1 00:01:16,336 --> 00:01:20,253 I'’m guessing it'’s the relay or the spark plugs. 2 00:01:20,427 --> 00:01:22,255 I got tools back at the cabin. 3 00:01:23,038 --> 00:01:24,344 Shouldn'’t be a big job. 4 00:01:24,518 --> 00:01:25,693 Can I help? 5 00:01:25,867 --> 00:01:28,435 [branches crack][bird wings fluttering] 6 00:01:31,830 --> 00:01:33,136 Dad? 7 00:01:34,441 --> 00:01:36,400 Yeah. Yeah, sure you can help. 8 00:01:38,576 --> 00:01:41,013 Is there a safe? At the cabin. 9 00:01:41,187 --> 00:01:42,884 Why? 10 00:01:43,058 --> 00:01:46,236 You got valuables you trying to hide?[chuckles] No. 11 00:01:46,410 --> 00:01:48,412 Worried I'’m gonna steal your baseball cards? 12 00:01:48,586 --> 00:01:49,761 No. 13 00:01:49,935 --> 00:01:51,458 I heard you on the phone the other night. 14 00:01:51,632 --> 00:01:53,156 You said you were at a safe house. 15 00:01:54,722 --> 00:01:56,855 It'’s just another word for cabin. 16 00:01:57,029 --> 00:01:58,335 So there'’s no safe? 17 00:01:58,509 --> 00:01:59,901 There'’s a fireplace, though. 18 00:02:00,859 --> 00:02:03,731 Maybe we can roast some marshmallows. 19 00:02:13,480 --> 00:02:16,135 Hey. Hey. Hey. 20 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 Hey. We need to leave. 21 00:02:18,964 --> 00:02:20,487 Right now. Come on. 22 00:02:21,096 --> 00:02:22,141 Dad? 23 00:02:25,666 --> 00:02:28,887 [dog barking] 24 00:02:30,105 --> 00:02:31,150 Dad, what'’s happening? 25 00:02:40,942 --> 00:02:43,858 Do not move, no matter what happens. 26 00:02:48,472 --> 00:02:50,343 [panting] 27 00:03:01,485 --> 00:03:02,486 [gun clicks] 28 00:03:38,348 --> 00:03:40,524 You were almost hard to find. 29 00:03:41,916 --> 00:03:43,048 Let'’s have it. 30 00:03:49,141 --> 00:03:50,621 All of it. 31 00:03:54,102 --> 00:03:55,190 [objects drop] 32 00:04:09,770 --> 00:04:11,032 Let'’s go in. 33 00:04:13,774 --> 00:04:15,776 [panting] 34 00:04:33,228 --> 00:04:35,318 Here is how I make decisions. 35 00:04:38,408 --> 00:04:40,148 Win, you live. 36 00:04:40,932 --> 00:04:41,976 Lose, 37 00:04:42,586 --> 00:04:43,891 you die. 38 00:04:53,988 --> 00:04:55,860 Now that'’s too bad. 39 00:04:57,688 --> 00:04:58,863 Snake eyes. 40 00:04:59,037 --> 00:05:01,605 What can I say? House always wins. 41 00:05:02,475 --> 00:05:03,520 No! 42 00:05:07,262 --> 00:05:08,307 Run! 43 00:05:22,582 --> 00:05:23,844 Kid'’s gone. 44 00:05:32,157 --> 00:05:33,201 [cocks gun] 45 00:05:35,508 --> 00:05:37,162 [gunshot] 46 00:06:10,108 --> 00:06:12,589 [panting] 47 00:06:16,244 --> 00:06:19,291 [shouting] 48 00:06:22,686 --> 00:06:24,339 [shouts] 49 00:06:24,514 --> 00:06:27,081 [crowd cheering] 50 00:06:39,224 --> 00:06:41,139 [grunts] 51 00:06:41,313 --> 00:06:43,141 [shouting] 52 00:06:51,018 --> 00:06:53,499 [both grunting] 53 00:07:08,732 --> 00:07:11,430 [cheering] 54 00:07:14,477 --> 00:07:15,782 [shouting] 55 00:07:31,363 --> 00:07:32,930 [grunts] 56 00:07:48,554 --> 00:07:50,034 [shouts]Oh! 57 00:08:03,134 --> 00:08:06,180 [growling] 58 00:08:07,051 --> 00:08:09,880 [crowd cheering] 59 00:08:10,054 --> 00:08:11,925 [bell clanging][announcer] And the winner... 60 00:08:12,709 --> 00:08:14,058 Snake Eyes! 61 00:08:14,232 --> 00:08:16,974 [cheering continues] 62 00:08:20,064 --> 00:08:23,371 They call you "Snake Eyes" and yet you always win. 63 00:08:24,503 --> 00:08:26,723 Of course, your technique is a bit crude, 64 00:08:26,897 --> 00:08:28,768 but that has its advantages. 65 00:08:30,204 --> 00:08:32,555 I'’ve been watching you for a while now. 66 00:08:33,860 --> 00:08:35,514 That ain'’t creepy at all. 67 00:08:35,688 --> 00:08:38,778 When you grow up on the streets, it'’s them or you, right? 68 00:08:38,952 --> 00:08:43,130 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 69 00:08:43,304 --> 00:08:47,439 Ain'’t nothing personal, but I don'’t work for guys like you. 70 00:08:47,613 --> 00:08:48,919 Or anyone, for that matter. 71 00:08:49,093 --> 00:08:51,878 I know. You are a drifter. 72 00:08:52,052 --> 00:08:55,273 You fight until no one will bet against you anymore and then move on. 73 00:08:55,447 --> 00:08:57,492 Works for me. 74 00:08:57,667 --> 00:09:00,583 They said you watched your old man get killed when you were just a boy. 75 00:09:02,062 --> 00:09:03,324 True? 76 00:09:05,805 --> 00:09:07,415 I like to know who I'’m hiring. 77 00:09:11,289 --> 00:09:15,815 I told you, I ain'’t interested. You got the wrong guy. 78 00:09:15,989 --> 00:09:17,991 You haven'’t heard my offer yet.I don'’t care. 79 00:09:18,165 --> 00:09:23,301 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 80 00:09:25,303 --> 00:09:27,305 My men found it going through your motel room. 81 00:09:27,479 --> 00:09:31,004 Sounds like the police could never ID the body. 82 00:09:31,178 --> 00:09:34,312 Nor did they ever find the killer. 83 00:09:34,486 --> 00:09:38,751 That, Mr. Snake Eyes, is my offer. 84 00:09:43,713 --> 00:09:45,889 I'’m pretty good at finding people. 85 00:09:46,063 --> 00:09:48,326 Especially people who kill other people. 86 00:09:50,589 --> 00:09:52,591 Come work for me, 87 00:09:52,765 --> 00:09:56,073 and I promise you, I'’ll find the man who did this. 88 00:10:11,958 --> 00:10:14,569 I'’ll find a spot for you in my crew. 89 00:10:14,744 --> 00:10:16,659 You can start at the docks. 90 00:10:48,342 --> 00:10:49,343 [Snake Eyes] Hey. 91 00:10:50,780 --> 00:10:52,346 [chuckles] 92 00:10:57,743 --> 00:10:58,918 Uh-oh. 93 00:10:59,092 --> 00:11:00,964 Here comes Fish Boy. 94 00:11:01,791 --> 00:11:03,749 Cover up! Cover up! Cover up! 95 00:11:03,923 --> 00:11:05,577 Let me know when you get a new joke. 96 00:11:06,578 --> 00:11:08,188 Oi! [shouts in Japanese] 97 00:11:08,362 --> 00:11:10,713 Hey. Easy, easy. They'’re just kids.[kids shouting] 98 00:11:13,193 --> 00:11:14,368 Throw it over. Yeah. 99 00:11:16,153 --> 00:11:19,025 I'’m guessing you were always picked last on the playground, huh? 100 00:11:19,199 --> 00:11:20,853 Hey! No, no, no! Huh? 101 00:11:21,027 --> 00:11:22,333 Take it easy. 102 00:11:22,507 --> 00:11:25,336 He meant no disrespect. Right? 