1 00:00:11,179 --> 00:00:13,890 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,726 --> 00:00:19,020 Todo empezó porque necesitaba dinero. 3 00:00:19,854 --> 00:00:20,772 Y aquí estamos. 4 00:00:20,855 --> 00:00:22,231 PARA: MISS DRAG EE. UU. 5 00:00:23,024 --> 00:00:25,943 ¿Sabéis eso de que todo el mundo recibe un trofeo? 6 00:00:26,611 --> 00:00:27,612 ¿Sí? 7 00:00:27,695 --> 00:00:28,613 Pues yo no. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,825 Desde mi punto de vista, 9 00:00:33,409 --> 00:00:34,827 es una gilipollez. 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,998 La gente que conozco debe esforzarse mucho para recibir algo, 11 00:00:39,749 --> 00:00:42,085 y la mayoría de veces acaban perdiendo. 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,296 Pero al menos lo intentan. 13 00:00:47,799 --> 00:00:50,051 Pero hay quienes ni intentan ganar. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,512 Lo cogen sin más. 15 00:00:52,595 --> 00:00:56,140 Y esos pringados son tan perdedores que ni saben que lo son. 16 00:00:57,558 --> 00:01:02,313 Y, de vez en cuando, alguien descubre cómo sacar lo mejor de una mala mano. 17 00:01:02,939 --> 00:01:03,981 Y eso mola. 18 00:01:05,399 --> 00:01:07,985 Lo mejor de todo es que, en la vida, 19 00:01:08,945 --> 00:01:12,073 hay gente que puede ganar, por mucho que haya perdido. 20 00:01:13,074 --> 00:01:14,742 Y como dice mi amiga Ruby, 21 00:01:15,993 --> 00:01:19,539 si nadie te da un trofeo, busca la forma de conseguir uno. 22 00:01:22,750 --> 00:01:24,085 ¿A qué viene esa cara? 23 00:01:24,168 --> 00:01:27,922 Acabo de recordar que comí KFC en tu piso la noche que te robé. 24 00:01:29,090 --> 00:01:32,009 Podríamos decir que es nuestro aniversario. 25 00:01:32,093 --> 00:01:36,472 Los aniversarios son para una pareja, no para un ladrón y su víctima. 26 00:01:36,556 --> 00:01:38,182 Me parecías un gilipollas. 27 00:01:38,683 --> 00:01:40,393 Puede que seamos una pareja. 28 00:01:41,060 --> 00:01:42,436 Pásame un bollo. 29 00:01:42,520 --> 00:01:43,354 ¿Vas... 30 00:01:44,438 --> 00:01:45,356 ...a comer? 31 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 Y salsa. 32 00:01:46,524 --> 00:01:47,608 ¿Salsa? 33 00:01:47,692 --> 00:01:49,819 Sabes que tienes un concurso, ¿no? 34 00:01:49,902 --> 00:01:53,865 Ya tengo la corona de Miss Drag EE. UU. en el bolsillo. 35 00:01:53,948 --> 00:01:55,158 ¿Cómo lo sabes? 36 00:01:55,825 --> 00:01:58,995 - Primero, me has visto. - Sí. 37 00:02:00,746 --> 00:02:03,666 Segundo, con el número que haré para el talento, 38 00:02:04,250 --> 00:02:08,254 tiré la casa abajo cuando me coronaron Reina de Nueva York. 39 00:02:25,855 --> 00:02:27,523 Mierda. 40 00:03:49,063 --> 00:03:50,398 En serio, 41 00:03:51,232 --> 00:03:55,361 cuando mis bailarines de apoyo salieron con sus pantalones a juego, 42 00:03:55,444 --> 00:03:58,197 las otras se tiraron de las pelucas. 43 00:03:58,281 --> 00:03:59,615 ¿Bailarines de apoyo? 44 00:04:00,950 --> 00:04:02,243 Piña y Colada. 45 00:04:02,743 --> 00:04:04,662 Creo que tuvieron algún éxito. 46 00:04:04,745 --> 00:04:07,873 Pero ahora no tienes ni a Piña ni a Colada. 47 00:04:07,957 --> 00:04:10,251 No necesito bailarines de apoyo. 48 00:04:10,334 --> 00:04:11,210 Me basto solo. 49 00:04:11,294 --> 00:04:14,964 ¿Cómo? Has cambiado a Piña y Colada por bollos y salsa. 50 00:04:17,174 --> 00:04:21,887 Tienes que ganar este concurso dentro de dos días. 51 00:04:21,971 --> 00:04:26,058 Necesitas los 25 000 pavos para ir a Nueva York y seguir con tu vida. 52 00:04:26,559 --> 00:04:27,685 No te preocupes. 53 00:04:29,145 --> 00:04:30,563 Lo tengo en el bolsillo. 54 00:04:31,022 --> 00:04:33,858 ¿Busco a Piña y a Colada en Google por si acaso? 55 00:04:37,862 --> 00:04:41,574 Patrick, es mi tercer y último mensaje pidiéndote que me llames. 56 00:04:41,657 --> 00:04:44,952 No soy el tipo de chica que suplica, así que ya está. 57 00:04:45,578 --> 00:04:47,330 Llámame. Llámame, por favor. 58 00:04:48,873 --> 00:04:49,832 ¿Ya estás aquí? 59 00:04:51,042 --> 00:04:52,585 Todo está perdonado, nena. 60 00:04:52,668 --> 00:04:54,295 No, soy Brianna. 61 00:04:54,378 --> 00:04:57,340 Deja que lo piense. ¿Has venido a romper más cosas? 62 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 He vuelto para disculparme. 63 00:05:00,259 --> 00:05:01,677 Te he traído un dónut. 64 00:05:02,970 --> 00:05:04,138 ¿De qué tipo? 65 00:05:04,221 --> 00:05:06,307 - Glaseado. - ¿Qué haces ahí parada? 66 00:05:07,308 --> 00:05:09,727 - ¿Quién es? - Es para mí, señora Sweeney. 67 00:05:12,396 --> 00:05:14,357 - ¿Hay suficiente luz? - Sí. 68 00:05:16,692 --> 00:05:22,239 ¿Quieres tomar un té antes de que explotes y empieces a gritarle a un ciego inocente? 69 00:05:22,865 --> 00:05:23,741 Por si acaso. 70 00:05:23,824 --> 00:05:25,409 Sí. Gracias. 71 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 ¿Y mi dónut? 72 00:05:28,496 --> 00:05:29,330 Gracias. 73 00:05:32,958 --> 00:05:35,169 Siento mucho lo del otro día. 74 00:05:35,336 --> 00:05:36,629 No era yo. 75 00:05:37,046 --> 00:05:39,715 Eran las drogas. O la falta de ellas. 76 00:05:40,716 --> 00:05:42,885 Consumiría a diario si pudiera. 77 00:05:43,594 --> 00:05:46,138 Por suerte, gasté lo que tenía en ese dónut, 78 00:05:46,222 --> 00:05:48,349 porque si tuviera más, habría caído. 79 00:05:49,266 --> 00:05:50,434 Sé fuerte. 80 00:05:51,435 --> 00:05:53,104 Lo haré. Por ella. 81 00:05:53,604 --> 00:05:54,688 ¿Estás sentada? 82 00:05:54,772 --> 00:05:57,691 - No. Está un poco abarrotado. - Apártalo todo. 83 00:05:58,317 --> 00:06:01,404 Antes vino una drag a pagarme un vestido que le hice. 84 00:06:04,615 --> 00:06:07,868 ¿Me puedes dar más información? 85 00:06:08,744 --> 00:06:12,456 Le he dejado muchos mensajes, pero no me ha contestado ninguno. 86 00:06:13,874 --> 00:06:15,376 Estará enfadada conmigo. 87 00:06:16,544 --> 00:06:17,670 Y no la culpo. 88 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 Lo he jodido todo. 89 00:06:25,928 --> 00:06:29,056 ¿Crees que podrías llamar a tu compañero de piso 90 00:06:29,265 --> 00:06:30,975 y ponerla al teléfono? 91 00:06:31,392 --> 00:06:34,311 Necesito oír su voz para saber que está bien. 92 00:06:34,937 --> 00:06:37,273 Hoy he hablado con ella. Está bien. 93 00:06:37,356 --> 00:06:38,983 ¿Sí? ¿En serio? 94 00:06:39,066 --> 00:06:40,109 Sí, está bien. 95 00:06:40,651 --> 00:06:42,820 Está en Dallas. Se va con su abuelo. 96 00:06:43,529 --> 00:06:44,572 Perdona, ¿qué? 97 00:06:44,655 --> 00:06:48,200 Por eso se escondió en la caravana. Oyó que Robert iba a Dallas 98 00:06:48,284 --> 00:06:51,996 y quería ir a la granja de tu padre, ¿no? 99 00:06:53,205 --> 00:06:54,039 Sí. 100 00:06:54,623 --> 00:06:55,458 Sí. 101 00:06:56,000 --> 00:06:57,334 La granja de mi padre. 102 00:06:57,877 --> 00:06:59,545 Estás equivocada con Robert. 103 00:06:59,628 --> 00:07:02,381 Ha cuidado muy bien de tu hija. 104 00:07:02,465 --> 00:07:05,009 Recuerda que él no lo buscó. 105 00:07:05,092 --> 00:07:08,137 Sí, ya... No, todo tiene sentido ahora. 106 00:07:08,220 --> 00:07:11,724 Gracias. Adora a su abuelo. Muchas gracias. Te lo agradezco. 107 00:07:11,807 --> 00:07:13,350 Me siento mucho mejor. 108 00:07:13,434 --> 00:07:16,228 Voy a llamar a mi padre y lo arreglaremos. 109 00:07:16,312 --> 00:07:19,607 - ¿Y tu té? - No. Ya has hecho demasiado. 110 00:07:22,735 --> 00:07:23,569 ¿Quién es? 111 00:07:26,655 --> 00:07:27,490 ¿Quién es? 112 00:07:29,867 --> 00:07:31,869 ¡Disculpe! ¡Agente! 113 00:07:32,369 --> 00:07:35,039 Me han encarcelado por equivocación. 114 00:07:35,122 --> 00:07:36,665 ¡Agente! 115 00:07:37,458 --> 00:07:39,960 Chicas, es vuestra noche de suerte. 116 00:07:40,377 --> 00:07:41,879 Debido a la saturación, 117 00:07:41,962 --> 00:07:46,675 me veo obligada a echar a la calle a algunas de las que hacéis la calle. 118 00:07:48,135 --> 00:07:50,513 Ya me voy. No debería estar aquí. 119 00:07:50,638 --> 00:07:52,515 Pito, pito, gorgorito... 120 00:07:53,057 --> 00:07:53,891 Tú. 121 00:07:54,099 --> 00:07:55,142 Tu día de suerte. 