1
00:00:11,179 --> 00:00:13,890
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:16,726 --> 00:00:19,020
Todo empezó porque necesitaba dinero.
3
00:00:19,854 --> 00:00:20,772
Y aquí estamos.
4
00:00:20,855 --> 00:00:22,231
PARA: MISS DRAG EE. UU.
5
00:00:23,024 --> 00:00:25,943
¿Sabéis eso de que todo el mundo
recibe un trofeo?
6
00:00:26,611 --> 00:00:27,612
¿Sí?
7
00:00:27,695 --> 00:00:28,613
Pues yo no.
8
00:00:31,407 --> 00:00:32,825
Desde mi punto de vista,
9
00:00:33,409 --> 00:00:34,827
es una gilipollez.
10
00:00:35,453 --> 00:00:38,998
La gente que conozco debe esforzarse mucho
para recibir algo,
11
00:00:39,749 --> 00:00:42,085
y la mayoría de veces acaban perdiendo.
12
00:00:43,086 --> 00:00:45,296
Pero al menos lo intentan.
13
00:00:47,799 --> 00:00:50,051
Pero hay quienes ni intentan ganar.
14
00:00:51,010 --> 00:00:52,512
Lo cogen sin más.
15
00:00:52,595 --> 00:00:56,140
Y esos pringados son tan perdedores
que ni saben que lo son.
16
00:00:57,558 --> 00:01:02,313
Y, de vez en cuando, alguien descubre
cómo sacar lo mejor de una mala mano.
17
00:01:02,939 --> 00:01:03,981
Y eso mola.
18
00:01:05,399 --> 00:01:07,985
Lo mejor de todo es que, en la vida,
19
00:01:08,945 --> 00:01:12,073
hay gente que puede ganar,
por mucho que haya perdido.
20
00:01:13,074 --> 00:01:14,742
Y como dice mi amiga Ruby,
21
00:01:15,993 --> 00:01:19,539
si nadie te da un trofeo,
busca la forma de conseguir uno.
22
00:01:22,750 --> 00:01:24,085
¿A qué viene esa cara?
23
00:01:24,168 --> 00:01:27,922
Acabo de recordar que comí KFC
en tu piso la noche que te robé.
24
00:01:29,090 --> 00:01:32,009
Podríamos decir
que es nuestro aniversario.
25
00:01:32,093 --> 00:01:36,472
Los aniversarios son para una pareja,
no para un ladrón y su víctima.
26
00:01:36,556 --> 00:01:38,182
Me parecías un gilipollas.
27
00:01:38,683 --> 00:01:40,393
Puede que seamos una pareja.
28
00:01:41,060 --> 00:01:42,436
Pásame un bollo.
29
00:01:42,520 --> 00:01:43,354
¿Vas...
30
00:01:44,438 --> 00:01:45,356
...a comer?
31
00:01:45,439 --> 00:01:46,440
Y salsa.
32
00:01:46,524 --> 00:01:47,608
¿Salsa?
33
00:01:47,692 --> 00:01:49,819
Sabes que tienes un concurso, ¿no?
34
00:01:49,902 --> 00:01:53,865
Ya tengo la corona de Miss Drag EE. UU.
en el bolsillo.
35
00:01:53,948 --> 00:01:55,158
¿Cómo lo sabes?
36
00:01:55,825 --> 00:01:58,995
- Primero, me has visto.
- Sí.
37
00:02:00,746 --> 00:02:03,666
Segundo, con el número que haré
para el talento,
38
00:02:04,250 --> 00:02:08,254
tiré la casa abajo
cuando me coronaron Reina de Nueva York.
39
00:02:25,855 --> 00:02:27,523
Mierda.
40
00:03:49,063 --> 00:03:50,398
En serio,
41
00:03:51,232 --> 00:03:55,361
cuando mis bailarines de apoyo
salieron con sus pantalones a juego,
42
00:03:55,444 --> 00:03:58,197
las otras se tiraron de las pelucas.
43
00:03:58,281 --> 00:03:59,615
¿Bailarines de apoyo?
44
00:04:00,950 --> 00:04:02,243
Piña y Colada.
45
00:04:02,743 --> 00:04:04,662
Creo que tuvieron algún éxito.
46
00:04:04,745 --> 00:04:07,873
Pero ahora no tienes
ni a Piña ni a Colada.
47
00:04:07,957 --> 00:04:10,251
No necesito bailarines de apoyo.
48
00:04:10,334 --> 00:04:11,210
Me basto solo.
49
00:04:11,294 --> 00:04:14,964
¿Cómo? Has cambiado a Piña y Colada
por bollos y salsa.
50
00:04:17,174 --> 00:04:21,887
Tienes que ganar este concurso
dentro de dos días.
51
00:04:21,971 --> 00:04:26,058
Necesitas los 25 000 pavos para ir
a Nueva York y seguir con tu vida.
52
00:04:26,559 --> 00:04:27,685
No te preocupes.
53
00:04:29,145 --> 00:04:30,563
Lo tengo en el bolsillo.
54
00:04:31,022 --> 00:04:33,858
¿Busco a Piña y a Colada en Google
por si acaso?
55
00:04:37,862 --> 00:04:41,574
Patrick, es mi tercer y último mensaje
pidiéndote que me llames.
56
00:04:41,657 --> 00:04:44,952
No soy el tipo de chica que suplica,
así que ya está.
57
00:04:45,578 --> 00:04:47,330
Llámame. Llámame, por favor.
58
00:04:48,873 --> 00:04:49,832
¿Ya estás aquí?
59
00:04:51,042 --> 00:04:52,585
Todo está perdonado, nena.
60
00:04:52,668 --> 00:04:54,295
No, soy Brianna.
61
00:04:54,378 --> 00:04:57,340
Deja que lo piense.
¿Has venido a romper más cosas?
62
00:04:57,423 --> 00:04:59,842
He vuelto para disculparme.
63
00:05:00,259 --> 00:05:01,677
Te he traído un dónut.
64
00:05:02,970 --> 00:05:04,138
¿De qué tipo?
65
00:05:04,221 --> 00:05:06,307
- Glaseado.
- ¿Qué haces ahí parada?
66
00:05:07,308 --> 00:05:09,727
- ¿Quién es?
- Es para mí, señora Sweeney.
67
00:05:12,396 --> 00:05:14,357
- ¿Hay suficiente luz?
- Sí.
68
00:05:16,692 --> 00:05:22,239
¿Quieres tomar un té antes de que explotes
y empieces a gritarle a un ciego inocente?
69
00:05:22,865 --> 00:05:23,741
Por si acaso.
70
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
Sí. Gracias.
71
00:05:25,493 --> 00:05:26,494
¿Y mi dónut?
72
00:05:28,496 --> 00:05:29,330
Gracias.
73
00:05:32,958 --> 00:05:35,169
Siento mucho lo del otro día.
74
00:05:35,336 --> 00:05:36,629
No era yo.
75
00:05:37,046 --> 00:05:39,715
Eran las drogas. O la falta de ellas.
76
00:05:40,716 --> 00:05:42,885
Consumiría a diario si pudiera.
77
00:05:43,594 --> 00:05:46,138
Por suerte,
gasté lo que tenía en ese dónut,
78
00:05:46,222 --> 00:05:48,349
porque si tuviera más, habría caído.
79
00:05:49,266 --> 00:05:50,434
Sé fuerte.
80
00:05:51,435 --> 00:05:53,104
Lo haré. Por ella.
81
00:05:53,604 --> 00:05:54,688
¿Estás sentada?
82
00:05:54,772 --> 00:05:57,691
- No. Está un poco abarrotado.
- Apártalo todo.
83
00:05:58,317 --> 00:06:01,404
Antes vino una drag a pagarme un vestido
que le hice.
84
00:06:04,615 --> 00:06:07,868
¿Me puedes dar más información?
85
00:06:08,744 --> 00:06:12,456
Le he dejado muchos mensajes,
pero no me ha contestado ninguno.
86
00:06:13,874 --> 00:06:15,376
Estará enfadada conmigo.
87
00:06:16,544 --> 00:06:17,670
Y no la culpo.
88
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
Lo he jodido todo.
89
00:06:25,928 --> 00:06:29,056
¿Crees que podrías llamar
a tu compañero de piso
90
00:06:29,265 --> 00:06:30,975
y ponerla al teléfono?
91
00:06:31,392 --> 00:06:34,311
Necesito oír su voz
para saber que está bien.
92
00:06:34,937 --> 00:06:37,273
Hoy he hablado con ella. Está bien.
93
00:06:37,356 --> 00:06:38,983
¿Sí? ¿En serio?
94
00:06:39,066 --> 00:06:40,109
Sí, está bien.
95
00:06:40,651 --> 00:06:42,820
Está en Dallas. Se va con su abuelo.
96
00:06:43,529 --> 00:06:44,572
Perdona, ¿qué?
97
00:06:44,655 --> 00:06:48,200
Por eso se escondió en la caravana.
Oyó que Robert iba a Dallas
98
00:06:48,284 --> 00:06:51,996
y quería ir a la granja de tu padre, ¿no?
99
00:06:53,205 --> 00:06:54,039
Sí.
100
00:06:54,623 --> 00:06:55,458
Sí.
101
00:06:56,000 --> 00:06:57,334
La granja de mi padre.
102
00:06:57,877 --> 00:06:59,545
Estás equivocada con Robert.
103
00:06:59,628 --> 00:07:02,381
Ha cuidado muy bien de tu hija.
104
00:07:02,465 --> 00:07:05,009
Recuerda que él no lo buscó.
105
00:07:05,092 --> 00:07:08,137
Sí, ya... No, todo tiene sentido ahora.
106
00:07:08,220 --> 00:07:11,724
Gracias. Adora a su abuelo.
Muchas gracias. Te lo agradezco.
107
00:07:11,807 --> 00:07:13,350
Me siento mucho mejor.
108
00:07:13,434 --> 00:07:16,228
Voy a llamar a mi padre y lo arreglaremos.
109
00:07:16,312 --> 00:07:19,607
- ¿Y tu té?
- No. Ya has hecho demasiado.
110
00:07:22,735 --> 00:07:23,569
¿Quién es?
111
00:07:26,655 --> 00:07:27,490
¿Quién es?
112
00:07:29,867 --> 00:07:31,869
¡Disculpe! ¡Agente!
113
00:07:32,369 --> 00:07:35,039
Me han encarcelado por equivocación.
114
00:07:35,122 --> 00:07:36,665
¡Agente!
115
00:07:37,458 --> 00:07:39,960
Chicas, es vuestra noche de suerte.
116
00:07:40,377 --> 00:07:41,879
Debido a la saturación,
117
00:07:41,962 --> 00:07:46,675
me veo obligada a echar a la calle
a algunas de las que hacéis la calle.
118
00:07:48,135 --> 00:07:50,513
Ya me voy. No debería estar aquí.
119
00:07:50,638 --> 00:07:52,515
Pito, pito, gorgorito...
120
00:07:53,057 --> 00:07:53,891
Tú.
121
00:07:54,099 --> 00:07:55,142
Tu día de suerte.
122
00:07:55,768 --> 00:07:57,520
Pito, pito, gorgorito...
123
00:07:58,771 --> 00:07:59,605
Fuera.
124
00:08:00,064 --> 00:08:01,899
¡Eh! No soy una puta barata.