103 00:11:25,858 --> 00:11:27,555 Yeah. Sure. 104 00:11:30,080 --> 00:11:33,213 I don'’t know what your deal is, but you have guts. 105 00:11:40,220 --> 00:11:41,221 Boss. 106 00:12:07,030 --> 00:12:08,074 [man] Hey! 107 00:12:09,641 --> 00:12:11,164 Fish Boy. 108 00:12:12,818 --> 00:12:15,299 [grunts] What'’s going on? 109 00:12:16,866 --> 00:12:18,432 Boss wants to talk to you. 110 00:12:19,694 --> 00:12:20,739 Am I in trouble? 111 00:12:22,480 --> 00:12:23,786 Someone is. 112 00:12:25,222 --> 00:12:27,224 Leave the knife. Mmm? 113 00:12:32,272 --> 00:12:35,058 We operate on one currency. 114 00:12:36,494 --> 00:12:40,715 Not money. Not fear. Just one simple thing. 115 00:12:41,194 --> 00:12:43,283 Trust. 116 00:12:43,457 --> 00:12:47,244 See, '’cause without trust, there can be no loyalty. 117 00:12:47,984 --> 00:12:49,768 And without loyalty... 118 00:12:51,596 --> 00:12:53,816 there is no yakuza. 119 00:12:57,732 --> 00:12:58,777 [shouts] 120 00:13:00,387 --> 00:13:02,912 [shouting] 121 00:13:04,087 --> 00:13:05,871 [panting] 122 00:13:08,831 --> 00:13:09,788 [speaks Japanese] 123 00:13:18,188 --> 00:13:19,842 Tommy-san. 124 00:13:21,104 --> 00:13:23,846 You look surprised to see me. 125 00:13:24,020 --> 00:13:24,977 Kenta. 126 00:13:25,151 --> 00:13:26,674 I wouldn'’t have pictured you 127 00:13:26,849 --> 00:13:31,288 in a place like this with friends like these. 128 00:13:31,462 --> 00:13:35,118 My cousin here is one of Japan'’s most powerful sons. 129 00:13:35,292 --> 00:13:37,685 And you are one of its most disgraced. 130 00:13:37,860 --> 00:13:41,689 This man betrayed our trust. 131 00:13:41,864 --> 00:13:45,998 He'’s an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan. 132 00:13:46,172 --> 00:13:52,178 Let'’s show him what loyalty really looks like. 133 00:14:02,188 --> 00:14:03,537 [speaking Japanese] 134 00:14:06,323 --> 00:14:07,411 This is a mistake. 135 00:14:16,550 --> 00:14:19,205 Everything we want in life comes at a price. 136 00:14:20,380 --> 00:14:21,729 Now do it. 137 00:14:35,047 --> 00:14:36,396 [shouts] 138 00:14:37,441 --> 00:14:38,790 That'’s disappointing. 139 00:14:39,356 --> 00:14:40,792 Kenta! 140 00:14:40,966 --> 00:14:43,795 [shouting, grunting] 141 00:15:08,733 --> 00:15:10,387 [grunts] 142 00:15:19,178 --> 00:15:20,179 Hey. 143 00:15:22,094 --> 00:15:23,095 Mind? 144 00:15:29,275 --> 00:15:30,363 [engine starts] 145 00:15:30,537 --> 00:15:32,148 Come on. Let'’s get out of here! 146 00:15:42,332 --> 00:15:44,116 Let'’s go! 147 00:16:20,761 --> 00:16:21,806 [shouts] 148 00:16:21,980 --> 00:16:24,026 [shouting, grunting] 149 00:16:37,778 --> 00:16:39,563 [shouting] 150 00:16:59,452 --> 00:17:00,453 [grunts] 151 00:17:01,889 --> 00:17:03,152 Now can we go? 152 00:17:21,387 --> 00:17:22,432 This way! 153 00:17:26,349 --> 00:17:29,352 [man speaking Japanese] 154 00:17:34,487 --> 00:17:35,967 [man speaking Japanese] 155 00:17:39,884 --> 00:17:41,755 No, no, no.Kenta! 156 00:17:41,929 --> 00:17:43,757 [grunts] 157 00:17:47,848 --> 00:17:49,850 [in Japanese] What an angry boy you are. 158 00:17:50,460 --> 00:17:51,722 You always were. 159 00:17:53,985 --> 00:17:56,379 [shouting in Japanese] 160 00:18:00,948 --> 00:18:02,080 [shouting] 161 00:18:08,869 --> 00:18:10,132 [groans] 162 00:18:25,843 --> 00:18:29,586 [men shouting] 163 00:18:31,979 --> 00:18:33,198 Tommy, get in the truck! 164 00:18:45,776 --> 00:18:47,081 Anytime you'’re ready. 165 00:18:47,647 --> 00:18:50,041 [engine cranking] 166 00:18:51,260 --> 00:18:53,653 Come on!All right, I'’m trying! 167 00:18:55,525 --> 00:18:57,483 [engine starts] 168 00:19:07,232 --> 00:19:08,538 [screams] 169 00:19:09,016 --> 00:19:10,192 [screams] 170 00:19:16,894 --> 00:19:19,723 [sirens wailing] 171 00:19:19,897 --> 00:19:21,290 [shouting] 172 00:19:21,464 --> 00:19:24,293 [policeman] LAPD. Drop your weapons. 173 00:19:25,468 --> 00:19:26,469 Don'’t move. 174 00:19:27,209 --> 00:19:28,384 You all right? 175 00:19:29,385 --> 00:19:30,429 Yeah. 176 00:19:31,300 --> 00:19:32,649 Just peachy. 177 00:19:35,782 --> 00:19:36,827 [groans] 178 00:19:44,400 --> 00:19:45,879 [gasps] 179 00:19:51,189 --> 00:19:52,756 [groans] 180 00:19:54,323 --> 00:19:55,672 Good. 181 00:19:55,846 --> 00:19:57,543 You'’re alive.Tommy. 182 00:19:57,717 --> 00:19:58,718 You'’re safe. 183 00:19:59,937 --> 00:20:01,112 We are going home. 184 00:20:04,202 --> 00:20:05,508 I don'’t have a home. 185 00:20:06,291 --> 00:20:07,423 Not yours. 186 00:20:08,162 --> 00:20:09,207 Mine. 187 00:20:11,035 --> 00:20:13,690 I owe you a blood debt. 188 00:20:14,473 --> 00:20:17,389 You saved my life. Why? 189 00:20:19,565 --> 00:20:21,001 I'’m not a murderer. 190 00:20:23,047 --> 00:20:26,355 I looked into your eyes, and I saw honor. 191 00:20:31,577 --> 00:20:34,841 So why run guns for the yakuza? 192 00:20:37,757 --> 00:20:38,845 That was a mistake. 193 00:20:39,019 --> 00:20:41,108 Well, you got that right. 194 00:20:42,849 --> 00:20:45,025 If Kenta ever sees you again, 195 00:20:45,896 --> 00:20:47,289 you are a dead man. 196 00:20:54,557 --> 00:20:56,123 He called you cousins. 197 00:20:59,953 --> 00:21:02,129 We grew up together. 198 00:21:02,304 --> 00:21:05,742 We were both next in line to become leader of our clan. 199 00:21:08,048 --> 00:21:10,094 But there can only be one. 200 00:21:11,051 --> 00:21:13,967 So Kenta tried to have me killed. 201 00:21:16,405 --> 00:21:19,321 When his treachery was discovered... 202 00:21:21,018 --> 00:21:24,326 I was given the responsibility to decide his fate. 203 00:21:27,720 --> 00:21:29,635 I ordered him banished. 204 00:21:30,636 --> 00:21:32,290 And since then, 205 00:21:32,464 --> 00:21:36,816 he has been trying to seize power the only way he knows how. 206 00:21:38,252 --> 00:21:41,865 Through greed and violence. 207 00:21:42,039 --> 00:21:46,391 I didn'’t know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan. 208 00:21:47,697 --> 00:21:49,002 I was ambushed. 209 00:21:49,829 --> 00:21:51,875 You'’re his enemy now too. 210 00:21:52,049 --> 00:21:56,358 Which means your "Fish Boy" life in LA... 211 00:21:57,881 --> 00:21:59,186 is over. 212 00:22:05,671 --> 00:22:07,064 There'’s no going back. 213 00:22:11,155 --> 00:22:12,591 Hey, where are we heading? 