1 00:00:11,136 --> 00:00:13,596 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,935 Všechno to začalo kvůli penězům. 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,021 A došli jsme až sem. 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,483 Znáte to, když všichni dostanou trofej? 5 00:00:26,651 --> 00:00:28,737 Jo? Já to neznám. 6 00:00:31,448 --> 00:00:34,951 Pokud vím, tak je to totální kravina. 7 00:00:35,994 --> 00:00:39,080 Lidi, co znám, musí dřít, aby se jim zadařilo. 8 00:00:39,914 --> 00:00:42,042 A stejně většinou prohrajou. 9 00:00:43,126 --> 00:00:45,253 Ale za pokus to stálo. 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 Ale někteří lidi se ani nesnaží. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,469 Jenom berou ostatním. 12 00:00:52,594 --> 00:00:56,222 Jsou to takoví lůzři, že ani neví, že prohráli. 13 00:00:57,515 --> 00:01:02,312 Čas od času někdo přijde na to, jak se vypořádat s nepřízní osudu. 14 00:01:02,937 --> 00:01:03,980 Je to super. 15 00:01:05,355 --> 00:01:07,108 A tohle je na tom nejlepší. 16 00:01:07,442 --> 00:01:12,155 Lidem se může zadařit bez ohledu na to, kolik toho ztratili. 17 00:01:13,073 --> 00:01:14,949 Jak říká moje kamarádka Ruby... 18 00:01:16,117 --> 00:01:19,662 „Když ti nikdo nedá trofej, musíš si ji někde splašit sama.“ 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 DALLASKÉ CENTRUM HUDBY A UMĚNÍ 20 00:01:22,832 --> 00:01:25,168 - Co se tak tváříš? - Vzpomněla jsem si, 21 00:01:25,251 --> 00:01:27,879 že jsem u tebe měla KFC, než jsem tě okradla. 22 00:01:29,047 --> 00:01:31,966 Takže tak trochu máme výročí. 23 00:01:32,050 --> 00:01:36,429 Výročí slaví páry, ne zlodějky a jejich oběti. 24 00:01:36,513 --> 00:01:38,139 Měla jsem tě za kreténa. 25 00:01:38,807 --> 00:01:40,266 Možná jsme pár. 26 00:01:41,101 --> 00:01:43,353 - Dej mi vdolek. - Ty budeš... 27 00:01:44,479 --> 00:01:45,313 jíst? 28 00:01:45,396 --> 00:01:47,565 - A omáčku. - Omáčku? 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,776 Snad víš, že máš soutěž. 30 00:01:49,859 --> 00:01:55,115 - Korunku Miss Drag USA už mám v kapse. - Jak to můžeš vědět? 31 00:01:55,824 --> 00:01:58,952 - Zaprvé už jsi mě viděla. - Ano. 32 00:02:00,703 --> 00:02:03,623 Zadruhé... Z čísla, co dělám ve volné disciplíně, 33 00:02:04,165 --> 00:02:08,044 publikum šílelo, když jsem vyhrál Queen New Yorku. 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,480 No sakra. 35 00:03:49,229 --> 00:03:55,360 Děvče, když se mí tanečníci vynořili v ladících trenkách, 36 00:03:55,443 --> 00:03:58,154 holky to nemohly vydejchat. 37 00:03:58,238 --> 00:03:59,822 Tanečníci? 38 00:04:00,907 --> 00:04:04,619 Piña a Colada. Myslím, že chvilku měli nahrávací smlouvu. 39 00:04:05,078 --> 00:04:07,830 Ale tentokrát nemáš Piñu ani Coladu. 40 00:04:07,914 --> 00:04:11,167 Tanečníky nepotřebuju. Vystačím si sám. 41 00:04:11,251 --> 00:04:14,921 Jak to? Piñu a Coladu jsi vyměnil za vdolky a omáčku. 42 00:04:17,130 --> 00:04:21,886 Za dva dny musíš vyhrát soutěž krásy. 43 00:04:21,970 --> 00:04:26,015 Potřebuješ těch 25 000 dolarů, abys v New Yorku zase začal žít. 44 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Neboj. 45 00:04:29,102 --> 00:04:30,561 Já tu soutěž vyhraju. 46 00:04:31,020 --> 00:04:33,815 Mám si pro jistotu vygooglit Piñu a Coladu? 47 00:04:37,819 --> 00:04:41,572 Patricku, tohle je můj třetí a poslední vzkaz. 48 00:04:41,656 --> 00:04:45,076 Nejsem holka, co se tě bude doprošovat. Končím! 49 00:04:45,576 --> 00:04:47,537 Prosím brnkni mi. Prosím. 50 00:04:48,830 --> 00:04:50,039 Možná už jsi tu. 51 00:04:51,207 --> 00:04:52,542 Odpouštím ti, brouku. 52 00:04:52,625 --> 00:04:54,252 Ne, to jsem já, Brianna. 53 00:04:54,335 --> 00:04:57,297 To si musím rozmyslet. Chceš mi zas něco rozmlátit? 54 00:04:57,714 --> 00:04:59,799 Přišla jsem se omluvit. 55 00:05:00,466 --> 00:05:03,803 - Přinesla jsem ti koblihu. - Jakou? 56 00:05:04,137 --> 00:05:06,264 - S polevou. - Proč stojíš na chodbě? 57 00:05:07,265 --> 00:05:09,851 - Kdo je to? - Mám návštěvu, paní Sweeney. 58 00:05:12,437 --> 00:05:14,230 - Světlo stačí? - Jo. 59 00:05:16,649 --> 00:05:20,069 Chceš si se mnou dát čaj, než zase začneš běsnit 60 00:05:20,153 --> 00:05:23,698 a začneš hulákat na nevinnýho slepce? Hádám, že to přijde. 61 00:05:23,781 --> 00:05:25,366 Jo. Díky. 62 00:05:25,450 --> 00:05:26,576 Kde mám koblihu? 63 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Díky. 64 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 Mrzí mě, co se stalo. Já nechtěla. 65 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 Můžou za to drogy. Spíš to, že je už neberu. 66 00:05:40,673 --> 00:05:42,842 Upřímně je chci brát každej den. 67 00:05:43,676 --> 00:05:48,431 Ještě že jsem poslední prachy utratila za tu koblihu. Jinak bych si je sehnala. 68 00:05:49,307 --> 00:05:50,224 Nevzdávej to. 69 00:05:51,517 --> 00:05:53,311 Já to nevzdám. Kvůli ní. 70 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 - Sedla sis? - Ne, není tady moc místa. 71 00:05:56,230 --> 00:05:57,648 Hoď to pryč a sedni si. 72 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 Dostal jsem zaplaceno za šaty, co jsem ušil. 73 00:06:04,614 --> 00:06:08,076 Byla bych moc vděčná, kdybys mi toho řekl víc. 74 00:06:08,701 --> 00:06:12,372 Nechala jsem Amber Jasmine spoustu vzkazů, ale neozvala se mi. 75 00:06:13,831 --> 00:06:15,458 Určitě se na mě zlobí. 76 00:06:16,501 --> 00:06:17,627 Ani se jí nedivím. 77 00:06:18,544 --> 00:06:20,880 Všechno jsem zpackala. 78 00:06:26,010 --> 00:06:29,013 Myslíš, že bys mohl zavolat svýmu spolubydlícímu? 79 00:06:29,263 --> 00:06:31,099 Mohl by mi ji dát k telefonu? 80 00:06:31,349 --> 00:06:34,477 Jen ji chci slyšet, ať vím, že jí nic není. 81 00:06:35,019 --> 00:06:38,940 - Dneska jsem s ní mluvil. Je v pořádku. - Jo? Vážně? 82 00:06:39,023 --> 00:06:42,777 Jo, je v pohodě. Je v Dallasu. Jede za dědou. 83 00:06:43,486 --> 00:06:46,489 - Co prosím? - Proto se v tom karavanu schovala. 84 00:06:46,572 --> 00:06:51,953 Slyšela, že Robert jede do Dallasu a chtěla, aby ji odvezl na dědovu farmu. 85 00:06:53,162 --> 00:06:53,996 Jo. 86 00:06:54,580 --> 00:06:57,291 Jo. Na tátovu farmu. 87 00:06:57,875 --> 00:07:02,338 V Robertovi se pleteš. Skvěle se o tvoji holčičku stará. 88 00:07:02,422 --> 00:07:05,049 Nezapomínej, že se o to neprosil. 89 00:07:05,133 --> 00:07:10,012 Jo. Hned to dává smysl. Díky. Dědu má moc ráda. 90 00:07:10,221 --> 00:07:13,516 Díky moc. Vážím si toho. To je super. Hned se mi ulevilo. 91 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 Zavolám tátovi. Už se nějak domluvíme. 92 00:07:16,269 --> 00:07:19,564 - A co čaj? - Ne. Už jsi toho udělal dost. 93 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Kdo je to? 94 00:07:26,612 --> 00:07:27,697 Kdo je to? 95 00:07:29,824 --> 00:07:34,996 Promiňte! Pane strážníku! Uvěznili jste mě neprávem! 96 00:07:35,079 --> 00:07:36,789 Pane strážníku! 