122 00:07:55,768 --> 00:07:57,520 Pito, pito, gorgorito... 123 00:07:58,771 --> 00:07:59,605 Fuera. 124 00:08:00,064 --> 00:08:01,899 ¡Eh! No soy una puta barata. 125 00:08:01,982 --> 00:08:04,026 Lo sé, pero eres un incordio. 126 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 TRIBUNAL MUNICIPAL 127 00:08:05,653 --> 00:08:09,490 Chicas, ¿hay otra cárcel aquí a la que pueda haber ido mi taxista? 128 00:08:09,573 --> 00:08:11,534 ¿Esta tía no sabe cerrar el pico? 129 00:08:12,660 --> 00:08:14,119 ¿Lorraine Bracco? 130 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 Soy yo. 131 00:08:18,374 --> 00:08:19,458 ¿Qué tal? 132 00:08:19,833 --> 00:08:21,627 Genial. Gracias por preguntar. 133 00:08:21,710 --> 00:08:25,297 - Pone que va al 4223 de Maple Drive. - No vamos allí. 134 00:08:25,381 --> 00:08:27,633 - Cambio de planes. - No hay problema. 135 00:08:28,509 --> 00:08:31,178 - ¿Cuál es la nueva dirección? - Aún no lo sé. 136 00:08:31,262 --> 00:08:32,888 ¿Te callas un momento? 137 00:08:33,764 --> 00:08:37,226 Quiero decir que me gustaría darte una buena puntuación. 138 00:08:37,309 --> 00:08:38,686 Sería la primera. 139 00:08:39,061 --> 00:08:40,271 BUSCAR A MIS AMIGOS 140 00:08:40,354 --> 00:08:45,317 La nueva dirección es el Ritz-Carlton de Nueva Orleans. 141 00:08:45,609 --> 00:08:46,944 ¡Guau! 142 00:08:47,027 --> 00:08:51,991 Ese cabrón se ha ido a Nueva Orleans a gastarse todo mi dinero. 143 00:08:52,074 --> 00:08:55,244 Pero Nueva Orleans está a tres horas. 144 00:08:55,327 --> 00:08:58,539 Dos horas y 49 minutos. Cuanto más esperes, más tardas. 145 00:08:58,622 --> 00:09:00,291 - ¿Algún problema? - Ninguno. 146 00:09:01,792 --> 00:09:03,586 No me esperan hasta Acción de Gracias. 147 00:09:05,170 --> 00:09:06,255 ¿Tienes caramelos? 148 00:09:07,923 --> 00:09:08,924 ¿De los duros? 149 00:09:12,511 --> 00:09:14,179 ¡Mirad quién ha venido! 150 00:09:14,680 --> 00:09:16,348 ¿Son los otros concursantes? 151 00:09:16,932 --> 00:09:17,808 Sí. 152 00:09:18,726 --> 00:09:19,727 Menos mal. 153 00:09:20,519 --> 00:09:21,937 Entonces es pan comido. 154 00:09:22,438 --> 00:09:25,274 Bienvenidos a Miss Drag EE. UU. ¿Quién eres? 155 00:09:25,357 --> 00:09:26,483 Quizá el ganador. 156 00:09:26,567 --> 00:09:27,484 Me encanta. 157 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 ¿No te encanta, Ewan? 158 00:09:28,986 --> 00:09:32,406 ¿El qué? Intento descifrar tu sistema de registro. 159 00:09:32,489 --> 00:09:34,408 Tanto tocar y seleccionar, 160 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 parece que esté lanzando un misil. 161 00:09:36,660 --> 00:09:39,622 Se pone así cada año, desde hace 11 años. 162 00:09:39,705 --> 00:09:43,292 Le digo: "Ewan, todo irá bien", y cada año va bien. 163 00:09:43,667 --> 00:09:45,628 Y él, como quien oye llover. 164 00:09:45,711 --> 00:09:49,506 Viene a concursar, no para que le cuentes nuestra vida, Kevin. 165 00:09:50,132 --> 00:09:51,508 - ¿Nombre? - Ruby Red. 166 00:09:52,635 --> 00:09:54,803 ¡Ha llegado Nueva York! 167 00:09:55,304 --> 00:09:57,890 Menudo cambio de humor. Es como un tornado. 168 00:09:57,973 --> 00:10:00,601 Llegué anoche para venir pronto 169 00:10:00,684 --> 00:10:03,354 y elegir uno de los camerinos privados. 170 00:10:03,437 --> 00:10:05,397 Aún es pronto. Tranquilo. 171 00:10:05,481 --> 00:10:07,900 ¿Puedo desayunar? ¿Un bocata o algo? 172 00:10:08,984 --> 00:10:09,902 ¿Lo que sea? 173 00:10:09,985 --> 00:10:13,197 El almuerzo de bienvenida es el día del concurso. 174 00:10:13,280 --> 00:10:15,908 ¿Cuántos tiques de fanes quieres reservar? 175 00:10:15,991 --> 00:10:18,202 Vienen en bloques de 20, 40 y 60. 176 00:10:18,702 --> 00:10:20,746 ¿La gente compra grupos de fanes? 177 00:10:20,829 --> 00:10:22,748 Danielle Dupri tiene 60, 178 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 Rachel Lee Cooks tiene 60, 179 00:10:24,541 --> 00:10:26,710 Lee Saint Lee tiene 60, así que... 180 00:10:27,211 --> 00:10:29,797 - ¿Sesenta? - No le obligues, Ewan. 181 00:10:30,964 --> 00:10:32,091 ¿Cuántos? ¿Sesenta? 182 00:10:32,174 --> 00:10:33,050 ¿Sesenta? 183 00:10:33,801 --> 00:10:35,636 - Solo hay dos. - ¿Personas? 184 00:10:36,261 --> 00:10:37,179 Autobuses. 185 00:10:37,680 --> 00:10:42,017 Dos autobuses con 100 fanes cada uno, 200. 186 00:10:43,769 --> 00:10:45,938 Alguien ha venido a ganar. 187 00:10:46,021 --> 00:10:48,190 Y lo pagarán cuando lleguen. 188 00:10:48,273 --> 00:10:50,526 Creen que es hortera que pague yo. 189 00:10:51,110 --> 00:10:51,944 Lo odian. 190 00:10:52,444 --> 00:10:53,404 Bueno, apúntate. 191 00:11:00,828 --> 00:11:02,913 - ¿Sí? - Soy Louis. 192 00:11:03,706 --> 00:11:05,958 Louis, con el que has estado viéndote. 193 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 Qué gracioso. 194 00:11:09,837 --> 00:11:11,338 Yo... estaba en la ducha. 195 00:11:11,422 --> 00:11:14,341 - ¿Cómo has...? - El amable portero me dejó pasar. 196 00:11:14,425 --> 00:11:17,970 Le dije que quería sorprenderte. ¡Sorpresa! 197 00:11:21,974 --> 00:11:24,643 ¿Qué es eso? ¿He matado a un gato? 198 00:11:24,727 --> 00:11:27,229 No. Son solo unos vaqueros y unas botas. 199 00:11:29,189 --> 00:11:31,817 ¿Por qué te quitas los vaqueros en la puerta? 200 00:11:31,900 --> 00:11:33,736 Estaba cansado para recogerlos. 201 00:11:34,945 --> 00:11:36,697 No he venido a criticar. 202 00:11:36,780 --> 00:11:39,074 Vengo a traerte el desayuno. 203 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Y sigue caliente. 204 00:11:41,493 --> 00:11:42,703 Igual que tu hombre. 205 00:11:47,875 --> 00:11:48,834 ¿Ves? 206 00:11:48,917 --> 00:11:51,962 ¿No es mejor que ese silencio entre nosotros? 207 00:11:52,463 --> 00:11:53,672 Louis, mira... 208 00:11:53,756 --> 00:11:57,593 Ojalá, pero soy ciego. Cómete esos huevos mientras hablo. 209 00:11:57,676 --> 00:12:00,095 - Tienes cocina, ¿no? - Sí. 210 00:12:00,179 --> 00:12:01,013 Sí. 211 00:12:04,933 --> 00:12:05,768 Patrick, 212 00:12:06,393 --> 00:12:10,063 no tienes nada de qué preocuparte con Robert. Somos amigos. 213 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 No somos amantes. 214 00:12:11,815 --> 00:12:14,318 Me gustan los hombres blancos y prietos. 215 00:12:17,780 --> 00:12:18,781 En serio... 216 00:12:20,073 --> 00:12:21,200 ¿Qué es esto? 217 00:12:23,327 --> 00:12:25,954 - Patrick, ¿fumas en secreto? - Sí. 218 00:12:27,831 --> 00:12:31,043 - Los vaqueros no huelen a ti. - Uso una nueva colonia. 219 00:12:31,126 --> 00:12:32,461 No son tus vaqueros. 220 00:12:33,754 --> 00:12:35,214 No, no lo son 221 00:12:35,297 --> 00:12:36,840 ¿Hay alguien más aquí? 222 00:12:36,924 --> 00:12:37,800 - No. - Sí. 223 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 No sabía que se veía con nadie. 224 00:12:40,719 --> 00:12:41,553 ¿Es él? 225 00:12:41,637 --> 00:12:43,347 Sí. Me llamo Jordan. 226 00:12:43,430 --> 00:12:45,516 - ¡No necesito saberlo! - Vale. 227 00:12:45,599 --> 00:12:46,642 Dios mío. 228 00:12:47,226 --> 00:12:48,185 Dios mío. 229 00:12:49,228 --> 00:12:51,396 ¿Hacíais el amor cuando llegué? 230 00:12:51,480 --> 00:12:52,356 - No. - Sí. 231 00:12:53,190 --> 00:12:54,525 Estábamos en ello. 232 00:12:54,608 --> 00:12:58,654 - No hacíamos el amor. Solo era sexo. - "¿Solo?". No hay solo que valga. 233 00:12:58,737 --> 00:13:01,281 - Louis, él no es nada. - Bueno, perdona. 234 00:13:01,365 --> 00:13:03,951 Sí soy algo. Soy orientador de instituto 235 00:13:04,034 --> 00:13:07,996 - y mis alumnos me valoran. - Louis. Mira, estaba enfadado. 236 00:13:08,080 --> 00:13:09,122 Robert y tú... 237 00:13:09,206 --> 00:13:10,499 Robert y yo, nada. 238 00:13:10,582 --> 00:13:12,459 Entre tú y ese sí que hay algo. 239 00:13:15,546 --> 00:13:16,505 Adiós, Patrick. 240 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 Le has roto el corazón a un ciego. 241 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 Vive con eso. 242 00:13:29,810 --> 00:13:30,644 Vete. 243 00:13:31,770 --> 00:13:34,690 - Que te vayas. - ¿Cómo? Ha cogido los pantalones. 