214 00:22:37,660 --> 00:22:38,661 Really? 215 00:23:34,238 --> 00:23:36,283 What is it exactly you do? 216 00:23:36,458 --> 00:23:39,025 A little of this, little of that. 217 00:23:43,552 --> 00:23:44,901 That your wife?No. 218 00:23:45,075 --> 00:23:46,468 Your girlfriend.Uh-uh. 219 00:23:46,642 --> 00:23:47,817 Sister? 220 00:23:47,991 --> 00:23:51,081 Akiko is our chief of security. 221 00:23:51,255 --> 00:23:55,128 We value her advice, but we don'’t have to take it. 222 00:24:02,179 --> 00:24:05,574 The leader of our clan rarely meets outsiders. 223 00:24:06,444 --> 00:24:08,011 Don'’t forget to bow. 224 00:24:10,883 --> 00:24:12,885 [door opens] 225 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 Snake Eyes, 226 00:24:24,680 --> 00:24:28,945 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 227 00:24:31,338 --> 00:24:32,601 My grandmother. 228 00:24:33,645 --> 00:24:36,605 The man who saved my grandson'’s life. 229 00:24:36,779 --> 00:24:40,043 We Arashikage are in your debt, 230 00:24:40,217 --> 00:24:43,307 which means Japan is in your debt. 231 00:24:44,047 --> 00:24:46,092 Don'’t worry about it. 232 00:24:46,266 --> 00:24:48,834 I'’ll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 233 00:24:50,314 --> 00:24:52,229 I have a better idea. 234 00:24:53,883 --> 00:24:55,319 Stay. 235 00:24:57,756 --> 00:24:59,715 I want you to join us. 236 00:25:00,411 --> 00:25:01,847 Join the Arashikage. 237 00:25:03,545 --> 00:25:05,851 Sen-sama. If I may. 238 00:25:06,025 --> 00:25:08,680 Even allowing him this much access is reckless. 239 00:25:08,854 --> 00:25:11,465 I vouch for him.With respect, Tommy-san, 240 00:25:12,466 --> 00:25:14,077 you do not lead this clan. 241 00:25:15,469 --> 00:25:16,427 Not yet. 242 00:25:16,601 --> 00:25:18,342 Someday I will. 243 00:25:20,213 --> 00:25:25,479 And I will need a warrior like this by my side. 244 00:25:27,569 --> 00:25:30,093 Someone I can trust with my life. 245 00:25:32,530 --> 00:25:34,663 For 600 years, 246 00:25:34,837 --> 00:25:39,493 our ninja have brought peace and stability to Japan. 247 00:25:39,668 --> 00:25:43,802 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo. 248 00:25:43,976 --> 00:25:46,022 But things have changed. 249 00:25:46,196 --> 00:25:49,721 New threats call for new strategies. 250 00:25:49,895 --> 00:25:52,028 Even welcoming outsiders... 251 00:25:53,725 --> 00:25:56,685 as you, of all of us, should know, Akiko. 252 00:26:00,210 --> 00:26:03,343 Any questions we have about our new friend, 253 00:26:04,693 --> 00:26:08,871 the Three Challenges of the Warrior will answer them. 254 00:26:09,045 --> 00:26:11,830 And will he submit to the challenges? 255 00:26:16,792 --> 00:26:17,967 He will. 256 00:26:30,675 --> 00:26:33,069 I'’m sorry, the Three Challenges of the what now? 257 00:26:33,243 --> 00:26:37,551 The Three Challenges are designed to reveal an applicant'’s character. 258 00:26:38,901 --> 00:26:43,166 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 259 00:26:43,340 --> 00:26:45,385 and ready you for the third. 260 00:26:46,125 --> 00:26:48,693 That'’s the true test. 261 00:26:48,867 --> 00:26:52,218 It will be up to you whether you wish to take it. 262 00:26:53,306 --> 00:26:54,568 What if I fail? 263 00:26:56,962 --> 00:26:58,181 You die. 264 00:26:59,399 --> 00:27:00,879 [chuckles] 265 00:27:03,012 --> 00:27:04,622 You'’re being serious. 266 00:27:06,145 --> 00:27:08,931 I wouldn'’t put you in that position if I thought it was likely. 267 00:27:11,760 --> 00:27:15,372 I can'’t give you a name or a past... 268 00:27:16,808 --> 00:27:19,506 but I can offer you a purpose. 269 00:27:19,681 --> 00:27:21,900 And something more important. 270 00:27:23,423 --> 00:27:24,468 A home. 271 00:27:28,907 --> 00:27:30,343 And why would you do that? 272 00:27:32,476 --> 00:27:34,870 Because I saw honor in your eyes, too. 273 00:27:40,614 --> 00:27:42,138 Come. 274 00:27:46,316 --> 00:27:49,928 Get some rest. You have time to decide. 275 00:28:06,945 --> 00:28:11,428 In the meantime, consider my home your home. 276 00:28:13,952 --> 00:28:15,954 So your toys, my toys, huh? 277 00:28:16,694 --> 00:28:17,739 [chuckles] 278 00:28:18,565 --> 00:28:20,089 How American. 279 00:28:51,860 --> 00:28:52,861 [man shouts] 280 00:28:55,689 --> 00:28:57,343 [man shouts] 281 00:28:57,517 --> 00:28:59,824 [Tommy] You'’ll need to get farther faster. 282 00:28:59,998 --> 00:29:01,478 We don'’t have much time. 283 00:29:01,652 --> 00:29:04,089 The Arashikage are more than just brute force. 284 00:29:04,263 --> 00:29:07,745 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 285 00:29:07,919 --> 00:29:12,358 You will be tested, you will be hurt, you will suffer, and you will fail. 286 00:29:12,532 --> 00:29:15,971 But the hardest part will be listening to you complain about it. 287 00:29:16,145 --> 00:29:17,146 [groans] 288 00:29:24,849 --> 00:29:26,677 [Akiko] I still think this is a mistake. 289 00:29:30,507 --> 00:29:32,117 Zero hits on his fingerprints. 290 00:29:32,291 --> 00:29:34,990 Nothing on any of our facial recognition platforms. 291 00:29:35,164 --> 00:29:37,253 This stray dog of yours is a ghost. 292 00:29:39,168 --> 00:29:40,604 I'’m not scared of ghosts. 293 00:29:40,778 --> 00:29:42,258 I'’m serious, Tommy. 294 00:29:42,432 --> 00:29:44,260 He was working for the yakuza, for God'’s sake. 295 00:29:44,434 --> 00:29:46,653 He'’s not one of them.That doesn'’t make him one of us. 296 00:29:48,481 --> 00:29:49,526 "Us"? 297 00:29:54,096 --> 00:29:55,140 My name... 298 00:29:56,359 --> 00:29:59,971 My name is Tomisaburo Arashikage. 299 00:30:01,451 --> 00:30:04,497 You think I would endanger this clan? 300 00:30:05,803 --> 00:30:08,414 I am this clan. 301 00:30:08,588 --> 00:30:11,853 Tommy-san, I wasn'’t questioning your loyalty. 302 00:30:12,636 --> 00:30:14,594 Just my judgment. 303 00:30:17,293 --> 00:30:19,338 He saved my life, Akiko. 304 00:30:20,296 --> 00:30:21,514 I owe him this chance. 