48:39,084 --> 00:48:39,918
Wat?
795
00:48:40,669 --> 00:48:42,796
Ik weet niet wat hij van drag vindt.
796
00:48:43,171 --> 00:48:45,799
Misschien is hij zo'n demonstrant.
797
00:48:47,467 --> 00:48:49,552
En dan wil hij me misschien niet.
798
00:48:52,013 --> 00:48:54,849
Waarom wil je hier dan blijven?
799
00:48:55,767 --> 00:48:56,685
Omdat het moet.
800
00:48:57,936 --> 00:48:58,937
Het is mijn plan.
801
00:49:00,355 --> 00:49:01,398
Geen zorgen.
802
00:49:03,066 --> 00:49:05,318
Ik zal zijn mening erover veranderen.
803
00:49:06,444 --> 00:49:08,321
Maar ik moet eerst naar binnen.
804
00:49:12,367 --> 00:49:14,911
Ik laat je niet op straat achter.
805
00:49:17,247 --> 00:49:19,749
Kun je de heuvel opgaan
waar hij je niet ziet?
806
00:49:22,335 --> 00:49:23,878
Hij kent je niet zoals ik.
807
00:49:26,673 --> 00:49:27,507
Goed dan.
808
00:49:29,175 --> 00:49:30,301
Ik ben verderop.
809
00:49:34,764 --> 00:49:37,183
Als er een probleem is of...
810
00:49:37,851 --> 00:49:40,311
...ik terug moet komen...
811
00:49:43,356 --> 00:49:44,441
...zwaai dan.
812
00:49:47,277 --> 00:49:48,903
En als hij anders denkt...
813
00:49:51,239 --> 00:49:52,741
...kom ik terug en...
814
00:49:54,868 --> 00:49:56,578
...geef ik een show.
815
00:50:00,790 --> 00:50:01,624
Cool.
816
00:50:04,502 --> 00:50:06,463
Ik ga nu. Oké?
817
00:50:11,176 --> 00:50:12,427
En je rugzak dan?
818
00:50:13,636 --> 00:50:15,013
Die is niet meer nodig.
819
00:50:39,829 --> 00:50:40,789
De deur is open.
820
00:50:43,374 --> 00:50:44,209
Opa?
821
00:50:56,763 --> 00:50:58,723
Zijn de dames niet geweldig?
822
00:50:58,807 --> 00:51:03,186
We hebben er drie gekroond,
maar het zijn alle 30 queens.
823
00:51:04,771 --> 00:51:10,360
We hebben nog twee prijzen
en één koningin te vergeven.
824
00:51:10,443 --> 00:51:14,405
Dames en heren, de derde plek is voor:
825
00:51:16,116 --> 00:51:17,867
Miss Lee Saint Lee.
826
00:51:18,785 --> 00:51:20,286
Ik?
827
00:51:25,959 --> 00:51:29,587
De tweede plek is voor:
828
00:51:30,839 --> 00:51:32,298
Miss Cocoa Butter.
829
00:51:58,158 --> 00:52:04,497
Daar zijn ze.
De vijf kandidaten voor Miss Amerika 1995.
830
00:52:06,249 --> 00:52:07,125
De vijfde plek:
831
00:52:08,084 --> 00:52:10,503
Miss Hawaii. Lalani Kali.
832
00:52:18,970 --> 00:52:22,140
Wat spannend.
Jullie weten wat dit betekent, toch?
833
00:52:22,223 --> 00:52:25,602
De nieuwe Drag Miss USA is...
834
00:52:26,728 --> 00:52:28,229
...Danielle Dupri.
835
00:52:32,525 --> 00:52:33,735
Bedankt.
836
00:52:49,667 --> 00:52:51,211
Waar is mijn kroon?
837
00:52:53,588 --> 00:52:55,673
Waar is m'n kroon, verdomme?
838
00:53:39,008 --> 00:53:41,386
Postzegels. Alleen postzegels.
839
00:53:42,178 --> 00:53:43,137
Geen stempels.