125
00:08:01,982 --> 00:08:04,026
Lo sé, pero eres un incordio.
126
00:08:04,109 --> 00:08:05,569
TRIBUNAL MUNICIPAL
127
00:08:05,653 --> 00:08:09,490
Chicas, ¿hay otra cárcel aquí
a la que pueda haber ido mi taxista?
128
00:08:09,573 --> 00:08:11,534
¿Esta tía no sabe cerrar el pico?
129
00:08:12,660 --> 00:08:14,119
¿Lorraine Bracco?
130
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
Soy yo.
131
00:08:18,374 --> 00:08:19,458
¿Qué tal?
132
00:08:19,833 --> 00:08:21,627
Genial. Gracias por preguntar.
133
00:08:21,710 --> 00:08:25,297
- Pone que va al 4223 de Maple Drive.
- No vamos allí.
134
00:08:25,381 --> 00:08:27,633
- Cambio de planes.
- No hay problema.
135
00:08:28,509 --> 00:08:31,178
- ¿Cuál es la nueva dirección?
- Aún no lo sé.
136
00:08:31,262 --> 00:08:32,888
¿Te callas un momento?
137
00:08:33,764 --> 00:08:37,226
Quiero decir que me gustaría
darte una buena puntuación.
138
00:08:37,309 --> 00:08:38,686
Sería la primera.
139
00:08:39,061 --> 00:08:40,271
BUSCAR A MIS AMIGOS
140
00:08:40,354 --> 00:08:45,317
La nueva dirección es el Ritz-Carlton
de Nueva Orleans.
141
00:08:45,609 --> 00:08:46,944
¡Guau!
142
00:08:47,027 --> 00:08:51,991
Ese cabrón se ha ido a Nueva Orleans
a gastarse todo mi dinero.
143
00:08:52,074 --> 00:08:55,244
Pero Nueva Orleans está a tres horas.
144
00:08:55,327 --> 00:08:58,539
Dos horas y 49 minutos.
Cuanto más esperes, más tardas.
145
00:08:58,622 --> 00:09:00,291
- ¿Algún problema?
- Ninguno.
146
00:09:01,792 --> 00:09:03,586
No me esperan hasta Acción de Gracias.
147
00:09:05,170 --> 00:09:06,255
¿Tienes caramelos?
148
00:09:07,923 --> 00:09:08,924
¿De los duros?
149
00:09:12,511 --> 00:09:14,179
¡Mirad quién ha venido!
150
00:09:14,680 --> 00:09:16,348
¿Son los otros concursantes?
151
00:09:16,932 --> 00:09:17,808
Sí.
152
00:09:18,726 --> 00:09:19,727
Menos mal.
153
00:09:20,519 --> 00:09:21,937
Entonces es pan comido.
154
00:09:22,438 --> 00:09:25,274
Bienvenidos a Miss Drag EE. UU.
¿Quién eres?
155
00:09:25,357 --> 00:09:26,483
Quizá el ganador.
156
00:09:26,567 --> 00:09:27,484
Me encanta.
157
00:09:27,568 --> 00:09:28,902
¿No te encanta, Ewan?
158
00:09:28,986 --> 00:09:32,406
¿El qué?
Intento descifrar tu sistema de registro.
159
00:09:32,489 --> 00:09:34,408
Tanto tocar y seleccionar,
160
00:09:34,491 --> 00:09:36,577
parece que esté lanzando un misil.
161
00:09:36,660 --> 00:09:39,622
Se pone así cada año, desde hace 11 años.
162
00:09:39,705 --> 00:09:43,292
Le digo: "Ewan, todo irá bien",
y cada año va bien.
163
00:09:43,667 --> 00:09:45,628
Y él, como quien oye llover.
164
00:09:45,711 --> 00:09:49,506
Viene a concursar, no para que le cuentes
nuestra vida, Kevin.
165
00:09:50,132 --> 00:09:51,508
- ¿Nombre?
- Ruby Red.
166
00:09:52,635 --> 00:09:54,803
¡Ha llegado Nueva York!
167
00:09:55,304 --> 00:09:57,890
Menudo cambio de humor.
Es como un tornado.
168
00:09:57,973 --> 00:10:00,601
Llegué anoche para venir pronto
169
00:10:00,684 --> 00:10:03,354
y elegir uno de los camerinos privados.
170
00:10:03,437 --> 00:10:05,397
Aún es pronto. Tranquilo.
171
00:10:05,481 --> 00:10:07,900
¿Puedo desayunar? ¿Un bocata o algo?
172
00:10:08,984 --> 00:10:09,902
¿Lo que sea?
173
00:10:09,985 --> 00:10:13,197
El almuerzo de bienvenida
es el día del concurso.
174
00:10:13,280 --> 00:10:15,908
¿Cuántos tiques de fanes quieres reservar?
175
00:10:15,991 --> 00:10:18,202
Vienen en bloques de 20, 40 y 60.
176
00:10:18,702 --> 00:10:20,746
¿La gente compra grupos de fanes?
177
00:10:20,829 --> 00:10:22,748
Danielle Dupri tiene 60,
178
00:10:22,831 --> 00:10:24,458
Rachel Lee Cooks tiene 60,
179
00:10:24,541 --> 00:10:26,710
Lee Saint Lee tiene 60, así que...
180
00:10:27,211 --> 00:10:29,797
- ¿Sesenta?
- No le obligues, Ewan.
181
00:10:30,964 --> 00:10:32,091
¿Cuántos? ¿Sesenta?
182
00:10:32,174 --> 00:10:33,050
¿Sesenta?
183
00:10:33,801 --> 00:10:35,636
- Solo hay dos.
- ¿Personas?
184
00:10:36,261 --> 00:10:37,179
Autobuses.
185
00:10:37,680 --> 00:10:42,017
Dos autobuses con 100 fanes cada uno, 200.
186
00:10:43,769 --> 00:10:45,938
Alguien ha venido a ganar.
187
00:10:46,021 --> 00:10:48,190
Y lo pagarán cuando lleguen.
188
00:10:48,273 --> 00:10:50,526
Creen que es hortera que pague yo.
189
00:10:51,110 --> 00:10:51,944
Lo odian.
190
00:10:52,444 --> 00:10:53,404
Bueno, apúntate.
191
00:11:00,828 --> 00:11:02,913
- ¿Sí?
- Soy Louis.
192
00:11:03,706 --> 00:11:05,958
Louis, con el que has estado viéndote.
193
00:11:08,043 --> 00:11:08,877
Qué gracioso.
194
00:11:09,837 --> 00:11:11,338
Yo... estaba en la ducha.
195
00:11:11,422 --> 00:11:14,341
- ¿Cómo has...?
- El amable portero me dejó pasar.
196
00:11:14,425 --> 00:11:17,970
Le dije que quería sorprenderte.
¡Sorpresa!
197
00:11:21,974 --> 00:11:24,643
¿Qué es eso? ¿He matado a un gato?
198
00:11:24,727 --> 00:11:27,229
No. Son solo unos vaqueros y unas botas.
199
00:11:29,189 --> 00:11:31,817
¿Por qué te quitas los vaqueros
en la puerta?
200
00:11:31,900 --> 00:11:33,736
Estaba cansado para recogerlos.
201
00:11:34,945 --> 00:11:36,697
No he venido a criticar.
202
00:11:36,780 --> 00:11:39,074
Vengo a traerte el desayuno.
203
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Y sigue caliente.
204
00:11:41,493 --> 00:11:42,703
Igual que tu hombre.
205
00:11:47,875 --> 00:11:48,834
¿Ves?
206
00:11:48,917 --> 00:11:51,962
¿No es mejor
que ese silencio entre nosotros?
207
00:11:52,463 --> 00:11:53,672
Louis, mira...
208
00:11:53,756 --> 00:11:57,593
Ojalá, pero soy ciego.
Cómete esos huevos mientras hablo.
209
00:11:57,676 --> 00:12:00,095
- Tienes cocina, ¿no?
- Sí.
210
00:12:00,179 --> 00:12:01,013
Sí.
211
00:12:04,933 --> 00:12:05,768
Patrick,
212
00:12:06,393 --> 00:12:10,063
no tienes nada de qué preocuparte
con Robert. Somos amigos.
213
00:12:10,147 --> 00:12:11,231
No somos amantes.
214
00:12:11,815 --> 00:12:14,318
Me gustan los hombres blancos y prietos.
215
00:12:17,780 --> 00:12:18,781
En serio...
216
00:12:20,073 --> 00:12:21,200
¿Qué es esto?
217
00:12:23,327 --> 00:12:25,954
- Patrick, ¿fumas en secreto?
- Sí.
218
00:12:27,831 --> 00:12:31,043
- Los vaqueros no huelen a ti.
- Uso una nueva colonia.
219
00:12:31,126 --> 00:12:32,461
No son tus vaqueros.
220
00:12:33,754 --> 00:12:35,214
No, no lo son
221
00:12:35,297 --> 00:12:36,840
¿Hay alguien más aquí?
222
00:12:36,924 --> 00:12:37,800
- No.
- Sí.
223
00:12:38,675 --> 00:12:40,636
No sabía que se veía con nadie.
224
00:12:40,719 --> 00:12:41,553
¿Es él?
225
00:12:41,637 --> 00:12:43,347
Sí. Me llamo Jordan.
226
00:12:43,430 --> 00:12:45,516
- ¡No necesito saberlo!
- Vale.
227
00:12:45,599 --> 00:12:46,642
Dios mío.
228
00:12:47,226 --> 00:12:48,185
Dios mío.
229
00:12:49,228 --> 00:12:51,396
¿Hacíais el amor cuando llegué?
230
00:12:51,480 --> 00:12:52,356
- No.
- Sí.
231
00:12:53,190 --> 00:12:54,525
Estábamos en ello.
232
00:12:54,608 --> 00:12:58,654
- No hacíamos el amor. Solo era sexo.
- "¿Solo?". No hay solo que valga.
233
00:12:58,737 --> 00:13:01,281
- Louis, él no es nada.
- Bueno, perdona.
234
00:13:01,365 --> 00:13:03,951
Sí soy algo. Soy orientador de instituto
235
00:13:04,034 --> 00:13:07,996
- y mis alumnos me valoran.
- Louis. Mira, estaba enfadado.
236
00:13:08,080 --> 00:13:09,122
Robert y tú...
237
00:13:09,206 --> 00:13:10,499
Robert y yo, nada.
238
00:13:10,582 --> 00:13:12,459
Entre tú y ese sí que hay algo.
239
00:13:15,546 --> 00:13:16,505
Adiós, Patrick.
240
00:13:18,131 --> 00:13:20,133
Le has roto el corazón a un ciego.
241
00:13:23,011 --> 00:13:24,179
Vive con eso.
242
00:13:29,810 --> 00:13:30,644
Vete.
243
00:13:31,770 --> 00:13:34,690
- Que te vayas.
- ¿Cómo? Ha cogido los pantalones.
244
00:13:35,274 --> 00:13:38,277
Sí, y van directos al incinerador.
245
00:13:40,654 --> 00:13:41,572
Así que...
246
00:13:42,155 --> 00:13:43,532
¡No!
247
00:13:44,783 --> 00:13:46,618
Los camerinos están ocupados.
248
00:13:46,994 --> 00:13:50,956
No debí escuchar a Siegfried y Roy
sobre su vientre de alquiler.