305 00:30:21,688 --> 00:30:23,081 I understand it. 306 00:30:23,255 --> 00:30:25,518 I'’m just worried you'’re moving too fast. 307 00:30:25,692 --> 00:30:27,825 "Too quick to anger, too quick to react." 308 00:30:27,999 --> 00:30:30,610 Now you sound like Grandmother. 309 00:30:31,829 --> 00:30:35,877 If I'’m wrong about him, we'’ll find out tomorrow. 310 00:30:37,661 --> 00:30:40,142 80% of candidates fail the first challenge. 311 00:30:40,316 --> 00:30:41,665 Just saying. 312 00:30:41,839 --> 00:30:45,887 Well, that means 20% pass, Akiko. 313 00:30:47,889 --> 00:30:49,107 Just saying. 314 00:30:50,979 --> 00:30:53,242 [Sen] For 600 years, 315 00:30:54,069 --> 00:30:55,853 our fighters have been trained 316 00:30:56,027 --> 00:30:59,030 by the greatest warriors the world has ever known. 317 00:31:00,553 --> 00:31:01,815 Hard Master. 318 00:31:10,346 --> 00:31:12,130 And most honorable 319 00:31:13,566 --> 00:31:14,959 Blind Master. 320 00:31:16,439 --> 00:31:19,616 From them, you will learn how to fight, 321 00:31:20,486 --> 00:31:22,227 how to kill when necessary, 322 00:31:22,401 --> 00:31:24,360 but most importantly, 323 00:31:24,534 --> 00:31:28,538 how to live according to the Arashikage Mindset. 324 00:31:28,712 --> 00:31:30,192 Abandon ego. 325 00:31:30,932 --> 00:31:33,456 Strike with honor. 326 00:31:33,630 --> 00:31:38,330 Selflessness and truthfulness will lead to harmony. 327 00:31:39,592 --> 00:31:40,942 Any questions? 328 00:31:42,421 --> 00:31:43,857 What happens--Silence! 329 00:31:45,468 --> 00:31:46,686 You are nothing. 330 00:31:46,860 --> 00:31:48,775 This challenge is a waste of time. 331 00:31:50,734 --> 00:31:51,778 You will fail. 332 00:31:53,389 --> 00:31:56,609 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 333 00:31:58,437 --> 00:31:59,743 Let'’s go. 334 00:32:40,044 --> 00:32:41,045 Challenge one. 335 00:32:44,092 --> 00:32:47,182 Take this bowl from me. I'’ll take that bowl from you. 336 00:32:48,444 --> 00:32:49,749 Okay, I'’ll bite. 337 00:32:50,489 --> 00:32:51,882 What'’s the punch line? 338 00:32:52,056 --> 00:32:55,407 You must take my bowl without spilling any water. 339 00:32:55,581 --> 00:32:58,802 Fail four times and your training is over before it begins. 340 00:33:14,644 --> 00:33:15,732 [grunts]That'’s one. 341 00:33:15,906 --> 00:33:17,212 [chuckles] 342 00:33:41,236 --> 00:33:42,280 Two. 343 00:34:09,699 --> 00:34:10,917 [grunts] 344 00:34:18,838 --> 00:34:20,188 That'’s three. 345 00:34:21,319 --> 00:34:23,191 [in Japanese] This is embarrassing. 346 00:34:24,670 --> 00:34:26,629 [in Japanese] He has a lot to learn. 347 00:34:28,109 --> 00:34:29,893 [panting] 348 00:34:38,728 --> 00:34:40,164 [Tommy] Abandon ego. 349 00:34:42,297 --> 00:34:44,777 Selflessness and truthfulness... 350 00:34:46,562 --> 00:34:48,259 will lead to harmony. 351 00:35:11,761 --> 00:35:13,066 Hard Master. 352 00:35:14,851 --> 00:35:19,203 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours. 353 00:35:34,392 --> 00:35:36,394 No congratulations? 354 00:35:36,568 --> 00:35:37,830 One down, two to go. 355 00:35:38,004 --> 00:35:39,484 Congratulations. 356 00:35:39,658 --> 00:35:42,574 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 357 00:35:44,620 --> 00:35:46,578 You hide it well, 358 00:35:46,752 --> 00:35:49,320 but I can tell you'’re a little impressed with me. 359 00:35:49,494 --> 00:35:52,105 What I think of you is irrelevant. 360 00:35:52,280 --> 00:35:55,065 You'’ll survive the third test or you won'’t. 361 00:35:55,239 --> 00:35:57,546 Then it won'’t matter at all. 362 00:36:00,288 --> 00:36:03,291 To Tommy, our future toryo. 363 00:36:03,465 --> 00:36:06,990 May you be strong, wise and honorable. 364 00:36:07,164 --> 00:36:08,296 [Hard Master] To Snake Eyes. 365 00:36:09,035 --> 00:36:09,949 May you die well. 366 00:36:10,123 --> 00:36:11,864 [all laughing] 367 00:36:12,038 --> 00:36:13,214 Kanpai. 368 00:36:13,388 --> 00:36:15,390 [all] Kanpai! 369 00:36:17,696 --> 00:36:20,090 That word he used, "toryo." 370 00:36:21,004 --> 00:36:24,573 It means "head of family." 371 00:36:24,747 --> 00:36:27,532 I am the last of the Arashikage bloodline. 372 00:36:27,706 --> 00:36:31,623 Ever since I was a child, I'’ve been groomed to lead. 373 00:36:32,407 --> 00:36:34,626 This is my destiny. 374 00:36:36,106 --> 00:36:41,416 But if I'’m to lead the clan into the next hundred years, 375 00:36:42,286 --> 00:36:43,853 I have to adapt. 376 00:36:44,984 --> 00:36:47,465 We have to adapt. 377 00:36:49,293 --> 00:36:52,122 I need warriors like you, 378 00:36:53,210 --> 00:36:55,560 who have lived in and know the new world 379 00:36:55,734 --> 00:36:57,736 but can master the Arashikage Mindset, 380 00:36:57,910 --> 00:37:01,044 to become the future of the clan 381 00:37:01,218 --> 00:37:05,396 and fight side by side as brothers. 382 00:37:07,442 --> 00:37:10,227 Anyway, eat. 383 00:37:23,458 --> 00:37:25,721 Why is Hard Master staring at me like that? 384 00:37:26,591 --> 00:37:27,592 He isn'’t. 385 00:37:28,550 --> 00:37:30,029 He is very nearsighted. 386 00:37:31,117 --> 00:37:33,729 The Blind Master, on the other hand... 387 00:37:34,947 --> 00:37:36,645 he is watching you. 388 00:37:45,828 --> 00:37:48,265 They say he knows a liar when he hears one. 389 00:37:54,750 --> 00:37:56,142 [man speaking Japanese] 390 00:37:56,317 --> 00:37:58,362 Tommy said I could borrow one of his bikes. 391 00:37:58,536 --> 00:37:59,450 His motorbikes? 392 00:37:59,624 --> 00:38:01,060 Bike... [Japanese]Yes. 393 00:38:01,234 --> 00:38:03,019 [speaking Japanese] 394 00:38:04,107 --> 00:38:05,151 That one. 395 00:38:25,476 --> 00:38:27,260 [people chattering] 396 00:38:27,435 --> 00:38:29,045 Keep an eye on the bike. 397 00:38:38,228 --> 00:38:40,665 [patrons chattering] 398 00:39:04,297 --> 00:39:06,430 I didn'’t know if you would show up. 399 00:39:08,127 --> 00:39:09,912 Why? 400 00:39:10,086 --> 00:39:13,176 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 401 00:39:13,350 --> 00:39:15,744 All you had to do was get Tommy on that boat. 402 00:39:15,918 --> 00:39:18,529 Think you could'’ve mentioned that he'’d wade through 50 yakuza 403 00:39:18,703 --> 00:39:20,923 just for the chance to kick your ass? 404 00:39:21,097 --> 00:39:23,969 Hey, it worked. 