840
00:53:46,516 --> 00:53:48,268
FIJNE VIERDE VERJAARDAG
LIEFS, OPA
841
00:53:48,810 --> 00:53:50,520
FIJNE TWEEDE VERJAARDAG
LIEFS, OPA
842
00:53:50,603 --> 00:53:52,146
Geschreven door 'n vrouw.
843
00:54:09,747 --> 00:54:10,999
Sorry, maar...
844
00:54:11,874 --> 00:54:13,167
...waar is 't meisje?
845
00:54:13,251 --> 00:54:16,838
O, dat lieve meisje? Helemaal in de war.
846
00:54:17,338 --> 00:54:19,007
Ze rende de achterdeur uit.
847
00:54:44,198 --> 00:54:45,366
AJ, stop.
848
00:54:46,034 --> 00:54:47,410
Ik heb hakken aan.
849
00:54:49,454 --> 00:54:50,288
Waar...
850
00:54:51,456 --> 00:54:53,499
Waar ga je heen?
-Opa vinden.
851
00:54:54,459 --> 00:54:56,419
Hij moet bij Chestnut en Buster zijn.
852
00:54:57,920 --> 00:54:59,756
Opa woont hier niet.
853
00:55:00,715 --> 00:55:02,675
Jawel. Dat staat op de kaart.
854
00:55:02,759 --> 00:55:05,803
Nee. Je moeder heeft die geschreven.
855
00:55:05,887 --> 00:55:07,930
Hij is niet verstuurd.
856
00:55:08,931 --> 00:55:10,933
Hou je mond. Ze zijn van opa.
857
00:55:11,017 --> 00:55:12,101
AJ, nee.
858
00:55:12,894 --> 00:55:15,605
Volgens mij is er geen opa.
859
00:55:16,731 --> 00:55:19,609
Zijn foto is ook niet echt.
860
00:55:19,692 --> 00:55:21,486
Echt niet. Dat is mijn opa.
861
00:55:21,569 --> 00:55:24,614
Lieverd, luister.
Het is net zoals jij zei.
862
00:55:25,156 --> 00:55:28,618
Je wilt dat het echt is
en dat wil ik ook voor je, maar...
863
00:55:28,701 --> 00:55:30,536
...dat is 't niet. Het is...
864
00:55:31,579 --> 00:55:33,164
...een verzinsel.
865
00:55:34,624 --> 00:55:38,002
Je moeder kon je niks anders geven,
dus gaf ze je opa.
866
00:55:46,928 --> 00:55:49,555
Waarom zou ik stoppen?
867
00:55:50,056 --> 00:55:53,643
Waarom? Niemand wil me.
868
00:56:00,691 --> 00:56:01,651
Ik wil je wel.
869
00:56:03,027 --> 00:56:04,487
Ik wil je wel.
870
00:56:05,446 --> 00:56:06,406
Ik wil je wel.
871
00:56:08,449 --> 00:56:09,325
Ik wil je wel.
872
00:56:10,910 --> 00:56:12,036
Ik wil je, lieverd.
873
00:56:16,499 --> 00:56:17,333
Ik wil je wel.
874
00:56:19,252 --> 00:56:20,294
Amber Jasmine.
875
00:56:21,504 --> 00:56:22,588
Mama is er.
876
00:56:45,736 --> 00:56:46,779
Ik haat je.
877
00:56:47,363 --> 00:56:49,949
Ik haat je zo erg.
878
00:56:50,616 --> 00:56:53,286
Ik hou van je. Het spijt me, lieverd.
879
00:56:53,870 --> 00:56:55,163
Het spijt me echt.
880
00:56:55,913 --> 00:56:56,789
Het spijt me.
881
00:56:57,457 --> 00:56:58,374
Het spijt me.
882
00:56:58,875 --> 00:56:59,876
Ik hou van je.
883
00:57:00,543 --> 00:57:01,836
Ik hou van je, schat.
884
00:57:04,338 --> 00:57:09,469
Het begon doordat ze geld nodig had.
Ze denkt dat dit haar verhaal is.
885
00:57:11,053 --> 00:57:12,013
Fout.
886
00:57:13,222 --> 00:57:14,348
Vanaf nu...
887
00:57:15,057 --> 00:57:16,267
...gaat 't over ons.
888
00:58:19,080 --> 00:58:21,290
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk