1 00:00:47,180 --> 00:01:01,940 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:01:02,380 --> 00:01:06,940 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 3 00:01:07,380 --> 00:01:11,940 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:14,014 --> 00:01:18,181 Kuduga itu relay atau busi. 5 00:01:18,313 --> 00:01:20,181 Aku punya alatnya di pondok. 6 00:01:20,781 --> 00:01:22,247 Seharusnya bukan pekerjaan besar. 7 00:01:22,413 --> 00:01:23,513 Bisa kubantu? 8 00:01:29,848 --> 00:01:31,313 Ayah? 9 00:01:32,313 --> 00:01:34,513 Ya, tentu kau bisa membantu. 10 00:01:36,413 --> 00:01:38,981 Ada brankas? Di pondok. 11 00:01:39,114 --> 00:01:40,647 Kenapa? 12 00:01:40,781 --> 00:01:43,915 - Ada barang berharga kau sembunyikan? - Tidak. 13 00:01:44,047 --> 00:01:46,281 Khawatir aku akan mencuri kartu bisbolmu? 14 00:01:46,413 --> 00:01:47,547 Tidak. 15 00:01:47,680 --> 00:01:49,313 Aku mendengarmu di telepon malam itu. 16 00:01:49,446 --> 00:01:51,313 Kau bilang kau berada di rumah yang aman. 17 00:01:52,513 --> 00:01:54,613 Ini hanyalah sebutan lain untuk pondok. 18 00:01:54,748 --> 00:01:56,214 Jadi tak ada brankas? 19 00:01:56,346 --> 00:01:57,881 Tapi ada perapian. 20 00:01:58,613 --> 00:02:01,748 Mungkin kita bisa memanggang beberapa marshmallow. 21 00:02:11,013 --> 00:02:13,747 Hai. 22 00:02:14,013 --> 00:02:15,947 Hai. Kita harus pergi. 23 00:02:16,081 --> 00:02:17,947 Sekarang. Ayo. 24 00:02:18,714 --> 00:02:19,747 Ayah? 25 00:02:27,481 --> 00:02:28,747 Ayah, apa yang terjadi? 26 00:02:36,547 --> 00:02:39,715 Jangan bergerak, apa pun yang terjadi. 27 00:03:34,047 --> 00:03:36,413 Kau nyaris sulit ditemukan. 28 00:03:37,480 --> 00:03:38,814 Ayo kita buktikan. 29 00:03:44,880 --> 00:03:46,480 Semua itu. 30 00:04:05,346 --> 00:04:06,780 Ayo masuk. 31 00:04:28,681 --> 00:04:31,213 Inilah caraku membuat keputusan. 32 00:04:34,047 --> 00:04:35,847 Menang, kau hidup. 33 00:04:36,681 --> 00:04:37,714 Kalah, 34 00:04:38,181 --> 00:04:39,648 Kau mati. 35 00:04:49,481 --> 00:04:51,614 Itu terlalu buruk. 36 00:04:53,246 --> 00:04:54,380 Snake eyes. 37 00:04:54,514 --> 00:04:57,414 Apa yang bisa kubilang? Rumah selalu menang. 38 00:04:58,081 --> 00:04:59,346 Tidak! 39 00:05:02,914 --> 00:05:03,947 Lari! 40 00:05:18,147 --> 00:05:19,581 Anaknya sudah pergi. 41 00:05:20,147 --> 00:05:50,581 Subtitle by RhainDesign Palu, 12 Agustus 2021 42 00:08:33,881 --> 00:08:36,013 Dan pemenangnya... 43 00:08:35,714 --> 00:08:36,981 Snake eyes! 44 00:08:43,172 --> 00:08:46,872 Mereka memanggilmu "Snake eyes" Karena kau selalu menang. 45 00:08:47,139 --> 00:08:49,539 Tentu saja, teknikmu agak kasar, 46 00:08:49,672 --> 00:08:51,806 tapi itu punya kelebihan. 47 00:08:52,905 --> 00:08:55,405 Aku telah memperhatikanmu untuk sementara waktu. 48 00:08:56,639 --> 00:08:58,139 Itu sama sekali tak menyeramkan. 49 00:08:58,272 --> 00:09:01,339 Saat kau tumbuh di jalanan, itu ulah mereka atau kau, kan? 50 00:09:01,472 --> 00:09:05,606 Namaku Kenta Takamura, dan aku bisa pakai orang sepertimu. 51 00:09:05,739 --> 00:09:10,305 Bukan masalah pribadi, tapi aku tak bekerja untuk orang sepertimu. 52 00:09:10,439 --> 00:09:11,672 Atau siapa pun, dalam hal ini. 53 00:09:11,806 --> 00:09:14,405 Aku tahu. Kau pengembara. 54 00:09:14,539 --> 00:09:18,172 Kau bertarung sampai tak ada yang bertaruh melawanmu lagi dan kemudian pergi. 55 00:09:18,305 --> 00:09:19,873 Bekerjalah untukku. 56 00:09:20,005 --> 00:09:23,405 Mereka bilang kau melihat orang tuamu terbunuh saat masih kecil. 57 00:09:25,005 --> 00:09:26,205 Benarkah? 58 00:09:28,572 --> 00:09:30,272 Aku mau tahu siapa yang kupekerjakan. 59 00:09:33,706 --> 00:09:38,339 Sudah kubilang, aku tak tertarik. Kau salah orang. 60 00:09:38,472 --> 00:09:40,472 - Kau belum dengar tawaranku. - Aku tak peduli. 61 00:09:40,607 --> 00:09:46,172 "Korban pembunuhan yang ditemukan dari kebakaran pondok belum teridentifikasi." 62 00:09:47,938 --> 00:09:49,938 Anak buahku menemukannya di kamar motelmu. 63 00:09:50,072 --> 00:09:53,706 Kedengarannya polisi tak pernah bisa identifikasi mayatnya. 64 00:09:53,839 --> 00:09:56,938 Mereka juga tak pernah temukan pembunuhnya. 65 00:09:57,072 --> 00:10:01,739 Itu, Tuan Snake Eyes, inilah tawaranku. 66 00:10:06,239 --> 00:10:08,607 Aku cukup ahli dalam mencari orang. 67 00:10:08,739 --> 00:10:11,172 Terutama orang yang membunuh orang lain. 68 00:10:13,372 --> 00:10:15,139 Ayo bekerja untukku, dan aku janji, 69 00:10:15,272 --> 00:10:18,972 akan kucari pelakunya. 70 00:10:34,405 --> 00:10:37,339 Akan kucarikan tempat untukmu di kru-ku. 71 00:10:37,472 --> 00:10:39,405 Kau bisa mulai di dermaga. 72 00:11:21,706 --> 00:11:23,838 Ini dia bocah ikan. 73 00:11:26,339 --> 00:11:28,305 Beri tahu aku jika kau mendapatkan lelucon baru. 74 00:11:29,072 --> 00:11:30,540 Hei! 75 00:11:30,672 --> 00:11:33,639 Tenanglah. Mereka hanya anak-anak. 76 00:11:35,171 --> 00:11:36,539 Lemparkan. Ya. 77 00:11:37,907 --> 00:11:41,039 Kukira kau selalu dipilih terakhir di taman bermain, ya? 78 00:11:41,171 --> 00:11:42,907 Hai! Jangan! 79 00:11:43,039 --> 00:11:44,272 Santai saja. 80 00:11:44,405 --> 00:11:47,505 Dia tak bermaksud tak hormat. Benar? 81 00:11:47,907 --> 00:11:49,672 Ya. Tentu. 82 00:11:51,839 --> 00:11:55,405 Aku tak tahu apa kesepakatanmu, tapi kau berani. 83 00:12:02,171 --> 00:12:03,405 Bos. 84 00:12:28,407 --> 00:12:29,672 Hai! 85 00:12:30,505 --> 00:12:32,138 Bocah Ikan. 86 00:12:33,640 --> 00:12:36,238 Ada apa? 87 00:12:37,673 --> 00:12:39,339 Bos mau bicara denganmu. 88 00:12:40,539 --> 00:12:41,572 Ada masalah? 89 00:12:43,372 --> 00:12:44,606 Ada seseorang. 90 00:12:45,938 --> 00:12:48,172 Tinggalkan pisaunya. 91 00:12:53,005 --> 00:12:56,038 Kita beroperasi pada satu mata uang. 92 00:12:57,138 --> 00:13:01,539 Tanpa uang. Tanpa takut. Hanya satu hal sederhana. 93 00:13:01,905 --> 00:13:03,971 Kepercayaan. 94 00:13:04,105 --> 00:13:08,172 Karena tanpa kepercayaan, tak akan ada kesetiaan. 95 00:13:08,740 --> 00:13:10,573 Dan tanpa kesetiaan... 96 00:13:12,439 --> 00:13:14,606 tak ada yakuza. 97 00:13:38,871 --> 00:13:40,606 Tommy-san. 98 00:13:41,807 --> 00:13:44,606 Kau terlihat terkejut melihatku. 99 00:13:44,740 --> 00:13:45,707 Kenta. 100 00:13:45,838 --> 00:13:47,238 Aku tidak akan membayangkanmu di tempat seperti ini 101 00:13:47,372 --> 00:13:51,707 dengan teman-teman seperti ini. 102 00:13:51,838 --> 00:13:55,806 Sepupuku di sini salah satu putra paling kuat di Jepang. 103 00:13:55,938 --> 00:13:58,472 Dan kau salah satu yang paling dipermalukan. 104 00:13:58,606 --> 00:14:02,005 Orang ini mengkhianati kepercayaan kita. 105 00:14:02,138 --> 00:14:06,472 Dia mata-mata yang menyamar, bertindak atas kesetiaan pada klannya yang berharga. 106 00:14:06,606 --> 00:14:13,072 Mari kita tunjukkan padanya seperti apa kesetiaan itu sebenarnya. 107 00:14:26,938 --> 00:14:28,238 Ini kesalahan. 108 00:14:35,905 --> 00:14:38,872 Semua yang kita inginkan dalam hidup ada harganya. 109 00:14:39,771 --> 00:14:41,272 Sekarang lakukanlah. 110 00:14:56,805 --> 00:14:58,306 Itu mengecewakan. 111 00:14:58,738 --> 00:15:00,306 Kenta! 112 00:15:38,572 --> 00:15:39,805 Hai. 113 00:15:41,506 --> 00:15:42,738 Keberatankah? 114 00:15:49,838 --> 00:15:51,771 Ayo pergi dari sini! 115 00:16:01,671 --> 00:16:03,738 Ayo! 116 00:17:19,473 --> 00:17:20,905 Sekarang bisakah kita pergi? 117 00:17:38,838 --> 00:17:40,105 Lewat sini! 118 00:17:57,205 --> 00:17:59,340 - Tidak. - Kenta! 119 00:18:04,205 --> 00:18:07,340 Kau masih didominasi oleh kemarahan. 120 00:18:07,605 --> 00:18:09,040 Dan kesombongan. 121 00:18:49,239 --> 00:18:50,871 Tommy, masuk ke truk! 122 00:19:02,172 --> 00:19:03,639 Kapan pun kau siap. 123 00:19:07,540 --> 00:19:10,305 - Ayo! - Aku berusaha! 124 00:19:37,906 --> 00:19:41,005 LAPD. Jatuhkan senjatamu. 125 00:19:41,906 --> 00:19:43,138 Jangan bergerak. 126 00:19:43,705 --> 00:19:45,071 Kau tak apa? 127 00:19:45,839 --> 00:19:47,105 Ya. 128 00:19:47,772 --> 00:19:49,273 Tidak apa. 129 00:20:10,772 --> 00:20:12,038 Bagus. 130 00:20:12,172 --> 00:20:13,938 - Kau hidup. - Tommy. 131 00:20:14,071 --> 00:20:15,306 Kau aman. 132 00:20:16,238 --> 00:20:17,605 Kita akan pulang. 133 00:20:20,672 --> 00:20:22,138 Aku tak punya rumah. 134 00:20:22,139 --> 00:20:23,471 Bukan rumahmu. 135 00:20:24,039 --> 00:20:25,072 Rumahku. 136 00:20:26,706 --> 00:20:29,673 Aku berhutang darah padamu. 137 00:20:30,272 --> 00:20:33,438 Kau telah menyelamatkan hidupku. Kenapa? 138 00:20:35,371 --> 00:20:36,905 Aku bukan pembunuh. 139 00:20:38,706 --> 00:20:42,405 Aku menatap matamu, dan kulihat kehormatan. 140 00:20:47,338 --> 00:20:50,773 Jadi kenapa menyelundupkan senjata untuk yakuza? 141 00:20:53,471 --> 00:20:54,538 Itu kesalahan. 142 00:20:54,673 --> 00:20:56,972 Kau benar. 143 00:20:58,538 --> 00:21:00,905 Jika Kenta melihatmu lagi, 144 00:21:01,572 --> 00:21:03,105 kau mati. 145 00:21:09,706 --> 00:21:11,372 Dia menyebutmu sepupu. 146 00:21:15,006 --> 00:21:17,139 Kami tumbuh bersama. 147 00:21:17,272 --> 00:21:21,073 Kami berdua berada di urutan berikutnya untuk jadi pemimpin klan. 148 00:21:23,073 --> 00:21:25,339 Tapi hanya ada satu. 149 00:21:26,073 --> 00:21:29,240 Jadi Kenta mencoba membunuhku. 150 00:21:31,339 --> 00:21:34,738 Saat pengkhianatannya terungkap... 151 00:21:36,039 --> 00:21:39,738 Aku diberi tanggung jawab memutuskan nasibnya. 152 00:21:42,805 --> 00:21:44,973 Kuperintahkan dia dibuang. 153 00:21:45,738 --> 00:21:47,239 Dan sejak itu, dia mencoba merebut kekuasaan 154 00:21:47,372 --> 00:21:52,106 dengan satu-satunya kekuatan yang dia tahu. 155 00:21:53,206 --> 00:21:56,672 Melalui keserakahan dan kekerasan. 156 00:21:56,805 --> 00:22:01,771 Aku tak tahu sampai hari ini Kenta menyelundupkan senjata ke Jepang. 157 00:22:02,171 --> 00:22:03,639 Aku di sergap tiba-tiba. 158 00:22:04,271 --> 00:22:06,305 Kau juga musuhnya sekarang. 159 00:22:06,439 --> 00:22:11,138 Yang berarti kehidupan "Bocah Ikan"mu di LA... 160 00:22:12,539 --> 00:22:13,772 sudah selesai. 161 00:22:20,138 --> 00:22:21,672 Tak ada jalan kembali. 162 00:22:25,506 --> 00:22:27,305 Kemana tujuan kita? 163 00:22:52,106 --> 00:22:53,339 Benarkah? 164 00:23:47,305 --> 00:23:49,338 Apa yang sebenarnya kau lakukan? 165 00:23:49,472 --> 00:23:52,372 Sedikit ini, sedikit itu. 166 00:23:56,772 --> 00:23:58,039 - Istrimu? - Tidak. 167 00:23:58,173 --> 00:23:59,705 Pacarmu. 168 00:23:59,839 --> 00:24:00,971 Saudari? 169 00:24:01,106 --> 00:24:04,173 Akiko kepala keamanan kami. 170 00:24:04,305 --> 00:24:08,439 Kami menghargai nasihatnya, tapi kami tak harus menerimanya. 171 00:24:15,239 --> 00:24:19,006 Pemimpin klan kami jarang bertemu orang luar. 172 00:24:19,672 --> 00:24:21,338 Jangan lupa untuk menghormat. 173 00:24:35,239 --> 00:24:36,872 Snake Eyes, 174 00:24:37,005 --> 00:24:41,672 Aku menghadirkan pemimpin klan Arashikage, Sen. 175 00:24:43,972 --> 00:24:45,172 Nenekku. 176 00:24:45,972 --> 00:24:49,172 Orang yang menyelamatkan hidup cucuku. 177 00:24:49,306 --> 00:24:52,506 Kami Arashikage berhutang padamu, 178 00:24:52,638 --> 00:24:55,939 yang berarti Jepang berhutang padamu. 179 00:24:55,906 --> 00:24:57,706 Jangan terlalu dipikirkan. 180 00:24:57,839 --> 00:25:00,973 Aku akan puas mandi air panas dan tiket pesawat keluar dari sini. 181 00:25:02,105 --> 00:25:04,272 Aku punya ide yang lebih baik. 182 00:25:05,772 --> 00:25:07,339 Menetap. 183 00:25:09,072 --> 00:25:11,272 Aku mau kau bergabung dengan kami. 184 00:25:11,805 --> 00:25:13,373 Bergabung dengan Arashikage. 185 00:25:14,905 --> 00:25:17,139 Sen-sama. Jika aku boleh. 186 00:25:17,272 --> 00:25:19,772 Jika memberinya akses sebanyak ini adalah tindakan yang sembrono. 187 00:25:19,905 --> 00:25:22,839 - Kujamin dia. - Dengan hormat, Tommy-san, 188 00:25:23,605 --> 00:25:25,538 Kau tidak memimpin klan ini. 189 00:25:26,839 --> 00:25:27,805 Belum. 190 00:25:27,939 --> 00:25:29,739 Kelak aku akan memimpin. 191 00:25:31,405 --> 00:25:36,839 Dan aku akan membutuhkan satria seperti ini di sisiku. 192 00:25:38,672 --> 00:25:41,538 Seseorang yang bisa kupercaya dengan hidupku. 193 00:25:43,872 --> 00:25:45,739 Selama 600 tahun, ninja kita telah membawa perdamaian 194 00:25:45,872 --> 00:25:50,373 dan stabilitas ke Jepang. 195 00:25:50,505 --> 00:25:55,072 Pedang rahasia dan dinding besi setiap pemerintahan sejak zaman Edo. 196 00:25:55,206 --> 00:25:57,239 Tapi hal-hal telah berubah. 197 00:25:57,372 --> 00:26:01,006 Ancaman baru membutuhkan strategi baru. 198 00:26:01,139 --> 00:26:03,472 Bahkan menyambut orang luar... 199 00:26:04,172 --> 00:26:07,606 seperti yang kau dan kita semua, harus tahu, Akiko. 200 00:26:10,172 --> 00:26:13,505 Setiap pertanyaan yang kita miliki tentang teman baru kita, 201 00:26:14,539 --> 00:26:18,907 Tiga Tantangan Prajurit akan menjawabnya. 202 00:26:19,039 --> 00:26:22,106 Dan apakah dia akan tunduk pada tantangan? 203 00:26:26,839 --> 00:26:28,205 Dia bersedia. 204 00:26:40,505 --> 00:26:42,806 Maaf, Tiga Tantangan apa? 205 00:26:42,939 --> 00:26:47,639 Tiga Tantangan dirancang untuk mengungkapkan karakter peserta. 206 00:26:48,672 --> 00:26:53,106 Dua yang pertama akan membersihkanmu dari ego, kemarahan, ketakutan 207 00:26:53,238 --> 00:26:55,505 dan mempersiapkanmu untuk yang ketiga. 208 00:26:56,072 --> 00:26:58,505 Itulah ujian yang sebenarnya. 209 00:26:58,639 --> 00:27:02,372 Terserah kau apakah kau mau mengambilnya. 