405 00:39:24,143 --> 00:39:25,841 You earned his trust. 406 00:39:26,015 --> 00:39:27,582 You got in. 407 00:39:27,756 --> 00:39:29,932 By the way, how did he like, 408 00:39:30,106 --> 00:39:33,065 "I looked into your eyes and saw honor"? 409 00:39:34,502 --> 00:39:36,895 He ate it up.I knew he would. 410 00:39:38,723 --> 00:39:41,160 He told me about your history. 411 00:39:41,334 --> 00:39:43,859 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 412 00:39:45,208 --> 00:39:47,123 Our family drama is not your concern. 413 00:39:47,297 --> 00:39:49,473 Yeah, you'’re right about that, '’cause I'’m out. 414 00:39:51,910 --> 00:39:52,824 We had an agreement. 415 00:39:52,998 --> 00:39:54,347 And I seem to be the only guy 416 00:39:54,522 --> 00:39:56,437 who'’s keeping up his end of it. 417 00:39:56,611 --> 00:39:58,656 And here I had a gift for you. 418 00:40:02,355 --> 00:40:03,748 You found him. 419 00:40:18,415 --> 00:40:20,548 Where?Easy now. 420 00:40:21,853 --> 00:40:25,161 I kept my word. Now you have to keep yours. 421 00:40:25,335 --> 00:40:27,206 They want me to take three tests. 422 00:40:28,077 --> 00:40:29,687 I fail the third, I die. 423 00:40:29,861 --> 00:40:32,473 So whatever you need me to do, it better be quick. 424 00:40:32,647 --> 00:40:34,300 It'’s up to you. 425 00:40:34,475 --> 00:40:38,783 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 426 00:40:40,219 --> 00:40:42,352 The Jewel of the Sun. 427 00:40:42,526 --> 00:40:45,790 It'’s a symbol of Arashikage'’s power. 428 00:40:46,791 --> 00:40:48,793 Find the jewel and bring it to me... 429 00:40:50,447 --> 00:40:52,536 and I'’ll give you your father'’s killer. 430 00:41:09,292 --> 00:41:10,859 [engine stops] 431 00:41:11,033 --> 00:41:12,774 [kickstand flips] 432 00:41:25,308 --> 00:41:30,835 [speaking Japanese] 433 00:41:31,009 --> 00:41:36,101 [woman speaking Japanese through earpods] 434 00:41:42,630 --> 00:41:44,283 [speaking Japanese] 435 00:41:44,457 --> 00:41:46,198 "You'’re welcome." 436 00:41:46,372 --> 00:41:49,550 This place is built like a fortress. What are you protecting? 437 00:41:50,333 --> 00:41:51,552 When I was young, 438 00:41:52,596 --> 00:41:56,644 I was told stories of the Sun Goddess. 439 00:41:56,818 --> 00:42:00,691 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 440 00:42:00,865 --> 00:42:06,001 so she sent down a gift in the form of a jewel. 441 00:42:08,699 --> 00:42:12,485 A jewel that contained the power of the sun. 442 00:42:12,660 --> 00:42:15,750 We swore an oath to protect it, but more important, 443 00:42:15,924 --> 00:42:18,187 to never use it ourselves. 444 00:42:18,361 --> 00:42:20,624 As I grew, I realized why. 445 00:42:22,800 --> 00:42:26,195 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 446 00:42:26,369 --> 00:42:29,154 but that is a dangerous temptation. 447 00:42:29,328 --> 00:42:31,983 True power calls for discipline. 448 00:42:34,464 --> 00:42:38,163 This is Morning Light. 449 00:42:39,600 --> 00:42:43,255 My gift to you for passing the first challenge. 450 00:42:51,612 --> 00:42:53,831 It'’s easy to shoot with a gun, 451 00:42:54,005 --> 00:42:57,618 but the sword is a weapon of honor. 452 00:42:59,924 --> 00:43:01,796 [speaking Japanese] 453 00:43:04,973 --> 00:43:06,452 You know what I mean. 454 00:43:08,280 --> 00:43:09,760 [speaking Japanese] 455 00:43:12,458 --> 00:43:13,677 It suits you. 456 00:43:15,200 --> 00:43:18,377 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel. 457 00:43:18,551 --> 00:43:19,944 Only a few have access. 458 00:43:20,945 --> 00:43:23,644 My grandmother, the masters... 459 00:43:24,688 --> 00:43:25,994 and me. 460 00:43:26,168 --> 00:43:28,736 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 461 00:43:28,910 --> 00:43:32,522 Not protocol. There'’s a DNA lock. 462 00:43:32,696 --> 00:43:35,525 Like I said, blood matters to my family. 463 00:43:37,353 --> 00:43:39,834 [thunder rumbling] 464 00:44:06,208 --> 00:44:08,601 [grunting] 465 00:44:57,433 --> 00:44:58,739 What are you doing here? 466 00:44:59,783 --> 00:45:02,220 [chuckles] You. 467 00:45:02,394 --> 00:45:03,700 I was going for a walk. 468 00:45:04,483 --> 00:45:06,616 Mm. With a sword? 469 00:45:08,923 --> 00:45:12,448 I thought it was time to get serious about my training. 470 00:45:12,622 --> 00:45:15,059 That'’s Morning Light, a weapon of honor. 471 00:45:16,452 --> 00:45:18,062 What makes you think you deserve it? 472 00:45:18,236 --> 00:45:20,064 What makes you think you can use it? 473 00:45:21,283 --> 00:45:22,327 How hard could it be? 474 00:45:23,285 --> 00:45:24,503 Let'’s find out. 475 00:45:30,379 --> 00:45:32,990 How'’d you get that scar?How did you get your name? 476 00:45:33,164 --> 00:45:34,949 I'’ll tell you when you get to know me better. 477 00:45:35,123 --> 00:45:36,689 If you live that long. 478 00:45:40,041 --> 00:45:42,043 How about a wager?I'’m all ears. 479 00:45:43,479 --> 00:45:45,916 Land one blow on me and I won'’t cut them both off. 480 00:45:46,743 --> 00:45:48,876 And if I lose? 481 00:45:49,050 --> 00:45:52,793 You tell me why you'’re here.I thought I did. We'’re training. 482 00:45:53,619 --> 00:45:54,795 Here with the Arashikage. 483 00:45:58,581 --> 00:46:00,278 You'’re on.Hit me. 484 00:46:01,105 --> 00:46:02,106 [grunts] 485 00:46:05,414 --> 00:46:07,720 [sighs] With your sword. 486 00:46:13,988 --> 00:46:15,380 Come at me like you mean it. 487 00:46:24,999 --> 00:46:27,566 It'’s not your skill that'’s lacking, it'’s your heart. 488 00:46:27,740 --> 00:46:30,787 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you. 489 00:46:31,353 --> 00:46:32,441 If not... 490 00:46:42,190 --> 00:46:43,582 they'’ll be your end. 491 00:46:43,756 --> 00:46:45,367 [cell phone rings] 492 00:46:45,541 --> 00:46:46,542 You gonna get that? 493 00:46:48,413 --> 00:46:49,675 [ringing] 494 00:46:59,120 --> 00:47:01,426 A win without honor is no win at all. 495 00:47:04,429 --> 00:47:05,953 Are you sure it'’s Kenta? 