244 00:13:35,274 --> 00:13:38,277 Sí, y van directos al incinerador. 245 00:13:40,654 --> 00:13:41,572 Así que... 246 00:13:42,155 --> 00:13:43,532 ¡No! 247 00:13:44,783 --> 00:13:46,618 Los camerinos están ocupados. 248 00:13:46,994 --> 00:13:50,956 No debí escuchar a Siegfried y Roy sobre su vientre de alquiler. 249 00:13:51,039 --> 00:13:53,250 Sí. ¿Por qué te metes en eso? 250 00:13:53,333 --> 00:13:55,711 Porque son los dueños del concurso. 251 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 - Todo vale con tal de ganar. - Este está abierto. 252 00:13:59,464 --> 00:14:01,008 ¡Corre, cógelo! 253 00:14:01,091 --> 00:14:02,009 ¡Lo tengo! 254 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 - ¿Sí? - Iba a coger este camerino. 255 00:14:06,972 --> 00:14:09,266 Todo vale con tal de ganar. 256 00:14:09,349 --> 00:14:10,392 No, zorra. 257 00:14:11,435 --> 00:14:16,106 ¿Cómo se te ocurre llamar zorra a una niña de 10 años? 258 00:14:16,189 --> 00:14:17,816 Es el último privado. 259 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Es una niña. 260 00:14:19,735 --> 00:14:21,320 Ahora, si me disculpas. 261 00:14:27,492 --> 00:14:28,744 Bien hecho, zorra. 262 00:14:30,662 --> 00:14:32,664 Debo asegurarme de que ganes. 263 00:14:32,748 --> 00:14:35,083 Por si esos autobuses no llegan. 264 00:14:35,167 --> 00:14:36,084 Yo me encargo. 265 00:14:37,085 --> 00:14:40,547 ¿Que el autobús perdió el control por una mancha de aceite? 266 00:14:41,131 --> 00:14:43,926 ¿Y ese autobús chocó contra el otro? 267 00:14:44,509 --> 00:14:45,886 Te he enseñado bien. 268 00:14:47,763 --> 00:14:52,059 Ahora no me siento mal por irme en menos de 24 horas. 269 00:14:56,480 --> 00:14:57,314 Entonces... 270 00:14:58,857 --> 00:15:00,984 Te vas, ¿no? 271 00:15:02,110 --> 00:15:03,445 ¿Va a pasar de verdad? 272 00:15:03,528 --> 00:15:05,238 Sí. ¿Qué esperabas? 273 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 ¿Ibas a adoptarme o algo? 274 00:15:08,408 --> 00:15:09,242 Puede. 275 00:15:10,410 --> 00:15:11,244 Yo... 276 00:15:11,912 --> 00:15:15,832 No me refiero a hacerlo legal ni nada, pero... 277 00:15:17,084 --> 00:15:19,294 ...ni siquiera conozco a tu abuelo. 278 00:15:19,378 --> 00:15:20,671 No hemos ni hablado. 279 00:15:21,088 --> 00:15:24,091 Está aislado porque no confía en el hombre. 280 00:15:24,633 --> 00:15:25,467 Sí. 281 00:15:25,550 --> 00:15:30,847 Pero ¿cómo voy a confiar en un hombre que nunca he visto? 282 00:15:31,390 --> 00:15:35,018 Sería negligente dejarte a tu suerte en mitad de la nada. 283 00:15:37,354 --> 00:15:38,188 Mira. 284 00:15:38,855 --> 00:15:39,940 Ya lo has visto. 285 00:15:40,524 --> 00:15:43,902 - ¿Es hippy? - Mi madre dice que es un superviviente. 286 00:15:45,612 --> 00:15:48,824 Vive en el 1332 de Wonderview Ave., Woodlawn, Texas. 287 00:15:49,449 --> 00:15:52,494 Lo anotaré. Puedes buscarlo en Google Maps. 288 00:15:53,370 --> 00:15:55,914 Entonces... ¿va en serio? 289 00:15:57,165 --> 00:15:58,125 Muy en serio. 290 00:16:01,336 --> 00:16:02,421 Hola, chicas. 291 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Ensayo del desfile en 20 minutos. 292 00:16:05,340 --> 00:16:06,299 Gracias, Kevin. 293 00:16:06,383 --> 00:16:10,137 Lo tenéis todo controlado. Será un bebé afortunado. 294 00:16:12,681 --> 00:16:15,767 - Así ganas un concurso. - Chica. 295 00:16:16,184 --> 00:16:18,478 Concursante número 11, Ruby Red. 296 00:16:18,562 --> 00:16:19,896 Aplausos, aplausos. 297 00:16:19,980 --> 00:16:21,982 Doscientos fanes. 298 00:16:22,899 --> 00:16:26,111 Todo ese anfiteatro está reservado para ti, Ruby. 299 00:16:26,194 --> 00:16:28,613 - ¿Todo el anfiteatro? - Sí, señora. 300 00:16:29,114 --> 00:16:31,616 - Caben unos cuantos culos. - Ya te digo. 301 00:16:31,700 --> 00:16:35,162 He hablado con mis 200 fanes que vienen de Nueva York 302 00:16:35,954 --> 00:16:37,247 y están emocionados. 303 00:16:38,081 --> 00:16:41,501 Han pillado mal tiempo, pero llegarán. 304 00:16:41,585 --> 00:16:42,669 Genial. 305 00:16:42,753 --> 00:16:45,589 Vale, concursante número 12, Danielle Dupri. 306 00:16:45,672 --> 00:16:47,758 Grandes aplausos, aplausos. 307 00:16:47,841 --> 00:16:50,093 La favorita, cuatro años seguidos. 308 00:16:50,177 --> 00:16:52,345 Es su año. Todo el mundo lo sabe. 309 00:16:52,804 --> 00:16:53,764 No todos. 310 00:16:53,847 --> 00:16:56,767 Me ha dicho que te lo diga. En fin... 311 00:16:57,392 --> 00:16:59,269 A la quinta va la vencida. 312 00:16:59,352 --> 00:17:01,605 El que va a vencer es este. 313 00:17:08,361 --> 00:17:11,865 - ¿Qué hacéis vosotros? - Somos los bailarines de Danielle. 314 00:17:12,657 --> 00:17:13,825 ¿Los cuatro? 315 00:17:14,409 --> 00:17:15,285 Mierda. 316 00:17:15,660 --> 00:17:18,663 No sé quién eres ni de dónde vienen esos fanes, 317 00:17:18,747 --> 00:17:21,500 pero este es mi año. Todo el mundo lo sabe. 318 00:17:21,583 --> 00:17:23,043 No todos. 319 00:17:24,044 --> 00:17:25,420 Díselo, Lee. 320 00:17:25,504 --> 00:17:26,713 Ya lo ha hecho. 321 00:17:28,423 --> 00:17:30,926 Qué bonito. Mirad esas estrellas. 322 00:17:38,642 --> 00:17:39,851 ¿Qué desea hoy? 323 00:17:39,935 --> 00:17:43,772 Sí, hola. Quisiera la ensalada verde con el aderezo al lado. 324 00:17:44,314 --> 00:17:46,441 Una ensalada verde, aderezo al lado. 325 00:17:46,858 --> 00:17:48,068 ¿Quiere patatas? 326 00:17:48,151 --> 00:17:50,862 ¿Por qué iba a querer patatas? Es una ensalada. 327 00:17:52,280 --> 00:17:56,576 A la mierda, sí, dame las patatas. Solo vives una vez, ¿no? 328 00:17:56,660 --> 00:17:58,829 Sí, claro. ¿Grandes o pequeñas? 329 00:17:58,912 --> 00:17:59,996 Grandes. Espera. 330 00:18:00,622 --> 00:18:03,041 Es más barato pedir un menú completo. 331 00:18:04,251 --> 00:18:06,753 Dame un menú número cuatro... 332 00:18:06,837 --> 00:18:07,838 No, espera. 333 00:18:07,921 --> 00:18:11,550 Espera. Por solo un dólar más, ¿me das un menú extra doble? 334 00:18:11,633 --> 00:18:12,467 Sí, señor. 335 00:18:13,343 --> 00:18:14,386 Pues tomaré eso. 336 00:18:14,469 --> 00:18:17,681 Una ensalada, un menú extra doble y patatas. ¿Es todo? 337 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 ¿Sabes qué? 338 00:18:19,516 --> 00:18:22,227 Olvida la ensalada y pon unos nuggets de pollo. 339 00:18:22,310 --> 00:18:23,353 Me encantaban. 340 00:18:23,812 --> 00:18:27,190 - ¿Aún quiere ese extra doble? - Pues claro que lo quiero. 341 00:18:27,274 --> 00:18:30,110 Un menú extra doble y unos nuggets de pollo. 342 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 Tiene una bebida con el menú. 343 00:18:32,863 --> 00:18:33,780 Una light... 344 00:18:34,990 --> 00:18:35,824 Espera. 345 00:18:37,075 --> 00:18:38,451 Un batido de chocolate. 346 00:18:38,535 --> 00:18:40,328 Los batidos no entran. 347 00:18:41,872 --> 00:18:45,500 ¡Un batido de chocolate, por favor! 348 00:18:46,793 --> 00:18:48,211 ¿Tienes cambio de cien? 349 00:18:52,174 --> 00:18:56,094 Gracias por seguir en espera. Su negocio nos importa. 350 00:18:56,178 --> 00:18:58,680 Tiene muchas opciones para viajar en avión. 351 00:18:58,763 --> 00:19:00,724 Soy Jill. ¿En qué puedo ayudarle? 352 00:19:02,726 --> 00:19:04,978 Hola, Jill. He reservado... 353 00:19:05,896 --> 00:19:10,192 ...un asiento de primera de Nueva Orleans a Cuba en una agencia de viajes. 354 00:19:10,275 --> 00:19:12,527 Quería comprobar que todo está en orden. 355 00:19:13,361 --> 00:19:15,989 Se lo miraré. ¿Tiene el localizador? 356 00:19:16,573 --> 00:19:18,867 Sí, claro. J, K... 357 00:19:19,701 --> 00:19:20,827 ...nueve, cinco, 358 00:19:21,453 --> 00:19:23,371 L, P... 359 00:19:23,455 --> 00:19:25,207 J de jabón, 360 00:19:25,290 --> 00:19:26,917 K de kilo, 361 00:19:27,876 --> 00:19:31,004 el número nueve, el número cinco, 362 00:19:31,087 --> 00:19:34,424 L de león, P de pan. 363 00:19:36,092 --> 00:19:38,386 ¿Señor? Señor, ¿sigue ahí? 364 00:19:40,722 --> 00:19:42,098 ¿En qué puedo ayudarle? 365 00:19:42,682 --> 00:19:44,643 ¿Señor? Señor, ¿sigue ahí? 366 00:19:47,354 --> 00:19:48,188 ¿Señor? 367 00:19:49,231 --> 00:19:50,065 ¿Señor? 