210 00:27:02,605 --> 00:27:04,039 Bagaimana jika aku gagal? 211 00:27:05,739 --> 00:27:07,138 Kau mati. 212 00:27:11,772 --> 00:27:13,472 Kau serius. 213 00:27:14,640 --> 00:27:17,938 Aku tak akan menempatkanmu di posisi itu jika kupikir itu mungkin. 214 00:27:20,339 --> 00:27:24,272 Aku tak bisa memberimu nama atau masa lalu... 215 00:27:25,607 --> 00:27:28,372 tapi aku bisa menawarkanmu sebuah tujuan. 216 00:27:28,505 --> 00:27:30,905 Dan sesuatu yang lebih penting. 217 00:27:32,305 --> 00:27:33,339 Sebuah rumah. 218 00:27:37,673 --> 00:27:39,239 Kenapa kau melakukan itu? 219 00:27:41,105 --> 00:27:43,871 Karena aku juga melihat kehormatan di matamu. 220 00:27:48,839 --> 00:27:50,472 Kemari. 221 00:27:54,372 --> 00:27:58,305 Istirahatlah. Kau punya waktu untuk memutuskan. 222 00:28:14,239 --> 00:28:19,072 Sementara itu, anggaplah rumahku sebagai rumahmu. 223 00:28:21,473 --> 00:28:23,705 Jadi mainanmu, mainanku, ya? 224 00:28:26,172 --> 00:28:27,805 Cara Amerika. 225 00:29:03,672 --> 00:29:06,140 Kau akan perlu untuk dapatkan lebih jauh lebih cepat. 226 00:29:06,273 --> 00:29:07,638 Kita tak punya banyak waktu. 227 00:29:07,772 --> 00:29:10,106 Arashikage lebih dari sekedar kekerasan. 228 00:29:10,240 --> 00:29:13,605 Kita mata-mata, pengintai, penjaga, penyusup. 229 00:29:13,738 --> 00:29:18,307 Kau akan diuji, kau akan disakiti, kau akan menderita dan kau akan gagal. 230 00:29:18,438 --> 00:29:22,240 Tapi bagian tersulit adalah mendengarkanmu mengeluh soal hal itu. 231 00:29:30,305 --> 00:29:32,405 Aku masih berpikir ini kesalahan. 232 00:29:36,038 --> 00:29:37,506 Tanpa mengenai sidik jarinya. 233 00:29:37,640 --> 00:29:40,640 Tak ada apa pun di platform pengenalan wajah kita. 234 00:29:40,771 --> 00:29:43,072 Orangmu ini hantu. 235 00:29:44,771 --> 00:29:46,339 Aku tak takut hantu. 236 00:29:46,473 --> 00:29:47,838 Aku serius, Tommy. 237 00:29:47,972 --> 00:29:49,607 Dia bekerja untuk yakuza. 238 00:29:49,738 --> 00:29:52,372 - Dia bukan salah satu dari mereka. - Itu tak membuatnya jadi salah satu dari kita. 239 00:29:54,239 --> 00:29:55,272 Kita? 240 00:29:59,707 --> 00:30:00,972 Namaku... 241 00:30:01,905 --> 00:30:05,838 Namaku Tomisaburo Arashikage. 242 00:30:06,372 --> 00:30:09,639 Kau pikir aku akan membahayakan klan ini? 243 00:30:10,873 --> 00:30:13,338 Aku klan ini. 244 00:30:13,472 --> 00:30:16,906 Tommy-san, aku tidak mempertanyakan kesetiaanmu. 245 00:30:17,739 --> 00:30:19,705 Hanya penilaianku. 246 00:30:22,238 --> 00:30:24,505 Dia menyelamatkan hidupku, Akiko. 247 00:30:25,238 --> 00:30:26,639 Aku berhutang kesempatan ini padanya. 248 00:30:26,772 --> 00:30:27,840 Aku mengerti itu. 249 00:30:27,973 --> 00:30:30,405 Aku hanya khawatir kau bergerak terlalu cepat. 250 00:30:30,538 --> 00:30:32,873 "Terlalu cepat marah, terlalu cepat bereaksi." 251 00:30:33,007 --> 00:30:35,705 Sekarang kau terdengar seperti Nenek. 252 00:30:36,639 --> 00:30:41,138 Jika aku salah tentang dia, kita akan mencari tahu besok. 253 00:30:42,505 --> 00:30:45,106 80% kandidat gagal pada tantangan pertama. 254 00:30:44,638 --> 00:30:45,905 Hanya bilang. 255 00:30:46,039 --> 00:30:50,538 Itu berarti 20% lulus, Akiko. 256 00:30:52,306 --> 00:30:53,705 Hanya bilang. 257 00:30:55,373 --> 00:30:57,805 Selama 600 tahun, 258 00:30:57,840 --> 00:30:59,439 pejuang kita telah dilatih oleh pejuang terhebat 259 00:30:59,572 --> 00:31:03,038 yang pernah dikenal dunia. 260 00:31:04,439 --> 00:31:05,640 Master Hard. 261 00:31:14,038 --> 00:31:16,105 Dan yang paling terhormat 262 00:31:17,439 --> 00:31:18,971 Master Blind. 263 00:31:20,105 --> 00:31:23,472 Dari mereka, kau akan belajar cara bertarung, 264 00:31:24,138 --> 00:31:25,938 cara membunuh bila perlu, 265 00:31:26,071 --> 00:31:28,038 tapi yang paling penting, 266 00:31:28,172 --> 00:31:32,405 bagaimana hidup menurut Pola Pikir Arashikage. 267 00:31:32,539 --> 00:31:34,138 Abaikan ego. 268 00:31:34,706 --> 00:31:37,105 Pukul dengan hormat. 269 00:31:37,238 --> 00:31:42,238 Tidak mementingkan diri sendiri dan kejujuran akan mengarah pada harmoni. 270 00:31:43,205 --> 00:31:44,938 Ada pertanyaan? 271 00:31:46,071 --> 00:31:47,640 - Apa yang terjadi... - Diam! 272 00:31:48,505 --> 00:31:49,672 Kau bukan apa-apa. 273 00:31:49,805 --> 00:31:51,973 Tantangan ini buang-buang waktu. 274 00:31:53,340 --> 00:31:54,373 Kau akan gagal. 275 00:31:55,606 --> 00:31:59,239 Oke, Master Hard, atau apapun namamu. 276 00:32:00,871 --> 00:32:02,340 Ayo. 277 00:32:41,940 --> 00:32:43,171 Ambil satu. 278 00:32:45,740 --> 00:32:49,271 Ambil mangkuk ini dariku. Aku akan ambil mangkuk itu darimu. 279 00:32:50,238 --> 00:32:51,706 Oke, aku akan menggigit. 280 00:32:52,271 --> 00:32:53,572 Apa batas pukulannya? 281 00:32:53,706 --> 00:32:56,972 Kau harus mengambil mangkukku tanpa menumpahkan air. 282 00:32:57,106 --> 00:33:00,740 Gagal empat kali dan pelatihanmu selesai sebelum dimulai. 283 00:33:16,372 --> 00:33:17,673 Itu satu. 284 00:33:41,839 --> 00:33:43,105 Dua. 285 00:34:18,672 --> 00:34:20,405 Itu tiga. 286 00:34:21,072 --> 00:34:23,405 Ini memalukan 287 00:34:24,072 --> 00:34:26,405 Harus banyak belajar 288 00:34:38,572 --> 00:34:40,371 Abaikan ego. 289 00:34:42,006 --> 00:34:44,840 Tidak mementingkan diri sendiri dan kejujuran... 290 00:34:45,838 --> 00:34:47,838 akan mengarah pada keharmonisan. 291 00:35:10,606 --> 00:35:11,839 Master Hard. 292 00:35:13,205 --> 00:35:18,171 Aku dengan rendah hati memintamu menerima mangkukku sebagai ganti mangkukmu. 293 00:35:33,072 --> 00:35:35,072 Tidak ada ucapan selamat? 294 00:35:35,205 --> 00:35:36,640 Satu selesai, dua lagi. 295 00:35:36,773 --> 00:35:37,905 Selamat. 296 00:35:38,039 --> 00:35:41,438 Jika aku membutuhkan semangkuk air, aku tahu harus bertanya pada siapa. 297 00:35:43,238 --> 00:35:44,972 Kau menyembunyikannya dengan baik, tapi aku bisa bilang 298 00:35:45,106 --> 00:35:48,006 kau sedikit terkesan denganku. 299 00:35:48,138 --> 00:35:50,606 Apa yang kupikirkan tentangmu tidak relevan. 300 00:35:50,740 --> 00:35:53,805 Kau akan selamat dari ujian ketiga atau tidak. 301 00:35:53,939 --> 00:35:56,405 Maka itu tidak akan menjadi masalah sama sekali. 302 00:35:58,372 --> 00:36:01,140 Untuk Tommy, toryo masa depan kita. 303 00:36:01,272 --> 00:36:04,906 Semoga kau menjadi kuat, bijaksana dan terhormat. 304 00:36:05,040 --> 00:36:06,605 Untuk Snake Eyes. 305 00:36:07,172 --> 00:36:08,106 Semoga kau mati dengan baik. 306 00:36:10,172 --> 00:36:11,305 Kanpai. 307 00:36:11,439 --> 00:36:13,671 Kanpai! 308 00:36:15,671 --> 00:36:18,205 Kata yang dia gunakan, "toryo." 309 00:36:18,306 --> 00:36:21,971 Itu berarti "kepala keluarga". 