496 00:47:06,127 --> 00:47:08,825 He found a new way to bring his guns to Japan. 497 00:47:10,218 --> 00:47:12,089 He'’s taking delivery of a shipment tonight. 498 00:47:12,263 --> 00:47:14,309 If I move fast, I can get the jump on him. 499 00:47:14,483 --> 00:47:16,528 You have a location?Shinjuku. 500 00:47:16,702 --> 00:47:18,443 I'’ll send a team.No. 501 00:47:20,141 --> 00:47:21,620 I'’ll handle this myself. 502 00:47:22,839 --> 00:47:24,623 You have that look you get sometimes. 503 00:47:24,797 --> 00:47:26,538 The shadow before a storm. 504 00:47:28,497 --> 00:47:30,760 That storm will pass when I kill Kenta. 505 00:47:34,111 --> 00:47:35,199 Tommy. 506 00:47:36,157 --> 00:47:37,114 I'’ll come with you. 507 00:47:39,943 --> 00:47:42,598 [thunder rumbling] 508 00:47:44,382 --> 00:47:45,731 [thunderclap] 509 00:48:07,449 --> 00:48:09,016 [Akiko] I'’ll block the alley from the street. 510 00:48:10,191 --> 00:48:11,888 Tommy, you handle the rest of them. 511 00:48:12,062 --> 00:48:13,498 And you, secure the weapons. 512 00:48:13,672 --> 00:48:14,804 What about Kenta? 513 00:48:14,978 --> 00:48:16,284 He'’s mine. 514 00:48:20,679 --> 00:48:21,942 They'’re here. 515 00:48:50,927 --> 00:48:52,581 [speaking Japanese] 516 00:48:53,495 --> 00:48:54,496 [in Japanese] Who are you? 517 00:48:56,541 --> 00:48:57,499 Boys. 518 00:48:57,673 --> 00:48:59,501 [both shout in Japanese] 519 00:49:00,893 --> 00:49:03,287 [shouting, clamoring] 520 00:49:18,172 --> 00:49:19,173 [shouting] 521 00:49:44,328 --> 00:49:46,113 [grunts][choking] 522 00:49:49,246 --> 00:49:51,248 [shouting] 523 00:50:24,325 --> 00:50:25,413 [shouting] 524 00:50:46,825 --> 00:50:49,350 [shouting] 525 00:50:53,919 --> 00:50:54,964 [groans] 526 00:50:55,660 --> 00:50:57,227 [groans] 527 00:50:59,360 --> 00:51:02,102 [panting] 528 00:51:17,856 --> 00:51:19,031 [shouting] 529 00:51:36,875 --> 00:51:41,663 [swords clanging] 530 00:52:14,826 --> 00:52:16,611 [shouting] 531 00:52:20,354 --> 00:52:21,659 Cobra. 532 00:52:22,443 --> 00:52:24,053 This is a lot of firepower. 533 00:52:25,881 --> 00:52:27,709 What does Kenta want with it all? 534 00:52:29,145 --> 00:52:31,756 To start a war. With us. 535 00:52:31,930 --> 00:52:35,238 Which means we'’re gonna need support. Let'’s call Scarlett. 536 00:52:35,412 --> 00:52:37,327 [PA announcer, indistinct] 537 00:52:37,501 --> 00:52:40,722 [cell phone vibrating] 538 00:52:45,988 --> 00:52:47,946 Major O'’Hara.Give me a second. 539 00:52:49,339 --> 00:52:51,733 I need to take care of some surprise guests. 540 00:52:54,910 --> 00:52:55,954 [grunts] 541 00:52:57,217 --> 00:52:58,392 Go ahead. 542 00:52:59,044 --> 00:53:00,524 Kenta is back in Tokyo 543 00:53:00,698 --> 00:53:02,396 and aligning with Cobra. 544 00:53:03,310 --> 00:53:04,746 This is recent? 545 00:53:04,920 --> 00:53:06,226 From tonight. 546 00:53:07,618 --> 00:53:08,619 Hang on a sec, okay? 547 00:53:21,415 --> 00:53:23,547 [both grunting] 548 00:53:24,374 --> 00:53:26,202 Should we be worried? 549 00:53:26,376 --> 00:53:27,508 About Scarlett? 550 00:53:27,682 --> 00:53:30,424 No. Major O'’Hara is with the Joes. 551 00:53:31,120 --> 00:53:32,295 The what? 552 00:53:32,469 --> 00:53:34,906 An elite global counterterrorism unit. 553 00:53:35,777 --> 00:53:36,778 They'’re the good guys. 554 00:53:37,387 --> 00:53:38,867 [groans] 555 00:53:46,440 --> 00:53:47,745 [groans] 556 00:53:48,920 --> 00:53:49,921 Cobra. 557 00:53:50,095 --> 00:53:51,358 So what'’s the deal with Cobra? 558 00:53:51,532 --> 00:53:53,403 The deal is, 559 00:53:53,577 --> 00:53:56,145 they'’re a secret network of terrorist cells, crime syndicates, 560 00:53:56,319 --> 00:53:58,713 arms manufacturers and paramilitary groups 561 00:53:58,887 --> 00:54:01,977 linked under a single centralized command. 562 00:54:02,151 --> 00:54:05,894 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 563 00:54:06,068 --> 00:54:09,027 through violence, extortion and fear. 564 00:54:13,075 --> 00:54:14,250 [Kenta] Major? 565 00:54:14,424 --> 00:54:16,905 Major O'’Hara? Major? 566 00:54:17,079 --> 00:54:19,342 [Scarlett] I just sent you a mission brief. 567 00:54:19,516 --> 00:54:22,737 I'’ve been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan. 568 00:54:22,911 --> 00:54:24,478 I don'’t think it'’s a coincidence. 569 00:54:24,652 --> 00:54:27,437 Her name'’s Ana DeCobray, aka "Baroness." 570 00:54:27,611 --> 00:54:29,570 Since we lost touch, she'’s been busy. 571 00:54:31,267 --> 00:54:32,964 She killed a member of parliament? 572 00:54:33,138 --> 00:54:35,924 Along with 200 other passengers on the same train, 573 00:54:36,098 --> 00:54:37,839 just to influence an election. 574 00:54:38,013 --> 00:54:40,145 She'’s been linked to bombings, assassinations and civil unrest 575 00:54:40,320 --> 00:54:42,060 everywhere from Nanzhao to Borovia. 576 00:54:42,234 --> 00:54:44,367 In short, she'’s top-echelon Cobra. 577 00:54:44,541 --> 00:54:47,979 If Kenta'’s linked up with the Baroness, the threat to you is significant. 578 00:54:48,153 --> 00:54:50,068 I'’ll be in Tokyo as soon as I can. 579 00:55:56,439 --> 00:55:57,614 [tires screech] 580 00:56:25,468 --> 00:56:27,862 [music plays nearby] 581 00:56:59,981 --> 00:57:02,940 I didn'’t sign up to work for terrorists. 582 00:57:03,114 --> 00:57:06,248 [Baroness] A little late to grow a conscience, don'’t you think? 583 00:57:10,774 --> 00:57:13,777 We each have our own agenda. 584 00:57:13,951 --> 00:57:19,566 There is no reason this triangle of ours can'’t be purely transactional. 585 00:57:19,740 --> 00:57:21,872 We all have something the other wants. 586 00:57:24,701 --> 00:57:25,963 Baroness. 587 00:57:26,137 --> 00:57:30,141 I know who you are and what you'’ve done. 588 00:57:30,315 --> 00:57:32,709 That rock you want me to steal, it'’s for Cobra, isn'’t it? 589 00:57:35,364 --> 00:57:36,365 No. 590 00:57:36,539 --> 00:57:38,715 I didn'’t sign up for this. 591 00:57:38,889 --> 00:57:42,632 As I said, ours is a series of exchanges. 