368 00:20:26,351 --> 00:20:27,936 Señor, ¿sigue ahí? 369 00:20:30,146 --> 00:20:31,690 Señor, espere. 370 00:20:35,443 --> 00:20:39,572 Talento, le sigue el Vestido de noche y luego Preguntas y respuestas. 371 00:20:39,656 --> 00:20:44,035 Justo después, la quinta, cuarta, tercera, segunda y primera virreinas. 372 00:20:44,119 --> 00:20:45,412 Nada de teléfonos. 373 00:20:46,162 --> 00:20:47,455 Nada de teléfonos. 374 00:20:48,164 --> 00:20:51,793 Si una está en las redes sociales, todas lo estaremos. 375 00:20:51,876 --> 00:20:52,836 Te lo dice a ti. 376 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 Nada de teléfonos. Muchas gracias. 377 00:20:55,463 --> 00:20:56,548 Lo siento. 378 00:21:00,969 --> 00:21:01,886 BUZÓN DE VOZ 379 00:21:01,970 --> 00:21:02,971 Soy yo. 380 00:21:04,472 --> 00:21:05,682 Tengo tu dinero. 381 00:21:05,765 --> 00:21:07,267 En serio, esta vez sí. 382 00:21:07,350 --> 00:21:09,728 Deja que te lo lleve. Por favor, Robert. 383 00:21:09,811 --> 00:21:11,938 Es lo mínimo que puedo hacer por ti. 384 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 Llámame. Dime dónde podemos vernos. 385 00:21:15,734 --> 00:21:16,985 Sí, claro. 386 00:21:19,654 --> 00:21:21,990 ¿Por qué me llama justo ahora? 387 00:21:22,073 --> 00:21:24,326 Porque es un hijo de su madre. 388 00:21:24,409 --> 00:21:25,952 Parecía diferente. 389 00:21:26,036 --> 00:21:27,078 No. 390 00:21:27,620 --> 00:21:28,705 En absoluto. 391 00:21:28,788 --> 00:21:33,251 - Sí. Parecía diferente. Su tono... - Venga ya. 392 00:21:33,918 --> 00:21:38,006 ¿Sigues con ese rollo? ¿Después de todo lo que hemos pasado? 393 00:21:38,089 --> 00:21:40,216 Solo digo que sonaba diferente. 394 00:21:40,300 --> 00:21:42,510 Se lo inventó todo, Robert. 395 00:21:42,594 --> 00:21:44,554 ¡Nada de eso es cierto! 396 00:21:44,637 --> 00:21:49,851 ¡Y sé que quieres que sea cierto, pero no es verdad! ¡No lo es! 397 00:21:51,686 --> 00:21:52,645 ¿Vale? 398 00:21:55,523 --> 00:21:56,524 Vale. 399 00:21:57,776 --> 00:21:58,610 Vale. 400 00:22:03,448 --> 00:22:04,616 ¿Qué le pongo? 401 00:22:05,116 --> 00:22:05,992 Avanza. 402 00:22:10,372 --> 00:22:12,916 ¿Ha pasado un hombre por aquí...? 403 00:22:12,999 --> 00:22:15,502 Pasan muchos hombres por aquí. 404 00:22:15,585 --> 00:22:16,753 Lo recordarías. 405 00:22:17,253 --> 00:22:20,006 Es un tipo latino sexi, pero paliducho. 406 00:22:20,090 --> 00:22:22,133 Se habrá pedido una ensalada. 407 00:22:22,217 --> 00:22:23,676 ¿Una ensalada aquí? 408 00:22:23,760 --> 00:22:25,720 Intenta cruzar el país con él. 409 00:22:25,804 --> 00:22:28,139 Ni idea. Acabo de empezar mi turno. 410 00:22:28,598 --> 00:22:29,933 Ya que estoy aquí, 411 00:22:30,517 --> 00:22:32,310 ponme un extra doble. 412 00:22:32,394 --> 00:22:34,020 ¿Quiere patatas fritas? 413 00:22:34,104 --> 00:22:38,566 - ¡Pues claro! ¿Quieres algo, Paulie? - No diría que no al pastel de carne. 414 00:22:38,650 --> 00:22:40,944 - Y un pastel de carne. - Se lo repito. 415 00:22:41,569 --> 00:22:45,115 Un extra doble con patatas fritas y un pastel de carne. 416 00:22:45,198 --> 00:22:47,117 Te encanta oírte hablar. 417 00:22:47,200 --> 00:22:48,034 Avancen. 418 00:22:48,410 --> 00:22:49,494 BUSCA A MIS AMIGOS 419 00:22:49,577 --> 00:22:52,622 Se mueve. El cabrón se ha metido en la interestatal. 420 00:22:52,705 --> 00:22:57,043 Hemos ido a un hotel, a un gimnasio, aquí de camino al aeropuerto. 421 00:22:57,752 --> 00:22:59,838 ¿Está acosando a un ex o algo? 422 00:22:59,921 --> 00:23:02,257 ¿Por qué? ¿Te pones celoso? 423 00:23:02,340 --> 00:23:03,716 No, pero la entendería. 424 00:23:04,676 --> 00:23:08,138 Seguí a la hermana de mi exmujer por dos estados. 425 00:23:09,556 --> 00:23:10,598 Muy fuerte. 426 00:23:12,350 --> 00:23:13,435 Conduce. 427 00:23:13,518 --> 00:23:17,480 CONCURSO MISS DRAG EE. UU. CENTRO DE MÚSICA Y ARTE DE DALLAS 428 00:23:18,231 --> 00:23:19,941 Echarás de menos ese sonido. 429 00:23:20,316 --> 00:23:23,027 Hay dos cosas que echaré de menos. 430 00:23:23,111 --> 00:23:24,279 Ese perro 431 00:23:24,362 --> 00:23:25,196 y tus pedos. 432 00:23:25,280 --> 00:23:29,075 No te preocupes. Tengo un montón como regalo de despedida. 433 00:23:32,704 --> 00:23:35,039 - ¿Quién es? - Será el del aparcamiento. 434 00:23:35,582 --> 00:23:36,916 O quizá el primer bus. 435 00:23:37,000 --> 00:23:39,294 - ¡Abre la maldita puerta! - ¡Louis! 436 00:23:40,336 --> 00:23:43,339 ¿Cuánto rato vas a dejarme aquí con el corazón roto? 437 00:23:43,423 --> 00:23:45,383 Venga, entra. 438 00:23:46,676 --> 00:23:47,510 Eso es. 439 00:23:49,179 --> 00:23:51,931 Louis, ¿cómo has llegado hasta aquí? 440 00:23:52,015 --> 00:23:56,478 Millas de viajero frecuente. Las guardaba para unas vacaciones con Patrick. 441 00:23:57,020 --> 00:24:00,648 No sabía que se estaba enrollando con otro en su piso. 442 00:24:00,732 --> 00:24:01,983 ¡Oh, no! 443 00:24:02,066 --> 00:24:03,276 Oh, sí, nena. 444 00:24:04,861 --> 00:24:06,946 Es más pequeño de lo que recordaba. 445 00:24:08,948 --> 00:24:09,782 ¿Quién es? 446 00:24:10,992 --> 00:24:13,495 Soy yo, AJ. 447 00:24:13,578 --> 00:24:14,704 Ay, peque. 448 00:24:15,288 --> 00:24:19,334 Estaba tan absorto en mis problemas que me había olvidado de ti. 449 00:24:22,253 --> 00:24:26,883 - Patrick era el amor de mi vida. - Qué va, solo era mono. 450 00:24:26,966 --> 00:24:28,635 Hay dos cosas que sé seguro. 451 00:24:29,344 --> 00:24:32,639 Patrick era el amor de mi vida y esta pizza no vale nada. 452 00:24:33,097 --> 00:24:35,808 No era el amor de tu vida. ¿Vale? 453 00:24:35,892 --> 00:24:37,977 Hay alguien más esperándote. 454 00:24:38,353 --> 00:24:41,898 Soy grande y ciega. Nunca tendré nada mejor que Patrick. 455 00:24:42,982 --> 00:24:44,859 Vale, déjame pasar, AJ. 456 00:24:44,943 --> 00:24:48,780 Tenemos trabajo con esta reina que no deja de autocompadecerse. 457 00:24:50,323 --> 00:24:55,161 Louis, nadie estaba más seguro que yo de que su vida amorosa había terminado. 458 00:24:55,245 --> 00:24:59,332 - Pero cruzamos el país... - Tuvo un rollo en Jackson, Misisipi. 459 00:25:00,166 --> 00:25:03,169 Ya te digo. Un rollo de los de antes. 460 00:25:03,253 --> 00:25:06,714 Y te diré que hay hombres ahí fuera. 461 00:25:06,798 --> 00:25:08,174 Pues no veo a ninguno. 462 00:25:08,633 --> 00:25:09,717 Qué bromista soy. 463 00:25:11,177 --> 00:25:13,429 La humedad está subiendo 464 00:25:13,805 --> 00:25:15,682 Sí, nena Y el barómetro baja 465 00:25:15,765 --> 00:25:18,893 ¿Crees que The Weather Girls curarán mi corazón roto? 466 00:25:19,394 --> 00:25:21,062 No lo sé. Ya veremos. 467 00:25:21,145 --> 00:25:22,021 ¿Qué fuentes? 468 00:25:22,105 --> 00:25:24,691 La calle es el lugar al que ir 469 00:25:25,400 --> 00:25:28,528 Esta noche por primera vez 470 00:25:28,987 --> 00:25:32,073 A las diez y media 471 00:25:32,156 --> 00:25:35,827 Por primera vez en la historia 472 00:25:35,910 --> 00:25:38,580 Va a empezar a llover hombres 473 00:25:38,663 --> 00:25:40,373 Dejad paso a la chica grande. 474 00:25:40,456 --> 00:25:41,791 Está lloviendo hombres 475 00:25:41,874 --> 00:25:42,709 ¡Yuju! 476 00:25:42,792 --> 00:25:43,626 Aleluya 477 00:25:43,710 --> 00:25:45,378 Está lloviendo hombres 478 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Amén 479 00:25:47,797 --> 00:25:49,507 Voy a salir 480 00:25:49,591 --> 00:25:55,847 Hasta quedarme totalmente empapada 481 00:25:55,930 --> 00:25:57,348 ¿Cómo se la sabe? 482 00:25:57,432 --> 00:25:59,684 ¡Nos cepillamos los dientes con ella! 483 00:25:59,767 --> 00:26:01,102 Está lloviendo hombres 484 00:26:02,186 --> 00:26:04,606 - Amén - De todo tipo 485 00:26:04,689 --> 00:26:07,817 Altos, oscuros, rubios y delgados... 486 00:26:12,030 --> 00:26:13,489 IRÉIS AL INFIERNO 487 00:26:13,990 --> 00:26:16,200 Izquierda. Derecha. Hombro. 488 00:26:16,284 --> 00:26:17,660 Gracias, peque. 489 00:26:19,287 --> 00:26:20,121 Escalones. 490 00:26:23,166 --> 00:26:25,001 - Genial. - ¿Qué pasa? 491 00:26:25,084 --> 00:26:26,961 Que Dios odia el glamur. 492 00:26:27,045 --> 00:26:28,338 ¡Iréis al infierno! 