97 00:07:37,415 --> 00:07:40,001 Dámy. Usmálo se na vás štěstí. 98 00:07:40,668 --> 00:07:42,253 Protože je tu přelidněno, 99 00:07:42,336 --> 00:07:46,841 musím pár společnic propustit na svobodu. 100 00:07:47,133 --> 00:07:50,595 Já se hlásím. Už půjdu. Stejně tady nemám co dělat. 101 00:07:50,678 --> 00:07:53,556 Ententýky, dva špalíky... Ty. 102 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 - Máš štěstí. - To si piš. 103 00:07:55,433 --> 00:07:57,768 Ententýky, dva špalíky... 104 00:07:59,061 --> 00:08:01,856 - Běž. - Nejsem žádná levná coura. 105 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Já vím, ale lezeš mi na nervy. 106 00:08:04,066 --> 00:08:05,526 BUDOVA OBVODNÍHO SOUDU 107 00:08:05,610 --> 00:08:09,363 Pardon. Je tady ještě nějaký vězení, kam mohl jet můj řidič? 108 00:08:09,447 --> 00:08:11,741 Pořád ještě mluví? Ta hubu nezavře. 109 00:08:12,617 --> 00:08:15,161 - Lorraine Bracco? - To jsem já. 110 00:08:18,414 --> 00:08:21,584 - Jak se vede? - Skvěle. Díky za optání. 111 00:08:21,667 --> 00:08:25,379 - Prý chcete jet na Maple Drive 4223. - Tam nejedeme. 112 00:08:25,463 --> 00:08:27,715 - Změna plánu. - Nevadí. 113 00:08:28,549 --> 00:08:31,093 - Jaká je nová adresa? - To ještě nevím. 114 00:08:31,219 --> 00:08:33,054 Můžete sklapnout a poslouchat? 115 00:08:33,721 --> 00:08:38,643 - Chtěla bych vám dát hezký hodnocení. - Bylo by to poprvé. 116 00:08:39,018 --> 00:08:40,227 NAJÍT PŘÁTELE 117 00:08:40,311 --> 00:08:45,483 Tak jo. Pojedeme do Ritz-Carltonu v New Orleansu. 118 00:08:45,566 --> 00:08:49,946 Ty jo. Ten sviňák utrácí všechny moje prachy 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 na výletě do New Orleansu. 120 00:08:52,114 --> 00:08:56,369 - Ale New Orleans je tři hodiny odsud. - Dvě hodiny a 49 minut. 121 00:08:56,452 --> 00:08:58,454 Čím dýl budete okounět, tím dýl to potrvá. 122 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 - Jasný? - Jasný. 123 00:09:01,749 --> 00:09:03,376 Do Díkůvzdání mám čas. 124 00:09:05,169 --> 00:09:06,462 Kde máte mentolky? 125 00:09:07,922 --> 00:09:08,965 Bonbóny? 126 00:09:12,468 --> 00:09:14,136 Koukejte, kdo přijel! 127 00:09:14,720 --> 00:09:17,598 - To jsou ostatní soutěžící? - Jo. 128 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 Hodně štěstí. 129 00:09:20,476 --> 00:09:22,979 - Možná to dáš. - Dobré ráno. 130 00:09:23,062 --> 00:09:26,440 - Vítejte na Miss Drag USA. A vy jste... - Nejspíš vítěz. 131 00:09:26,524 --> 00:09:28,901 Já to žeru. Taky to žereš, Ewane? 132 00:09:28,985 --> 00:09:32,863 Co žeru? Pořád bojuju s tím tvým novým přihlašovacím systémem. 133 00:09:32,947 --> 00:09:36,534 Ťukám a vybírám. Je to, jak kdybych měl odpálit raketu. 134 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 Dělá to rok co rok. Už jedenáct let mu říkám: 135 00:09:39,996 --> 00:09:42,665 „Ewane, dobře to dopadne.“ A vždycky mám pravdu. 136 00:09:43,666 --> 00:09:45,668 Ale na svatbě byl v ledovým klidu. 137 00:09:45,751 --> 00:09:49,672 Přijela na soutěž, nebo aby si zavzpomínala, Kevine? 138 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 - Jméno? - Ruby Red. 139 00:09:52,592 --> 00:09:54,635 Máme tady Newyorčanku! 140 00:09:55,177 --> 00:09:58,139 Chvilku nahoře, chvilku dole. Jak na horské dráze. 141 00:09:58,222 --> 00:10:03,311 Přijel jsem už včera, abych tady byl brzo a zabral si soukromou šatnu. 142 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Ještě je brzo. Bude to v pohodě. 143 00:10:05,438 --> 00:10:07,857 Podáváte snídani? Housky? 144 00:10:08,941 --> 00:10:09,859 Cokoliv? 145 00:10:09,942 --> 00:10:13,154 V den soutěže pořádáme uvítací brunch. 146 00:10:13,237 --> 00:10:18,409 Kolik chcete vstupenek pro fanoušky? Jsou k mání v sadách po 20, 40 a 60. 147 00:10:18,659 --> 00:10:20,703 Lidi si kupujou sady fanoušků? 148 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 Danielle Dupri jich má 60. 149 00:10:22,788 --> 00:10:26,959 Rachel Lee Cooks má 60. Lee Saint Lee má 60, takže... 150 00:10:27,168 --> 00:10:29,837 - Šedesát? - Netlač na něj, Ewane. 151 00:10:31,047 --> 00:10:33,215 - Tak kolik? Šedesát? - Šedesát? 152 00:10:33,758 --> 00:10:35,760 - Máme jen dva. - Lidi? 153 00:10:36,218 --> 00:10:37,136 Autobusy. 154 00:10:37,720 --> 00:10:41,974 Dva autobusy se stovkou fanoušků. Takže 200. 155 00:10:43,768 --> 00:10:45,895 Někdo chce vyhrát. 156 00:10:45,978 --> 00:10:50,483 Zaplatí, až dorazí. Nelíbí se jim, když za ně platím. 157 00:10:50,941 --> 00:10:53,611 - Nesnáší to. - Tak se nám zapište. 158 00:11:00,868 --> 00:11:03,079 - Ano? - To jsem já, Louis. 159 00:11:03,746 --> 00:11:05,915 Louis Bell, chlap, se kterým chodíš. 160 00:11:07,875 --> 00:11:09,001 To je vtipný. 161 00:11:09,919 --> 00:11:11,462 Promiň. Byl jsem ve sprše. 162 00:11:11,545 --> 00:11:14,298 - Jak ses sem... - Pustil mě sem pan správce. 163 00:11:14,382 --> 00:11:17,927 Řekl jsem mu, že tě chci překvapit. Překvápko! 164 00:11:22,848 --> 00:11:27,353 - Co to bylo? Zabil jsem kočku? - Ne, promiň. Jsou to jenom boty a rifle. 165 00:11:27,561 --> 00:11:31,774 Aha. Proč sis hned za dveřma sundal rifle? 166 00:11:31,857 --> 00:11:36,654 - Byl jsem moc unavenej, abych je pověsil. - Nepřišel jsem tě kritizovat. 167 00:11:36,737 --> 00:11:39,031 Přinesl jsem ti snídani. 168 00:11:40,157 --> 00:11:42,743 Je k nakousnutí. Jako tvůj chlap. 169 00:11:47,832 --> 00:11:51,877 Tak. No není to lepší, než když se spolu nebavíme? 170 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 - Louisi, koukej... - To bych rád, ale nevidím. 171 00:11:55,172 --> 00:11:57,633 Sněz si vajíčka a poslouchej. 172 00:11:58,300 --> 00:12:00,886 - Kuchyni máš, ne? - Ano. 173 00:12:04,974 --> 00:12:08,644 Patricku, kvůli Robertovi se bát nemusíš. 174 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Jsme kámoši. Nejsme milenci. 175 00:12:11,856 --> 00:12:14,358 Mám totiž rád urostlý bělochy. 176 00:12:17,737 --> 00:12:18,988 Ale vážně... 177 00:12:20,281 --> 00:12:21,157 Co to je? 178 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 - Patricku, ty tajně kouříš? - Ano. 179 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 - Ty rifle nevoní jako ty. - Mám novou kolínskou. 180 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 Nejsou tvoje. 181 00:12:33,711 --> 00:12:35,171 Ne, nejsou. 182 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Je tady ještě někdo? 183 00:12:36,881 --> 00:12:37,757 - Ne. - Ano. 184 00:12:38,758 --> 00:12:41,510 - Promiň. Já nevěděl, že někoho má. - To je on? 185 00:12:41,594 --> 00:12:43,304 Ano. Jsem Jordan. 186 00:12:43,387 --> 00:12:45,556 - Jméno nepotřebuju, nevěrníku. - Jo. 187 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Bože. 188 00:12:47,183 --> 00:12:48,142 Bože. 189 00:12:49,268 --> 00:12:51,353 Vy jste se zrovna milovali? 190 00:12:51,437 --> 00:12:52,313 - Ne. - Ano. 191 00:12:53,147 --> 00:12:56,484 - Ale jo. - Nemilovali jsme se. Jen jsme měli sex. 192 00:12:56,567 --> 00:12:58,611 „Jen?