249
00:13:51,039 --> 00:13:53,250
Sí. ¿Por qué te metes en eso?
250
00:13:53,333 --> 00:13:55,711
Porque son los dueños del concurso.
251
00:13:55,794 --> 00:13:59,381
- Todo vale con tal de ganar.
- Este está abierto.
252
00:13:59,464 --> 00:14:01,008
¡Corre, cógelo!
253
00:14:01,091 --> 00:14:02,009
¡Lo tengo!
254
00:14:04,553 --> 00:14:06,889
- ¿Sí?
- Iba a coger este camerino.
255
00:14:06,972 --> 00:14:09,266
Todo vale con tal de ganar.
256
00:14:09,349 --> 00:14:10,392
No, zorra.
257
00:14:11,435 --> 00:14:16,106
¿Cómo se te ocurre llamar zorra
a una niña de 10 años?
258
00:14:16,189 --> 00:14:17,816
Es el último privado.
259
00:14:17,900 --> 00:14:18,984
Es una niña.
260
00:14:19,735 --> 00:14:21,320
Ahora, si me disculpas.
261
00:14:27,492 --> 00:14:28,744
Bien hecho, zorra.
262
00:14:30,662 --> 00:14:32,664
Debo asegurarme de que ganes.
263
00:14:32,748 --> 00:14:35,083
Por si esos autobuses no llegan.
264
00:14:35,167 --> 00:14:36,084
Yo me encargo.
265
00:14:37,085 --> 00:14:40,547
¿Que el autobús perdió el control
por una mancha de aceite?
266
00:14:41,131 --> 00:14:43,926
¿Y ese autobús chocó contra el otro?
267
00:14:44,509 --> 00:14:45,886
Te he enseñado bien.
268
00:14:47,763 --> 00:14:52,059
Ahora no me siento mal por irme
en menos de 24 horas.
269
00:14:56,480 --> 00:14:57,314
Entonces...
270
00:14:58,857 --> 00:15:00,984
Te vas, ¿no?
271
00:15:02,110 --> 00:15:03,445
¿Va a pasar de verdad?
272
00:15:03,528 --> 00:15:05,238
Sí. ¿Qué esperabas?
273
00:15:05,822 --> 00:15:07,449
¿Ibas a adoptarme o algo?
274
00:15:08,408 --> 00:15:09,242
Puede.
275
00:15:10,410 --> 00:15:11,244
Yo...
276
00:15:11,912 --> 00:15:15,832
No me refiero
a hacerlo legal ni nada, pero...
277
00:15:17,084 --> 00:15:19,294
...ni siquiera conozco a tu abuelo.
278
00:15:19,378 --> 00:15:20,671
No hemos ni hablado.
279
00:15:21,088 --> 00:15:24,091
Está aislado
porque no confía en el hombre.
280
00:15:24,633 --> 00:15:25,467
Sí.
281
00:15:25,550 --> 00:15:30,847
Pero ¿cómo voy a confiar
en un hombre que nunca he visto?
282
00:15:31,390 --> 00:15:35,018
Sería negligente dejarte a tu suerte
en mitad de la nada.
283
00:15:37,354 --> 00:15:38,188
Mira.
284
00:15:38,855 --> 00:15:39,940
Ya lo has visto.
285
00:15:40,524 --> 00:15:43,902
- ¿Es hippy?
- Mi madre dice que es un superviviente.
286
00:15:45,612 --> 00:15:48,824
Vive en el 1332 de Wonderview Ave.,
Woodlawn, Texas.
287
00:15:49,449 --> 00:15:52,494
Lo anotaré.
Puedes buscarlo en Google Maps.
288
00:15:53,370 --> 00:15:55,914
Entonces... ¿va en serio?
289
00:15:57,165 --> 00:15:58,125
Muy en serio.
290
00:16:01,336 --> 00:16:02,421
Hola, chicas.
291
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
Ensayo del desfile en 20 minutos.
292
00:16:05,340 --> 00:16:06,299
Gracias, Kevin.
293
00:16:06,383 --> 00:16:10,137
Lo tenéis todo controlado.
Será un bebé afortunado.
294
00:16:12,681 --> 00:16:15,767
- Así ganas un concurso.
- Chica.
295
00:16:16,184 --> 00:16:18,478
Concursante número 11, Ruby Red.
296
00:16:18,562 --> 00:16:19,896
Aplausos, aplausos.
297
00:16:19,980 --> 00:16:21,982
Doscientos fanes.
298
00:16:22,899 --> 00:16:26,111
Todo ese anfiteatro
está reservado para ti, Ruby.
299
00:16:26,194 --> 00:16:28,613
- ¿Todo el anfiteatro?
- Sí, señora.
300
00:16:29,114 --> 00:16:31,616
- Caben unos cuantos culos.
- Ya te digo.
301
00:16:31,700 --> 00:16:35,162
He hablado con mis 200 fanes
que vienen de Nueva York
302
00:16:35,954 --> 00:16:37,247
y están emocionados.
303
00:16:38,081 --> 00:16:41,501
Han pillado mal tiempo, pero llegarán.
304
00:16:41,585 --> 00:16:42,669
Genial.
305
00:16:42,753 --> 00:16:45,589
Vale, concursante número 12,
Danielle Dupri.
306
00:16:45,672 --> 00:16:47,758
Grandes aplausos, aplausos.
307
00:16:47,841 --> 00:16:50,093
La favorita, cuatro años seguidos.
308
00:16:50,177 --> 00:16:52,345
Es su año. Todo el mundo lo sabe.
309
00:16:52,804 --> 00:16:53,764
No todos.
310
00:16:53,847 --> 00:16:56,767
Me ha dicho que te lo diga. En fin...
311
00:16:57,392 --> 00:16:59,269
A la quinta va la vencida.
312
00:16:59,352 --> 00:17:01,605
El que va a vencer es este.
313
00:17:08,361 --> 00:17:11,865
- ¿Qué hacéis vosotros?
- Somos los bailarines de Danielle.
314
00:17:12,657 --> 00:17:13,825
¿Los cuatro?
315
00:17:14,409 --> 00:17:15,285
Mierda.
316
00:17:15,660 --> 00:17:18,663
No sé quién eres
ni de dónde vienen esos fanes,
317
00:17:18,747 --> 00:17:21,500
pero este es mi año.
Todo el mundo lo sabe.
318
00:17:21,583 --> 00:17:23,043
No todos.
319
00:17:24,044 --> 00:17:25,420
Díselo, Lee.
320
00:17:25,504 --> 00:17:26,713
Ya lo ha hecho.
321
00:17:28,423 --> 00:17:30,926
Qué bonito. Mirad esas estrellas.
322
00:17:38,642 --> 00:17:39,851
¿Qué desea hoy?
323
00:17:39,935 --> 00:17:43,772
Sí, hola. Quisiera la ensalada verde
con el aderezo al lado.
324
00:17:44,314 --> 00:17:46,441
Una ensalada verde, aderezo al lado.
325
00:17:46,858 --> 00:17:48,068
¿Quiere patatas?
326
00:17:48,151 --> 00:17:50,862
¿Por qué iba a querer patatas?
Es una ensalada.
327
00:17:52,280 --> 00:17:56,576
A la mierda, sí, dame las patatas.
Solo vives una vez, ¿no?
328
00:17:56,660 --> 00:17:58,829
Sí, claro. ¿Grandes o pequeñas?
329
00:17:58,912 --> 00:17:59,996
Grandes. Espera.
330
00:18:00,622 --> 00:18:03,041
Es más barato pedir un menú completo.
331
00:18:04,251 --> 00:18:06,753
Dame un menú número cuatro...
332
00:18:06,837 --> 00:18:07,838
No, espera.
333
00:18:07,921 --> 00:18:11,550
Espera. Por solo un dólar más,
¿me das un menú extra doble?
334
00:18:11,633 --> 00:18:12,467
Sí, señor.
335
00:18:13,343 --> 00:18:14,386
Pues tomaré eso.
336
00:18:14,469 --> 00:18:17,681
Una ensalada, un menú extra doble
y patatas. ¿Es todo?
337
00:18:17,764 --> 00:18:18,765
¿Sabes qué?
338
00:18:19,516 --> 00:18:22,227
Olvida la ensalada
y pon unos nuggets de pollo.
339
00:18:22,310 --> 00:18:23,353
Me encantaban.
340
00:18:23,812 --> 00:18:27,190
- ¿Aún quiere ese extra doble?
- Pues claro que lo quiero.
341
00:18:27,274 --> 00:18:30,110
Un menú extra doble
y unos nuggets de pollo.
342
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
Tiene una bebida con el menú.
343
00:18:32,863 --> 00:18:33,780
Una light...
344
00:18:34,990 --> 00:18:35,824
Espera.
345
00:18:37,075 --> 00:18:38,451
Un batido de chocolate.
346
00:18:38,535 --> 00:18:40,328
Los batidos no entran.
347
00:18:41,872 --> 00:18:45,500
¡Un batido de chocolate, por favor!
348
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
¿Tienes cambio de cien?
349
00:18:52,174 --> 00:18:56,094
Gracias por seguir en espera.
Su negocio nos importa.
350
00:18:56,178 --> 00:18:58,680
Tiene muchas opciones
para viajar en avión.
351
00:18:58,763 --> 00:19:00,724
Soy Jill. ¿En qué puedo ayudarle?
352
00:19:02,726 --> 00:19:04,978
Hola, Jill. He reservado...
353
00:19:05,896 --> 00:19:10,192
...un asiento de primera de Nueva Orleans
a Cuba en una agencia de viajes.
354
00:19:10,275 --> 00:19:12,527
Quería comprobar que todo está en orden.
355
00:19:13,361 --> 00:19:15,989
Se lo miraré. ¿Tiene el localizador?
356
00:19:16,573 --> 00:19:18,867
Sí, claro. J, K...
357
00:19:19,701 --> 00:19:20,827
...nueve, cinco,
358
00:19:21,453 --> 00:19:23,371
L, P...
359
00:19:23,455 --> 00:19:25,207
J de jabón,
360
00:19:25,290 --> 00:19:26,917
K de kilo,
361
00:19:27,876 --> 00:19:31,004
el número nueve, el número cinco,
362
00:19:31,087 --> 00:19:34,424
L de león, P de pan.
363
00:19:36,092 --> 00:19:38,386
¿Señor? Señor, ¿sigue ahí?
364
00:19:40,722 --> 00:19:42,098
¿En qué puedo ayudarle?
365
00:19:42,682 --> 00:19:44,643
¿Señor? Señor, ¿sigue ahí?
366
00:19:47,354 --> 00:19:48,188
¿Señor?
367
00:19:49,231 --> 00:19:50,065
¿Señor?
368
00:20:26,351 --> 00:20:27,936
Señor, ¿sigue ahí?
369
00:20:30,146 --> 00:20:31,690
Señor, espere.
370
00:20:35,443 --> 00:20:39,572
Talento, le sigue el Vestido de noche
y luego Preguntas y respuestas.
371
00:20:39,656 --> 00:20:44,035
Justo después, la quinta, cuarta,
tercera, segunda y primera virreinas.
372
00:20:44,119 --> 00:20:45,412
Nada de teléfonos.
373
00:20:46,162 --> 00:20:47,455
Nada de teléfonos.