493 00:26:28,421 --> 00:26:29,255 ¡Eh! 494 00:26:29,672 --> 00:26:32,383 - ¡Meteos en vuestros asuntos! - Tan pequeña... 495 00:26:32,634 --> 00:26:34,427 ¡Iréis al infierno! 496 00:26:34,510 --> 00:26:38,723 No, AJ. Esto es Estados Unidos. Se puede protestar por lo que se quiera. 497 00:26:38,806 --> 00:26:41,893 - Protesto contra ellos. - Me gusta esta niña. 498 00:26:42,477 --> 00:26:43,978 ¡Iréis al infierno! 499 00:26:44,062 --> 00:26:45,605 Iréis al infierno. 500 00:26:46,189 --> 00:26:48,358 - Iréis al infierno. - ¡AJ! 501 00:26:48,441 --> 00:26:49,484 Es pegadizo. 502 00:26:51,319 --> 00:26:53,446 Buenos días. Feliz día del concurso. 503 00:26:53,988 --> 00:26:55,490 Odio decirte esto, Kevin, 504 00:26:55,573 --> 00:26:58,117 pero hay manifestantes en la entrada. 505 00:26:58,201 --> 00:27:00,244 Lo sé. Qué emocionante. 506 00:27:00,328 --> 00:27:03,873 Diez años de concurso y por fin estamos en el radar del odio. 507 00:27:04,207 --> 00:27:05,166 ¡Lo conseguimos! 508 00:27:07,043 --> 00:27:08,086 Hola. 509 00:27:08,169 --> 00:27:10,713 ¡Aquí está, chicas! ¡Es Danielle! 510 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 ¿Qué pasa? 511 00:27:14,258 --> 00:27:16,094 ¿Estamos en la Super Bowl? 512 00:27:17,804 --> 00:27:19,222 Esa es mi competencia. 513 00:27:19,305 --> 00:27:23,810 La zorra tiene muchos seguidores. Y un culo brasileño. 514 00:27:24,268 --> 00:27:26,521 Qué desastre. ¿Por qué no te has vestido? 515 00:27:26,604 --> 00:27:28,773 Estoy vestido, de ganador. 516 00:27:29,148 --> 00:27:31,401 Encontré a Colada en LinkedIn. 517 00:27:31,484 --> 00:27:36,489 Tiene una guardería en San Diego. Demasiado lejos para llegar a las tres. 518 00:27:36,572 --> 00:27:38,324 Louis, dile a esta personita 519 00:27:38,408 --> 00:27:43,079 cómo tiro la casa abajo cuando interpreto "Unspeakable Joy". 520 00:27:43,663 --> 00:27:47,750 Ya te digo. Y me lo tiene que agradecer. Le enseñé esa canción. 521 00:27:47,834 --> 00:27:50,461 Solía cantarla en el coro cuando era hetero. 522 00:27:50,545 --> 00:27:51,379 Espera. 523 00:27:52,171 --> 00:27:53,172 ¿Eras hetero? 524 00:27:53,256 --> 00:27:54,882 Antes de salir del armario. 525 00:27:54,966 --> 00:27:56,592 ¿Los demás estaban ciegos? 526 00:27:57,176 --> 00:27:58,928 Muy gracioso, peque. 527 00:27:59,011 --> 00:28:01,931 - Te llevo al bufé. - Puedo llegar al beicon solo. 528 00:28:03,766 --> 00:28:06,394 Danielle, estamos aquí para animarte. 529 00:28:06,477 --> 00:28:07,562 ¿Cómo estáis? 530 00:28:08,354 --> 00:28:11,816 Iréis al infierno. 531 00:28:12,316 --> 00:28:15,528 Iréis al infierno. 532 00:28:16,028 --> 00:28:18,948 Iréis al infierno. 533 00:28:23,953 --> 00:28:26,247 Cambiad de bando y animad a Ruby Red. 534 00:28:26,330 --> 00:28:27,415 ¿Perdona? 535 00:28:27,498 --> 00:28:30,001 Hay 500 dólares para cada uno. 536 00:28:31,294 --> 00:28:32,587 El dinero no miente. 537 00:28:32,670 --> 00:28:35,173 No soy barato, pero dame la pasta. 538 00:28:36,007 --> 00:28:37,008 Vale. 539 00:28:37,759 --> 00:28:40,094 Si tenéis amigos, que vengan a verme. 540 00:28:45,641 --> 00:28:49,103 - Ahí estás, Ruby. - Hola, Kevin. 541 00:28:49,187 --> 00:28:51,689 Tenemos un problema con el anfiteatro. 542 00:28:52,273 --> 00:28:54,817 - Tus fanes no han llegado. - ¿Qué fanes? 543 00:28:54,901 --> 00:28:58,279 Los únicos fanes que han venido están presentes. 544 00:28:58,362 --> 00:28:59,947 Lo siento, no lo entiendo. 545 00:29:00,865 --> 00:29:01,699 Mira. 546 00:29:02,700 --> 00:29:04,035 La verdad es que... 547 00:29:04,952 --> 00:29:07,705 ...ha habido un terrible accidente. 548 00:29:08,956 --> 00:29:12,210 Había una mancha de aceite. Patinaron. 549 00:29:12,794 --> 00:29:14,629 Y volcaron. 550 00:29:15,171 --> 00:29:18,508 El conductor estaba con el móvil. Ya sabes, lo normal. 551 00:29:19,133 --> 00:29:20,718 Sé que parezco joven, 552 00:29:21,219 --> 00:29:22,929 pero no nací ayer. 553 00:29:23,012 --> 00:29:25,014 No viene ningún autobús de fanes. 554 00:29:25,097 --> 00:29:27,475 ¿Ah, los 200 fanes que venían en bus? 555 00:29:27,558 --> 00:29:28,768 Sí que vienen. 556 00:29:29,268 --> 00:29:30,102 Sí que vienen. 557 00:29:31,896 --> 00:29:32,772 Vale. 558 00:29:32,855 --> 00:29:33,689 Es cierto. 559 00:29:34,190 --> 00:29:35,900 Solo tengo dos fanes. 560 00:29:35,983 --> 00:29:37,443 ¿Cómo dices? ¿Cuántos? 561 00:29:37,527 --> 00:29:39,487 Dos. Y me he enfadado con este. 562 00:29:40,696 --> 00:29:43,866 La verdad es que estoy arruinado. 563 00:29:44,867 --> 00:29:48,913 El hombre del que me enamoré me robó todo mi dinero. 564 00:29:48,996 --> 00:29:49,831 No me digas. 565 00:29:49,914 --> 00:29:54,544 Llevo dos días viviendo en la caravana aparcada en tu aparcamiento, porque... 566 00:29:55,419 --> 00:29:58,172 ...no puedo permitirme un hotel o un motel. 567 00:29:58,256 --> 00:29:59,173 Vaya. 568 00:29:59,257 --> 00:30:03,177 Creía que debía hacer algo para impresionarte a ti y a tu marido. 569 00:30:04,095 --> 00:30:05,596 Siento haberos mentido. 570 00:30:06,180 --> 00:30:10,059 Tengo que ganar este concurso 571 00:30:10,142 --> 00:30:12,395 y haré lo que haga falta. 572 00:30:13,563 --> 00:30:14,814 Así funciona esto. 573 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 Haz ese mismo discurso ante los jueces. 574 00:30:19,986 --> 00:30:21,070 Pero con lágrimas. 575 00:30:23,072 --> 00:30:23,906 Gracias. 576 00:30:24,574 --> 00:30:26,325 Eres muy comprensivo. 577 00:30:27,243 --> 00:30:30,329 ¿Sabes? Vas a ser un padre maravilloso. 578 00:30:35,126 --> 00:30:36,669 Hola. Ewan, cari... 579 00:30:37,545 --> 00:30:39,922 Y así ganas un concurso, nena. 580 00:30:40,548 --> 00:30:41,507 Sí. 581 00:30:41,591 --> 00:30:42,466 - Hola. - Hola. 582 00:30:43,676 --> 00:30:46,178 Claro que te gusta tu reina, pero ¿te paga? 583 00:30:46,679 --> 00:30:47,763 Pues no. 584 00:30:47,847 --> 00:30:49,515 Hay más de donde viene esto. 585 00:30:50,266 --> 00:30:51,601 Chicas. 586 00:30:51,684 --> 00:30:53,603 Ha intentado sobornar a mis fanes. 587 00:30:53,686 --> 00:30:56,731 Mis grupos de apoyo de AA, NA y PA. 588 00:30:57,356 --> 00:30:58,232 ¿Qué es PA? 589 00:30:58,316 --> 00:30:59,442 Pensilvania. 590 00:31:00,026 --> 00:31:03,529 He llegado muy lejos y me he puesto mucho culo para perder. 591 00:31:03,613 --> 00:31:04,906 Este es mi año. 592 00:31:06,657 --> 00:31:07,783 Todos lo saben. 593 00:31:07,867 --> 00:31:11,203 Perdona, estaba pensando en cómo me apetece una copa. 594 00:31:11,287 --> 00:31:12,121 ¡Ewan! 595 00:31:12,496 --> 00:31:13,915 ¿Qué le pasa a esa niña? 596 00:31:15,833 --> 00:31:17,293 Una tragedia. 597 00:31:17,376 --> 00:31:18,961 Me contó toda su historia. 598 00:31:19,462 --> 00:31:21,672 Su madre es drogadicta en Nueva York, 599 00:31:21,756 --> 00:31:23,257 así que viaja con Ruby. 600 00:31:23,341 --> 00:31:26,677 ¿Esa reina viaja con una menor por el país sin un padre? 601 00:31:27,803 --> 00:31:29,680 Dijo que lo único que quería 602 00:31:29,764 --> 00:31:33,559 era que su amigo afroamericano ganara Miss Drag EE. UU. 603 00:31:33,643 --> 00:31:35,353 Pero Ruby lo tiene difícil, 604 00:31:35,436 --> 00:31:38,898 esos jueces comerán de tu mano, Danielle. 605 00:31:40,358 --> 00:31:42,568 ¿Por qué no le has dicho lo que hace? 606 00:31:42,652 --> 00:31:46,989 Tengo otro plan para sacar a esa niñata de mis carísimas pelucas. 607 00:31:48,950 --> 00:31:52,078 Espero que no saque la pasta delante de mis ludópatas. 608 00:31:52,161 --> 00:31:53,663 No lo soportarán. 609 00:31:56,499 --> 00:32:00,878 No veo su coche, pero este rastreador dice que ese cabrón anda por aquí. 610 00:32:01,295 --> 00:32:02,213 Está bien. 611 00:32:02,755 --> 00:32:04,799 Dijo que íbamos a Nueva Orleans. 612 00:32:04,882 --> 00:32:06,509 Estamos en Dallas. 613 00:32:07,093 --> 00:32:09,136 Quédate conmigo y verás mundo. 614 00:32:09,220 --> 00:32:12,473 Iréis al infierno. 615 00:32:13,641 --> 00:32:17,228 ¡Guau! Ha venido corriendo con su novia. 616 00:32:18,437 --> 00:32:19,313 ¡Eh! 617 00:32:20,648 --> 00:32:22,024 Esto se pone raro. 618 00:32:23,526 --> 00:32:24,694 Me gusta. 