310 00:36:22,105 --> 00:36:24,705 Aku yang terakhir dari garis keturunan Arashikage. 311 00:36:24,839 --> 00:36:29,238 Sejak aku masih kecil, aku sudah dipersiapkan untuk memimpin. 312 00:36:29,839 --> 00:36:32,238 Ini takdirku. 313 00:36:32,773 --> 00:36:38,471 Tapi jika aku memimpin klan ke seratus tahun ke depan, 314 00:36:39,139 --> 00:36:40,806 Aku harus beradaptasi. 315 00:36:41,673 --> 00:36:44,505 Kita harus beradaptasi. 316 00:36:46,139 --> 00:36:49,005 Aku butuh ksatria sepertimu, 317 00:36:49,840 --> 00:36:52,338 yang telah tinggal dan mengetahui dunia baru 318 00:36:52,471 --> 00:36:54,471 tapi bisa menguasai Pola Pikir Arashikage, 319 00:36:54,605 --> 00:36:57,706 untuk menjadi masa depan klan 320 00:36:57,840 --> 00:37:02,438 dan bertarung berdampingan sebagai saudara. 321 00:37:04,239 --> 00:37:07,072 Ngomong-ngomong, ayo makan. 322 00:37:19,405 --> 00:37:22,073 Kenapa Master Hard menatapku seperti itu? 323 00:37:22,738 --> 00:37:23,972 Dia tak menatapmu. 324 00:37:24,706 --> 00:37:26,305 Dia sangat rabun jauh. 325 00:37:27,139 --> 00:37:30,073 Master Blind, di sisi lain... 326 00:37:31,006 --> 00:37:33,006 dia memperhatikanmu. 327 00:37:41,905 --> 00:37:44,472 Mereka bilang dia tahu pembohong saat dia mendengarnya. 328 00:37:51,672 --> 00:37:53,939 Tommy bilang aku bisa meminjam salah satu motornya. 329 00:37:54,072 --> 00:37:55,006 Motornya? 330 00:37:55,138 --> 00:37:56,705 - Motor... - Ya. 331 00:37:59,739 --> 00:38:00,772 Yang itu. 332 00:38:21,772 --> 00:38:23,472 Perhatikan motornya. 333 00:38:58,405 --> 00:39:00,971 Aku tidak tahu apakah kau akan muncul. 334 00:39:02,505 --> 00:39:04,106 Kenapa? 335 00:39:04,239 --> 00:39:07,306 Hanya karena kau meninggalkanku kehabisan darah di dermaga di LA? 336 00:39:07,439 --> 00:39:09,739 Yang harus kau lakukan adalah membawa Tommy di kapal itu. 337 00:39:09,872 --> 00:39:12,806 Pikirkan kau bisa menyebutkan dia akan melawan 50 yakuza 338 00:39:12,938 --> 00:39:15,106 hanya untuk kesempatan menghajarmu? 339 00:39:15,239 --> 00:39:18,139 Itu berhasil. 340 00:39:18,273 --> 00:39:20,038 Kau mendapatkan kepercayaannya. 341 00:39:20,173 --> 00:39:21,839 Kau masuk. 342 00:39:21,971 --> 00:39:24,106 Ngomong-ngomong, bagaimana dia suka, 343 00:39:24,239 --> 00:39:27,439 "Aku menatap matamu dan melihat kehormatan"? 344 00:39:28,539 --> 00:39:31,306 - Dia tertipu. - Aku tahu dia akan tertipu. 345 00:39:31,738 --> 00:39:34,073 Dia cerita soal kisahmu. 346 00:39:34,205 --> 00:39:37,073 Bagaimana kau mencoba membunuhnya dan dia mengusirmu dari klan. 347 00:39:38,106 --> 00:39:40,039 Drama keluarga kami bukan urusanmu. 348 00:39:40,172 --> 00:39:42,771 Ya, kau benar soal itu, karena aku mau keluar. 349 00:39:44,872 --> 00:39:45,805 Kita punya kesepakatan. 350 00:39:45,939 --> 00:39:47,205 Dan sepertinya hanya aku 351 00:39:47,339 --> 00:39:49,505 orang yang mempertahankan tujuan itu. 352 00:39:49,639 --> 00:39:51,906 Dan di sini aku punya hadiah untukmu. 353 00:39:55,439 --> 00:39:56,973 Kau menemukannya. 354 00:40:10,872 --> 00:40:13,205 - Di mana? - Tenang. 355 00:40:14,205 --> 00:40:17,439 Aku menjaga kata-kataku. Sekarang kau harus jaga kata-katamu. 356 00:40:17,572 --> 00:40:19,705 Mereka mau aku mengikuti tiga tes. 357 00:40:20,373 --> 00:40:21,839 Aku gagal yang ketiga, aku mati. 358 00:40:21,972 --> 00:40:24,905 Jadi apa pun yang kau perlu kulakukan, sebaiknya cepat. 359 00:40:25,039 --> 00:40:26,538 Ini terserah kau. 360 00:40:26,672 --> 00:40:31,373 Ada artefak tak ternilai yang tersembunyi di halaman kastil. 361 00:40:32,473 --> 00:40:34,572 Permata Matahari. 362 00:40:34,705 --> 00:40:38,373 Itu simbol kekuatan Arashikage. 363 00:40:38,538 --> 00:40:40,773 Temukan permata itu dan bawa padaku... 364 00:40:42,039 --> 00:40:44,571 Aku akan berikan pembunuh ayahmu. 365 00:41:36,239 --> 00:41:37,572 Selamat datang. 366 00:41:37,706 --> 00:41:41,305 Tempat ini dibangun seperti benteng. Apa yang kau lindungi? 367 00:41:41,539 --> 00:41:42,705 Saat aku masih muda, 368 00:41:43,505 --> 00:41:47,539 Aku diberitahu cerita soal Dewi Matahari. 369 00:41:47,672 --> 00:41:51,572 Dahulu kala, dia mau menguji karakter bangsanya, 370 00:41:51,705 --> 00:41:57,272 jadi dia mengirimkan hadiah berupa permata. 371 00:41:58,972 --> 00:42:02,805 Permata yang mengandung kekuatan matahari. 372 00:42:02,939 --> 00:42:06,239 Kami bersumpah melindunginya, tapi yang lebih penting, 373 00:42:06,372 --> 00:42:08,573 untuk tidak pernah menggunakannya sendiri. 374 00:42:08,705 --> 00:42:11,372 Saat aku dewasa, aku menyadari alasannya. 375 00:42:12,439 --> 00:42:15,972 Kami punya kekuatan menghancurkan siapa pun yang bersalah pada kami, 376 00:42:16,105 --> 00:42:18,939 tapi itu godaan yang berbahaya. 377 00:42:19,072 --> 00:42:22,038 Kekuatan sejati membutuhkan disiplin. 378 00:42:24,405 --> 00:42:28,172 Ini Morning Light. 379 00:42:29,272 --> 00:42:33,239 Hadiahku untukmu karena telah melewati tantangan pertama. 380 00:42:40,672 --> 00:42:43,073 Sangat mudah untuk menembak dengan pistol, 381 00:42:43,206 --> 00:42:47,139 tapi pedang adalah senjata kehormatan. 382 00:42:54,172 --> 00:42:55,772 Kau tahu apa maksudku. 383 00:43:01,772 --> 00:43:02,939 Cocok untukmu. 384 00:43:04,107 --> 00:43:07,705 Hei, tak ada dalam brosur itu soal permata. 385 00:43:07,839 --> 00:43:09,372 Hanya sedikit yang punya akses. 386 00:43:10,139 --> 00:43:13,139 Nenekku, para master... 387 00:43:13,939 --> 00:43:15,172 dan aku. 388 00:43:15,306 --> 00:43:17,972 Sepertinya banyak protokol untuk itu. 389 00:43:18,107 --> 00:43:21,572 Bukan protokol. Ada kunci DNA. 390 00:43:21,705 --> 00:43:24,805 Seperti yang kubilang, darah penting bagi keluargaku. 391 00:44:44,038 --> 00:44:45,739 Apa yang kau lakukan di sini? 392 00:44:46,539 --> 00:44:48,871 Kau. 393 00:44:49,005 --> 00:44:50,472 Aku jalan-jalan. 394 00:44:51,305 --> 00:44:53,405 Dengan pedang? 395 00:44:55,405 --> 00:44:59,038 Kupikir sudah waktunya untuk serius dengan latihanku. 396 00:44:59,172 --> 00:45:01,972 Itu Morning Light, senjata kehormatan. 397 00:45:03,038 --> 00:45:04,739 Apa yang membuatmu berpikir kau pantas mendapatkannya? 398 00:45:04,871 --> 00:45:06,972 Apa yang membuatmu berpikir kau bisa menggunakannya? 399 00:45:07,905 --> 00:45:09,172 Seberapa sulit itu? 400 00:45:09,938 --> 00:45:11,305 Mari kita cari tahu. 401 00:45:16,372 --> 00:45:18,839 - Bagaimana kau dapatkan bekas luka itu? - Bagaimana kau dapatkan namamu? 402 00:45:18,973 --> 00:45:21,040 Akan kuberitahu saat kau mengenalku lebih baik. 403 00:45:21,172 --> 00:45:22,839 Jika kau hidup selama itu. 404 00:45:26,107 --> 00:45:28,338 - Bagaimana dengan taruhan? - Aku mendengarkan. 