592 00:57:42,806 --> 00:57:44,939 Kenta wants to destroy the clan. 593 00:57:45,853 --> 00:57:48,377 The clan has something I want. 594 00:57:48,551 --> 00:57:50,161 And we have something you want. 595 00:57:50,335 --> 00:57:52,424 Now of course, if you'’ve had a change of heart, 596 00:57:52,599 --> 00:57:54,383 you are free to go. 597 00:57:54,557 --> 00:57:57,647 But then, so is he. 598 00:58:00,476 --> 00:58:02,522 He goes by Augustine. 599 00:58:02,696 --> 00:58:04,915 The man who took your father'’s life... 600 00:58:06,264 --> 00:58:07,309 and yours. 601 00:58:16,318 --> 00:58:17,624 Tell me where he is. 602 00:58:18,320 --> 00:58:20,496 Under lock and key. 603 00:58:20,670 --> 00:58:24,674 But I promise you, back out now 604 00:58:24,848 --> 00:58:27,068 and you will never see him again. 605 00:58:29,853 --> 00:58:31,420 All that rage... 606 00:58:32,769 --> 00:58:35,076 for all these years. 607 00:58:35,250 --> 00:58:38,296 Are you sure you'’re ready to give up the hunt 608 00:58:38,470 --> 00:58:40,908 when you'’re so close to finding peace? 609 00:58:44,346 --> 00:58:45,390 Think about it. 610 00:58:47,479 --> 00:58:49,090 You have three days. 611 00:58:50,352 --> 00:58:51,875 Then I let him go. 612 00:59:03,365 --> 00:59:05,367 Trust me. He'’ll do it. 613 00:59:06,716 --> 00:59:07,674 He'’d better. 614 00:59:08,457 --> 00:59:10,024 Or I kill you both. 615 00:59:11,068 --> 00:59:12,287 [door slams] 616 00:59:19,729 --> 00:59:23,385 [Blind Master] Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 617 00:59:23,559 --> 00:59:27,171 The second challenge will expose it. 618 00:59:27,345 --> 00:59:31,785 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself. 619 00:59:32,742 --> 00:59:35,005 Most can'’t manage and fail. 620 00:59:38,008 --> 00:59:39,836 Where is everybody else? 621 00:59:40,010 --> 00:59:42,839 This test is private and unique to you. 622 00:59:43,013 --> 00:59:44,667 You face it alone. 623 00:59:47,975 --> 00:59:50,760 The light will reveal all. 624 00:59:51,543 --> 00:59:52,936 Follow it. 625 01:01:04,616 --> 01:01:06,531 [groans] 626 01:01:20,894 --> 01:01:22,156 I'’m sorry, Dad. 627 01:01:25,289 --> 01:01:26,682 I couldn'’t stop him. 628 01:01:40,696 --> 01:01:42,219 It'’s not your fault. 629 01:01:43,220 --> 01:01:44,308 You were just a kid. 630 01:01:48,312 --> 01:01:49,705 I couldn'’t save you. 631 01:01:51,011 --> 01:01:52,708 You saved yourself. 632 01:01:53,970 --> 01:01:56,190 That'’s the only thing that mattered to me. 633 01:02:10,682 --> 01:02:12,728 [breathing heavily] 634 01:02:40,408 --> 01:02:43,411 [breathing heavily] 635 01:02:53,421 --> 01:02:54,988 Did I pass? 636 01:02:55,162 --> 01:02:58,556 This is more than a test you pass or fail. 637 01:02:58,730 --> 01:03:02,082 It is a mirror to reveal your weakness. 638 01:03:02,256 --> 01:03:08,436 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself. 639 01:03:08,610 --> 01:03:12,701 It is the only way to overcome the third challenge. 640 01:03:12,875 --> 01:03:14,529 And I assure you, 641 01:03:14,703 --> 01:03:17,662 this is not a challenge you want to fail. 642 01:04:25,165 --> 01:04:27,341 [motion detector hums] 643 01:04:27,515 --> 01:04:29,299 [in Japanese] Motion detectors picked up activity in our weapons research facility. 644 01:04:29,473 --> 01:04:30,735 [in Japanese] Did you make an ID? 645 01:04:30,910 --> 01:04:32,476 [in Japanese] He was masked. 646 01:04:40,484 --> 01:04:42,486 [in Japanese] How did they get past the walls? 647 01:04:44,532 --> 01:04:45,925 [in Japanese] Maybe they didn'’t. 648 01:05:17,217 --> 01:05:18,392 [gasps] 649 01:05:19,045 --> 01:05:20,046 I miss something? 650 01:05:24,050 --> 01:05:26,269 I followed you into the city. 651 01:05:27,096 --> 01:05:28,619 But you know that. 652 01:05:28,793 --> 01:05:29,838 Where did you go? 653 01:05:31,840 --> 01:05:34,625 You'’ve been looking for a reason not to trust me from the start. 654 01:05:34,799 --> 01:05:37,367 You'’re an unknown. That'’s dangerous. 655 01:05:41,458 --> 01:05:44,418 I think you can handle yourself.Dangerous to this clan. 656 01:05:45,767 --> 01:05:47,769 You don'’t know what this place means to me. 657 01:05:47,943 --> 01:05:50,641 I owe the Arashikage everything. 658 01:05:50,815 --> 01:05:52,904 I never knew family before I arrived here. 659 01:05:53,688 --> 01:05:55,603 Can you understand that? 660 01:06:10,487 --> 01:06:13,012 You want to know why I'’ve been a ghost for so long? 661 01:06:18,278 --> 01:06:20,236 My father was murdered when I was a kid. 662 01:06:21,846 --> 01:06:25,285 When I tried to find out why, it was as if he didn'’t exist. 663 01:06:25,459 --> 01:06:27,809 False identities, false papers. 664 01:06:27,983 --> 01:06:30,420 Everything about him was a lie. 665 01:06:33,510 --> 01:06:34,816 Even my own name. 666 01:06:42,345 --> 01:06:44,086 That'’s why I couldn'’t find you. 667 01:06:46,567 --> 01:06:48,482 If I pass the third challenge... 668 01:06:50,049 --> 01:06:52,007 I'’m Arashikage, right? 669 01:06:53,095 --> 01:06:54,662 If you pass. 670 01:06:55,750 --> 01:06:57,056 I have to pass. 671 01:07:00,189 --> 01:07:03,975 I'’ve done unforgivable things I wish I could tell you, but I can'’t. 672 01:07:05,499 --> 01:07:07,544 But if I could become part of this family, 673 01:07:07,718 --> 01:07:08,937 be its protector... 674 01:07:11,157 --> 01:07:12,810 I think that would make it right. 675 01:07:21,471 --> 01:07:23,473 Then empty your heart. 676 01:07:26,346 --> 01:07:28,217 Whatever you'’re hiding in there, 677 01:07:28,391 --> 01:07:30,567 the challenge will see right through it. 678 01:07:36,399 --> 01:07:38,749 [door closes] 679 01:07:38,923 --> 01:07:40,969 [Blind Master] I see that you have a clouded mind. 680 01:07:41,143 --> 01:07:44,233 You live on both sides of the mirror. 681 01:07:44,407 --> 01:07:47,758 Only you know whether you are ready to take this test. 682 01:07:47,932 --> 01:07:50,500 Be certain that you wish to proceed. 683 01:07:50,674 --> 01:07:52,850 Once the third challenge begins, 684 01:07:53,024 --> 01:07:54,678 there is no turning back. 685 01:07:57,855 --> 01:07:59,118 I'’m sure. 686 01:08:00,684 --> 01:08:04,253 Those who pass are accepted into the Arashikage. 