619 00:32:25,319 --> 00:32:26,487 Espera aquí. 620 00:32:27,446 --> 00:32:28,489 ¿Adónde voy a ir? 621 00:32:28,990 --> 00:32:31,826 Iréis al infierno. 622 00:32:31,909 --> 00:32:33,703 ¡Irás al infierno! 623 00:32:34,286 --> 00:32:35,705 ¡Soy una mujer! 624 00:32:35,788 --> 00:32:37,123 ¡Sí, es una mujer! 625 00:32:38,124 --> 00:32:38,958 Creo. 626 00:32:39,750 --> 00:32:42,753 Iréis al infierno. 627 00:32:43,421 --> 00:32:46,340 Iréis al infierno. 628 00:32:46,924 --> 00:32:50,428 Iréis al infierno. 629 00:32:50,511 --> 00:32:51,887 Iréis al infierno. 630 00:32:52,388 --> 00:32:53,931 ¿Dónde lo has metido? 631 00:32:54,515 --> 00:32:55,474 ¿Y mi dinero? 632 00:32:56,142 --> 00:32:57,810 ¿Pelucas? Pelucas de mierda. 633 00:32:57,893 --> 00:33:01,105 Iréis al infierno. 634 00:33:01,605 --> 00:33:04,817 Iréis al infierno. 635 00:33:06,068 --> 00:33:07,361 Gucci. 636 00:33:09,780 --> 00:33:12,616 Aquí está. Se lo has devuelto a tu novia, ¿eh? 637 00:33:12,700 --> 00:33:15,494 Iréis al infierno. 638 00:33:16,162 --> 00:33:17,663 Iréis al infierno. 639 00:33:18,581 --> 00:33:20,750 A lo mejor yo también le pago. 640 00:33:21,584 --> 00:33:23,127 Iréis al infierno. 641 00:33:23,711 --> 00:33:26,797 Iréis al infierno. 642 00:33:27,298 --> 00:33:28,591 Iréis al infierno. 643 00:33:28,674 --> 00:33:32,219 Iréis al infierno. 644 00:33:33,137 --> 00:33:34,847 AJ tiene razón. Es pegadizo. 645 00:33:35,890 --> 00:33:37,183 ¡Qué fuerte! 646 00:33:37,266 --> 00:33:38,976 Pasa de ellos, AJ. 647 00:33:39,060 --> 00:33:40,144 No es por ellos. 648 00:33:41,604 --> 00:33:42,855 - Mira eso. - ¿El qué? 649 00:33:43,439 --> 00:33:45,191 - Iréis al infierno. - ¿Qué? 650 00:33:45,691 --> 00:33:46,734 ¡Mis pelucas! 651 00:33:47,359 --> 00:33:48,736 ¡Colgadas y destruidas! 652 00:33:49,320 --> 00:33:52,031 ¡No! ¿Qué clase de psicópata haría eso? 653 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 ¡Iréis al infierno! 654 00:33:54,075 --> 00:33:57,453 AJ, quédate aquí con Louis. Y no te muevas. 655 00:33:57,536 --> 00:33:59,371 ¿No dices que pasemos de ellos? 656 00:33:59,455 --> 00:34:02,583 Una cosa es pasar de ellos, pero ¿las pelucas? 657 00:34:03,250 --> 00:34:04,251 Por ahí no paso. 658 00:34:04,794 --> 00:34:07,838 - Iréis al infierno. - Sí, sí. 659 00:34:07,922 --> 00:34:08,839 Sí. 660 00:34:08,923 --> 00:34:10,257 Lo entiendo. 661 00:34:10,466 --> 00:34:12,176 Lo entiendo. 662 00:34:12,259 --> 00:34:14,261 Pero os daré una primicia, 663 00:34:14,345 --> 00:34:15,971 no voy a ir al infierno. 664 00:34:16,055 --> 00:34:20,309 Ya estoy en el infierno. Aquí, en este aparcamiento. 665 00:34:20,392 --> 00:34:21,685 Todos lo estamos. 666 00:34:21,769 --> 00:34:24,188 Señora, esta idea 667 00:34:24,271 --> 00:34:26,774 de que somos diferentes 668 00:34:26,857 --> 00:34:31,320 o mejores que los demás o de que estamos separados unos de otros, 669 00:34:31,403 --> 00:34:32,738 eso sí es el infierno. 670 00:34:32,822 --> 00:34:36,408 ¿Y qué? Llevo vestidos y no soy una mujer. 671 00:34:36,492 --> 00:34:38,994 Tú llevas una camiseta de los Dallas Cowboys 672 00:34:39,078 --> 00:34:40,788 y no eres jugador de fútbol. 673 00:34:40,871 --> 00:34:42,957 Tú llevas pantalones de camuflaje. 674 00:34:43,541 --> 00:34:45,709 Pero no estamos en el Sáhara. 675 00:34:46,210 --> 00:34:48,671 Y sí, llevo pelucas. 676 00:34:48,754 --> 00:34:49,630 ¿Y qué? 677 00:34:50,464 --> 00:34:52,883 Señora, usted lleva una peluca. Sí. 678 00:34:52,967 --> 00:34:55,719 O un postizo o extensiones, 679 00:34:55,803 --> 00:34:58,430 porque es imposible que tenga tanto pelo. 680 00:34:58,889 --> 00:35:04,270 ¿Qué le parece si le cuelgo la peluca como me han colgado las mías? 681 00:35:04,353 --> 00:35:06,605 No hemos colgado sus pelucas. 682 00:35:06,689 --> 00:35:10,234 Estamos ocupados intentando salvar almas. 683 00:35:10,609 --> 00:35:15,030 ¿Me dice que esas pelucas estaban tan deprimidas que se colgaron solas? 684 00:35:15,114 --> 00:35:19,702 Una drag queen con un traje de licra azul las colgó. 685 00:35:19,785 --> 00:35:20,619 Eso es. 686 00:35:20,703 --> 00:35:22,204 Eso es. Esa es la verdad. 687 00:35:23,455 --> 00:35:26,208 Todos hemos hecho suposiciones aquí. 688 00:35:26,917 --> 00:35:29,587 Supuse que me habíais colgado las pelucas 689 00:35:29,670 --> 00:35:32,173 y vosotros que Dios odia a las drag queens. 690 00:35:34,216 --> 00:35:35,050 Vámonos. 691 00:35:35,718 --> 00:35:37,303 Iréis al infierno. 692 00:35:37,386 --> 00:35:42,308 Iréis al infierno. 693 00:35:46,061 --> 00:35:47,354 Pues se acabó. 694 00:35:48,147 --> 00:35:49,940 No me llevaré el dinero. 695 00:35:50,024 --> 00:35:54,945 No puedo ganar un concurso sin tres cambios de pelo. 696 00:35:55,654 --> 00:35:56,864 Es la ley. 697 00:35:58,824 --> 00:36:00,451 Son algunas de esas reinas. 698 00:36:03,746 --> 00:36:06,165 Tienen pelotas viniendo aquí. 699 00:36:10,669 --> 00:36:11,629 Hola, chicas. 700 00:36:12,254 --> 00:36:14,131 ¿Queréis la cinta adhesiva? 701 00:36:14,840 --> 00:36:18,135 Mirad, sé que nos cruzamos unas palabras, 702 00:36:18,219 --> 00:36:20,054 así funciona esto. 703 00:36:20,137 --> 00:36:24,141 Pero tenéis valor viniendo aquí tras dejarme sin pelucas. 704 00:36:25,059 --> 00:36:26,602 Nosotras no hemos sido. 705 00:36:27,228 --> 00:36:28,854 Insultarnos es una cosa, 706 00:36:29,438 --> 00:36:32,608 pero ¿las pelucas? Nunca. Venga, dame las pelucas. 707 00:36:33,525 --> 00:36:37,112 Hemos reunido lo que hemos podido. Toma. 708 00:36:37,863 --> 00:36:40,991 Sabemos que te va el rojo. Podrías hacerte algo. 709 00:36:42,952 --> 00:36:45,788 Es como el final de Qué bello es vivir. 710 00:36:52,544 --> 00:36:54,922 ¿Está tan bien como parece? 711 00:36:55,631 --> 00:36:56,465 Mejor. 712 00:36:57,007 --> 00:37:00,678 Pasamos de Qué bello es vivir a qué bella peluca. 713 00:37:03,472 --> 00:37:06,308 Ya te digo. La victoria era suya. 714 00:37:06,892 --> 00:37:09,979 Muy bien, voy a necesitar un minuto para centrarme. 715 00:37:10,062 --> 00:37:13,023 - Tengo que ganar esto. - No te preocupes. 716 00:37:13,983 --> 00:37:15,442 Tú a lo tuyo. 717 00:37:15,651 --> 00:37:18,529 - Lo tengo todo controlado. - ¿Qué significa eso? 718 00:37:19,488 --> 00:37:21,949 AJ, la reina necesita espacio. 719 00:37:33,794 --> 00:37:37,548 Atención, reinas. En el escenario en media hora. 720 00:37:38,215 --> 00:37:40,968 Todas las reinas en el escenario en media hora. 721 00:37:43,262 --> 00:37:44,096 Hola. 722 00:37:49,810 --> 00:37:51,186 - ¡No la cierres! - Vale. 723 00:37:51,812 --> 00:37:53,147 No la cierro. 724 00:37:54,648 --> 00:37:55,649 ¿Qué...? 725 00:37:56,567 --> 00:37:57,985 ¿Cómo me has encontrado? 726 00:37:58,068 --> 00:38:02,323 Siempre hablabas de que vendrías al concurso para la reforma del club. 727 00:38:04,700 --> 00:38:06,035 ¿Recibiste mi mensaje? 728 00:38:15,711 --> 00:38:16,670 Lo siento. 729 00:38:18,339 --> 00:38:19,965 Lo siento mucho, Robert. 730 00:38:20,049 --> 00:38:21,675 ¿De quién es ese dinero? 731 00:38:22,885 --> 00:38:23,969 Es tuyo. 732 00:38:24,762 --> 00:38:26,138 ¿De quién es el dinero? 733 00:38:26,221 --> 00:38:27,890 No importa. Te lo debo. 734 00:38:28,307 --> 00:38:29,516 Todo menos 4000... 735 00:38:30,351 --> 00:38:33,228 ...que usé para comprarme este traje, porque... 736 00:38:33,771 --> 00:38:35,481 ...quería arreglarme para ti. 737 00:38:37,149 --> 00:38:38,150 Genial, vale. 738 00:38:38,984 --> 00:38:40,235 - Puedes irte. - Yo... 739 00:38:40,652 --> 00:38:41,612 Lo haré. 740 00:38:42,780 --> 00:38:44,615 Pero ¿puedo decirte algo antes? 741 00:38:44,698 --> 00:38:47,034 Vete o llamaré a seguridad. 742 00:38:47,117 --> 00:38:48,702 Por favor, Robert. 743 00:38:49,370 --> 00:38:52,081 Dame un minuto. Solo necesito un minuto. 744 00:38:52,873 --> 00:38:53,707 ¿Vale? 745 00:38:57,378 --> 00:39:01,673 Mira, no fue todo mentira. 