405 00:45:29,438 --> 00:45:32,238 Mendaratkan satu pukulan padaku dan aku tak akan memotong keduanya. 406 00:45:32,872 --> 00:45:34,739 Dan jika aku kalah? 407 00:45:34,872 --> 00:45:38,906 - Kau beritahu kenapa ada di sini. - Kupikir sudah tahu. Kita sedang berlatih. 408 00:45:39,538 --> 00:45:41,139 Di sini dengan Arashikage. 409 00:45:44,505 --> 00:45:46,505 - Ya. - Pukul aku. 410 00:45:51,372 --> 00:45:53,839 Dengan pedangmu. 411 00:45:58,840 --> 00:46:00,372 Datang padaku seperti yang kau maksudkan. 412 00:46:09,605 --> 00:46:12,038 Bukan keahlianmu yang kurang, tapi hatimu. 413 00:46:12,172 --> 00:46:15,673 Jika hatimu murni, rahasia kami akan terungkap padamu. 414 00:46:16,105 --> 00:46:17,405 Jika tidak... 415 00:46:26,971 --> 00:46:28,505 itu akan menjadi akhirmu. 416 00:46:30,238 --> 00:46:31,472 Kau akan menerima itu? 417 00:46:43,306 --> 00:46:45,772 Kemenangan tanpa kehormatan bukanlah kemenangan sama sekali. 418 00:46:48,538 --> 00:46:49,939 Kau yakin itu Kenta? 419 00:46:50,073 --> 00:46:53,073 Dia menemukan cara baru untuk membawa senjatanya ke Jepang. 420 00:46:54,140 --> 00:46:56,273 Dia mengambil pengiriman malam ini. 421 00:46:56,405 --> 00:46:58,438 Jika aku bergerak cepat, aku bisa menyergapnya. 422 00:46:58,572 --> 00:47:00,605 - Kau punya lokasi? - Shinjuku. 423 00:47:00,738 --> 00:47:02,772 - Aku akan mengirim tim. - Tidak. 424 00:47:04,306 --> 00:47:05,905 Akan kutangani ini sendiri. 425 00:47:06,839 --> 00:47:08,905 Kau punya tampilan yang kadang-kadang kau dapatkan. 426 00:47:09,040 --> 00:47:10,839 Bayangan sebelum badai. 427 00:47:12,572 --> 00:47:15,006 Badai itu akan berlalu saat aku membunuh Kenta. 428 00:47:18,272 --> 00:47:19,572 Tommy. 429 00:47:20,306 --> 00:47:21,505 Aku akan ikut denganmu. 430 00:47:51,272 --> 00:47:53,405 Aku akan memblokir gang dari jalan. 431 00:47:53,706 --> 00:47:55,473 Tommy, kau tangani sisanya. 432 00:47:55,607 --> 00:47:56,938 Dan kau, amankan senjatanya. 433 00:47:57,072 --> 00:47:58,406 Bagaimana dengan Kenta? 434 00:47:58,540 --> 00:48:00,005 Dia bagianku. 435 00:48:04,305 --> 00:48:05,506 Mereka disini. 436 00:48:40,172 --> 00:48:40,905 Teman-teman. 437 00:48:42,064 --> 00:49:12,531 Subtitle by RhainDesign Palu, 12 Agustus 2021 438 00:52:31,064 --> 00:52:32,531 Cobra. 439 00:52:33,131 --> 00:52:34,830 Ini daya tembak yang kuat. 440 00:52:36,463 --> 00:52:38,564 Apa yang diinginkan Kenta dengan itu semua? 441 00:52:39,665 --> 00:52:42,131 Untuk memulai perang. Bersama kita. 442 00:52:42,263 --> 00:52:45,964 Yang berarti kita akan membutuhkan dukungan. Mari kita hubungi Scarlett. 443 00:52:56,531 --> 00:52:58,731 - Mayor O'Hara. - Tunggu sebentar. 444 00:52:59,797 --> 00:53:02,564 Aku harus mengurus beberapa tamu kejutan. 445 00:53:07,930 --> 00:53:09,296 Lanjutkan. 446 00:53:09,797 --> 00:53:11,163 Kenta kembali ke Tokyo 447 00:53:11,296 --> 00:53:13,296 dan sejajar dengan Cobra. 448 00:53:13,997 --> 00:53:15,330 baru-baru ini? 449 00:53:15,463 --> 00:53:17,163 Dari malam ini. 450 00:53:18,230 --> 00:53:19,463 Tunggu sebentar. 451 00:53:34,431 --> 00:53:36,297 Haruskah kita khawatir? 452 00:53:35,831 --> 00:53:36,931 Soal Scarlett? 453 00:53:37,063 --> 00:53:40,096 Tidak. Mayor O'Hara bersama Joes. 454 00:53:40,630 --> 00:53:41,530 Apa? 455 00:53:41,664 --> 00:53:44,465 Unit kontraterorisme global elit. 456 00:53:45,130 --> 00:53:46,364 Mereka orang-orang baik. 457 00:53:58,465 --> 00:53:59,230 Kobra. 458 00:53:59,364 --> 00:54:00,797 Jadi apa masalahnya dengan Cobra? 459 00:54:00,931 --> 00:54:02,597 Kesepakatannya, mereka adalah jaringan 460 00:54:02,730 --> 00:54:05,398 rahasia sel teroris, sindikat kejahatan, 461 00:54:05,530 --> 00:54:08,063 produsen senjata dan kelompok paramiliter 462 00:54:08,197 --> 00:54:11,030 terhubung di bawah satu komando terpusat. 463 00:54:11,163 --> 00:54:15,197 Sebuah organisasi bayangan yang ditujukan untuk membawa 464 00:54:15,331 --> 00:54:18,530 revolusi global melalui kekerasan, pemerasan dan ketakutan. 465 00:54:22,564 --> 00:54:23,697 Besar? 466 00:54:23,831 --> 00:54:26,197 Mayor O'Hara? Mayor? 467 00:54:26,331 --> 00:54:28,530 Aku baru saja mengirimimu misi singkat. 468 00:54:28,664 --> 00:54:32,063 Aku telah mengawasi teman lamaku yang baru saja mendarat di Jepang. 469 00:54:32,197 --> 00:54:33,630 Menurutku itu bukan suatu kebetulan. 470 00:54:33,764 --> 00:54:36,597 Namanya Ana DeCobray, alias "Baroness." 471 00:54:36,730 --> 00:54:39,163 Sejak kami kehilangan kontak, dia sibuk. 472 00:54:40,465 --> 00:54:42,231 Dia membunuh anggota parlemen? 473 00:54:42,364 --> 00:54:45,198 Bersama 200 penumpang lain di kereta yang sama, 474 00:54:45,331 --> 00:54:46,897 hanya untuk mempengaruhi pemilihan. 475 00:54:47,030 --> 00:54:49,364 Dia dikaitkan dengan pemboman, pembunuhan dan kerusuhan sipil 476 00:54:49,497 --> 00:54:51,298 di mana-mana dari Nanzhao ke Borovia. 477 00:54:51,431 --> 00:54:53,298 Singkatnya, dia Cobra eselon teratas. 478 00:54:53,431 --> 00:54:57,231 Jika Kenta terhubung dengan Baroness, ancaman bagimu signifikan. 479 00:54:57,364 --> 00:54:59,530 Aku akan berada di Tokyo secepat mungkin. 480 00:55:10,364 --> 00:55:15,030 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 481 00:55:15,364 --> 00:55:20,030 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 482 00:55:20,364 --> 00:55:25,030 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 483 00:57:07,931 --> 00:57:10,664 Aku tidak mendaftar bekerja untuk teroris. 484 00:57:10,796 --> 00:57:14,364 Sedikit terlambat untuk menumbuhkan hati nurani, kan? 485 00:57:18,763 --> 00:57:21,530 Kita punya agenda masing-masing. 486 00:57:21,664 --> 00:57:27,597 Tak ada alasan kerja sama segitiga ini tak bisa murni transaksional. 487 00:57:27,731 --> 00:57:30,064 Kita semua punya sesuatu yang diinginkan orang lain. 488 00:57:32,697 --> 00:57:33,897 Istri baron. 489 00:57:34,031 --> 00:57:37,796 Aku tahu siapa kau dan apa yang telah kau lakukan. 490 00:57:37,931 --> 00:57:40,931 Permata yang kau mau kucuri, itu untuk Cobra, kan? 491 00:57:43,430 --> 00:57:44,430 Tidak. 492 00:57:44,564 --> 00:57:46,697 Aku tidak mendaftar untuk ini. 493 00:57:46,831 --> 00:57:50,631 Seperti yang kubilang, kita serangkaian pertukaran. 494 00:57:50,763 --> 00:57:53,097 Kenta mau menghancurkan klan. 495 00:57:53,196 --> 00:57:55,597 Klan memiliki sesuatu yang kuinginkan. 496 00:57:55,730 --> 00:57:57,431 Dan kami punya sesuatu yang kau inginkan. 497 00:57:57,563 --> 00:57:59,864 Sekarang tentu saja, jika kau telah berubah pikiran, 498 00:57:59,997 --> 00:58:01,830 Kau bebas untuk pergi. 499 00:58:01,964 --> 00:58:05,264 Tapi kemudian, dia juga. 500 00:58:07,897 --> 00:58:09,697 Dia pergi dengan Agustinus. 