374
00:20:48,164 --> 00:20:51,793
Si una está en las redes sociales,
todas lo estaremos.
375
00:20:51,876 --> 00:20:52,836
Te lo dice a ti.
376
00:20:53,295 --> 00:20:55,380
Nada de teléfonos. Muchas gracias.
377
00:20:55,463 --> 00:20:56,548
Lo siento.
378
00:21:00,969 --> 00:21:01,886
BUZÓN DE VOZ
379
00:21:01,970 --> 00:21:02,971
Soy yo.
380
00:21:04,472 --> 00:21:05,682
Tengo tu dinero.
381
00:21:05,765 --> 00:21:07,267
En serio, esta vez sí.
382
00:21:07,350 --> 00:21:09,728
Deja que te lo lleve. Por favor, Robert.
383
00:21:09,811 --> 00:21:11,938
Es lo mínimo que puedo hacer por ti.
384
00:21:13,231 --> 00:21:15,650
Llámame. Dime dónde podemos vernos.
385
00:21:15,734 --> 00:21:16,985
Sí, claro.
386
00:21:19,654 --> 00:21:21,990
¿Por qué me llama justo ahora?
387
00:21:22,073 --> 00:21:24,326
Porque es un hijo de su madre.
388
00:21:24,409 --> 00:21:25,952
Parecía diferente.
389
00:21:26,036 --> 00:21:27,078
No.
390
00:21:27,620 --> 00:21:28,705
En absoluto.
391
00:21:28,788 --> 00:21:33,251
- Sí. Parecía diferente. Su tono...
- Venga ya.
392
00:21:33,918 --> 00:21:38,006
¿Sigues con ese rollo?
¿Después de todo lo que hemos pasado?
393
00:21:38,089 --> 00:21:40,216
Solo digo que sonaba diferente.
394
00:21:40,300 --> 00:21:42,510
Se lo inventó todo, Robert.
395
00:21:42,594 --> 00:21:44,554
¡Nada de eso es cierto!
396
00:21:44,637 --> 00:21:49,851
¡Y sé que quieres que sea cierto,
pero no es verdad! ¡No lo es!
397
00:21:51,686 --> 00:21:52,645
¿Vale?
398
00:21:55,523 --> 00:21:56,524
Vale.
399
00:21:57,776 --> 00:21:58,610
Vale.
400
00:22:03,448 --> 00:22:04,616
¿Qué le pongo?
401
00:22:05,116 --> 00:22:05,992
Avanza.
402
00:22:10,372 --> 00:22:12,916
¿Ha pasado un hombre por aquí...?
403
00:22:12,999 --> 00:22:15,502
Pasan muchos hombres por aquí.
404
00:22:15,585 --> 00:22:16,753
Lo recordarías.
405
00:22:17,253 --> 00:22:20,006
Es un tipo latino sexi, pero paliducho.
406
00:22:20,090 --> 00:22:22,133
Se habrá pedido una ensalada.
407
00:22:22,217 --> 00:22:23,676
¿Una ensalada aquí?
408
00:22:23,760 --> 00:22:25,720
Intenta cruzar el país con él.
409
00:22:25,804 --> 00:22:28,139
Ni idea. Acabo de empezar mi turno.
410
00:22:28,598 --> 00:22:29,933
Ya que estoy aquí,
411
00:22:30,517 --> 00:22:32,310
ponme un extra doble.
412
00:22:32,394 --> 00:22:34,020
¿Quiere patatas fritas?
413
00:22:34,104 --> 00:22:38,566
- ¡Pues claro! ¿Quieres algo, Paulie?
- No diría que no al pastel de carne.
414
00:22:38,650 --> 00:22:40,944
- Y un pastel de carne.
- Se lo repito.
415
00:22:41,569 --> 00:22:45,115
Un extra doble con patatas fritas
y un pastel de carne.
416
00:22:45,198 --> 00:22:47,117
Te encanta oírte hablar.
417
00:22:47,200 --> 00:22:48,034
Avancen.
418
00:22:48,410 --> 00:22:49,494
BUSCA A MIS AMIGOS
419
00:22:49,577 --> 00:22:52,622
Se mueve. El cabrón
se ha metido en la interestatal.
420
00:22:52,705 --> 00:22:57,043
Hemos ido a un hotel, a un gimnasio,
aquí de camino al aeropuerto.
421
00:22:57,752 --> 00:22:59,838
¿Está acosando a un ex o algo?
422
00:22:59,921 --> 00:23:02,257
¿Por qué? ¿Te pones celoso?
423
00:23:02,340 --> 00:23:03,716
No, pero la entendería.
424
00:23:04,676 --> 00:23:08,138
Seguí a la hermana de mi exmujer
por dos estados.
425
00:23:09,556 --> 00:23:10,598
Muy fuerte.
426
00:23:12,350 --> 00:23:13,435
Conduce.
427
00:23:13,518 --> 00:23:17,480
CONCURSO MISS DRAG EE. UU.
CENTRO DE MÚSICA Y ARTE DE DALLAS
428
00:23:18,231 --> 00:23:19,941
Echarás de menos ese sonido.
429
00:23:20,316 --> 00:23:23,027
Hay dos cosas que echaré de menos.
430
00:23:23,111 --> 00:23:24,279
Ese perro
431
00:23:24,362 --> 00:23:25,196
y tus pedos.
432
00:23:25,280 --> 00:23:29,075
No te preocupes. Tengo un montón
como regalo de despedida.
433
00:23:32,704 --> 00:23:35,039
- ¿Quién es?
- Será el del aparcamiento.
434
00:23:35,582 --> 00:23:36,916
O quizá el primer bus.
435
00:23:37,000 --> 00:23:39,294
- ¡Abre la maldita puerta!
- ¡Louis!
436
00:23:40,336 --> 00:23:43,339
¿Cuánto rato vas a dejarme aquí
con el corazón roto?
437
00:23:43,423 --> 00:23:45,383
Venga, entra.
438
00:23:46,676 --> 00:23:47,510
Eso es.
439
00:23:49,179 --> 00:23:51,931
Louis, ¿cómo has llegado hasta aquí?
440
00:23:52,015 --> 00:23:56,478
Millas de viajero frecuente. Las guardaba
para unas vacaciones con Patrick.
441
00:23:57,020 --> 00:24:00,648
No sabía que se estaba enrollando
con otro en su piso.
442
00:24:00,732 --> 00:24:01,983
¡Oh, no!
443
00:24:02,066 --> 00:24:03,276
Oh, sí, nena.
444
00:24:04,861 --> 00:24:06,946
Es más pequeño de lo que recordaba.
445
00:24:08,948 --> 00:24:09,782
¿Quién es?
446
00:24:10,992 --> 00:24:13,495
Soy yo, AJ.
447
00:24:13,578 --> 00:24:14,704
Ay, peque.
448
00:24:15,288 --> 00:24:19,334
Estaba tan absorto en mis problemas
que me había olvidado de ti.
449
00:24:22,253 --> 00:24:26,883
- Patrick era el amor de mi vida.
- Qué va, solo era mono.
450
00:24:26,966 --> 00:24:28,635
Hay dos cosas que sé seguro.
451
00:24:29,344 --> 00:24:32,639
Patrick era el amor de mi vida
y esta pizza no vale nada.
452
00:24:33,097 --> 00:24:35,808
No era el amor de tu vida. ¿Vale?
453
00:24:35,892 --> 00:24:37,977
Hay alguien más esperándote.
454
00:24:38,353 --> 00:24:41,898
Soy grande y ciega.
Nunca tendré nada mejor que Patrick.
455
00:24:42,982 --> 00:24:44,859
Vale, déjame pasar, AJ.
456
00:24:44,943 --> 00:24:48,780
Tenemos trabajo con esta reina
que no deja de autocompadecerse.
457
00:24:50,323 --> 00:24:55,161
Louis, nadie estaba más seguro que yo
de que su vida amorosa había terminado.
458
00:24:55,245 --> 00:24:59,332
- Pero cruzamos el país...
- Tuvo un rollo en Jackson, Misisipi.
459
00:25:00,166 --> 00:25:03,169
Ya te digo. Un rollo de los de antes.
460
00:25:03,253 --> 00:25:06,714
Y te diré que hay hombres ahí fuera.
461
00:25:06,798 --> 00:25:08,174
Pues no veo a ninguno.
462
00:25:08,633 --> 00:25:09,717
Qué bromista soy.
463
00:25:11,177 --> 00:25:13,429
La humedad está subiendo
464
00:25:13,805 --> 00:25:15,682
Sí, nena
Y el barómetro baja
465
00:25:15,765 --> 00:25:18,893
¿Crees que The Weather Girls
curarán mi corazón roto?
466
00:25:19,394 --> 00:25:21,062
No lo sé. Ya veremos.
467
00:25:21,145 --> 00:25:22,021
¿Qué fuentes?
468
00:25:22,105 --> 00:25:24,691
La calle es el lugar al que ir
469
00:25:25,400 --> 00:25:28,528
Esta noche por primera vez
470
00:25:28,987 --> 00:25:32,073
A las diez y media
471
00:25:32,156 --> 00:25:35,827
Por primera vez en la historia
472
00:25:35,910 --> 00:25:38,580
Va a empezar a llover hombres
473
00:25:38,663 --> 00:25:40,373
Dejad paso a la chica grande.
474
00:25:40,456 --> 00:25:41,791
Está lloviendo hombres
475
00:25:41,874 --> 00:25:42,709
¡Yuju!
476
00:25:42,792 --> 00:25:43,626
Aleluya
477
00:25:43,710 --> 00:25:45,378
Está lloviendo hombres
478
00:25:46,004 --> 00:25:47,714
Amén
479
00:25:47,797 --> 00:25:49,507
Voy a salir
480
00:25:49,591 --> 00:25:55,847
Hasta quedarme totalmente empapada
481
00:25:55,930 --> 00:25:57,348
¿Cómo se la sabe?
482
00:25:57,432 --> 00:25:59,684
¡Nos cepillamos los dientes con ella!
483
00:25:59,767 --> 00:26:01,102
Está lloviendo hombres
484
00:26:02,186 --> 00:26:04,606
- Amén
- De todo tipo
485
00:26:04,689 --> 00:26:07,817
Altos, oscuros, rubios y delgados...
486
00:26:12,030 --> 00:26:13,489
IRÉIS AL INFIERNO
487
00:26:13,990 --> 00:26:16,200
Izquierda. Derecha. Hombro.
488
00:26:16,284 --> 00:26:17,660
Gracias, peque.
489
00:26:19,287 --> 00:26:20,121
Escalones.
490
00:26:23,166 --> 00:26:25,001
- Genial.
- ¿Qué pasa?
491
00:26:25,084 --> 00:26:26,961
Que Dios odia el glamur.
492
00:26:27,045 --> 00:26:28,338
¡Iréis al infierno!
493
00:26:28,421 --> 00:26:29,255
¡Eh!
494
00:26:29,672 --> 00:26:32,383
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- Tan pequeña...
495
00:26:32,634 --> 00:26:34,427
¡Iréis al infierno!
496
00:26:34,510 --> 00:26:38,723
No, AJ. Esto es Estados Unidos.
Se puede protestar por lo que se quiera.
497
00:26:38,806 --> 00:26:41,893
- Protesto contra ellos.
- Me gusta esta niña.