746 00:39:02,257 --> 00:39:03,175 Creo que... 747 00:39:08,305 --> 00:39:10,474 Creo que siento algo por ti. 748 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 ¿Me estás diciendo que ahora eres gay? 749 00:39:20,776 --> 00:39:21,860 Yo no... 750 00:39:25,489 --> 00:39:26,824 No sé nada de eso. 751 00:39:27,282 --> 00:39:29,827 Solo sé que eres tú. 752 00:39:32,955 --> 00:39:34,665 Pienso en ti. 753 00:39:36,417 --> 00:39:38,252 Esto es otro timo. 754 00:39:38,794 --> 00:39:42,840 Y es el más cruel, porque sentía algo por ti. 755 00:39:45,843 --> 00:39:47,177 Y tú me destruiste. 756 00:39:48,679 --> 00:39:51,390 Damas y caballeros, tomen asiento. 757 00:39:51,473 --> 00:39:55,269 ¿Y si usamos tu discapacidad para sentarnos en primera fila? 758 00:39:55,352 --> 00:39:57,521 Hemos pensado lo mismo. 759 00:39:57,604 --> 00:39:59,314 La policía me ha informado 760 00:39:59,398 --> 00:40:02,109 que lo que haces es extorsión. 761 00:40:02,693 --> 00:40:03,777 Es ilegal. 762 00:40:03,861 --> 00:40:05,696 Pensándomelo mejor, 763 00:40:06,488 --> 00:40:07,906 es simplemente hortera. 764 00:40:08,657 --> 00:40:10,451 ¿Qué has hecho, AJ? ¿Qué pasa? 765 00:40:10,534 --> 00:40:15,497 He sobornado para que voten por Ruby y la poli está con los Servicios Sociales. 766 00:40:15,581 --> 00:40:17,958 - ¿Y el dinero? - Es falso. 767 00:40:18,041 --> 00:40:18,917 Mierda. 768 00:40:19,001 --> 00:40:20,586 - Tengo que irme. - Espera. 769 00:40:20,669 --> 00:40:21,962 ¿Adónde vas? 770 00:40:22,045 --> 00:40:24,756 - A por Robert para salir de aquí. - Disculpe. 771 00:40:24,840 --> 00:40:26,216 ¡Mira por dónde andas! 772 00:40:27,468 --> 00:40:28,427 Bastón al suelo. 773 00:40:28,844 --> 00:40:31,180 ¡Bastón al suelo! 774 00:40:32,806 --> 00:40:39,021 ¿Cómo te atreves a usar algo tan doloroso como salir del armario para meterme 775 00:40:39,104 --> 00:40:41,815 en lo que tú y Lady Peligro habéis preparado? 776 00:40:41,899 --> 00:40:44,693 Esto no tiene nada que ver con ella. Estoy solo. 777 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 - Créeme. - Vale. 778 00:40:47,821 --> 00:40:48,947 El de la izquierda. 779 00:40:49,031 --> 00:40:51,033 Probando, uno, dos. Uno, dos. 780 00:40:51,116 --> 00:40:52,451 Uno, dos, uno, dos. 781 00:40:54,161 --> 00:40:55,579 Uno, dos, tres, cuatro. 782 00:40:59,208 --> 00:41:00,083 Bésame. 783 00:41:02,419 --> 00:41:03,837 Por favor, bésame. 784 00:41:04,379 --> 00:41:08,258 Si me besas, sé que entenderás lo que intento decirte. 785 00:41:09,092 --> 00:41:10,219 Vale. 786 00:41:11,595 --> 00:41:12,638 Te besaré. 787 00:41:12,721 --> 00:41:14,473 - Vale. - Ven aquí. 788 00:41:16,141 --> 00:41:17,267 Cierra los ojos 789 00:41:17,351 --> 00:41:18,560 y te besaré. 790 00:41:22,105 --> 00:41:23,273 ¡No! 791 00:41:23,857 --> 00:41:25,275 - ¡Dios! - ¡Muy buena! 792 00:41:25,359 --> 00:41:27,152 ¿Lo he matado? ¡No quería eso! 793 00:41:27,236 --> 00:41:29,655 No, sigue respirando. Está inconsciente. 794 00:41:29,738 --> 00:41:33,951 Tenemos que irnos. Danielle ha llamado a la poli y a Servicios Sociales. 795 00:41:34,034 --> 00:41:35,869 - ¿Qué? - Están en el vestíbulo. 796 00:41:36,286 --> 00:41:37,663 Y si me atrapan, 797 00:41:37,746 --> 00:41:40,332 se me llevarán y nunca iré con mi abuelo. 798 00:41:40,415 --> 00:41:42,584 No dejaremos que lo hagan. 799 00:41:42,668 --> 00:41:43,877 ¿Es el dinero falso? 800 00:41:43,961 --> 00:41:45,921 Lo ha traído él. Dice que es mío. 801 00:41:46,004 --> 00:41:48,423 - No sé de quién es. - Es tuyo. 802 00:41:48,507 --> 00:41:52,219 No ganarás el concurso. Necesitas el dinero para una nueva vida. 803 00:41:52,302 --> 00:41:53,303 Sí, dámelo. 804 00:41:54,096 --> 00:41:54,972 ¡Vamos! 805 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Venga. 806 00:41:58,809 --> 00:41:59,726 Disculpe. 807 00:41:59,810 --> 00:42:01,687 Todas las reinas al escenario. 808 00:42:01,770 --> 00:42:04,189 Quédate aquí. Volveré a recogerte. 809 00:42:04,273 --> 00:42:06,942 Tengo que llevar a AJ con su abuelo. 810 00:42:07,442 --> 00:42:08,610 ¿Y el concurso? 811 00:42:08,694 --> 00:42:11,989 ¡A nadie le importa un desfile de drag queens! 812 00:42:13,490 --> 00:42:14,741 No estoy de acuerdo. 813 00:42:15,659 --> 00:42:16,660 ¡Disculpe! 814 00:42:19,413 --> 00:42:20,914 ¡Ciego andando! 815 00:42:23,375 --> 00:42:24,960 ¿Por qué vas tan despacio? 816 00:42:25,836 --> 00:42:28,547 Iréis al infierno. 817 00:42:28,630 --> 00:42:29,923 ¡Corre! 818 00:42:32,801 --> 00:42:36,096 Iréis al infierno. 819 00:42:38,265 --> 00:42:39,600 Iréis al infierno. 820 00:42:41,852 --> 00:42:43,520 Superan la velocidad máxima. 821 00:42:43,979 --> 00:42:47,232 Iréis al infierno. 822 00:42:47,316 --> 00:42:50,068 Aún quedan bellezones por salir, 823 00:42:50,152 --> 00:42:52,529 y vamos a empezar con la número diez, 824 00:42:52,613 --> 00:42:54,531 ¡Lee Saint Lee! 825 00:42:59,828 --> 00:43:03,248 ¡Reina número 11, la señorita Ruby Red! 826 00:43:06,877 --> 00:43:08,545 Y la reina número 12, 827 00:43:08,629 --> 00:43:11,465 ¡la señorita Danielle Dupri! 828 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Parece que hay un error. 829 00:43:24,061 --> 00:43:26,146 La reina número 11 no es Ruby Red. 830 00:43:27,564 --> 00:43:30,776 Ruby tuvo una emergencia familiar. Compito en su lugar. 831 00:43:31,318 --> 00:43:33,070 No podemos permitirlo. 832 00:43:33,153 --> 00:43:38,533 Según las normas, la persona que se apunta debe ser quien compite en el concurso. 833 00:43:38,617 --> 00:43:43,121 Al infierno las normas. Ruby tiene una emergencia familiar. Que compita ella. 834 00:43:46,667 --> 00:43:47,501 Gracias. 835 00:43:47,584 --> 00:43:48,460 Claro. 836 00:43:49,044 --> 00:43:50,671 Tu vestido no cierra. 837 00:43:50,754 --> 00:43:53,298 Lo sé, nena. No es mi vestido ni mi talla. 838 00:43:56,009 --> 00:43:57,010 ¿Eres ciega? 839 00:43:57,552 --> 00:43:58,428 Sí, lo soy. 840 00:43:59,054 --> 00:44:00,597 ¿Quién gana ahora, zorra? 841 00:44:24,329 --> 00:44:26,957 - Vaya. - Supéralo, Helen Keller. 842 00:44:27,749 --> 00:44:29,501 ¡Danielle Dupri! 843 00:44:29,584 --> 00:44:33,171 Dupri debe de significar "sexi", porque menudos bombones. 844 00:44:33,255 --> 00:44:36,341 ¿No ha estado fantástica, damas y caballeros? 845 00:44:37,843 --> 00:44:39,970 Y ahora, damas y caballeros, 846 00:44:40,053 --> 00:44:42,639 con "Unspeakable Joy", 847 00:44:43,223 --> 00:44:44,766 la señorita Ruby Red. 848 00:44:46,601 --> 00:44:47,561 Corrección. 849 00:44:47,644 --> 00:44:51,106 La señorita Manteca de Cacao actuando en lugar de Ruby Red. 850 00:44:55,652 --> 00:44:57,654 Consiguió el voto de simpatía. 851 00:44:58,280 --> 00:45:01,533 Pues les diré a los jueces que tengo fibrosis quística. 852 00:45:01,616 --> 00:45:03,785 Más bien fibrosis quisquillosa. 853 00:45:04,578 --> 00:45:08,123 Ruby tenía preparado un baile precioso para esta tarde. 854 00:45:08,749 --> 00:45:10,542 Haré lo que pueda. 855 00:45:10,625 --> 00:45:11,460 Está bien. 856 00:45:11,543 --> 00:45:13,503 Por ella y por todos vosotros. 857 00:45:16,047 --> 00:45:20,010 Hablo de alegría 858 00:45:20,886 --> 00:45:24,222 Una alegría indescriptible 859 00:45:25,557 --> 00:45:30,645 Sí, una alegría indescriptible 860 00:45:34,274 --> 00:45:36,735 Cuando me despierto 861 00:45:37,527 --> 00:45:38,945 Por la mañana 862 00:45:39,029 --> 00:45:41,948 Me saca de la cama 863 00:45:42,574 --> 00:45:46,661 Me hace correr, saltar y brincar 864 00:45:46,745 --> 00:45:50,791 Como una niña pequeña 865 00:45:51,583 --> 00:45:55,921 No me la dio ninguna mujer Ni ningún hombre 866 00:45:56,004 --> 00:46:00,091 Y no pasa nada si no lo entienden 867 00:46:00,175 --> 00:46:04,554 Es muy fácil Que te pillen desprevenida 868 00:46:04,638 --> 00:46:11,520 Es aún más fácil salir y bailar 869 00:46:11,603 --> 00:46:14,231 Alegría para el mundo 870 00:46:14,856 --> 00:46:18,193 Todos los chicos y chicas 871 00:46:18,276 --> 00:46:21,446 Alegría para todos los peces del mar azul 872 00:46:21,530 --> 00:46:24,366 Alegría para ti y para mí 873 00:46:24,741 --> 00:46:27,911 Si yo fuera la reina del mundo 874 00:46:27,994 --> 00:46:30,997 Os diré lo que haría 875 00:46:31,248 --> 00:46:34,668 Me desharía de coches, rejas y guerras 876 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 Y haríamos el amor con dulzura 877 00:46:37,003 --> 00:46:40,382 Y haríamos el amor con dulzura 878 00:46:40,465 --> 00:46:46,888 Una alegría indescriptible Alegría para todos los peces del mar azul 879 00:46:47,597 --> 00:46:51,059 Una alegría indescriptible 880 00:46:51,142 --> 00:46:55,480 Una alegría indescriptible 881 00:46:56,064 --> 00:46:58,567 Para ti y 882 00:46:59,860 --> 00:47:02,696 Para mí 883 00:47:06,116 --> 00:47:07,909 884 00:47:16,084 --> 00:47:16,918 Oye. 885 00:47:17,711 --> 00:47:21,172 La cogí de las pelucas benéficas. ¿Me la pones? 