501 00:58:09,830 --> 00:58:12,463 Orang yang merenggut nyawa ayahmu... 502 00:58:13,730 --> 00:58:14,764 dan targetmu. 503 00:58:23,764 --> 00:58:25,231 Bilang di mana dia. 504 00:58:25,764 --> 00:58:27,897 Terkurung. 505 00:58:28,031 --> 00:58:32,031 Tapi aku janji, mundur sekarang 506 00:58:32,164 --> 00:58:34,563 dan kau tidak akan pernah melihatnya lagi. 507 00:58:37,164 --> 00:58:38,830 Semua kemarahan itu... 508 00:58:40,097 --> 00:58:42,331 selama bertahun-tahun ini. 509 00:58:42,463 --> 00:58:45,497 Kau yakin siap untuk berhenti berburu 510 00:58:45,630 --> 00:58:48,430 saat kau sudah begitu dekat untuk menemukan kedamaian? 511 00:58:51,764 --> 00:58:52,797 Pikirkan soal itu. 512 00:58:54,264 --> 00:58:55,963 Kau punya waktu tiga hari. 513 00:58:57,164 --> 00:58:58,798 Lalu aku akan membebaskan dia. 514 00:59:09,930 --> 00:59:12,164 Percaya padaku. Dia akan melakukannya. 515 00:59:13,431 --> 00:59:14,631 Sebaiknya di terima. 516 00:59:15,230 --> 00:59:16,897 Atau kubunuh kalian berdua. 517 00:59:26,197 --> 00:59:29,930 Setiap prajurit punya kelemahan yang bisa dimanfaatkan musuh. 518 00:59:30,064 --> 00:59:33,532 Tantangan kedua akan mengeksposnya. 519 00:59:33,664 --> 00:59:38,697 Untuk menghindari bahaya, kau harus belajar menyakiti dirimu sendiri. 520 00:59:39,431 --> 00:59:41,863 Sebagian besar tidak bisa mengelola dan gagal. 521 00:59:44,631 --> 00:59:46,498 Di mana orang lain? 522 00:59:46,631 --> 00:59:49,498 Tes ini bersifat pribadi dan unik untukmu. 523 00:59:49,631 --> 00:59:51,597 Kau menghadapinya sendirian. 524 00:59:54,597 --> 00:59:57,664 Cahaya akan mengungkapkan semuanya. 525 00:59:58,264 --> 00:59:59,797 Ikuti itu. 526 01:01:25,665 --> 01:01:27,097 Maafkan aku, Ayah. 527 01:01:29,963 --> 01:01:31,497 Aku tak bisa menghentikannya. 528 01:01:45,497 --> 01:01:47,130 Ini bukan salahmu. 529 01:01:47,896 --> 01:01:49,197 Kau hanya anak kecil. 530 01:01:52,963 --> 01:01:54,497 Aku tak bisa menyelamatkanmu. 531 01:01:55,732 --> 01:01:57,497 Kau selamatkan diri sendiri. 532 01:01:58,464 --> 01:02:01,097 Hanya itu yang penting bagiku. 533 01:02:58,230 --> 01:02:59,665 Apa aku lulus? 534 01:02:59,796 --> 01:03:03,097 Ini lebih dari ujian yang kau lulus atau gagal. 535 01:03:03,230 --> 01:03:06,498 Ini cermin untuk mengungkapkan kelemahanmu. 536 01:03:06,632 --> 01:03:12,997 Jika itu menyebabkanmu sakit, kau harus lepaskan bebanmu. 537 01:03:13,130 --> 01:03:17,430 Ini satu-satunya cara mengatasi tantangan ketiga. 538 01:03:17,565 --> 01:03:19,063 Dan kujamin, ini bukan tantangan 539 01:03:19,197 --> 01:03:22,397 yang ingin kau gagalkan. 540 01:04:30,197 --> 01:04:32,397 Kami mendeteksi aktivitas di ruang senjata. 541 01:04:32,697 --> 01:04:33,597 Kau mengenali seseorang? 542 01:04:33,797 --> 01:04:34,997 Dia pakai topeng. 543 01:04:43,097 --> 01:04:45,097 Bagaimana dia menghindari keamanan? 544 01:04:46,697 --> 01:04:48,097 Mungkin dia tak melakukannya. 545 01:05:20,598 --> 01:05:21,830 Aku melewatkan sesuatu? 546 01:05:25,598 --> 01:05:27,997 Aku mengikutimu ke kota. 547 01:05:28,631 --> 01:05:30,264 Tapi kau tahu itu. 548 01:05:30,398 --> 01:05:31,431 Kau kemana? 549 01:05:32,963 --> 01:05:36,030 Kau selalu mencari alasan untuk tak mempercayaiku sejak awal. 550 01:05:36,163 --> 01:05:39,063 Kau orang yang tak dikenal. Itu berbahaya. 551 01:05:42,664 --> 01:05:46,097 - Kupikir kau bisa menanganinya. - Berbahaya bagi klan ini. 552 01:05:47,130 --> 01:05:49,130 Kau tidak tahu apa arti tempat ini bagiku. 553 01:05:49,264 --> 01:05:52,030 Aku berhutang segalanya pada Arashikage. 554 01:05:52,163 --> 01:05:54,465 Aku tak pernah mengenal keluarga sebelum datang di sini. 555 01:05:55,063 --> 01:05:57,230 Bisa kau mengerti itu? 556 01:06:11,664 --> 01:06:14,763 Kau mau tahu kenapa aku menjadi hantu begitu lama? 557 01:06:18,898 --> 01:06:21,330 Ayahku dibunuh saat aku masih kecil. 558 01:06:22,563 --> 01:06:26,131 Saat kucoba cari tahu alasannya, seolah-olah dia tak ada. 559 01:06:26,263 --> 01:06:28,530 Identitas palsu, surat-surat palsu. 560 01:06:28,664 --> 01:06:31,463 Segala sesuatu soal dia adalah bohong. 561 01:06:33,696 --> 01:06:35,165 Bahkan namaku. 562 01:06:42,331 --> 01:06:44,596 Itu sebabnya aku tak bisa menemukanmu. 563 01:06:46,730 --> 01:06:48,897 Jika kulewati tantangan ketiga... 564 01:06:49,730 --> 01:06:51,698 Aku Arashikage, kan? 565 01:06:52,764 --> 01:06:54,430 Jika kau lulus. 566 01:06:55,263 --> 01:06:56,963 Aku harus lulus. 567 01:06:59,363 --> 01:07:03,665 Aku lakukan hal yang tak bisa dimaafkan kuharap bisa bilang padamu, tapi tak bisa. 568 01:07:05,096 --> 01:07:07,096 Tapi jika aku bisa jadi bagian dari keluarga ini, 569 01:07:07,230 --> 01:07:08,631 Melindunginya... 570 01:07:10,565 --> 01:07:12,531 Kurasa itu akan memperbaikinya. 571 01:07:21,030 --> 01:07:23,263 Maka kosongkan hatimu. 572 01:07:25,697 --> 01:07:27,831 Apa pun yang kau sembunyikan di sana, 573 01:07:27,963 --> 01:07:30,330 tantangan akan menembusnya. 574 01:07:38,130 --> 01:07:40,397 Aku melihat kau punya pikiran yang mendung. 575 01:07:40,531 --> 01:07:43,598 kau tinggal di kedua sisi cermin. 576 01:07:43,730 --> 01:07:47,230 Hanya kau yang tahu apakah kau siap untuk mengikuti tes ini. 577 01:07:47,363 --> 01:07:50,030 Pastikan kau mau melanjutkan. 578 01:07:50,163 --> 01:07:52,297 Begitu tantangan ketiga dimulai, 579 01:07:52,431 --> 01:07:54,398 tidak ada jalan untuk kembali. 580 01:07:56,931 --> 01:07:58,130 Aku yakin. 581 01:07:58,963 --> 01:08:02,631 Mereka yang lulus akan diterima di Arashikage. 582 01:08:02,763 --> 01:08:04,763 Jika kau bertahan, kau akan mendapatkan akses 583 01:08:04,896 --> 01:08:08,097 ke pengetahuan dan kekuatan kami. 584 01:08:09,130 --> 01:08:13,030 Tapi kau harus bersumpah setia pada klan kami. 585 01:08:13,163 --> 01:08:15,398 Kau menerima kondisi ini? 586 01:08:17,530 --> 01:08:19,097 Kuterima. 587 01:08:26,963 --> 01:08:28,430 Apa yang harus kulakukan saat turun di sana? 588 01:08:28,564 --> 01:08:30,631 Ada ubin tertentu. 589 01:08:30,763 --> 01:08:33,430 Injak dan tunggu penilaian. 590 01:08:35,731 --> 01:08:36,830 Ada yang lucu? 591 01:08:37,263 --> 01:08:38,798 Kau akan lihat, 592 01:08:38,930 --> 01:08:40,296 Ular. 593 01:09:58,331 --> 01:10:00,630 Anakonda raksasa setua zaman. 594 01:10:00,764 --> 01:10:03,564 Mereka tak pernah menyakiti orang yang suci hatinya. 595 01:10:03,697 --> 01:10:05,398 Bagaimana dengan orang lain? 596 01:10:57,498 --> 01:10:59,531 Kosongkan hatimu. 597 01:12:11,797 --> 01:12:13,030 Ayo! 598 01:12:16,664 --> 01:12:17,664 Ayo! 599 01:12:42,764 --> 01:12:46,097 Dia tahu aturan kita. Dia akan dihukum. 