498
00:26:42,477 --> 00:26:43,978
¡Iréis al infierno!
499
00:26:44,062 --> 00:26:45,605
Iréis al infierno.
500
00:26:46,189 --> 00:26:48,358
- Iréis al infierno.
- ¡AJ!
501
00:26:48,441 --> 00:26:49,484
Es pegadizo.
502
00:26:51,319 --> 00:26:53,446
Buenos días. Feliz día del concurso.
503
00:26:53,988 --> 00:26:55,490
Odio decirte esto, Kevin,
504
00:26:55,573 --> 00:26:58,117
pero hay manifestantes en la entrada.
505
00:26:58,201 --> 00:27:00,244
Lo sé. Qué emocionante.
506
00:27:00,328 --> 00:27:03,873
Diez años de concurso
y por fin estamos en el radar del odio.
507
00:27:04,207 --> 00:27:05,166
¡Lo conseguimos!
508
00:27:07,043 --> 00:27:08,086
Hola.
509
00:27:08,169 --> 00:27:10,713
¡Aquí está, chicas! ¡Es Danielle!
510
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
¿Qué pasa?
511
00:27:14,258 --> 00:27:16,094
¿Estamos en la Super Bowl?
512
00:27:17,804 --> 00:27:19,222
Esa es mi competencia.
513
00:27:19,305 --> 00:27:23,810
La zorra tiene muchos seguidores.
Y un culo brasileño.
514
00:27:24,268 --> 00:27:26,521
Qué desastre. ¿Por qué no te has vestido?
515
00:27:26,604 --> 00:27:28,773
Estoy vestido, de ganador.
516
00:27:29,148 --> 00:27:31,401
Encontré a Colada en LinkedIn.
517
00:27:31,484 --> 00:27:36,489
Tiene una guardería en San Diego.
Demasiado lejos para llegar a las tres.
518
00:27:36,572 --> 00:27:38,324
Louis, dile a esta personita
519
00:27:38,408 --> 00:27:43,079
cómo tiro la casa abajo
cuando interpreto "Unspeakable Joy".
520
00:27:43,663 --> 00:27:47,750
Ya te digo. Y me lo tiene que agradecer.
Le enseñé esa canción.
521
00:27:47,834 --> 00:27:50,461
Solía cantarla en el coro
cuando era hetero.
522
00:27:50,545 --> 00:27:51,379
Espera.
523
00:27:52,171 --> 00:27:53,172
¿Eras hetero?
524
00:27:53,256 --> 00:27:54,882
Antes de salir del armario.
525
00:27:54,966 --> 00:27:56,592
¿Los demás estaban ciegos?
526
00:27:57,176 --> 00:27:58,928
Muy gracioso, peque.
527
00:27:59,011 --> 00:28:01,931
- Te llevo al bufé.
- Puedo llegar al beicon solo.
528
00:28:03,766 --> 00:28:06,394
Danielle, estamos aquí para animarte.
529
00:28:06,477 --> 00:28:07,562
¿Cómo estáis?
530
00:28:08,354 --> 00:28:11,816
Iréis al infierno.
531
00:28:12,316 --> 00:28:15,528
Iréis al infierno.
532
00:28:16,028 --> 00:28:18,948
Iréis al infierno.
533
00:28:23,953 --> 00:28:26,247
Cambiad de bando y animad a Ruby Red.
534
00:28:26,330 --> 00:28:27,415
¿Perdona?
535
00:28:27,498 --> 00:28:30,001
Hay 500 dólares para cada uno.
536
00:28:31,294 --> 00:28:32,587
El dinero no miente.
537
00:28:32,670 --> 00:28:35,173
No soy barato, pero dame la pasta.
538
00:28:36,007 --> 00:28:37,008
Vale.
539
00:28:37,759 --> 00:28:40,094
Si tenéis amigos, que vengan a verme.
540
00:28:45,641 --> 00:28:49,103
- Ahí estás, Ruby.
- Hola, Kevin.
541
00:28:49,187 --> 00:28:51,689
Tenemos un problema con el anfiteatro.
542
00:28:52,273 --> 00:28:54,817
- Tus fanes no han llegado.
- ¿Qué fanes?
543
00:28:54,901 --> 00:28:58,279
Los únicos fanes que han venido
están presentes.
544
00:28:58,362 --> 00:28:59,947
Lo siento, no lo entiendo.
545
00:29:00,865 --> 00:29:01,699
Mira.
546
00:29:02,700 --> 00:29:04,035
La verdad es que...
547
00:29:04,952 --> 00:29:07,705
...ha habido un terrible accidente.
548
00:29:08,956 --> 00:29:12,210
Había una mancha de aceite. Patinaron.
549
00:29:12,794 --> 00:29:14,629
Y volcaron.
550
00:29:15,171 --> 00:29:18,508
El conductor estaba con el móvil.
Ya sabes, lo normal.
551
00:29:19,133 --> 00:29:20,718
Sé que parezco joven,
552
00:29:21,219 --> 00:29:22,929
pero no nací ayer.
553
00:29:23,012 --> 00:29:25,014
No viene ningún autobús de fanes.
554
00:29:25,097 --> 00:29:27,475
¿Ah, los 200 fanes que venían en bus?
555
00:29:27,558 --> 00:29:28,768
Sí que vienen.
556
00:29:29,268 --> 00:29:30,102
Sí que vienen.
557
00:29:31,896 --> 00:29:32,772
Vale.
558
00:29:32,855 --> 00:29:33,689
Es cierto.
559
00:29:34,190 --> 00:29:35,900
Solo tengo dos fanes.
560
00:29:35,983 --> 00:29:37,443
¿Cómo dices? ¿Cuántos?
561
00:29:37,527 --> 00:29:39,487
Dos. Y me he enfadado con este.
562
00:29:40,696 --> 00:29:43,866
La verdad es que estoy arruinado.
563
00:29:44,867 --> 00:29:48,913
El hombre del que me enamoré
me robó todo mi dinero.
564
00:29:48,996 --> 00:29:49,831
No me digas.
565
00:29:49,914 --> 00:29:54,544
Llevo dos días viviendo en la caravana
aparcada en tu aparcamiento, porque...
566
00:29:55,419 --> 00:29:58,172
...no puedo permitirme
un hotel o un motel.
567
00:29:58,256 --> 00:29:59,173
Vaya.
568
00:29:59,257 --> 00:30:03,177
Creía que debía hacer algo
para impresionarte a ti y a tu marido.
569
00:30:04,095 --> 00:30:05,596
Siento haberos mentido.
570
00:30:06,180 --> 00:30:10,059
Tengo que ganar este concurso
571
00:30:10,142 --> 00:30:12,395
y haré lo que haga falta.
572
00:30:13,563 --> 00:30:14,814
Así funciona esto.
573
00:30:16,691 --> 00:30:19,193
Haz ese mismo discurso ante los jueces.
574
00:30:19,986 --> 00:30:21,070
Pero con lágrimas.
575
00:30:23,072 --> 00:30:23,906
Gracias.
576
00:30:24,574 --> 00:30:26,325
Eres muy comprensivo.
577
00:30:27,243 --> 00:30:30,329
¿Sabes? Vas a ser un padre maravilloso.
578
00:30:35,126 --> 00:30:36,669
Hola. Ewan, cari...
579
00:30:37,545 --> 00:30:39,922
Y así ganas un concurso, nena.
580
00:30:40,548 --> 00:30:41,507
Sí.
581
00:30:41,591 --> 00:30:42,466
- Hola.
- Hola.
582
00:30:43,676 --> 00:30:46,178
Claro que te gusta tu reina,
pero ¿te paga?
583
00:30:46,679 --> 00:30:47,763
Pues no.
584
00:30:47,847 --> 00:30:49,515
Hay más de donde viene esto.
585
00:30:50,266 --> 00:30:51,601
Chicas.
586
00:30:51,684 --> 00:30:53,603
Ha intentado sobornar a mis fanes.
587
00:30:53,686 --> 00:30:56,731
Mis grupos de apoyo de AA, NA y PA.
588
00:30:57,356 --> 00:30:58,232
¿Qué es PA?
589
00:30:58,316 --> 00:30:59,442
Pensilvania.
590
00:31:00,026 --> 00:31:03,529
He llegado muy lejos
y me he puesto mucho culo para perder.
591
00:31:03,613 --> 00:31:04,906
Este es mi año.
592
00:31:06,657 --> 00:31:07,783
Todos lo saben.
593
00:31:07,867 --> 00:31:11,203
Perdona, estaba pensando
en cómo me apetece una copa.
594
00:31:11,287 --> 00:31:12,121
¡Ewan!
595
00:31:12,496 --> 00:31:13,915
¿Qué le pasa a esa niña?
596
00:31:15,833 --> 00:31:17,293
Una tragedia.
597
00:31:17,376 --> 00:31:18,961
Me contó toda su historia.
598
00:31:19,462 --> 00:31:21,672
Su madre es drogadicta en Nueva York,
599
00:31:21,756 --> 00:31:23,257
así que viaja con Ruby.
600
00:31:23,341 --> 00:31:26,677
¿Esa reina viaja con una menor
por el país sin un padre?
601
00:31:27,803 --> 00:31:29,680
Dijo que lo único que quería
602
00:31:29,764 --> 00:31:33,559
era que su amigo afroamericano
ganara Miss Drag EE. UU.
603
00:31:33,643 --> 00:31:35,353
Pero Ruby lo tiene difícil,
604
00:31:35,436 --> 00:31:38,898
esos jueces comerán de tu mano, Danielle.
605
00:31:40,358 --> 00:31:42,568
¿Por qué no le has dicho lo que hace?
606
00:31:42,652 --> 00:31:46,989
Tengo otro plan para sacar a esa niñata
de mis carísimas pelucas.
607
00:31:48,950 --> 00:31:52,078
Espero que no saque la pasta
delante de mis ludópatas.
608
00:31:52,161 --> 00:31:53,663
No lo soportarán.
609
00:31:56,499 --> 00:32:00,878
No veo su coche, pero este rastreador
dice que ese cabrón anda por aquí.
610
00:32:01,295 --> 00:32:02,213
Está bien.
611
00:32:02,755 --> 00:32:04,799
Dijo que íbamos a Nueva Orleans.
612
00:32:04,882 --> 00:32:06,509
Estamos en Dallas.
613
00:32:07,093 --> 00:32:09,136
Quédate conmigo y verás mundo.
614
00:32:09,220 --> 00:32:12,473
Iréis al infierno.
615
00:32:13,641 --> 00:32:17,228
¡Guau! Ha venido corriendo con su novia.
616
00:32:18,437 --> 00:32:19,313
¡Eh!
617
00:32:20,648 --> 00:32:22,024
Esto se pone raro.
618
00:32:23,526 --> 00:32:24,694
Me gusta.
619
00:32:25,319 --> 00:32:26,487
Espera aquí.
620
00:32:27,446 --> 00:32:28,489
¿Adónde voy a ir?
621
00:32:28,990 --> 00:32:31,826
Iréis al infierno.
622
00:32:31,909 --> 00:32:33,703
¡Irás al infierno!
623
00:32:34,286 --> 00:32:35,705
¡Soy una mujer!
624
00:32:35,788 --> 00:32:37,123
¡Sí, es una mujer!
625
00:32:38,124 --> 00:32:38,958
Creo.