886 00:47:21,673 --> 00:47:22,549 ¿Por qué? 887 00:47:22,632 --> 00:47:25,427 Por si no lo has visto, la fastidié con mi pelo. 888 00:47:26,011 --> 00:47:28,221 Quiero parecer normal para mi abuelo. 889 00:47:28,305 --> 00:47:31,141 Me encanta tu pelo así. 890 00:47:31,224 --> 00:47:32,809 Te queda genial. 891 00:47:33,310 --> 00:47:35,687 Pero cree que soy su nieta. 892 00:47:36,354 --> 00:47:38,231 Tengo que parecer una chica. 893 00:47:38,815 --> 00:47:40,150 No quiero asustarlo. 894 00:47:40,984 --> 00:47:43,904 ¿Me estás pidiendo que te disfrace de niña drag? 895 00:48:01,212 --> 00:48:02,047 Bueno. 896 00:48:04,341 --> 00:48:05,300 Ya estamos aquí. 897 00:48:06,635 --> 00:48:08,303 Sí, ya estamos aquí. 898 00:48:12,015 --> 00:48:14,643 Deben de ser Chestnut y Buster. 899 00:48:18,980 --> 00:48:20,190 ¿Segura del lazo? 900 00:48:20,982 --> 00:48:22,943 Está bien. Parezco una nieta. 901 00:48:23,860 --> 00:48:26,529 Vale, es que odio los clichés drag. 902 00:48:28,031 --> 00:48:29,616 Bueno, estamos aquí. 903 00:48:30,158 --> 00:48:31,826 Vamos a conocer a tu abuelo. 904 00:48:32,202 --> 00:48:33,203 Robert... 905 00:48:35,080 --> 00:48:36,498 ...no quiero que entres. 906 00:48:39,084 --> 00:48:39,918 ¿Qué? 907 00:48:40,669 --> 00:48:42,754 No sé qué opina de las drag queens. 908 00:48:43,171 --> 00:48:45,799 Quizá sea como uno de esos manifestantes. 909 00:48:47,467 --> 00:48:49,552 Y si vas, puede que no me acepte. 910 00:48:52,013 --> 00:48:54,849 Si es así, ¿por qué querrías quedarte aquí? 911 00:48:55,725 --> 00:48:56,810 Tengo que hacerlo. 912 00:48:57,936 --> 00:48:58,937 Es mi plan. 913 00:49:00,355 --> 00:49:01,606 Pero no te preocupes. 914 00:49:03,066 --> 00:49:05,318 Cambiaré su opinión sobre el tema gay. 915 00:49:06,403 --> 00:49:08,321 Solo necesito ganármelo primero. 916 00:49:10,740 --> 00:49:11,574 Bueno... 917 00:49:12,367 --> 00:49:14,911 No voy a dejarte sola en esta carretera. 918 00:49:15,912 --> 00:49:16,746 Vale. 919 00:49:17,205 --> 00:49:19,749 ¿Puedes subir la colina donde no te vea? 920 00:49:22,335 --> 00:49:23,837 No te conoce como yo. 921 00:49:26,673 --> 00:49:27,507 Vale. 922 00:49:29,175 --> 00:49:30,301 Estaré allí arriba. 923 00:49:34,764 --> 00:49:37,183 Si hay algún problema 924 00:49:37,726 --> 00:49:40,478 o si necesitas que vuelva por cualquier cosa... 925 00:49:43,356 --> 00:49:44,524 ...hazme una señal. 926 00:49:47,277 --> 00:49:49,112 Y cuando cambie de opinión, 927 00:49:51,239 --> 00:49:52,741 quizá vuelva... 928 00:49:54,868 --> 00:49:56,578 ...y os haga un espectáculo. 929 00:50:00,790 --> 00:50:01,624 Guay. 930 00:50:04,502 --> 00:50:06,463 Me voy. ¿Vale? 931 00:50:11,176 --> 00:50:12,427 ¿Y tu mochila? 932 00:50:13,636 --> 00:50:14,846 Ya no la necesito. 933 00:50:37,577 --> 00:50:38,411 ¿Hola? 934 00:50:39,829 --> 00:50:40,705 Está abierto. 935 00:50:43,374 --> 00:50:44,209 ¿Abuelo? 936 00:50:56,763 --> 00:50:58,723 ¿No son fabulosas? 937 00:50:58,807 --> 00:51:03,186 Hemos coronado a tres de ellas, cuando las 30 podrían ser la reina. 938 00:51:04,771 --> 00:51:10,360 Nos falta coronar a dos virreinas y a la reina de esta noche. 939 00:51:10,443 --> 00:51:14,405 Damas y caballeros, la segunda virreina es... 940 00:51:16,116 --> 00:51:17,867 ...¡Miss Lee Saint Lee! 941 00:51:19,452 --> 00:51:20,286 ¿Yo? 942 00:51:25,959 --> 00:51:29,587 La primera virreina de esta noche es... 943 00:51:30,672 --> 00:51:32,298 ...¡Miss Manteca de cacao! 944 00:51:58,158 --> 00:52:04,497 Ahí están, amigos. Las cinco aspirantes a Miss Estados Unidos 1995. 945 00:52:06,291 --> 00:52:10,503 Cuarta finalista... Miss Hawái, Lalani Kali. 946 00:52:18,970 --> 00:52:20,013 Qué emoción. 947 00:52:20,096 --> 00:52:22,140 ¿Sabéis lo que significa? 948 00:52:22,223 --> 00:52:25,602 Vuestra nueva Miss Drag EE. UU. es... 949 00:52:26,728 --> 00:52:28,229 ...¡Danielle Dupri! 950 00:52:31,316 --> 00:52:32,442 ¡Dios mío! 951 00:52:32,525 --> 00:52:33,735 Gracias. 952 00:52:49,667 --> 00:52:51,211 ¿Dónde está mi corona? 953 00:52:53,588 --> 00:52:55,673 ¿Dónde está mi maldita corona? 954 00:53:19,906 --> 00:53:21,950 IMÁGENES GRATUITAS 955 00:53:22,033 --> 00:53:23,159 ¿Qué? 956 00:53:39,008 --> 00:53:41,386 Sellos. Solo sellos. 957 00:53:42,178 --> 00:53:44,389 Sin franqueo. ¿Qué? 958 00:53:46,724 --> 00:53:50,144 FELIZ CUMPLEAÑOS TE QUIERE, TU ABUELO 959 00:53:50,228 --> 00:53:52,146 Esta letra es de mujer. 960 00:54:08,830 --> 00:54:09,664 ¡Vaya! 961 00:54:09,747 --> 00:54:13,167 Lo siento, pero ¿dónde está la niña? 962 00:54:13,251 --> 00:54:15,253 - ¿Esa cosita dulce? - Sí. 963 00:54:15,336 --> 00:54:16,838 Está un poco confundida. 964 00:54:17,338 --> 00:54:18,923 Salió corriendo por atrás. 965 00:54:30,852 --> 00:54:31,811 ¡AJ! 966 00:54:40,445 --> 00:54:41,321 ¡AJ! 967 00:54:42,572 --> 00:54:43,781 ¡AJ! 968 00:54:43,865 --> 00:54:45,366 ¡AJ, para! 969 00:54:46,034 --> 00:54:47,410 ¡Llevo tacones! 970 00:54:49,454 --> 00:54:50,288 ¿Adónde...? 971 00:54:51,456 --> 00:54:53,541 - ¿Adónde vas? - A buscar al abuelo. 972 00:54:54,500 --> 00:54:57,045 - Estará cerca de Chestnut y Buster. - AJ, 973 00:54:57,920 --> 00:54:59,756 aquí no vive tu abuelo. 974 00:55:00,715 --> 00:55:02,675 Sí. Lo pone en las tarjetas. 975 00:55:02,759 --> 00:55:05,803 No. Las debió de escribir tu madre. 976 00:55:05,887 --> 00:55:07,930 Nunca se enviaron. 977 00:55:08,931 --> 00:55:10,933 ¡Cállate! Son de mi abuelo. 978 00:55:11,017 --> 00:55:12,101 No, por favor. 979 00:55:12,894 --> 00:55:15,605 Escucha, no creo que haya un abuelo. 980 00:55:16,731 --> 00:55:19,609 La foto tampoco es real. 981 00:55:19,692 --> 00:55:21,486 Ni hablar. ¡Ese es mi abuelo! 982 00:55:21,569 --> 00:55:24,614 AJ, cariño, escucha. Escucha, es como me dijiste. 983 00:55:25,156 --> 00:55:28,618 Sé que quieres que sea real y yo también lo quiero, 984 00:55:28,701 --> 00:55:29,535 pero no lo es. 985 00:55:29,619 --> 00:55:30,536 Todo es... 986 00:55:31,579 --> 00:55:33,164 Todo es inventado. 987 00:55:34,624 --> 00:55:38,002 Tu madre no podía darte nada, así que te dio a tu abuelo. 988 00:55:43,424 --> 00:55:44,258 ¡AJ! 989 00:55:44,842 --> 00:55:46,010 ¡AJ, para! 990 00:55:46,928 --> 00:55:49,555 ¿Por qué? ¿Por qué debería parar? 991 00:55:50,056 --> 00:55:53,643 ¿Por qué? ¡Nadie me quiere! ¡Nadie! 992 00:55:58,439 --> 00:55:59,315 AJ, 993 00:56:00,691 --> 00:56:01,651 yo sí te quiero. 994 00:56:03,027 --> 00:56:04,487 Te quiero. 995 00:56:05,446 --> 00:56:06,406 Te quiero. 996 00:56:08,449 --> 00:56:09,325 Te quiero. 997 00:56:10,910 --> 00:56:12,286 Te quiero, cariño. 998 00:56:16,207 --> 00:56:17,291 Te quiero. 999 00:56:19,252 --> 00:56:20,294 ¡Amber Jasmine! 1000 00:56:21,504 --> 00:56:22,588 ¡Soy mamá! 1001 00:56:45,736 --> 00:56:46,779 ¡Te odio! 1002 00:56:47,363 --> 00:56:49,949 ¡Te odio! Te odio muchísimo. 1003 00:56:50,616 --> 00:56:51,742 Te quiero. Perdona. 1004 00:56:52,201 --> 00:56:53,286 Lo siento, cariño. 1005 00:56:53,870 --> 00:56:55,163 De verdad. Perdona. 1006 00:56:55,913 --> 00:56:56,789 Perdona. 1007 00:56:57,457 --> 00:56:58,374 Perdona. 1008 00:56:58,875 --> 00:56:59,876 Te quiero. 1009 00:57:00,543 --> 00:57:01,836 Te quiero, cariño. 1010 00:57:04,338 --> 00:57:07,133 Todo empezó porque ella necesitaba dinero. 1011 00:57:07,758 --> 00:57:09,469 Creerá que es su historia. 1012 00:57:11,012 --> 00:57:12,013 Pero se equivoca. 1013 00:57:13,222 --> 00:57:14,348 A partir de ahora, 1014 00:57:15,057 --> 00:57:16,309 es la nuestra. 1015 00:58:19,080 --> 00:58:21,207 Subtítulos: S. Cano