600 01:12:46,963 --> 01:12:49,097 - Nenek... - Kau membawanya di antara kita. 601 01:12:49,231 --> 01:12:51,464 Kesalahannya bukan hanya dia. 602 01:12:52,797 --> 01:12:54,030 Tidak, Sen-san. 603 01:12:54,464 --> 01:12:56,230 Itu kesalahanku. 604 01:12:56,931 --> 01:12:58,897 Jelaskan dirimu. 605 01:12:59,031 --> 01:13:02,163 Hukuman berbohong adalah kematian. 606 01:13:04,631 --> 01:13:06,264 Kami semua mendengarkan. 607 01:13:12,031 --> 01:13:13,863 Hatiku tidak murni. 608 01:13:14,897 --> 01:13:16,430 Aku mencari balas dendam. 609 01:13:17,697 --> 01:13:19,297 Ayahku dibunuh. 610 01:13:20,163 --> 01:13:22,264 Aku telah mendedikasikan hidupku 611 01:13:22,397 --> 01:13:24,763 untuk menemukan pelakunya... 612 01:13:25,763 --> 01:13:27,297 dan membunuhnya. 613 01:13:32,664 --> 01:13:37,098 Ini semua yang kuinginkan. 614 01:13:43,130 --> 01:13:44,897 Dia bicara kebenaran. 615 01:13:45,464 --> 01:13:47,898 Kejujuranmu memenangkan hidupmu, 616 01:13:48,563 --> 01:13:50,798 tapi tidak di antara Arashikage. 617 01:14:07,364 --> 01:14:08,731 Snake! 618 01:14:49,831 --> 01:14:51,363 Kau seharusnya memberitahuku. 619 01:14:52,097 --> 01:14:54,363 Kita bisa jadi saudara. 620 01:14:55,764 --> 01:14:57,564 Aku tahu aku mengecewakanmu. 621 01:14:58,697 --> 01:15:02,064 Kau satu-satunya saudara yang pernah kukenal. 622 01:15:02,198 --> 01:15:05,131 Aku akan membayarmu kembali dengan hidupku jika harus. 623 01:15:56,997 --> 01:15:58,564 Simpan saja. 624 01:18:20,597 --> 01:18:22,564 Aman. 625 01:19:58,063 --> 01:19:59,963 Kuharap kau tak akan lakukan itu. 626 01:20:01,230 --> 01:20:02,763 Akiko. 627 01:20:03,763 --> 01:20:06,498 Masih mau tahu bagaimana aku mendapatkan bekas lukaku? 628 01:20:06,631 --> 01:20:08,431 Dari orang terakhir yang kupercaya. 629 01:20:09,297 --> 01:20:12,097 Kepercayaan adalah hal yang sulit didapat akhir-akhir ini. 630 01:20:15,532 --> 01:20:17,130 Saatnya bagimu untuk belajar. 631 01:20:53,063 --> 01:20:55,631 Kau telah menempatkan klan dalam bahaya. 632 01:20:56,698 --> 01:20:58,263 Kau harus menebusnya. 633 01:20:58,896 --> 01:21:01,230 Kami akan mengembalikan Permata... 634 01:21:03,531 --> 01:21:06,598 dan membawakanmu kepala Snake Eyes. 635 01:21:29,764 --> 01:21:30,996 Jadi? 636 01:21:31,598 --> 01:21:32,896 Kau dapat? 637 01:21:33,896 --> 01:21:36,397 Kau akan memulai perang dengan Arashikage, bukan? 638 01:21:36,531 --> 01:21:38,230 Apa pedulimu? 639 01:21:40,130 --> 01:21:44,030 Ingat kesepakatan kita, dan kau akan dapatkan apa yang kujanjikan. 640 01:22:15,865 --> 01:22:17,665 Ini bukan pertarunganku. 641 01:22:29,964 --> 01:22:31,196 Kemari. 642 01:22:56,798 --> 01:22:58,096 Silakan, nikmati hadiahmu. 643 01:23:18,997 --> 01:23:22,430 Kau akan dapatkan Permata setelah kuhancurkan klan. 644 01:24:23,231 --> 01:24:24,463 Siapa kau? 645 01:24:27,997 --> 01:24:29,530 Kau membunuh ayahku. 646 01:24:32,197 --> 01:24:35,097 Kau harus sedikit lebih spesifik. 647 01:24:35,731 --> 01:24:38,798 Aku membunuh banyak orang. 648 01:24:52,997 --> 01:24:54,030 Gulirkan. 649 01:24:55,798 --> 01:24:57,463 Menang, kau hidup. 650 01:24:58,164 --> 01:24:59,930 Kalah, kau mati. 651 01:25:03,930 --> 01:25:05,396 Gulirkan! 652 01:25:05,796 --> 01:25:07,131 Gulirkan! 653 01:25:10,497 --> 01:25:12,030 Snake Eyes. 654 01:25:13,830 --> 01:25:15,298 Kau sebaiknya berpikir! 655 01:25:18,897 --> 01:25:21,430 Oke. Baiklah. 656 01:25:21,564 --> 01:25:24,796 Sekarang kuingat. Kau menyerangku, mencoba selamatkan ayahmu. 657 01:25:24,930 --> 01:25:26,930 Kenapa kau membunuhnya? 658 01:25:27,064 --> 01:25:29,796 Cobra memberi perintah, Kau jangan mempertanyakannya. 659 01:25:41,397 --> 01:25:42,830 Kau Cobra. 660 01:25:44,764 --> 01:25:46,196 Benar. 661 01:25:47,196 --> 01:25:48,531 Sampai tiga minggu yang lalu, saat jalang itu menyeretku 662 01:25:48,665 --> 01:25:52,163 dari helikopter dengan todongan senjata. 663 01:25:56,631 --> 01:26:01,130 Kau pasti orang penting bagi Baroness sehingga menyerahkanku. 664 01:26:05,763 --> 01:26:07,663 Ayo. Mari kita lakukan. 665 01:26:39,231 --> 01:26:41,464 Aku harus menghentikan Kenta. 666 01:26:52,896 --> 01:26:54,231 Itu dia. 667 01:26:54,296 --> 01:26:55,731 Ikuti dia. 668 01:27:08,363 --> 01:27:09,797 Apa yang dia lakukan? 669 01:27:09,930 --> 01:27:11,964 Sepertinya dia akan kembali ke kastil. 670 01:27:29,631 --> 01:27:30,964 Ayo. 671 01:27:33,631 --> 01:27:35,164 Aku butuh bantuan! 672 01:27:56,230 --> 01:27:59,364 Kau lihat itu? Snake bertarung di pihak kita. 673 01:28:22,364 --> 01:28:23,898 Tommy, dengarkan aku. 674 01:28:24,030 --> 01:28:27,064 Kenta mendapatkan Permata dan menuju kastil. 675 01:28:27,197 --> 01:28:28,364 kau bisa mendengarku? 676 01:28:28,496 --> 01:28:29,831 Tommy! Akiko! 677 01:28:29,964 --> 01:28:31,197 Sial! 678 01:29:01,797 --> 01:29:02,996 Kita harus membuatmu tetap aman. 679 01:29:03,131 --> 01:29:04,863 Tak ada yang penting selain keamanan klan. 680 01:29:04,997 --> 01:29:06,397 Kau adalah klan! 681 01:29:06,530 --> 01:29:08,464 Aku sendiri bukan apa-apa. 682 01:30:18,997 --> 01:30:20,964 Kurasa pestanya dimulai lebih awal. 683 01:30:44,097 --> 01:30:47,197 - Dia butuh bantuan. - Dia pantas mati. 684 01:32:00,264 --> 01:32:30,563 Subtitle by RhainDesign Palu, 12 Agustus 2021 685 01:32:36,264 --> 01:32:39,563 Kita harus menghentikan Kenta. Dia memiliki Permata. 686 01:32:44,663 --> 01:32:46,930 Ini belum berakhir. 687 01:32:58,198 --> 01:33:01,030 Pergi! Sekarang! 688 01:33:37,364 --> 01:33:39,730 Aku Arashikage. 689 01:33:41,663 --> 01:33:43,697 Ini ide yang mengerikan. 690 01:34:16,630 --> 01:34:18,396 Kau bertarung dengan berani. 691 01:34:19,630 --> 01:34:21,396 Aku menjanjikanmu kematian yang tak menyakitkan. 692 01:34:21,930 --> 01:34:26,396 Sangat mulia. Tapi janji bukan hakmu membuatnya. 693 01:34:30,132 --> 01:34:31,297 Permata. 694 01:34:31,430 --> 01:34:33,396 Klan dihancurkan. 695 01:34:33,530 --> 01:34:35,530 Kita mempertahankan sisi tawar-menawar kita. 696 01:34:35,663 --> 01:34:37,797 Aku percaya kau akan menjaga kepentinganmu. 697 01:34:43,396 --> 01:34:47,497 Dengan permata ini, Cobra tidak akan terkalahkan. 698 01:34:49,897 --> 01:34:51,797 Mungkin aku akan menyimpannya saja. 699 01:34:51,930 --> 01:34:53,597 Tidak ada perbuatan baik, ya? 700 01:34:54,297 --> 01:34:55,396 Diam. 701 01:34:55,530 --> 01:34:57,964 Cobra akan memusnahkanmu. 702 01:35:01,164 --> 01:35:04,796 Kau lindungi nenekku. Aku akan pergi cari permata. 703 01:35:07,330 --> 01:35:09,431 Saat kau mengusirku, 704 01:35:09,565 --> 01:35:13,197 Aku memperingatkanmu, hari ini akan datang. 705 01:35:14,297 --> 01:35:15,330 Berlutut. 706 01:35:18,632 --> 01:35:20,130 Baiklah kalau begitu. 707 01:35:22,532 --> 01:35:23,763 Mati. 708 01:35:26,164 --> 01:35:28,830 Kita diserang! Itu Tommy. 