626
00:32:39,750 --> 00:32:42,753
Iréis al infierno.
627
00:32:43,421 --> 00:32:46,340
Iréis al infierno.
628
00:32:46,924 --> 00:32:50,428
Iréis al infierno.
629
00:32:50,511 --> 00:32:51,887
Iréis al infierno.
630
00:32:52,388 --> 00:32:53,931
¿Dónde lo has metido?
631
00:32:54,515 --> 00:32:55,474
¿Y mi dinero?
632
00:32:56,142 --> 00:32:57,810
¿Pelucas? Pelucas de mierda.
633
00:32:57,893 --> 00:33:01,105
Iréis al infierno.
634
00:33:01,605 --> 00:33:04,817
Iréis al infierno.
635
00:33:06,068 --> 00:33:07,361
Gucci.
636
00:33:09,780 --> 00:33:12,616
Aquí está.
Se lo has devuelto a tu novia, ¿eh?
637
00:33:12,700 --> 00:33:15,494
Iréis al infierno.
638
00:33:16,162 --> 00:33:17,663
Iréis al infierno.
639
00:33:18,581 --> 00:33:20,750
A lo mejor yo también le pago.
640
00:33:21,584 --> 00:33:23,127
Iréis al infierno.
641
00:33:23,711 --> 00:33:26,797
Iréis al infierno.
642
00:33:27,298 --> 00:33:28,591
Iréis al infierno.
643
00:33:28,674 --> 00:33:32,219
Iréis al infierno.
644
00:33:33,137 --> 00:33:34,847
AJ tiene razón. Es pegadizo.
645
00:33:35,890 --> 00:33:37,183
¡Qué fuerte!
646
00:33:37,266 --> 00:33:38,976
Pasa de ellos, AJ.
647
00:33:39,060 --> 00:33:40,144
No es por ellos.
648
00:33:41,604 --> 00:33:42,855
- Mira eso.
- ¿El qué?
649
00:33:43,439 --> 00:33:45,191
- Iréis al infierno.
- ¿Qué?
650
00:33:45,691 --> 00:33:46,734
¡Mis pelucas!
651
00:33:47,359 --> 00:33:48,736
¡Colgadas y destruidas!
652
00:33:49,320 --> 00:33:52,031
¡No! ¿Qué clase de psicópata haría eso?
653
00:33:52,114 --> 00:33:53,449
¡Iréis al infierno!
654
00:33:54,075 --> 00:33:57,453
AJ, quédate aquí con Louis.
Y no te muevas.
655
00:33:57,536 --> 00:33:59,371
¿No dices que pasemos de ellos?
656
00:33:59,455 --> 00:34:02,583
Una cosa es pasar de ellos,
pero ¿las pelucas?
657
00:34:03,250 --> 00:34:04,251
Por ahí no paso.
658
00:34:04,794 --> 00:34:07,838
- Iréis al infierno.
- Sí, sí.
659
00:34:07,922 --> 00:34:08,839
Sí.
660
00:34:08,923 --> 00:34:10,257
Lo entiendo.
661
00:34:10,466 --> 00:34:12,176
Lo entiendo.
662
00:34:12,259 --> 00:34:14,261
Pero os daré una primicia,
663
00:34:14,345 --> 00:34:15,971
no voy a ir al infierno.
664
00:34:16,055 --> 00:34:20,309
Ya estoy en el infierno.
Aquí, en este aparcamiento.
665
00:34:20,392 --> 00:34:21,685
Todos lo estamos.
666
00:34:21,769 --> 00:34:24,188
Señora, esta idea
667
00:34:24,271 --> 00:34:26,774
de que somos diferentes
668
00:34:26,857 --> 00:34:31,320
o mejores que los demás
o de que estamos separados unos de otros,
669
00:34:31,403 --> 00:34:32,738
eso sí es el infierno.
670
00:34:32,822 --> 00:34:36,408
¿Y qué? Llevo vestidos y no soy una mujer.
671
00:34:36,492 --> 00:34:38,994
Tú llevas una camiseta
de los Dallas Cowboys
672
00:34:39,078 --> 00:34:40,788
y no eres jugador de fútbol.
673
00:34:40,871 --> 00:34:42,957
Tú llevas pantalones de camuflaje.
674
00:34:43,541 --> 00:34:45,709
Pero no estamos en el Sáhara.
675
00:34:46,210 --> 00:34:48,671
Y sí, llevo pelucas.
676
00:34:48,754 --> 00:34:49,630
¿Y qué?
677
00:34:50,464 --> 00:34:52,883
Señora, usted lleva una peluca. Sí.
678
00:34:52,967 --> 00:34:55,719
O un postizo o extensiones,
679
00:34:55,803 --> 00:34:58,430
porque es imposible que tenga tanto pelo.
680
00:34:58,889 --> 00:35:04,270
¿Qué le parece si le cuelgo la peluca
como me han colgado las mías?
681
00:35:04,353 --> 00:35:06,605
No hemos colgado sus pelucas.
682
00:35:06,689 --> 00:35:10,234
Estamos ocupados intentando salvar almas.
683
00:35:10,609 --> 00:35:15,030
¿Me dice que esas pelucas estaban
tan deprimidas que se colgaron solas?
684
00:35:15,114 --> 00:35:19,702
Una drag queen
con un traje de licra azul las colgó.
685
00:35:19,785 --> 00:35:20,619
Eso es.
686
00:35:20,703 --> 00:35:22,204
Eso es. Esa es la verdad.
687
00:35:23,455 --> 00:35:26,208
Todos hemos hecho suposiciones aquí.
688
00:35:26,917 --> 00:35:29,587
Supuse que me habíais colgado las pelucas
689
00:35:29,670 --> 00:35:32,173
y vosotros que Dios odia
a las drag queens.
690
00:35:34,216 --> 00:35:35,050
Vámonos.
691
00:35:35,718 --> 00:35:37,303
Iréis al infierno.
692
00:35:37,386 --> 00:35:42,308
Iréis al infierno.
693
00:35:46,061 --> 00:35:47,354
Pues se acabó.
694
00:35:48,147 --> 00:35:49,940
No me llevaré el dinero.
695
00:35:50,024 --> 00:35:54,945
No puedo ganar un concurso
sin tres cambios de pelo.
696
00:35:55,654 --> 00:35:56,864
Es la ley.
697
00:35:58,824 --> 00:36:00,451
Son algunas de esas reinas.
698
00:36:03,746 --> 00:36:06,165
Tienen pelotas viniendo aquí.
699
00:36:10,669 --> 00:36:11,629
Hola, chicas.
700
00:36:12,254 --> 00:36:14,131
¿Queréis la cinta adhesiva?
701
00:36:14,840 --> 00:36:18,135
Mirad, sé que nos cruzamos unas palabras,
702
00:36:18,219 --> 00:36:20,054
así funciona esto.
703
00:36:20,137 --> 00:36:24,141
Pero tenéis valor viniendo aquí
tras dejarme sin pelucas.
704
00:36:25,059 --> 00:36:26,602
Nosotras no hemos sido.
705
00:36:27,228 --> 00:36:28,854
Insultarnos es una cosa,
706
00:36:29,438 --> 00:36:32,608
pero ¿las pelucas? Nunca.
Venga, dame las pelucas.
707
00:36:33,525 --> 00:36:37,112
Hemos reunido lo que hemos podido. Toma.
708
00:36:37,863 --> 00:36:40,991
Sabemos que te va el rojo.
Podrías hacerte algo.
709
00:36:42,952 --> 00:36:45,788
Es como el final de Qué bello es vivir.
710
00:36:52,544 --> 00:36:54,922
¿Está tan bien como parece?
711
00:36:55,631 --> 00:36:56,465
Mejor.
712
00:36:57,007 --> 00:37:00,678
Pasamos de Qué bello es vivir
a qué bella peluca.
713
00:37:03,472 --> 00:37:06,308
Ya te digo. La victoria era suya.
714
00:37:06,892 --> 00:37:09,979
Muy bien, voy a necesitar un minuto
para centrarme.
715
00:37:10,062 --> 00:37:13,023
- Tengo que ganar esto.
- No te preocupes.
716
00:37:13,983 --> 00:37:15,442
Tú a lo tuyo.
717
00:37:15,651 --> 00:37:18,529
- Lo tengo todo controlado.
- ¿Qué significa eso?
718
00:37:19,488 --> 00:37:21,949
AJ, la reina necesita espacio.
719
00:37:33,794 --> 00:37:37,548
Atención, reinas.
En el escenario en media hora.
720
00:37:38,215 --> 00:37:40,968
Todas las reinas
en el escenario en media hora.
721
00:37:43,262 --> 00:37:44,096
Hola.
722
00:37:49,810 --> 00:37:51,186
- ¡No la cierres!
- Vale.
723
00:37:51,812 --> 00:37:53,147
No la cierro.
724
00:37:54,648 --> 00:37:55,649
¿Qué...?
725
00:37:56,567 --> 00:37:57,985
¿Cómo me has encontrado?
726
00:37:58,068 --> 00:38:02,323
Siempre hablabas de que vendrías
al concurso para la reforma del club.
727
00:38:04,700 --> 00:38:06,035
¿Recibiste mi mensaje?
728
00:38:15,711 --> 00:38:16,670
Lo siento.
729
00:38:18,339 --> 00:38:19,965
Lo siento mucho, Robert.
730
00:38:20,049 --> 00:38:21,675
¿De quién es ese dinero?
731
00:38:22,885 --> 00:38:23,969
Es tuyo.
732
00:38:24,762 --> 00:38:26,138
¿De quién es el dinero?
733
00:38:26,221 --> 00:38:27,890
No importa. Te lo debo.
734
00:38:28,307 --> 00:38:29,516
Todo menos 4000...
735
00:38:30,351 --> 00:38:33,228
...que usé para comprarme este traje,
porque...
736
00:38:33,771 --> 00:38:35,481
...quería arreglarme para ti.
737
00:38:37,149 --> 00:38:38,150
Genial, vale.
738
00:38:38,984 --> 00:38:40,235
- Puedes irte.
- Yo...
739
00:38:40,652 --> 00:38:41,612
Lo haré.
740
00:38:42,780 --> 00:38:44,615
Pero ¿puedo decirte algo antes?
741
00:38:44,698 --> 00:38:47,034
Vete o llamaré a seguridad.
742
00:38:47,117 --> 00:38:48,702
Por favor, Robert.
743
00:38:49,370 --> 00:38:52,081
Dame un minuto.
Solo necesito un minuto.
744
00:38:52,873 --> 00:38:53,707
¿Vale?
745
00:38:57,378 --> 00:39:01,673
Mira, no fue todo mentira.
746
00:39:02,257 --> 00:39:03,175
Creo que...
747
00:39:08,305 --> 00:39:10,474
Creo que siento algo por ti.
748
00:39:18,357 --> 00:39:20,692
¿Me estás diciendo que ahora eres gay?
749
00:39:20,776 --> 00:39:21,860
Yo no...
750
00:39:25,489 --> 00:39:26,824
No sé nada de eso.
751
00:39:27,282 --> 00:39:29,827
Solo sé que eres tú.
752
00:39:32,955 --> 00:39:34,665
Pienso en ti.
753
00:39:36,417 --> 00:39:38,252
Esto es otro timo.