“ Žádný takový. 193 00:12:58,694 --> 00:13:01,238 - Louisi, nic to není. - Prosím? 194 00:13:01,322 --> 00:13:03,908 Nejsem nic. Jsem výchovný poradce na střední. 195 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 - Pomáhám studentům. - Louisi. 196 00:13:06,577 --> 00:13:09,079 Naštval jsem se. Pořád s Robertem... 197 00:13:09,163 --> 00:13:12,583 Já s Robertem nic nemám. Ty něco máš s nevěrníkem. 198 00:13:15,503 --> 00:13:16,629 Sbohem, Patricku. 199 00:13:18,172 --> 00:13:20,090 Zlomil jsi srdce slepci. 200 00:13:22,968 --> 00:13:23,969 Musíš s tím žít. 201 00:13:29,767 --> 00:13:30,601 Běž. 202 00:13:31,769 --> 00:13:34,647 - Už běž. - Jak asi? Vzal mi kalhoty. 203 00:13:35,189 --> 00:13:38,275 Jo, vzal. Hned poputujou do pece. 204 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 Takže... 205 00:13:41,946 --> 00:13:43,697 To ne. 206 00:13:44,740 --> 00:13:46,784 Soukromý šatny už jsou zabraný. 207 00:13:47,159 --> 00:13:50,955 Neměl jsem s nima tak dlouho řešit tu jejich náhradní matku. 208 00:13:51,038 --> 00:13:55,668 - Jo. Proč jsi to dělal? - Protože tu soutěž pořádají. 209 00:13:55,751 --> 00:13:59,338 - Musíš vyhrát. Tak to na soutěžích chodí. - Ta je asi volná. 210 00:13:59,421 --> 00:14:02,132 - Zaber. ji. Honem! - Mám ji! 211 00:14:04,510 --> 00:14:06,846 - Ano? - Chtěl jsem si tu šatnu zabrat. 212 00:14:06,929 --> 00:14:10,349 - Musíš vyhrát. Tak to na soutěžích chodí. - Ne, ty mrcho. 213 00:14:11,392 --> 00:14:16,063 Snad jsi té desetileté holčičce neřekl, že je mrcha. 214 00:14:16,146 --> 00:14:21,277 - Je to poslední soukromá šatna. - Je ještě dítě. Omluv mě. 215 00:14:27,449 --> 00:14:28,951 Dobrá práce, mrcho. 216 00:14:30,661 --> 00:14:32,454 Potřebuješ šanci na úspěch. 217 00:14:32,705 --> 00:14:36,041 - Kdyby náhodou nedorazily autobusy. - O to se postarám. 218 00:14:37,251 --> 00:14:40,504 Jak to myslíš? Váš autobus dostal smyk? 219 00:14:41,088 --> 00:14:44,091 A narazil do druhýho autobusu? 220 00:14:44,466 --> 00:14:46,051 Jsem na tebe pyšná. 221 00:14:47,845 --> 00:14:52,266 Ale nemrzí mě, že za necelej den budu pryč. 222 00:14:56,437 --> 00:15:00,190 Takže s tím fakt počítáš? 223 00:15:00,399 --> 00:15:01,275 Vážně... 224 00:15:02,109 --> 00:15:03,360 do toho jdeš? 225 00:15:03,485 --> 00:15:07,406 Jo. Co sis myslel? Že mě adoptuješ? 226 00:15:08,490 --> 00:15:09,325 Možná. 227 00:15:10,367 --> 00:15:15,956 Asi bych to nikdy nemohl udělat oficiálně, ale... 228 00:15:17,041 --> 00:15:20,628 Vůbec tvýho dědu neznám. Nikdy jsem s ním nemluvil. 229 00:15:21,086 --> 00:15:24,214 Děda žije na samotě, protože nevěří vládě. 230 00:15:24,590 --> 00:15:28,344 Ano. Ale jak mám věřit chlapovi, 231 00:15:28,427 --> 00:15:30,971 kterýho jsem nikdy neviděl? 232 00:15:31,347 --> 00:15:35,225 Nechci tě jen tak ledabyle vysadit někde v pustině. 233 00:15:37,311 --> 00:15:39,897 Koukej. Už jsi dědu viděl. 234 00:15:40,481 --> 00:15:44,068 - Takže děda je hipísák? - Máma říká, že je survivalista. 235 00:15:45,653 --> 00:15:48,989 Bydlí na Wonderview Avenue 1332 ve Woodlawnu v Texasu. 236 00:15:49,615 --> 00:15:52,451 Napíšu ti to, ať si to můžeš vygooglit. 237 00:15:53,494 --> 00:15:56,246 Takže do toho jdeme? 238 00:15:57,122 --> 00:15:58,207 Jdeme do toho. 239 00:16:01,293 --> 00:16:04,463 - Čau, holky. - Za 20 minut je nácvik na přehlídku. 240 00:16:05,381 --> 00:16:10,094 Díky, Kevine. Máte to pod palcem. Vaše děťátko má štěstí. 241 00:16:12,680 --> 00:16:15,724 - Tak se vyhrává soutěž krásy. - Holka... 242 00:16:16,141 --> 00:16:19,853 - Soutěžící číslo 11, Ruby Red. - Potlesk. 243 00:16:19,937 --> 00:16:22,106 Dvě stě fanoušků. 244 00:16:22,940 --> 00:16:26,068 Celý balkon je jen pro vás, Ruby. 245 00:16:26,276 --> 00:16:28,862 - Aha. Celej balkon? - Ano, madam. 246 00:16:29,071 --> 00:16:31,573 - Je pěkně velikej. - Jo. 247 00:16:31,657 --> 00:16:35,119 Zrovna jsem mluvil s 200 fanoušky, co jedou z New Yorku. 248 00:16:36,412 --> 00:16:37,496 Nemůžou se dočkat. 249 00:16:38,038 --> 00:16:41,458 Trošku jim nepřeje počasí, ale nenechali se odradit. 250 00:16:41,542 --> 00:16:45,546 To je super. Dobrá. Soutěžící číslo 12, Danielle Dupri. 251 00:16:45,629 --> 00:16:47,715 Velký potlesk. 252 00:16:47,798 --> 00:16:52,302 První vicemiss čtyři roky po sobě. Letos to má v kapse. Ví to všichni. 253 00:16:52,761 --> 00:16:55,264 - Všichni ne. - Měla jsem ti to říct. 254 00:16:55,931 --> 00:16:59,226 Do pětice všeho dobrého, Danielle. 255 00:16:59,309 --> 00:17:01,687 Na to vsaď boty. 256 00:17:08,318 --> 00:17:11,821 - Co vy tady? - Jsme Daniellini tanečníci. 257 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Všichni čtyři? A sakra. 258 00:17:15,617 --> 00:17:18,829 Nevím, co jseš zač nebo kdes vzala všechny ty fanoušky, 259 00:17:18,912 --> 00:17:23,000 - ale letos to mám v kapse. Ví to všichni. - Všichni ne. 260 00:17:24,001 --> 00:17:26,545 - Řekni jí to, Lee. - Už mi to řekla. 261 00:17:28,464 --> 00:17:31,258 To je krása. Koukej na ty hvězdičky. 262 00:17:38,682 --> 00:17:39,808 Přejete si? 263 00:17:39,892 --> 00:17:43,896 Dobrý den, dal bych si zahradní salát se zálivkou zvlášť. 264 00:17:44,271 --> 00:17:46,523 Zahradní salát, zálivku zvlášť. 265 00:17:46,815 --> 00:17:51,028 - Dáte si k tomu hranolky? - Proč bych si k salátu dával hranolky? 266 00:17:52,237 --> 00:17:56,533 Kašlu na to. Jo, dejte mi k tomu hranolky. Žít se musí naplno. 267 00:17:56,617 --> 00:17:58,786 Jasně. Velké, nebo malé? 268 00:17:58,869 --> 00:18:03,207 Velký. Počkat. Asi to bude levnější, když si rovnou objednám menu. 269 00:18:04,249 --> 00:18:07,795 Dejte mi menu číslo čtyři. Tak moment. 270 00:18:08,212 --> 00:18:11,590 Počkat. Když si připlatím dolar, dostanu dvojitý menu? 271 00:18:11,673 --> 00:18:14,343 - Ano, pane. - Tak já si ho dám. 272 00:18:14,426 --> 00:18:17,638 Salát a dvojité menu s velkými hranolky. Ještě něco? 273 00:18:17,721 --> 00:18:20,349 Víte co? Zapomeňte na salát 274 00:18:20,432 --> 00:18:23,519 a dejte mi kuřecí nugetky. Míval jsem je hrozně rád. 275 00:18:23,769 --> 00:18:27,189 - Pořád chcete dvojité menu? - Jasně, že chci dvojitý menu. 276 00:18:27,272 --> 00:18:30,317 Jedno dvojité menu a kuřecí nugetky. 277 00:18:30,734 --> 00:18:32,736 K menu dostanete velký nápoj. 278 00:18:32,820 --> 00:18:35,739 Dietní... Počkat. 279 00:18:37,074 --> 00:18:40,285 - Čokoládovej koktejl. - Ten k menu nepatří. 280 00:18:41,912 --> 00:18:45,541 Čokoládovej koktejl, prosím! 281 00:18:46,834 --> 00:18:48,252 Máte drobný za stovku? 282 00:18:52,256 --> 00:18:56,093 Děkujeme, že jste nezavěsil. Dbáme na vaši spokojenost. 283 00:18:56,176 --> 00:18:58,679 Víme, že leteckých společností je spousta. 284 00:18:58,762 --> 00:19:00,764 Tady Jill. Přejete si? 285 00:19:02,683 --> 00:19:03,642 Dobrý den, Jill. 286 00:19:03,725 --> 00:19:05,018 Zarezervoval jsem si... 287 00:19:06,103 --> 00:19:09,940 v cestovní kanceláři let první třídou z New Orleansu na Kubu. 288 00:19:10,023 --> 00:19:12,484 Jenom chci potvrdit rezervaci. 