709 01:35:33,532 --> 01:35:34,763 Snake. 710 01:35:41,431 --> 01:35:44,130 - Kau berada di tempat yang sulit, ya? - Aku pernah lebih buruk. 711 01:35:44,264 --> 01:35:46,663 Tetap saja, aku mau mengusulkan aliansi yang sangat sementara. 712 01:35:46,796 --> 01:35:49,030 Baiklah. Tapi setelah selesai, aku pergi. 713 01:35:49,164 --> 01:35:51,763 Bukan kesempatan, tapi aku akan memberimu permulaan. 714 01:36:12,965 --> 01:36:16,798 Kau kehilangan sentuhanmu. Aku melihatmu satu mil jauhnya. 715 01:36:18,330 --> 01:36:19,630 Tentu saja. 716 01:36:19,765 --> 01:36:22,730 Baik darimu untuk bergabung dengan kami, Tommy-san. 717 01:36:22,865 --> 01:36:24,530 Dan tepat pada waktunya. 718 01:36:25,597 --> 01:36:27,297 Kuhitung 20 orang. 719 01:36:27,965 --> 01:36:28,898 Peluang yang berat. 720 01:36:29,031 --> 01:36:30,798 Ya. Untuk mereka. 721 01:36:58,064 --> 01:36:59,165 Snake Eyes, jika mengkhianati kepercayaan kami lagi, 722 01:36:59,298 --> 01:37:02,964 Aku sendiri akan membunuhmu. 723 01:37:04,463 --> 01:37:05,797 Apa yang dia lakukan di sini? 724 01:37:05,930 --> 01:37:09,064 Anggap saja tujuan kita diselaraskan untuk sementara. 725 01:37:12,332 --> 01:37:13,763 Hanya untuk malam ini. 726 01:37:55,198 --> 01:37:56,530 Mereka bagianku. 727 01:40:31,765 --> 01:40:35,765 Kau seharusnya membunuhku saat kau punya kesempatan. 728 01:41:15,598 --> 01:41:16,797 Tommy! 729 01:41:26,830 --> 01:41:29,230 Tommy-san, jangan! 730 01:41:49,596 --> 01:41:51,130 Kenta sudah pergi. 731 01:41:53,431 --> 01:41:54,663 Dimana Snake? 732 01:42:00,697 --> 01:42:10,298 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 733 01:42:10,697 --> 01:42:15,298 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 734 01:42:15,697 --> 01:42:20,298 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 735 01:42:30,697 --> 01:42:32,298 Tetaplah di bawah. 736 01:43:01,664 --> 01:43:03,464 Abaikan ego. 737 01:43:06,530 --> 01:43:08,564 Berlatih tak mementingkan diri sendiri. 738 01:43:11,630 --> 01:43:14,365 Pukul dengan hormat. 739 01:44:30,831 --> 01:44:32,863 Di sinilah kau mati. 740 01:46:03,997 --> 01:46:06,164 Permata Matahari aman. 741 01:46:13,631 --> 01:46:15,830 Dan akan selalu begitu. 742 01:46:16,863 --> 01:46:19,631 Setidaknya untuk generasi berikutnya. 743 01:46:24,064 --> 01:46:27,997 Aku yang terakhir dari keluarga kita yang memimpin Arashikage. 744 01:46:30,664 --> 01:46:32,097 Tapi Sen-sama... 745 01:46:35,463 --> 01:46:37,631 Aku tak punya pilihan. 746 01:46:39,798 --> 01:46:43,230 Aku hanya menggunakan Permata untuk membela orang-orang kita. 747 01:46:43,930 --> 01:46:45,731 Selalu ada pilihan. 748 01:46:45,863 --> 01:46:49,431 Klan kita bersumpah tidak pernah menggunakan Permata, 749 01:46:49,564 --> 01:46:51,463 hanya melindunginya. 750 01:46:52,731 --> 01:46:54,197 Kau tak akan pernah bisa... 751 01:46:56,564 --> 01:46:57,863 memimpin klan. 752 01:46:57,997 --> 01:46:58,731 Dengan hormat... 753 01:46:58,863 --> 01:47:00,764 Ingat sumpahmu, Tommy. 754 01:47:00,897 --> 01:47:03,797 untuk selamanya melayani klan dalam kapasitas apa pun. 755 01:47:03,930 --> 01:47:05,130 Melayani? 756 01:47:10,197 --> 01:47:11,631 Melayani? 757 01:47:14,431 --> 01:47:19,264 Aku telah memberikan hidupku untuk klan ini! 758 01:47:19,397 --> 01:47:21,830 Aku telah mengorbankan segalanya! 759 01:47:21,964 --> 01:47:22,997 Tommy. 760 01:47:23,631 --> 01:47:26,631 Ini hak-ku! 761 01:47:37,197 --> 01:47:41,531 Kau menawarkanku hidupmu. 762 01:47:44,863 --> 01:47:47,098 Lain kali kita bertemu... 763 01:47:48,630 --> 01:47:51,997 Aku akan mengambilnya. 764 01:47:55,464 --> 01:47:57,197 Tomisaburo, tunggu. 765 01:47:59,364 --> 01:48:02,263 Kau akan selalu menjadi bagian dari keluarga ini. 766 01:48:23,630 --> 01:48:25,230 Aku tak melayani siapa pun. 767 01:49:01,930 --> 01:49:04,864 - Aku akan mengejar Tommy. - Kurasa kau bisa. 768 01:49:05,630 --> 01:49:07,198 Kau yakin itu bijaksana? 769 01:49:07,331 --> 01:49:09,497 Dalam keadaannya, siapa yang tahu apa yang mungkin dia lakukan? 770 01:49:09,630 --> 01:49:11,730 Itu sebabnya aku harus mencarinya. 771 01:49:12,964 --> 01:49:14,797 Ini semua salahku. 772 01:49:14,930 --> 01:49:17,497 Aku harus melakukan semua yang kubisa untuk membuatnya benar. 773 01:49:18,764 --> 01:49:21,697 Ini mungkin berguna. 774 01:49:34,830 --> 01:49:36,397 Hati-hati. 775 01:49:39,297 --> 01:49:40,364 Permisi. 776 01:49:40,497 --> 01:49:42,597 Komandanku, Jenderal Joe Colton, 777 01:49:42,730 --> 01:49:45,264 mau berbagi ini denganmu. 778 01:50:05,897 --> 01:50:07,430 Aku tak mengerti. 779 01:50:06,965 --> 01:50:09,697 Ayahmu salah satu dari kami. Seorang Joe. 780 01:50:11,764 --> 01:50:13,164 Dia Joe? 781 01:50:13,297 --> 01:50:15,697 Kau tidak akan menemukan catatan tentangmu di sana. 782 01:50:15,830 --> 01:50:18,430 Dia menjauhkanmu dari jaringan untuk melindungimu. 783 01:50:19,965 --> 01:50:21,263 Kenapa dia dibunuh? 784 01:50:21,397 --> 01:50:23,664 Ayahmu menyusup ke sel Cobra. 785 01:50:23,797 --> 01:50:25,764 Tapi mereka tahu. 786 01:50:25,897 --> 01:50:28,630 Pada saat kami sampai di sana, dia sudah mati dan kau sudah pergi. 787 01:50:30,097 --> 01:50:33,830 Tapi kau harus tahu informasi yang dia berikan selamatkan ribuan nyawa. 788 01:50:35,397 --> 01:50:37,097 Dengan resikonya. 789 01:50:37,230 --> 01:50:38,564 Itu harga yang bersedia dia bayar untuk membuat dunia 790 01:50:38,697 --> 01:50:41,564 menjadi tempat yang lebih aman bagi kita semua. 791 01:50:41,697 --> 01:50:43,597 Lebih aman untuk anaknya. 792 01:50:45,697 --> 01:50:48,363 Ayahmu meninggalkan beberapa posisi untuk diisi. 793 01:50:50,564 --> 01:50:53,497 Tak mudah menemukan orang yang tepat untuk mengisinya. 794 01:50:53,630 --> 01:50:57,297 Jadi maksudmu aku bisa jadi Joe? 795 01:50:57,430 --> 01:50:59,263 Apa pun mungkin. 796 01:51:01,697 --> 01:51:03,730 Kita semua membuat kesalahan. 797 01:51:03,865 --> 01:51:06,530 Apa yang kita lakukan selanjutnya itu yang penting. 798 01:51:08,363 --> 01:51:11,564 Saat kau siap, Akiko tahu di mana menemukan kami. 799 01:51:18,363 --> 01:51:20,630 Ada sesuatu yang harus kulakukan terlebih dahulu. 800 01:51:20,830 --> 01:51:23,630 Ayo temukan Tommy dan bawa dia pulang. 801 01:52:09,630 --> 01:52:11,930 Ada yang mau diminum sebelum lepas landas? 802 01:52:20,365 --> 01:52:22,097 Aku di sini bukan untuk membunuhmu. 803 01:52:33,697 --> 01:52:35,596 Aku datang memberimu tawaran. 804 01:52:40,596 --> 01:52:43,930 Kau telah kehilangan pasukan, Tommy. 805 01:52:46,897 --> 01:52:48,830 Tapi aku bisa memberimu yang lebih baik. 806 01:52:56,730 --> 01:52:58,097 Storm Shadow. 807 01:53:03,497 --> 01:53:06,397 Panggil aku Storm Shadow.