754
00:39:38,794 --> 00:39:42,840
Y es el más cruel,
porque sentía algo por ti.
755
00:39:45,843 --> 00:39:47,177
Y tú me destruiste.
756
00:39:48,679 --> 00:39:51,390
Damas y caballeros, tomen asiento.
757
00:39:51,473 --> 00:39:55,269
¿Y si usamos tu discapacidad
para sentarnos en primera fila?
758
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
Hemos pensado lo mismo.
759
00:39:57,604 --> 00:39:59,314
La policía me ha informado
760
00:39:59,398 --> 00:40:02,109
que lo que haces es extorsión.
761
00:40:02,693 --> 00:40:03,777
Es ilegal.
762
00:40:03,861 --> 00:40:05,696
Pensándomelo mejor,
763
00:40:06,488 --> 00:40:07,906
es simplemente hortera.
764
00:40:08,657 --> 00:40:10,451
¿Qué has hecho, AJ? ¿Qué pasa?
765
00:40:10,534 --> 00:40:15,497
He sobornado para que voten por Ruby
y la poli está con los Servicios Sociales.
766
00:40:15,581 --> 00:40:17,958
- ¿Y el dinero?
- Es falso.
767
00:40:18,041 --> 00:40:18,917
Mierda.
768
00:40:19,001 --> 00:40:20,586
- Tengo que irme.
- Espera.
769
00:40:20,669 --> 00:40:21,962
¿Adónde vas?
770
00:40:22,045 --> 00:40:24,756
- A por Robert para salir de aquí.
- Disculpe.
771
00:40:24,840 --> 00:40:26,216
¡Mira por dónde andas!
772
00:40:27,468 --> 00:40:28,427
Bastón al suelo.
773
00:40:28,844 --> 00:40:31,180
¡Bastón al suelo!
774
00:40:32,806 --> 00:40:39,021
¿Cómo te atreves a usar algo tan doloroso
como salir del armario para meterme
775
00:40:39,104 --> 00:40:41,815
en lo que tú y Lady Peligro
habéis preparado?
776
00:40:41,899 --> 00:40:44,693
Esto no tiene nada que ver con ella.
Estoy solo.
777
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
- Créeme.
- Vale.
778
00:40:47,821 --> 00:40:48,947
El de la izquierda.
779
00:40:49,031 --> 00:40:51,033
Probando, uno, dos. Uno, dos.
780
00:40:51,116 --> 00:40:52,451
Uno, dos, uno, dos.
781
00:40:54,161 --> 00:40:55,579
Uno, dos, tres, cuatro.
782
00:40:59,208 --> 00:41:00,083
Bésame.
783
00:41:02,419 --> 00:41:03,837
Por favor, bésame.
784
00:41:04,379 --> 00:41:08,258
Si me besas, sé que entenderás
lo que intento decirte.
785
00:41:09,092 --> 00:41:10,219
Vale.
786
00:41:11,595 --> 00:41:12,638
Te besaré.
787
00:41:12,721 --> 00:41:14,473
- Vale.
- Ven aquí.
788
00:41:16,141 --> 00:41:17,267
Cierra los ojos
789
00:41:17,351 --> 00:41:18,560
y te besaré.
790
00:41:22,105 --> 00:41:23,273
¡No!
791
00:41:23,857 --> 00:41:25,275
- ¡Dios!
- ¡Muy buena!
792
00:41:25,359 --> 00:41:27,152
¿Lo he matado? ¡No quería eso!
793
00:41:27,236 --> 00:41:29,655
No, sigue respirando. Está inconsciente.
794
00:41:29,738 --> 00:41:33,951
Tenemos que irnos. Danielle ha llamado
a la poli y a Servicios Sociales.
795
00:41:34,034 --> 00:41:35,869
- ¿Qué?
- Están en el vestíbulo.
796
00:41:36,286 --> 00:41:37,663
Y si me atrapan,
797
00:41:37,746 --> 00:41:40,332
se me llevarán y nunca iré con mi abuelo.
798
00:41:40,415 --> 00:41:42,584
No dejaremos que lo hagan.
799
00:41:42,668 --> 00:41:43,877
¿Es el dinero falso?
800
00:41:43,961 --> 00:41:45,921
Lo ha traído él. Dice que es mío.
801
00:41:46,004 --> 00:41:48,423
- No sé de quién es.
- Es tuyo.
802
00:41:48,507 --> 00:41:52,219
No ganarás el concurso.
Necesitas el dinero para una nueva vida.
803
00:41:52,302 --> 00:41:53,303
Sí, dámelo.
804
00:41:54,096 --> 00:41:54,972
¡Vamos!
805
00:41:57,891 --> 00:41:58,725
Venga.
806
00:41:58,809 --> 00:41:59,726
Disculpe.
807
00:41:59,810 --> 00:42:01,687
Todas las reinas al escenario.
808
00:42:01,770 --> 00:42:04,189
Quédate aquí. Volveré a recogerte.
809
00:42:04,273 --> 00:42:06,942
Tengo que llevar a AJ con su abuelo.
810
00:42:07,442 --> 00:42:08,610
¿Y el concurso?
811
00:42:08,694 --> 00:42:11,989
¡A nadie le importa
un desfile de drag queens!
812
00:42:13,490 --> 00:42:14,741
No estoy de acuerdo.
813
00:42:15,659 --> 00:42:16,660
¡Disculpe!
814
00:42:19,413 --> 00:42:20,914
¡Ciego andando!
815
00:42:23,375 --> 00:42:24,960
¿Por qué vas tan despacio?
816
00:42:25,836 --> 00:42:28,547
Iréis al infierno.
817
00:42:28,630 --> 00:42:29,923
¡Corre!
818
00:42:32,801 --> 00:42:36,096
Iréis al infierno.
819
00:42:38,265 --> 00:42:39,600
Iréis al infierno.
820
00:42:41,852 --> 00:42:43,520
Superan la velocidad máxima.
821
00:42:43,979 --> 00:42:47,232
Iréis al infierno.
822
00:42:47,316 --> 00:42:50,068
Aún quedan bellezones por salir,
823
00:42:50,152 --> 00:42:52,529
y vamos a empezar con la número diez,
824
00:42:52,613 --> 00:42:54,531
¡Lee Saint Lee!
825
00:42:59,828 --> 00:43:03,248
¡Reina número 11, la señorita Ruby Red!
826
00:43:06,877 --> 00:43:08,545
Y la reina número 12,
827
00:43:08,629 --> 00:43:11,465
¡la señorita Danielle Dupri!
828
00:43:21,725 --> 00:43:23,393
Parece que hay un error.
829
00:43:24,061 --> 00:43:26,146
La reina número 11 no es Ruby Red.
830
00:43:27,564 --> 00:43:30,776
Ruby tuvo una emergencia familiar.
Compito en su lugar.
831
00:43:31,318 --> 00:43:33,070
No podemos permitirlo.
832
00:43:33,153 --> 00:43:38,533
Según las normas, la persona que se apunta
debe ser quien compite en el concurso.
833
00:43:38,617 --> 00:43:43,121
Al infierno las normas. Ruby tiene
una emergencia familiar. Que compita ella.
834
00:43:46,667 --> 00:43:47,501
Gracias.
835
00:43:47,584 --> 00:43:48,460
Claro.
836
00:43:49,044 --> 00:43:50,671
Tu vestido no cierra.
837
00:43:50,754 --> 00:43:53,298
Lo sé, nena. No es mi vestido ni mi talla.
838
00:43:56,009 --> 00:43:57,010
¿Eres ciega?
839
00:43:57,552 --> 00:43:58,428
Sí, lo soy.
840
00:43:59,054 --> 00:44:00,597
¿Quién gana ahora, zorra?
841
00:44:24,329 --> 00:44:26,957
- Vaya.
- Supéralo, Helen Keller.
842
00:44:27,749 --> 00:44:29,501
¡Danielle Dupri!
843
00:44:29,584 --> 00:44:33,171
Dupri debe de significar "sexi",
porque menudos bombones.
844
00:44:33,255 --> 00:44:36,341
¿No ha estado fantástica,
damas y caballeros?
845
00:44:37,843 --> 00:44:39,970
Y ahora, damas y caballeros,
846
00:44:40,053 --> 00:44:42,639
con "Unspeakable Joy",
847
00:44:43,223 --> 00:44:44,766
la señorita Ruby Red.
848
00:44:46,601 --> 00:44:47,561
Corrección.
849
00:44:47,644 --> 00:44:51,106
La señorita Manteca de Cacao
actuando en lugar de Ruby Red.
850
00:44:55,652 --> 00:44:57,654
Consiguió el voto de simpatía.
851
00:44:58,280 --> 00:45:01,533
Pues les diré a los jueces
que tengo fibrosis quística.
852
00:45:01,616 --> 00:45:03,785
Más bien fibrosis quisquillosa.
853
00:45:04,578 --> 00:45:08,123
Ruby tenía preparado
un baile precioso para esta tarde.
854
00:45:08,749 --> 00:45:10,542
Haré lo que pueda.
855
00:45:10,625 --> 00:45:11,460
Está bien.
856
00:45:11,543 --> 00:45:13,503
Por ella y por todos vosotros.
857
00:45:16,047 --> 00:45:20,010
Hablo de alegría
858
00:45:20,886 --> 00:45:24,222
Una alegría indescriptible
859
00:45:25,557 --> 00:45:30,645
Sí, una alegría indescriptible
860
00:45:34,274 --> 00:45:36,735
Cuando me despierto
861
00:45:37,527 --> 00:45:38,945
Por la mañana
862
00:45:39,029 --> 00:45:41,948
Me saca de la cama
863
00:45:42,574 --> 00:45:46,661
Me hace correr, saltar y brincar
864
00:45:46,745 --> 00:45:50,791
Como una niña pequeña
865
00:45:51,583 --> 00:45:55,921
No me la dio ninguna mujer
Ni ningún hombre
866
00:45:56,004 --> 00:46:00,091
Y no pasa nada si no lo entienden
867
00:46:00,175 --> 00:46:04,554
Es muy fácil
Que te pillen desprevenida
868
00:46:04,638 --> 00:46:11,520
Es aún más fácil salir y bailar
869
00:46:11,603 --> 00:46:14,231
Alegría para el mundo
870
00:46:14,856 --> 00:46:18,193
Todos los chicos y chicas
871
00:46:18,276 --> 00:46:21,446
Alegría para todos los peces del mar azul
872
00:46:21,530 --> 00:46:24,366
Alegría para ti y para mí
873
00:46:24,741 --> 00:46:27,911
Si yo fuera la reina del mundo
874
00:46:27,994 --> 00:46:30,997
Os diré lo que haría
875
00:46:31,248 --> 00:46:34,668
Me desharía de coches, rejas y guerras
876
00:46:34,751 --> 00:46:36,920
Y haríamos el amor con dulzura
877
00:46:37,003 --> 00:46:40,382
Y haríamos el amor con dulzura
878
00:46:40,465 --> 00:46:46,888
Una alegría indescriptible
Alegría para todos los peces del mar azul
879
00:46:47,597 --> 00:46:51,059
Una alegría indescriptible
880
00:46:51,142 --> 00:46:55,480
Una alegría indescriptible
881
00:46:56,064 --> 00:46:58,567
Para ti y
882
00:46:59,860 --> 00:47:02,696
Para mí
883
00:47:06,116 --> 00:47:07,909
Sí
884
00:47:16,084 --> 00:47:16,918
Oye.