289 00:19:13,318 --> 00:19:16,196 Hned vám pomůžu. Máte číslo rezervace? 290 00:19:16,613 --> 00:19:18,073 Jo. Dobře. 291 00:19:18,157 --> 00:19:23,328 JK95LP. 292 00:19:23,412 --> 00:19:26,874 J jako jeptiška, K jako král, 293 00:19:27,916 --> 00:19:30,961 číslo devět, číslo pět, 294 00:19:31,128 --> 00:19:34,590 L jako lev, P jako palačinka. 295 00:19:36,300 --> 00:19:38,552 Pane, jste tam? 296 00:19:40,679 --> 00:19:42,306 Přejete si? 297 00:19:42,639 --> 00:19:44,600 Pane? Pane, jste tam? 298 00:19:47,311 --> 00:19:48,145 Pane? 299 00:19:49,188 --> 00:19:50,022 Pane? 300 00:20:26,475 --> 00:20:28,143 Pane, jste tam ještě? 301 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Prosím počkejte. 302 00:20:35,400 --> 00:20:38,028 Po volné disciplíně bude promenáda ve večerních šatech 303 00:20:38,111 --> 00:20:39,529 a nakonec rozhovor. 304 00:20:39,613 --> 00:20:43,992 Pak hned vyhlásíme pátou, čtvrtou, třetí, druhou a první vicemiss. 305 00:20:44,076 --> 00:20:47,412 Promiňte. Vypneme telefony. 306 00:20:48,038 --> 00:20:51,750 Jakmile se někdo připojí na sociální sítě, připojíme se všichni. 307 00:20:51,833 --> 00:20:53,001 Mluví na tebe. 308 00:20:53,252 --> 00:20:56,505 - Vypneme telefony. Děkuju mockrát. - Pardon. 309 00:21:00,926 --> 00:21:01,885 HLASOVÁ SCHRÁNKA 310 00:21:01,969 --> 00:21:02,844 To jsem já. 311 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 Mám tvoje peníze. Tentokrát to myslím vážně. 312 00:21:07,432 --> 00:21:12,104 Přinesu ti je. Prosím, Roberte. Je to to nejmenší, co můžu udělat. 313 00:21:13,272 --> 00:21:15,607 Dej mi vědět, kde se můžeme sejít. 314 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 To tak. 315 00:21:19,611 --> 00:21:24,283 - Proč po takové době volá? - Protože je to všiváckej parchant. 316 00:21:24,700 --> 00:21:28,662 - Zněl jinak. - Ne, nezněl. 317 00:21:29,079 --> 00:21:33,375 - Ale jo. Zněl jinak. Měl jinej tón hlasu. - No tak. 318 00:21:33,875 --> 00:21:37,963 Pořád jseš takovej lůzr? Po všem, čím jsme si prošli? 319 00:21:38,046 --> 00:21:40,173 Jen říkám, že zní jinak. 320 00:21:40,257 --> 00:21:44,511 Celý si to vymyslel, Roberte. Vůbec to není pravda. 321 00:21:44,594 --> 00:21:49,808 Vím, že chceš, aby to byla pravda. Ale není to pravda! 322 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 Že jo? 323 00:21:55,522 --> 00:21:56,440 Jo. 324 00:21:57,816 --> 00:21:58,650 Jo. 325 00:22:03,405 --> 00:22:06,074 - Přejete si? - Popojeďte trochu. 326 00:22:10,370 --> 00:22:12,873 Neprojel tudy náhodou jeden chlap... 327 00:22:12,956 --> 00:22:16,877 - Jezdí tudy spousta lidí. - Jeho byste si pamatovala. 328 00:22:17,252 --> 00:22:20,047 Je to sexy Hispánec, co už má nejlepší za sebou. 329 00:22:20,130 --> 00:22:23,633 - Nejspíš si objednal salát. - Salát ve fastfoodu? 330 00:22:23,717 --> 00:22:28,096 - Jo. Zkuste si s ním cestovat. - Nemám ponětí. Právě mi začala směna. 331 00:22:28,555 --> 00:22:32,267 Když už jsem tady, dám si dvojitý menu. 332 00:22:32,434 --> 00:22:36,021 - Dáte si k tomu hranolky? - Jasně, že jo. Co vy, Paulie? 333 00:22:36,605 --> 00:22:38,523 Nepohrdl bych kuřecím koláčem. 334 00:22:38,607 --> 00:22:40,984 - A kuřecí koláč. - Shrnu vám to. 335 00:22:41,651 --> 00:22:45,072 Dvojité menu s hranolky a kuřecí koláč. 336 00:22:45,280 --> 00:22:48,075 - Moc ráda se posloucháte. - Můžete jet. 337 00:22:48,700 --> 00:22:52,579 Aha. Změnil směr. Ten všivák najel na dálnici. 338 00:22:52,788 --> 00:22:57,292 Už jsme byli v hotelu, posilovně a teď jedeme na letiště. 339 00:22:58,043 --> 00:22:59,795 Sledujete svýho bývalýho? 340 00:23:00,212 --> 00:23:03,673 - Proč? Žárlíte? - Ne, jen to chápu. 341 00:23:04,758 --> 00:23:08,303 Sledoval jsem sestru svojí bývalé ženy do tří států. 342 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 To je maso. 343 00:23:12,307 --> 00:23:13,266 Už jeďte. 344 00:23:13,475 --> 00:23:17,396 SOUTĚŽ MISS DRAG USA DALLASKÉ CENTRUM HUDBY A UMĚNÍ 345 00:23:18,271 --> 00:23:19,940 Ten zvuk ti bude chybět. 346 00:23:20,273 --> 00:23:25,153 Budou mi chybět dvě věci. Ten pes a tvoje prdy. 347 00:23:25,237 --> 00:23:29,032 Neboj. Mám jich pro tebe spoustu jako dárek na rozloučenou. 348 00:23:32,702 --> 00:23:35,288 - Kdo to je? - Asi je to zas ten hlídač. 349 00:23:35,539 --> 00:23:38,166 - Nebo první autobus. - Už sakra otevři! 350 00:23:38,250 --> 00:23:39,501 Louisi! 351 00:23:40,419 --> 00:23:43,296 To mám trčet se zlomeným srdcem na parkovišti? 352 00:23:43,380 --> 00:23:45,632 Tak pojď. No tak. 353 00:23:46,758 --> 00:23:47,592 A je to. 354 00:23:49,302 --> 00:23:53,348 - Louisi, jak ses sem dostal? - Díky leteckým mílím. 355 00:23:53,557 --> 00:23:56,685 Šetřil jsem si je na dovolenou s Patrickem. 356 00:23:57,060 --> 00:24:00,605 Netušil jsem, že doma pořádá gay party. 357 00:24:00,772 --> 00:24:03,358 - To ne! - Ale jo, kočko. 358 00:24:04,901 --> 00:24:06,903 Je to tady menší, než si pamatuju. 359 00:24:08,947 --> 00:24:09,906 Co to bylo? 360 00:24:11,032 --> 00:24:14,661 - To jsem já, AJ. - Drobek. 361 00:24:15,287 --> 00:24:19,291 Myslel jsem jen na svoje trable a úplně jsem na tebe zapomněl. 362 00:24:22,335 --> 00:24:26,840 - Patrick byl moje životní láska. - Prosím tě. Byl hezkej. 363 00:24:27,299 --> 00:24:28,967 Dvě věci vím jistě. 364 00:24:29,426 --> 00:24:32,596 Patrick byl moje životní láska a ta pizza je okoralá. 365 00:24:33,054 --> 00:24:38,101 Nebyl tvoje životní láska. Najdeš si někoho jinýho. 366 00:24:38,393 --> 00:24:41,855 Jsem slepá, oplácaná holka. Nikoho lepšího už si nenajdu. 367 00:24:43,064 --> 00:24:44,983 Dobře. Šoupni se, AJ. 368 00:24:45,150 --> 00:24:48,778 Mám práci. Máme tady holku, co se lituje. 369 00:24:50,197 --> 00:24:55,035 Louisi, byl jsem naprosto přesvědčenej, že můj milostnej život je u konce. 370 00:24:55,202 --> 00:24:59,289 - Ale procestoval jsem celou zemi... - Měl v Jacksonu rande. 371 00:25:00,624 --> 00:25:03,126 Jo, měl. Velký rande. 372 00:25:03,293 --> 00:25:06,671 A říkám ti, že chlapů je dost. 373 00:25:07,088 --> 00:25:09,674 Žádný nevidím. Doslova. 374 00:25:11,134 --> 00:25:13,386 Stoupá vlhkost. 375 00:25:14,012 --> 00:25:16,348 Jo, zlato. Barometr už klesá. 376 00:25:16,431 --> 00:25:18,850 Myslíš, že mi Weather Girls zacelí srdce? 377 00:25:19,267 --> 00:25:20,936 To nevím. Uvidíme. 378 00:25:21,019 --> 00:25:24,648 Podle jakých zdrojů? Vyrazte do ulic. 379 00:25:25,440 --> 00:25:28,485 Dneska vůbec poprvé, 380 00:25:29,027 --> 00:25:32,030 kolem půl jedenácté 381 00:25:32,113 --> 00:25:38,537 poprvé v dějinách naprší chlapi. 382 00:25:38,954 --> 00:25:40,372 Pusťte mezi sebe boubelku! 383 00:25:40,455 --> 00:25:43,583 Už prší, haleluja. 384 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Už prší, 385 00:25:45,961 --> 00:25:47,837 amen. 386 00:25:48,004 --> 00:25:49,464 Vyrazím si, 387 00:25:49,548 --> 00:25:55,804 budu promočená až na kost. 388 00:25:55,887 --> 00:25:57,305 Jak to, že zná text? 389 00:25:57,389 --> 00:25:59,724 - Čistíme si u toho zuby. - Zuby! 390 00:25:59,849 --> 00:26:01,059 Už prší, 391 00:26:02,143 --> 00:26:04,563 - amen. - Všechny exempláře. 392 00:26:04,646 --> 00:26:07,774 Vysocí, tmaví, blonďatí a hubení... 393 00:26:11,987 --> 00:26:13,572 DRAG AŤ TÁHNE K ČERTU! 394 00:26:13,947 --> 00:26:17,742 - Levá, pravá, rameno. - Díky, drobku. 395 00:26:19,244 --> 00:26:20,120 Schody. 396 00:26:23,206 --> 00:26:24,958 - Super. - Co se děje? 397 00:26:25,041 --> 00:26:26,835 Jsou tady pánbíčkáři. 398 00:26:27,002 --> 00:26:30,755 - Táhněte k čertu! - Hele! Hleďte si svýho! 399 00:26:30,839 --> 00:26:32,340 To těžko. 400 00:26:32,591 --> 00:26:34,384 Táhněte k čertu! 401 00:26:34,467 --> 00:26:36,469 Ne, AJ. Jsme v Americe. 402 00:26:36,553 --> 00:26:39,931 - Můžou protestovat, jak chtějí. - Protestuju proti nim. 403 00:26:40,849 --> 00:26:43,935 - Ta holka se mi líbí. - Táhněte k čertu! 404 00:26:44,019 --> 00:26:47,355 Táhněte k čertu. 405 00:26:47,439 --> 00:26:49,441 - AJ. - Promiň. Je to chytlavý. 406 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Dobré ráno. Užijte si soutěž. 407 00:26:53,945 --> 00:26:58,074 Mrzí mě to, Kevine, ale před budovou se sešli demonstranti. 408 00:26:58,158 --> 00:27:00,201 Já vím. Je to vzrušující. 409 00:27:00,285 --> 00:27:03,872 Po deseti letech si nás konečně všimli fanatici. 410 00:27:04,164 --> 00:27:05,165 Dokázali jsme to! 411 00:27:07,000 --> 00:27:08,043 Ahoj. 412 00:27:08,126 --> 00:27:10,837 Už je tady, holky! Přišla Danielle! 413 00:27:13,381 --> 00:27:16,259 Co se děje? Co že najednou tak hulákají? 414 00:27:17,761 --> 00:27:21,264 Přišla moje konkurentka. Ta mrcha má spoustu příznivců. 415 00:27:22,182 --> 00:27:23,767 A plastiku zadku. 416 00:27:24,267 --> 00:27:26,478 To je hrůza. Proč ses nepřevlíkl? 417 00:27:26,561 --> 00:27:28,730 Já jsem se převlíkl. Za vítěze. 418 00:27:29,147 --> 00:27:33,985 Mimochodem jsem na LinkedInu našla Coladu. Provozuje školku v San Diegu. 419 00:27:34,527 --> 00:27:38,281 - Do tří to sem asi nestihne, co? - Louisi, řekni tomu škvrněti, 420 00:27:38,365 --> 00:27:43,328 jak se všichni můžou zbláznit, když tancuju na „Nesmírnou radost“. 421 00:27:43,620 --> 00:27:47,707 To si piš. A vděčí za to mně. To já jí tu písničku ukázal. 422 00:27:47,791 --> 00:27:50,418 Když jsem byl hetero, zpíval jsem ji v kostele. 423 00:27:50,502 --> 00:27:54,839 - Počkat. Louisi, tys býval hetero? - Jo, před coming outem. 424 00:27:54,923 --> 00:27:58,885 - To byli všichni slepí? - To se ti povedlo, drobku. 425 00:27:59,094 --> 00:28:01,888 - Zavedu tě do jídelny. - Ke slanině trefím sám. 426 00:28:03,723 --> 00:28:07,686 - Danielle, přijeli jsme ti fandit. - Jak se máte? 427 00:28:08,311 --> 00:28:11,856 Táhněte k čertu! 428 00:28:24,035 --> 00:28:27,372 - Fanděte nové královně, Ruby Red. - Prosím? 429 00:28:27,789 --> 00:28:29,958 Každýmu z toho kápne 500 dolarů. 430 00:28:31,251 --> 00:28:32,460 Prachy jsou prachy. 431 00:28:32,627 --> 00:28:35,380 Bude tě to něco stát. Ale jo. Naval prachy. 432 00:28:35,964 --> 00:28:36,965 Dobře. 433 00:28:37,716 --> 00:28:40,051 Máte tady kámoše? Ať se za mnou staví. 434 00:28:45,598 --> 00:28:49,144 - Tady jste, Ruby. - Zdravím, Kevine. 435 00:28:49,269 --> 00:28:51,855 Máme malinko problém. S balkonem. 436 00:28:52,230 --> 00:28:54,149 Nedorazilo vašich 200 fanoušků. 437 00:28:54,232 --> 00:28:58,236 Jakých 200 fanoušků? To bych chtěl vidět. 438 00:28:58,319 --> 00:29:00,196 Pardon. Jsem z toho jelen. 439 00:29:00,822 --> 00:29:04,075 Poslyšte, popravdě... 440 00:29:04,993 --> 00:29:07,662 se stala příšerná nehoda. 441 00:29:08,997 --> 00:29:12,167 Najeli na olejovou skvrnu. Měli smyk. 442 00:29:12,751 --> 00:29:14,794 Převrátili se. 443 00:29:15,128 --> 00:29:18,715 Myslím, že řidič esemeskoval, jako obvykle. 444 00:29:19,424 --> 00:29:22,802 Vím, že vypadám mladě, ale nejsem včerejší. 445 00:29:22,886 --> 00:29:24,971 Žádný autobusy s fanouškama nemáte. 446 00:29:25,054 --> 00:29:30,059 Aha, těch 200 fanoušků jede busem. Jo, už jedou. 447 00:29:31,936 --> 00:29:35,857 Dobře. Ano. Mám jen dva fanoušky. 448 00:29:36,274 --> 00:29:39,444 - Co prosím? Kolik? - Dva. A tenhle mě rozčílil. 449 00:29:40,820 --> 00:29:43,823 Ve skutečnosti jsem na mizině. 450 00:29:44,824 --> 00:29:46,117 Chlap, kterýho jsem miloval, 451 00:29:46,743 --> 00:29:49,913 - mě podfoukl a obral o všechny peníze. - Bože. 452 00:29:49,996 --> 00:29:54,626 Už dva dny bydlím v tom karavanu na parkovišti, 453 00:29:55,460 --> 00:29:58,129 protože si nemůžu dovolit hotel ani motel. 454 00:29:58,213 --> 00:29:59,130 Panebože. 455 00:29:59,214 --> 00:30:03,134 Myslel jsem, že vás s manželem nějak musím ohromit. 456 00:30:04,219 --> 00:30:10,016 Promiňte, že jsem vám lhal. Prostě tu soutěž musím vyhrát. 457 00:30:10,099 --> 00:30:12,519 Za každou cenu. 458 00:30:13,520 --> 00:30:15,063 Tak to na soutěžích chodí. 459 00:30:16,773 --> 00:30:21,110 Povězte to samé soudcům. Ale s pláčem. 460 00:30:23,029 --> 00:30:26,616 Děkuju, že máte pochopení. 461 00:30:27,367 --> 00:30:30,286 Budete báječnej otec. 462 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Ahoj. Ewane, brouku... 463 00:30:37,710 --> 00:30:40,088 Tak se vyhrává soutěž krásy, kravko. 464 00:30:40,505 --> 00:30:41,548 Jo. 465 00:30:41,631 --> 00:30:42,715 - Ahoj. - Ahoj. 466 00:30:43,466 --> 00:30:46,386 Jasně, že svoji queen máte rádi. Ale platí vám? 467 00:30:46,636 --> 00:30:51,558 - Ne. - Bude toho ještě víc. Dámy. 468 00:30:51,641 --> 00:30:56,813 Chtěla podplatit i moje fanoušky. Podpůrný skupiny z AA, NA a PA. 469 00:30:57,438 --> 00:30:59,482 - Co je PA? - Pensylvánie. 470 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 Dotáhla jsem to až sem. 471 00:31:01,484 --> 00:31:05,321 Nedovolím, aby ta plastika přišla vniveč. Letos to mám v kapse. 472 00:31:06,614 --> 00:31:07,740 Ví to všichni. 473 00:31:07,824 --> 00:31:11,160 Promiň, přemýšlela jsem, jak bych si ráda dala panáka. 474 00:31:11,244 --> 00:31:13,872 Ewana, co je s tou holkou? 475 00:31:15,790 --> 00:31:19,085 Je to tak smutný. Všechno mi povyprávěla. 476 00:31:19,419 --> 00:31:23,214 Její máma je narkomanka v New Yorku, takže cestuje s Ruby. 477 00:31:23,298 --> 00:31:26,885 Ona přes hranice vezla nezletilou holku bez rodičů? 478 00:31:27,886 --> 00:31:29,637 Prý má jen jedno přání. 479 00:31:29,721 --> 00:31:33,516 Aby se její afroamerická kamarádka stala Miss Drag USA. 480 00:31:33,600 --> 00:31:38,855 Snad Ruby zaválí. Soudci jsou vždycky unesení z favoritek jako ty, Danielle. 481 00:31:40,481 --> 00:31:42,525 Proč jsi mu to neřekla? 482 00:31:42,692 --> 00:31:47,196 Mám lepší plán, jak se toho spratka zbavit. 483 00:31:49,073 --> 00:31:53,703 Ne že bude cpát prachy mým gamblerům. Nedokážou jim odolat. 484 00:31:56,456 --> 00:32:01,169 Nevidím jeho auto, ale podle lokátoru tady ten sviňák je. 485 00:32:01,294 --> 00:32:02,128 Dobře. 