885
00:47:17,711 --> 00:47:21,172
La cogí de las pelucas benéficas.
¿Me la pones?
886
00:47:21,673 --> 00:47:22,549
¿Por qué?
887
00:47:22,632 --> 00:47:25,427
Por si no lo has visto,
la fastidié con mi pelo.
888
00:47:26,011 --> 00:47:28,221
Quiero parecer normal para mi abuelo.
889
00:47:28,305 --> 00:47:31,141
Me encanta tu pelo así.
890
00:47:31,224 --> 00:47:32,809
Te queda genial.
891
00:47:33,310 --> 00:47:35,687
Pero cree que soy su nieta.
892
00:47:36,354 --> 00:47:38,231
Tengo que parecer una chica.
893
00:47:38,815 --> 00:47:40,150
No quiero asustarlo.
894
00:47:40,984 --> 00:47:43,904
¿Me estás pidiendo
que te disfrace de niña drag?
895
00:48:01,212 --> 00:48:02,047
Bueno.
896
00:48:04,341 --> 00:48:05,300
Ya estamos aquí.
897
00:48:06,635 --> 00:48:08,303
Sí, ya estamos aquí.
898
00:48:12,015 --> 00:48:14,643
Deben de ser Chestnut y Buster.
899
00:48:18,980 --> 00:48:20,190
¿Segura del lazo?
900
00:48:20,982 --> 00:48:22,943
Está bien. Parezco una nieta.
901
00:48:23,860 --> 00:48:26,529
Vale, es que odio los clichés drag.
902
00:48:28,031 --> 00:48:29,616
Bueno, estamos aquí.
903
00:48:30,158 --> 00:48:31,826
Vamos a conocer a tu abuelo.
904
00:48:32,202 --> 00:48:33,203
Robert...
905
00:48:35,080 --> 00:48:36,498
...no quiero que entres.
906
00:48:39,084 --> 00:48:39,918
¿Qué?
907
00:48:40,669 --> 00:48:42,754
No sé qué opina de las drag queens.
908
00:48:43,171 --> 00:48:45,799
Quizá sea como uno de esos manifestantes.
909
00:48:47,467 --> 00:48:49,552
Y si vas, puede que no me acepte.
910
00:48:52,013 --> 00:48:54,849
Si es así,
¿por qué querrías quedarte aquí?
911
00:48:55,725 --> 00:48:56,810
Tengo que hacerlo.
912
00:48:57,936 --> 00:48:58,937
Es mi plan.
913
00:49:00,355 --> 00:49:01,606
Pero no te preocupes.
914
00:49:03,066 --> 00:49:05,318
Cambiaré su opinión sobre el tema gay.
915
00:49:06,403 --> 00:49:08,321
Solo necesito ganármelo primero.
916
00:49:10,740 --> 00:49:11,574
Bueno...
917
00:49:12,367 --> 00:49:14,911
No voy a dejarte sola en esta carretera.
918
00:49:15,912 --> 00:49:16,746
Vale.
919
00:49:17,205 --> 00:49:19,749
¿Puedes subir la colina donde no te vea?
920
00:49:22,335 --> 00:49:23,837
No te conoce como yo.
921
00:49:26,673 --> 00:49:27,507
Vale.
922
00:49:29,175 --> 00:49:30,301
Estaré allí arriba.
923
00:49:34,764 --> 00:49:37,183
Si hay algún problema
924
00:49:37,726 --> 00:49:40,478
o si necesitas que vuelva
por cualquier cosa...
925
00:49:43,356 --> 00:49:44,524
...hazme una señal.
926
00:49:47,277 --> 00:49:49,112
Y cuando cambie de opinión,
927
00:49:51,239 --> 00:49:52,741
quizá vuelva...
928
00:49:54,868 --> 00:49:56,578
...y os haga un espectáculo.
929
00:50:00,790 --> 00:50:01,624
Guay.
930
00:50:04,502 --> 00:50:06,463
Me voy. ¿Vale?
931
00:50:11,176 --> 00:50:12,427
¿Y tu mochila?
932
00:50:13,636 --> 00:50:14,846
Ya no la necesito.
933
00:50:37,577 --> 00:50:38,411
¿Hola?
934
00:50:39,829 --> 00:50:40,705
Está abierto.
935
00:50:43,374 --> 00:50:44,209
¿Abuelo?
936
00:50:56,763 --> 00:50:58,723
¿No son fabulosas?
937
00:50:58,807 --> 00:51:03,186
Hemos coronado a tres de ellas,
cuando las 30 podrían ser la reina.
938
00:51:04,771 --> 00:51:10,360
Nos falta coronar a dos virreinas
y a la reina de esta noche.
939
00:51:10,443 --> 00:51:14,405
Damas y caballeros,
la segunda virreina es...
940
00:51:16,116 --> 00:51:17,867
...¡Miss Lee Saint Lee!
941
00:51:19,452 --> 00:51:20,286
¿Yo?
942
00:51:25,959 --> 00:51:29,587
La primera virreina de esta noche es...
943
00:51:30,672 --> 00:51:32,298
...¡Miss Manteca de cacao!
944
00:51:58,158 --> 00:52:04,497
Ahí están, amigos. Las cinco aspirantes
a Miss Estados Unidos 1995.
945
00:52:06,291 --> 00:52:10,503
Cuarta finalista...
Miss Hawái, Lalani Kali.
946
00:52:18,970 --> 00:52:20,013
Qué emoción.
947
00:52:20,096 --> 00:52:22,140
¿Sabéis lo que significa?
948
00:52:22,223 --> 00:52:25,602
Vuestra nueva Miss Drag EE. UU. es...
949
00:52:26,728 --> 00:52:28,229
...¡Danielle Dupri!
950
00:52:31,316 --> 00:52:32,442
¡Dios mío!
951
00:52:32,525 --> 00:52:33,735
Gracias.
952
00:52:49,667 --> 00:52:51,211
¿Dónde está mi corona?
953
00:52:53,588 --> 00:52:55,673
¿Dónde está mi maldita corona?
954
00:53:19,906 --> 00:53:21,950
IMÁGENES GRATUITAS
955
00:53:22,033 --> 00:53:23,159
¿Qué?
956
00:53:39,008 --> 00:53:41,386
Sellos. Solo sellos.
957
00:53:42,178 --> 00:53:44,389
Sin franqueo. ¿Qué?
958
00:53:46,724 --> 00:53:50,144
FELIZ CUMPLEAÑOS
TE QUIERE, TU ABUELO
959
00:53:50,228 --> 00:53:52,146
Esta letra es de mujer.
960
00:54:08,830 --> 00:54:09,664
¡Vaya!
961
00:54:09,747 --> 00:54:13,167
Lo siento, pero ¿dónde está la niña?
962
00:54:13,251 --> 00:54:15,253
- ¿Esa cosita dulce?
- Sí.
963
00:54:15,336 --> 00:54:16,838
Está un poco confundida.
964
00:54:17,338 --> 00:54:18,923
Salió corriendo por atrás.
965
00:54:30,852 --> 00:54:31,811
¡AJ!
966
00:54:40,445 --> 00:54:41,321
¡AJ!
967
00:54:42,572 --> 00:54:43,781
¡AJ!
968
00:54:43,865 --> 00:54:45,366
¡AJ, para!
969
00:54:46,034 --> 00:54:47,410
¡Llevo tacones!
970
00:54:49,454 --> 00:54:50,288
¿Adónde...?
971
00:54:51,456 --> 00:54:53,541
- ¿Adónde vas?
- A buscar al abuelo.
972
00:54:54,500 --> 00:54:57,045
- Estará cerca de Chestnut y Buster.
- AJ,
973
00:54:57,920 --> 00:54:59,756
aquí no vive tu abuelo.
974
00:55:00,715 --> 00:55:02,675
Sí. Lo pone en las tarjetas.
975
00:55:02,759 --> 00:55:05,803
No. Las debió de escribir tu madre.
976
00:55:05,887 --> 00:55:07,930
Nunca se enviaron.
977
00:55:08,931 --> 00:55:10,933
¡Cállate! Son de mi abuelo.
978
00:55:11,017 --> 00:55:12,101
No, por favor.
979
00:55:12,894 --> 00:55:15,605
Escucha, no creo que haya un abuelo.
980
00:55:16,731 --> 00:55:19,609
La foto tampoco es real.
981
00:55:19,692 --> 00:55:21,486
Ni hablar. ¡Ese es mi abuelo!
982
00:55:21,569 --> 00:55:24,614
AJ, cariño, escucha.
Escucha, es como me dijiste.
983
00:55:25,156 --> 00:55:28,618
Sé que quieres que sea real
y yo también lo quiero,
984
00:55:28,701 --> 00:55:29,535
pero no lo es.
985
00:55:29,619 --> 00:55:30,536
Todo es...
986
00:55:31,579 --> 00:55:33,164
Todo es inventado.
987
00:55:34,624 --> 00:55:38,002
Tu madre no podía darte nada,
así que te dio a tu abuelo.
988
00:55:43,424 --> 00:55:44,258
¡AJ!
989
00:55:44,842 --> 00:55:46,010
¡AJ, para!
990
00:55:46,928 --> 00:55:49,555
¿Por qué? ¿Por qué debería parar?
991
00:55:50,056 --> 00:55:53,643
¿Por qué? ¡Nadie me quiere! ¡Nadie!
992
00:55:58,439 --> 00:55:59,315
AJ,
993
00:56:00,691 --> 00:56:01,651
yo sí te quiero.
994
00:56:03,027 --> 00:56:04,487
Te quiero.
995
00:56:05,446 --> 00:56:06,406
Te quiero.
996
00:56:08,449 --> 00:56:09,325
Te quiero.
997
00:56:10,910 --> 00:56:12,286
Te quiero, cariño.
998
00:56:16,207 --> 00:56:17,291
Te quiero.
999
00:56:19,252 --> 00:56:20,294
¡Amber Jasmine!
1000
00:56:21,504 --> 00:56:22,588
¡Soy mamá!
1001
00:56:45,736 --> 00:56:46,779
¡Te odio!
1002
00:56:47,363 --> 00:56:49,949
¡Te odio! Te odio muchísimo.
1003
00:56:50,616 --> 00:56:51,742
Te quiero. Perdona.
1004
00:56:52,201 --> 00:56:53,286
Lo siento, cariño.
1005
00:56:53,870 --> 00:56:55,163
De verdad. Perdona.
1006
00:56:55,913 --> 00:56:56,789
Perdona.
1007
00:56:57,457 --> 00:56:58,374
Perdona.
1008
00:56:58,875 --> 00:56:59,876
Te quiero.
1009
00:57:00,543 --> 00:57:01,836
Te quiero, cariño.
1010
00:57:04,338 --> 00:57:07,133
Todo empezó porque ella necesitaba dinero.
1011
00:57:07,758 --> 00:57:09,469
Creerá que es su historia.
1012
00:57:11,012 --> 00:57:12,013
Pero se equivoca.
1013
00:57:13,222 --> 00:57:14,348
A partir de ahora,
1014
00:57:15,057 --> 00:57:16,309
es la nuestra.
1015
00:58:19,080 --> 00:58:21,207
Subtítulos: S. Cano