486 00:32:03,046 --> 00:32:06,466 Říkala jste, že jedeme do New Orleansu. Jsme v Dallasu. 487 00:32:07,050 --> 00:32:09,093 Se mnou procestujete svět. 488 00:32:09,260 --> 00:32:12,680 Táhněte k čertu! 489 00:32:13,723 --> 00:32:17,477 Ty jo. Běžel za přítelkyní. 490 00:32:18,436 --> 00:32:19,270 Hej! 491 00:32:20,688 --> 00:32:21,981 Je to trochu divný. 492 00:32:23,900 --> 00:32:26,444 - Líbí se mi to. - Počkejte tady. 493 00:32:27,528 --> 00:32:28,738 Kam bych jel? 494 00:32:31,616 --> 00:32:33,660 Táhněte k čertu! 495 00:32:34,243 --> 00:32:35,662 Jsem ženská! 496 00:32:35,745 --> 00:32:37,372 Jo, je ženská! 497 00:32:38,081 --> 00:32:38,915 Asi. 498 00:32:52,345 --> 00:32:55,682 Kde je máš, ty mrcho? Kde mám prachy? 499 00:32:56,265 --> 00:32:57,767 Paruky? Hnusný paruky. 500 00:33:06,025 --> 00:33:07,318 Gucci. 501 00:33:09,779 --> 00:33:12,573 Už je mám. Vrátil jsi je svojí holce, co? 502 00:33:18,538 --> 00:33:20,707 Taky bych jí to mohla vrátit. 503 00:33:28,923 --> 00:33:32,176 Táhněte k čertu! 504 00:33:33,219 --> 00:33:35,138 AJ má pravdu. Je to chytlavý. 505 00:33:35,847 --> 00:33:39,058 - Ježiši! - Ať si nadávají, AJ. 506 00:33:39,142 --> 00:33:40,560 O ně nejde. 507 00:33:41,644 --> 00:33:42,812 - Koukej. - Co je? 508 00:33:44,689 --> 00:33:45,565 Co je? 509 00:33:45,982 --> 00:33:48,693 Moje paruky! Někdo je zničil! 510 00:33:49,360 --> 00:33:51,988 Ne! Co to bylo za úchyláka? 511 00:33:52,071 --> 00:33:53,406 Táhněte k čertu! 512 00:33:53,948 --> 00:33:57,410 AJ, zůstaň tady s Louisem. Nikam nechoď. 513 00:33:57,493 --> 00:33:59,328 Říkal jsi, ať si nadávají. 514 00:33:59,412 --> 00:34:01,456 Zanadávat si můžou. 515 00:34:01,873 --> 00:34:04,292 Ale paruky... Ani náhodou. 516 00:34:04,751 --> 00:34:08,795 - Táhněte k čertu! - Jo. 517 00:34:08,880 --> 00:34:12,132 Já to chápu. 518 00:34:12,216 --> 00:34:15,928 Ale mám pro vás novinku. Já k čertu nepotáhnu. 519 00:34:16,012 --> 00:34:21,641 Už v pekle jsem. Tady na parkovišti. Všichni jsme v pekle. 520 00:34:21,726 --> 00:34:26,731 Paní, skončili jsme tam kvůli představě, že se od sebe lišíme, 521 00:34:26,813 --> 00:34:32,695 že je někdo z nás lepší, že k sobě nepatříme. Je to peklo. 522 00:34:32,779 --> 00:34:36,364 No a co? Nosím šaty, ale nejsem ženská. 523 00:34:36,449 --> 00:34:40,745 Ale vy na sobě máte dres, a přitom nejste profesionální fotbalista. 524 00:34:40,828 --> 00:34:45,958 A vy máte maskáče. Nejsme na Sahaře. 525 00:34:46,167 --> 00:34:49,754 Ano, nosím paruky. No a co? 526 00:34:50,420 --> 00:34:52,840 Paní, taky máte paruku. Jo. 527 00:34:52,924 --> 00:34:55,676 Nebo nějakej příčesek. 528 00:34:55,760 --> 00:34:58,387 Takový vlasy nemáte ani omylem. 529 00:34:58,846 --> 00:35:00,389 Líbilo by se vám, 530 00:35:00,473 --> 00:35:04,227 kdybych vaši paruku pověsil tak, jak jste pověsili ty moje? 531 00:35:04,560 --> 00:35:10,399 My jsme to nebyli. Máme napilno. Snažíme se spasit duše. 532 00:35:10,566 --> 00:35:13,694 To mi chcete tvrdit, že ty paruky měly takovou depku, 533 00:35:13,903 --> 00:35:14,987 že se oběsily? 534 00:35:15,071 --> 00:35:19,784 Pověsila je tam jedna drag queen v křiklavě modrém overalu. 535 00:35:19,909 --> 00:35:22,161 - Přesně tak. - Přesně tak. Má pravdu. 536 00:35:23,412 --> 00:35:26,374 Všechny nás dneska zaslepily předsudky. 537 00:35:26,874 --> 00:35:32,130 Já měl za to, že jste mi pověsili paruky a vy zase, že bůh nenávidí drag queens. 538 00:35:34,257 --> 00:35:35,091 Pojďte. 539 00:35:35,675 --> 00:35:39,053 Táhněte k čertu! 540 00:35:46,018 --> 00:35:49,897 Je konec. Žádný prachy nezískám. 541 00:35:49,981 --> 00:35:54,902 Potřebuju aspoň tři různý paruky. Jinak soutěž krásy nevyhraju. 542 00:35:55,611 --> 00:35:57,113 Prostě to tak je. 543 00:35:58,906 --> 00:36:00,408 Je tady pár holek. 544 00:36:03,703 --> 00:36:06,497 Divím se, že mají koule na to, aby se ukázaly. 545 00:36:10,626 --> 00:36:11,836 Zdravím, dámy. 546 00:36:12,211 --> 00:36:14,088 - Ahoj. - Vezmete mi i pásku? 547 00:36:14,964 --> 00:36:20,011 Vím, že jsme se párkrát nepohodli. Tak to na soutěžích chodí. 548 00:36:20,428 --> 00:36:22,930 Ale divím se, že máte drzost se tady ukázat, 549 00:36:23,014 --> 00:36:26,684 - když jste mi zničily paruky. - My to nebyly. 550 00:36:27,268 --> 00:36:28,811 Nadávat si můžeme. 551 00:36:29,395 --> 00:36:32,565 Paruky? Ani náhodou. No tak. Dej mi ty paruky. 552 00:36:33,566 --> 00:36:37,069 Daly jsme hlavy dohromady. Tady máš. 553 00:36:37,820 --> 00:36:41,073 Víme, že máš rád červenou. Třeba něco vymyslíš. 554 00:36:42,950 --> 00:36:45,912 Je to jak na konci filmu Život je krásný. 555 00:36:52,501 --> 00:36:54,879 Vypadá tak dobře, jak si myslím? 556 00:36:55,588 --> 00:37:00,635 Ještě líp. Život je krásný mě přivedl ke krásné paruce. 557 00:37:03,554 --> 00:37:06,641 Jo. Výhra na celé čáře. 558 00:37:06,891 --> 00:37:09,936 Tak jo, potřebuju se chvilku soustředit. 559 00:37:10,102 --> 00:37:13,147 - Musím vyhrát. - Neboj. 560 00:37:14,023 --> 00:37:17,360 Buď svá. Zbytek ošéfuju. 561 00:37:17,443 --> 00:37:18,611 Co to znamená? 562 00:37:19,570 --> 00:37:22,073 AJ, královna potřebuje klid. 563 00:37:33,876 --> 00:37:37,630 Pozor, dámy. Nástup na jeviště je za půl hodiny. 564 00:37:38,172 --> 00:37:41,217 Nástup na jeviště je za půl hodiny. 565 00:37:43,219 --> 00:37:44,053 Ahoj. 566 00:37:49,767 --> 00:37:53,104 - Nezavírej. - Dobře. Jak chceš. Já to chápu. 567 00:37:54,605 --> 00:37:55,481 Co to... 568 00:37:56,732 --> 00:37:57,942 Jak jsi mě našel? 569 00:37:58,025 --> 00:38:02,446 Vždycky jsme mluvili o tom, že si tady vyděláš na renovaci klubu. 570 00:38:04,740 --> 00:38:05,992 Přišel ti můj vzkaz? 571 00:38:15,710 --> 00:38:19,922 Promiň. Moc se omlouvám, Roberte. 572 00:38:20,006 --> 00:38:21,966 Čí jsou to peníze? 573 00:38:22,967 --> 00:38:23,926 Tvoje. 574 00:38:24,802 --> 00:38:26,095 Čí jsou to peníze? 575 00:38:26,178 --> 00:38:29,557 Na tom nesejde. Vracím, co ti dlužím. Kromě 4 000, 576 00:38:30,391 --> 00:38:35,438 za který jsem si koupil tenhle oblek, abych se ti líbil. 577 00:38:37,106 --> 00:38:38,274 Super. Fajn. 578 00:38:39,442 --> 00:38:41,569 - Už můžeš jít. - Můžu... Už půjdu. 579 00:38:42,903 --> 00:38:46,991 - Už půjdu. Ale můžu ti něco říct? - Běž, nebo zavolám ochranku. 580 00:38:47,074 --> 00:38:52,038 Prosím, Roberte. Počkej chvilku, prosím. Vydrž. 581 00:38:52,955 --> 00:38:53,956 Dobře? 582 00:38:57,376 --> 00:39:01,881 Úplně jsem ti nelhal. 583 00:39:02,298 --> 00:39:03,382 Myslím, že... 584 00:39:08,346 --> 00:39:10,431 Myslím, že k tobě něco cítím. 585 00:39:18,397 --> 00:39:20,649 Tím chceš říct, že už jsi vážně gay? 586 00:39:21,067 --> 00:39:21,984 Já... 587 00:39:25,571 --> 00:39:29,950 To nevím. Vím jen, že k tobě něco cítím. 588 00:39:33,079 --> 00:39:34,914 Myslím na tebe. 589 00:39:36,374 --> 00:39:38,501 Je to jen další podfuk. 590 00:39:38,876 --> 00:39:42,797 Je ještě krutější, protože jsem k tobě vážně něco cítil. 591 00:39:45,883 --> 00:39:47,343 A tys mě zničil. 592 00:39:48,636 --> 00:39:51,347 Dámy a pánové, prosím usaďte se. Co nevidět... 593 00:39:51,430 --> 00:39:55,226 Díky tvýmu postižení bysme se mohli dostat do první řady. 594 00:39:55,309 --> 00:39:57,478 Taky si říkám. 595 00:39:57,561 --> 00:40:02,066 Policie mě informovala, že se dopouštíte vydírání. 596 00:40:02,608 --> 00:40:05,653 Porušujete zákon. A při bližším zkoumání... 597 00:40:06,445 --> 00:40:08,114 je to prostě nevkusný. 598 00:40:08,614 --> 00:40:10,324 Cos provedla, AJ? Co se děje? 599 00:40:10,408 --> 00:40:15,454 Uplácela jsem lidi, aby zvolili Ruby. Je tady policie, asi s někým ze sociálky. 600 00:40:15,538 --> 00:40:17,915 - Kdes ty peníze vzala? - Jsou padělaný. 601 00:40:17,998 --> 00:40:18,874 Do háje. 602 00:40:18,958 --> 00:40:20,543 - Už musím. - Počkej. 603 00:40:20,626 --> 00:40:24,088 - Kam jdeš? - Za Robertem. Padáme odsud. 604 00:40:24,255 --> 00:40:25,506 - Pardon. - Pozor! 605 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 A hůl je fuč. 606 00:40:29,176 --> 00:40:31,137 Je fuč. 607 00:40:32,888 --> 00:40:36,725 Jak se opovažuješ zneužívat něco tak bolestivýho jako coming out, 608 00:40:36,851 --> 00:40:41,772 abych ti skočil na další podfuk, co chystáš s Lady Risk? 609 00:40:41,856 --> 00:40:44,650 S ní to nemá nic společnýho. Jsem tu sám. 610 00:40:44,733 --> 00:40:46,110 - Věř mi. - Dobře. 611 00:40:47,862 --> 00:40:52,741 - Chlapi, nalevo. - Kontrola mikrofonu. Raz, dva. 612 00:40:54,034 --> 00:40:55,536 Raz, dva, tři, čtyři. 613 00:40:59,165 --> 00:41:00,207 Polib mě. 614 00:41:02,376 --> 00:41:04,044 Prosím, polib mě. 615 00:41:04,336 --> 00:41:08,424 Když mě políbíš, poznáš, co se ti snažím říct. 616 00:41:09,049 --> 00:41:10,384 Dobře. 617 00:41:11,635 --> 00:41:13,429 - Dám ti pusu. - Dobře. 618 00:41:13,512 --> 00:41:14,805 Pojď sem. 619 00:41:16,140 --> 00:41:18,517 Zavři oči a dám ti pusu. 620 00:41:21,979 --> 00:41:23,230 Ne! 621 00:41:23,939 --> 00:41:25,232 - Ježiši. - Trefa! 622 00:41:25,316 --> 00:41:29,612 - Zabila jsem ho? To jsem nechtěla! - Ne, dýchá. Jen je v bezvědomí. 623 00:41:29,695 --> 00:41:33,908 Musíme valit. Danielle nejspíš zavolala policajty a sociálku. 624 00:41:33,991 --> 00:41:37,620 - Cože? - Jsou ve vestibulu. Když mě chytí, 625 00:41:37,703 --> 00:41:40,289 odvedou mě a nikdy se k dědovi nedostanu. 626 00:41:40,372 --> 00:41:43,834 - Došli jsme až sem. To nedovolím. - To jsou naše prachy? 627 00:41:43,918 --> 00:41:45,878 Ne, jsou od něj. Prý jsou pro mě. 628 00:41:45,961 --> 00:41:48,380 - Nevím, čí jsou. - Jsou tvoje. 629 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 Teď už tu soutěž nevyhraješ. Potřebuješ je do začátku. 630 00:41:52,259 --> 00:41:54,929 - Jo, dej mi je. - Honem! 631 00:41:57,848 --> 00:41:58,682 Pojď. 632 00:41:58,933 --> 00:42:01,519 - Promiňte. - Ať se dámy dostaví na jeviště. 633 00:42:01,977 --> 00:42:04,146 Zůstaň tady. Přijedu pro tebe. 634 00:42:04,230 --> 00:42:07,274 Musím AJ rychle odvézt k dědovi. 635 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 A co soutěž? 636 00:42:08,651 --> 00:42:12,321 Nějaká soutěž pro drag queens už nikoho nezajímá! 637 00:42:13,531 --> 00:42:14,949 To si nemyslím. 638 00:42:15,908 --> 00:42:16,909 Pardon! 639 00:42:19,662 --> 00:42:21,080 Jde tudy slepec! 640 00:42:23,332 --> 00:42:24,917 Proč se tak loudáš? 641 00:42:25,876 --> 00:42:28,504 Táhněte k čertu! 642 00:42:28,587 --> 00:42:29,880 Honem. 643 00:42:41,809 --> 00:42:43,435 Jede moc rychle. 644 00:42:43,936 --> 00:42:47,189 Táhněte k čertu! 645 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 Čeká nás ještě spousta krásných dam. 646 00:42:50,109 --> 00:42:54,488 Začínáme číslem deset, Lee Saint Lee! 647 00:42:59,785 --> 00:43:03,205 Queen číslo 11, slečna Ruby Red! 648 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 A queen číslo 12, 649 00:43:08,586 --> 00:43:11,422 slečna Danielle Dupri! 650 00:43:21,807 --> 00:43:26,437 Nejspíš došlo k omylu. Queen číslo 11 není Ruby Red. 651 00:43:27,605 --> 00:43:31,025 Z rodinných důvodů musela odstoupit. Soutěžím místo ní. 652 00:43:31,609 --> 00:43:36,113 To se mi nezdá. Dle pravidel se soutěže musí zúčastnit osoba, 653 00:43:36,196 --> 00:43:38,490 která se do ní přihlásila. 654 00:43:38,574 --> 00:43:39,950 Kašleme na pravidla. 655 00:43:40,034 --> 00:43:43,078 Ruby musela odstoupit. Ať si zasoutěží. 656 00:43:46,624 --> 00:43:48,417 - Díky. - To nic. 657 00:43:49,001 --> 00:43:50,628 Máš rozepnutý šaty. 658 00:43:50,711 --> 00:43:53,464 Já vím, holka. Nejsou moje. Špatná velikost. 659 00:43:55,966 --> 00:43:58,594 - Ty jsi slepá? - Jo, jsem. 660 00:43:59,136 --> 00:44:00,763 Ještě uvidíš, mrcho. 661 00:44:24,286 --> 00:44:27,081 - Páni. - Tak se ukaž, Helen Keller. 662 00:44:27,706 --> 00:44:31,919 Danielle Dupri! „Dupri“ je asi francouzsky „sexy“, 663 00:44:32,002 --> 00:44:36,298 protože ti chlapi byli rajcovní. No není báječná, dámy a pánové? 664 00:44:37,800 --> 00:44:39,802 Dámy a pánové, 665 00:44:40,135 --> 00:44:44,473 slečna Ruby Red nám nyní zazpívá „Nesmírnou radost“. 666 00:44:46,684 --> 00:44:51,188 Oprava. Místo Ruby Red zazpívá slečna Cocoa Butter. 667 00:44:55,734 --> 00:44:57,736 Dostane hlasy ze soucitu. 668 00:44:58,278 --> 00:45:01,657 Řeknu soudkyním, že mám cystickou fibrózu nebo tak něco. 669 00:45:01,740 --> 00:45:03,909 Spíš cynickou fibrózu. 670 00:45:04,535 --> 00:45:08,288 Ruby do toho dneska chtěla dát všechno. 671 00:45:08,831 --> 00:45:11,417 - Udělám, co bude v mých silách. - Dobře. 672 00:45:11,500 --> 00:45:13,460 Pro ni i pro vás. 673 00:45:16,004 --> 00:45:20,300 Mám prostě radost. 674 00:45:20,926 --> 00:45:24,179 Nesmírnou radost. 675 00:45:25,597 --> 00:45:30,602 Jo, nesmírnou radost. 676 00:45:34,273 --> 00:45:38,902 Když se ráno probudím, 677 00:45:38,986 --> 00:45:41,989 vyžene mě z postele. 678 00:45:42,614 --> 00:45:46,618 Díky ní běhám, skáču, skotačím 679 00:45:46,827 --> 00:45:50,622 jako malá holka. 680 00:45:51,623 --> 00:45:55,878 Nevděčím za ni žádné ženské ani chlapovi. 681 00:45:56,086 --> 00:46:00,132 Jestli to nechápou, tak to nevadí. 682 00:46:00,215 --> 00:46:04,511 Člověk by si snadno mohl zoufat, 683 00:46:04,595 --> 00:46:11,477 ale proč se prostě nedat do tance? 684 00:46:11,560 --> 00:46:14,188 Radujte se, 685 00:46:14,813 --> 00:46:17,900 kluci a holky. 686 00:46:18,400 --> 00:46:21,528 Radujte se, rybky v hlubinách moře. 687 00:46:21,612 --> 00:46:23,655 Radujme se všichni. 688 00:46:24,698 --> 00:46:27,868 Kdybych byla královnou světa, 689 00:46:27,951 --> 00:46:31,121 povím ti, co bych udělala. 690 00:46:31,205 --> 00:46:34,625 Zbavila bych se aut, barů a válek 691 00:46:34,708 --> 00:46:36,877 a krásně bych se s tebou pomilovala. 692 00:46:36,960 --> 00:46:40,339 Krásně bych se s tebou pomilovala. 693 00:46:40,422 --> 00:46:47,387 Od srdce se radujte, rybky v hlubinách moře. 694 00:46:48,430 --> 00:46:51,016 Od srdce se radujme. 695 00:46:51,099 --> 00:46:55,437 Od srdce se radujme 696 00:46:56,021 --> 00:46:58,524 my... 697 00:46:59,817 --> 00:47:05,989 všichni. 698 00:47:06,073 --> 00:47:08,408 Jo. 699 00:47:16,166 --> 00:47:17,042 Hele. 700 00:47:17,793 --> 00:47:21,129 Mám ji z toho charitativního koše. Nasadil bys mi ji? 701 00:47:21,630 --> 00:47:23,715 - Proč? - Možná sis toho nevšiml, 702 00:47:23,799 --> 00:47:28,178 ale zmršila jsem si vlasy. Až potkám dědu, chci vypadat normálně. 703 00:47:28,262 --> 00:47:31,098 Mně se ten tvůj účes moc líbí. 704 00:47:31,557 --> 00:47:33,058 Myslím, že ti sekne. 705 00:47:33,267 --> 00:47:35,936 Ale myslí si, že má vnučku. 706 00:47:36,395 --> 00:47:40,107 Až mě potká, musím vypadat jak holka. Nechci ho vyděsit. 707 00:47:41,024 --> 00:47:44,111 Chceš se převlíknout za holku? 708 00:48:01,169 --> 00:48:02,004 Tak jo. 709 00:48:04,298 --> 00:48:05,340 Už jsme tu. 710 00:48:06,592 --> 00:48:08,510 Jo, už jsme tu. 711 00:48:11,972 --> 00:48:14,683 U stodoly je asi Chestnut a Buster. 712 00:48:18,937 --> 00:48:22,900 - Určitě chceš mašli? - Je fajn. Vypadám jako vnučka. 713 00:48:23,901 --> 00:48:26,486 Dobrá. Jen nesnáším otřepanej drag. 714 00:48:27,988 --> 00:48:31,867 Jdeme na to. Seznámíme se s dědou. 715 00:48:32,159 --> 00:48:33,160 Roberte... 716 00:48:35,078 --> 00:48:36,580 Nechci, abys šel se mnou. 717 00:48:39,041 --> 00:48:39,875 Cože? 718 00:48:40,709 --> 00:48:42,628 Nevím, co si myslí o dragu. 719 00:48:43,170 --> 00:48:45,923 Třeba je jak ti demonstranti. 720 00:48:47,382 --> 00:48:49,593 Když tě uvidí, možná mě nebude chtít. 721 00:48:51,970 --> 00:48:54,806 Kdyby byl takovej, proč bys s ním chtěla zůstat? 722 00:48:55,724 --> 00:48:56,725 Protože musím. 723 00:48:57,893 --> 00:48:59,102 Naplánovala jsem to tak. 724 00:49:00,437 --> 00:49:01,480 Ale neboj. 725 00:49:03,106 --> 00:49:05,359 Já mu ty názory o gayích rozmluvím. 726 00:49:06,443 --> 00:49:08,278 Jen mě musí pustit dál. 727 00:49:10,781 --> 00:49:15,035 Přece tě jen tak nenechám u silnice. 728 00:49:15,869 --> 00:49:19,706 Dobře. Vyjel bys na kopec, kde tě neuvidí? 729 00:49:22,292 --> 00:49:23,919 Nezná tě jako já. 730 00:49:26,755 --> 00:49:27,589 Fajn. 731 00:49:29,132 --> 00:49:30,425 Vyjedu na kopec. 732 00:49:34,805 --> 00:49:36,682 Kdyby se něco stalo 733 00:49:36,765 --> 00:49:40,560 nebo kdybys z nějakýho důvodu potřebovala, abych se vrátil... 734 00:49:43,271 --> 00:49:44,773 tak na mě zamávej. 735 00:49:47,275 --> 00:49:48,986 A až mu to rozmluvíš... 736 00:49:51,196 --> 00:49:52,906 třeba přijedu na návštěvu... 737 00:49:54,908 --> 00:49:56,827 a uspořádám pro vás vystoupení. 738 00:50:00,914 --> 00:50:01,748 Super. 739 00:50:04,543 --> 00:50:06,628 Už půjdu. Dobře? 740 00:50:11,133 --> 00:50:12,551 Co batoh? 741 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 Už ho nepotřebuju. 742 00:50:37,534 --> 00:50:38,535 Haló? 743 00:50:39,786 --> 00:50:40,871 Je otevřeno. 744 00:50:43,331 --> 00:50:44,332 Dědo? 745 00:50:56,720 --> 00:50:58,847 Nejsou ty naše dámy překrásné? 746 00:50:58,930 --> 00:51:03,310 Tři už mají korunku, ale královnou by mohlo být všech 30. 747 00:51:04,728 --> 00:51:10,317 Ještě musíme korunovat dvě vicemiss a královnu večera. 748 00:51:10,400 --> 00:51:14,529 Dámy a pánové, druhou vicemiss se stává... 749 00:51:16,073 --> 00:51:17,824 slečna Lee Saint Lee! 750 00:51:19,409 --> 00:51:20,243 Já? 751 00:51:25,999 --> 00:51:29,544 A první vicemiss se dnes stává... 752 00:51:30,796 --> 00:51:32,255 slečna Cocoa Butter! 753 00:51:58,281 --> 00:52:04,454 Už je tu máme, lidičky. Pět finalistek Miss Ameriky 1995. 754 00:52:06,206 --> 00:52:10,544 Čtvrtou vicemiss se stává... Miss Havaje Lalani Kali. 755 00:52:18,969 --> 00:52:22,097 Je to vzrušující! Asi už víte, co to znamená. 756 00:52:22,305 --> 00:52:25,559 Novou Miss Drag USA se stává... 757 00:52:26,726 --> 00:52:28,186 Danielle Dupri! 758 00:52:31,273 --> 00:52:33,984 Bože! Děkuju. 759 00:52:49,624 --> 00:52:51,376 Kde vězí korunka? 760 00:52:53,628 --> 00:52:55,630 Kde mám, sakra, korunku? 761 00:53:22,115 --> 00:53:22,949 Cože? 762 00:53:39,007 --> 00:53:41,343 Známky. Jsou na nich jen známky. 763 00:53:42,260 --> 00:53:44,346 Bez razítek. Cože? 764 00:53:46,473 --> 00:53:47,641 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 765 00:53:50,143 --> 00:53:52,020 To je ženskej rukopis. 766 00:54:08,787 --> 00:54:13,124 - Páni. - Promiňte, ale kam se poděla ta holčička? 767 00:54:13,208 --> 00:54:15,210 - To zlatíčko? - Jo. 768 00:54:15,418 --> 00:54:19,089 Byla trošku zmatená. Vyběhla zadem. 769 00:54:30,934 --> 00:54:31,977 AJ! 770 00:54:40,443 --> 00:54:41,486 AJ! 771 00:54:42,612 --> 00:54:43,738 AJ! 772 00:54:44,155 --> 00:54:47,534 AJ, stůj! Mám podpatky. 773 00:54:49,452 --> 00:54:50,328 Kam... 774 00:54:51,538 --> 00:54:53,581 - Kam jdeš? - Za dědou. 775 00:54:54,457 --> 00:54:57,127 - Musí být s Chestnutem a Busterem. - AJ... 776 00:54:57,961 --> 00:54:59,963 děda tady nebydlí. 777 00:55:00,672 --> 00:55:02,632 Ale bydlí. Píše se to na obálce. 778 00:55:02,716 --> 00:55:05,760 Ne. Ty přáníčka nejspíš napsala máma. 779 00:55:05,844 --> 00:55:08,054 Nikdy je neposlala. 780 00:55:08,888 --> 00:55:10,890 Sklapni! Jsou od dědy. 781 00:55:10,974 --> 00:55:15,770 AJ, prosím. Poslyš. Myslím, že dědu nemáš. 782 00:55:16,771 --> 00:55:19,566 Ta jeho fotka není opravdová. 783 00:55:19,649 --> 00:55:21,401 Ne. Je to můj děda! 784 00:55:21,484 --> 00:55:24,571 AJ, zlatíčko. Poslouchej. Sama jsi to říkala. 785 00:55:25,113 --> 00:55:28,575 Vím, že chceš, aby to byla pravda. Já to chci taky. 786 00:55:28,658 --> 00:55:30,702 Ale není to pravda. Celý si to... 787 00:55:31,536 --> 00:55:33,455 Celý si to vymyslela. 788 00:55:34,581 --> 00:55:37,959 Myslím, že máma nic neměla, a tak ti dala dědu. 789 00:55:43,381 --> 00:55:44,215 AJ! 790 00:55:44,799 --> 00:55:46,217 AJ, stůj! 791 00:55:46,926 --> 00:55:49,804 Proč? Proč bych měla? 792 00:55:50,180 --> 00:55:53,641 Proč? Nikdo mě nechce! Nikdo! 793 00:55:58,396 --> 00:55:59,272 AJ... 794 00:56:00,732 --> 00:56:01,858 já tě chci. 795 00:56:03,109 --> 00:56:04,444 Chci tě. 796 00:56:05,528 --> 00:56:06,654 Chci tě. 797 00:56:08,406 --> 00:56:09,532 Chci tě. 798 00:56:10,867 --> 00:56:12,077 Chci tě, zlatíčko. 799 00:56:16,498 --> 00:56:17,540 Chci tě. 800 00:56:19,334 --> 00:56:20,585 Amber Jasmine! 801 00:56:21,586 --> 00:56:22,670 Přijela máma! 802 00:56:45,819 --> 00:56:46,736 Nenávidím tě! 803 00:56:47,362 --> 00:56:50,156 Nenávidím tě! Šíleně tě nenávidím. 804 00:56:50,573 --> 00:56:53,535 Mám tě ráda. Promiň, broučku. 805 00:56:53,868 --> 00:56:56,746 Mrzí mě to. Promiň. 806 00:56:57,414 --> 00:56:59,249 Promiň. Mám tě ráda. 807 00:57:00,500 --> 00:57:01,960 Mám tě ráda, broučku. 808 00:57:04,421 --> 00:57:07,215 Začalo to, protože potřebovala peníze. 809 00:57:07,715 --> 00:57:09,634 Myslí si, že ten příběh je o ní. 810 00:57:11,094 --> 00:57:16,391 Ale to se plete. Odteď je o nás.