687 01:08:04,427 --> 01:08:06,429 If you survive, you will gain access 688 01:08:06,603 --> 01:08:09,563 to our knowledge and our power. 689 01:08:10,912 --> 01:08:14,785 But you must swear loyalty to our clan. 690 01:08:14,959 --> 01:08:16,961 Do you accept this condition? 691 01:08:19,138 --> 01:08:20,574 I do. 692 01:08:28,712 --> 01:08:30,323 What do I do when I get down there? 693 01:08:30,497 --> 01:08:32,281 [Blind Master] There is a particular tile. 694 01:08:32,455 --> 01:08:35,023 Step on it and wait for judgment. 695 01:08:35,197 --> 01:08:36,285 [chuckles] 696 01:08:37,895 --> 01:08:39,027 Something funny? 697 01:08:39,593 --> 01:08:40,985 You will see, 698 01:08:41,160 --> 01:08:42,335 Snake. 699 01:09:10,667 --> 01:09:13,670 [gears cranking, rumbling] 700 01:09:36,780 --> 01:09:38,826 [rumbling] 701 01:09:57,758 --> 01:09:59,542 [roaring] 702 01:10:02,023 --> 01:10:04,417 Giant anacondas as old as time. 703 01:10:04,591 --> 01:10:07,028 They never harm those who are pure of heart. 704 01:10:07,202 --> 01:10:08,812 What about everybody else? 705 01:10:08,986 --> 01:10:11,250 [hissing] 706 01:10:18,126 --> 01:10:20,171 [hissing] 707 01:10:33,010 --> 01:10:35,056 [hissing] 708 01:11:03,040 --> 01:11:04,781 Empty your heart. 709 01:11:40,295 --> 01:11:41,340 [chuckles] 710 01:11:57,617 --> 01:11:58,618 [grunts] 711 01:12:18,464 --> 01:12:19,465 Go! 712 01:12:23,294 --> 01:12:24,295 Go! 713 01:12:31,607 --> 01:12:33,566 [roaring] 714 01:12:49,756 --> 01:12:52,585 She knows our rules. She will be punished. 715 01:12:53,716 --> 01:12:55,892 Grandmother--You brought him among us. 716 01:12:56,066 --> 01:12:58,068 The fault is not hers alone. 717 01:12:59,505 --> 01:13:00,506 No, Sen-san. 718 01:13:02,333 --> 01:13:04,031 The fault is mine. 719 01:13:04,945 --> 01:13:06,903 Explain yourself. 720 01:13:07,077 --> 01:13:09,950 The penalty of lying is death. 721 01:13:12,561 --> 01:13:14,084 We are all listening. 722 01:13:20,090 --> 01:13:21,570 My heart is not pure. 723 01:13:22,919 --> 01:13:24,312 I seek vengeance. 724 01:13:25,661 --> 01:13:27,141 My father was murdered. 725 01:13:28,272 --> 01:13:30,405 I have dedicated my life 726 01:13:30,579 --> 01:13:32,451 to finding the man who did it... 727 01:13:33,756 --> 01:13:35,149 and killing him. 728 01:13:40,937 --> 01:13:44,898 [inhales, exhales] This is all I'’ve ever wanted. 729 01:13:51,252 --> 01:13:52,645 He speaks the truth. 730 01:13:54,647 --> 01:13:56,910 Your honesty wins you your life, 731 01:13:57,780 --> 01:13:59,782 but not among the Arashikage. 732 01:14:16,538 --> 01:14:17,713 Snake! 733 01:14:59,668 --> 01:15:01,061 You should have told me. 734 01:15:02,018 --> 01:15:04,064 We could have been brothers. 735 01:15:05,587 --> 01:15:07,328 I know I failed you. 736 01:15:08,808 --> 01:15:11,985 You are the only brother I'’ve ever known. 737 01:15:12,159 --> 01:15:14,770 And I would pay you back with my life if I had to. 738 01:16:08,302 --> 01:16:09,738 Keep it. 739 01:16:28,235 --> 01:16:30,454 [chattering] 740 01:17:13,106 --> 01:17:19,155 [alarm blaring] 741 01:17:19,329 --> 01:17:23,638 [PA: woman speaking Japanese] 742 01:17:25,161 --> 01:17:29,383 [PA: woman continues speaking Japanese] 743 01:17:56,627 --> 01:17:57,672 [man shouts] 744 01:18:17,648 --> 01:18:21,261 [beeping] 745 01:18:35,144 --> 01:18:37,668 [in Japanese] It'’s safe. 746 01:18:56,035 --> 01:18:57,471 [man shouts in Japanese] 747 01:19:43,343 --> 01:19:45,824 [beeping] 748 01:20:14,678 --> 01:20:16,245 I was hoping you wouldn'’t do that. 749 01:20:17,594 --> 01:20:18,987 Akiko. 750 01:20:20,293 --> 01:20:22,948 Still want to know how I got my scar? 751 01:20:23,122 --> 01:20:24,863 From the last man I trusted. 752 01:20:25,994 --> 01:20:28,431 Trust is a hard thing to come by these days. 753 01:20:32,000 --> 01:20:33,480 Time for you to learn a lesson. 754 01:20:41,880 --> 01:20:42,881 [grunts] 755 01:20:43,751 --> 01:20:46,319 [groaning] 756 01:20:55,937 --> 01:20:59,375 [alarm continues blaring] 757 01:21:11,474 --> 01:21:13,912 You have placed the clan at risk. 758 01:21:15,000 --> 01:21:16,436 You must atone. 759 01:21:17,263 --> 01:21:19,395 We will return the Jewel... 760 01:21:22,094 --> 01:21:24,879 and bring you the head of Snake Eyes. 761 01:21:38,893 --> 01:21:40,460 [engine stops] 762 01:21:48,120 --> 01:21:49,121 [Baroness] So? 763 01:21:49,904 --> 01:21:51,297 Do you have it? 764 01:21:52,602 --> 01:21:54,648 You'’re gonna start a war with the Arashikage, aren'’t you? 765 01:21:54,822 --> 01:21:56,432 What do you care? 766 01:21:58,608 --> 01:22:02,177 Remember our deal, and you will get what I promised. 767 01:22:26,636 --> 01:22:28,987 [train rumbling] 768 01:22:36,037 --> 01:22:37,778 This isn'’t my fight. 769 01:22:50,182 --> 01:22:51,183 Come here. 770 01:23:10,463 --> 01:23:11,725 Mmm. 771 01:23:16,991 --> 01:23:18,384 Please, 772 01:23:18,558 --> 01:23:20,255 enjoy your reward. 773 01:23:39,579 --> 01:23:42,538 [Kenta] You will get the Jewel once I'’ve destroyed the clan. 774 01:24:05,779 --> 01:24:08,608 [breathing heavily] 775 01:24:45,384 --> 01:24:46,385 Who are you? 776 01:24:50,084 --> 01:24:51,477 You killed my dad. 777 01:24:54,654 --> 01:24:57,222 You'’re going to have to be a little more specific. 778 01:24:58,048 --> 01:25:00,834 I killed a lot of people. 779 01:25:06,970 --> 01:25:09,147 [panting] 780 01:25:15,109 --> 01:25:16,154 Roll. 781 01:25:17,851 --> 01:25:19,418 Win, you live. 782 01:25:20,332 --> 01:25:22,029 Lose, you die. 783 01:25:26,033 --> 01:25:27,339 Roll! 784 01:25:28,644 --> 01:25:29,776 Roll! 785 01:25:33,258 --> 01:25:34,650 Snake eyes. 786 01:25:36,696 --> 01:25:38,001 You better think! 787 01:25:39,960 --> 01:25:41,614 [trembling] 788 01:25:41,788 --> 01:25:44,486 Okay, okay. All right. 789 01:25:44,660 --> 01:25:47,663 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad. 790 01:25:47,837 --> 01:25:49,839 Why did you kill him? 791 01:25:50,013 --> 01:25:52,364 Cobra gives an order, you don'’t question it. 792 01:25:56,194 --> 01:25:57,543 [exhales] 793 01:26:04,941 --> 01:26:06,204 You'’re Cobra. 794 01:26:08,118 --> 01:26:09,381 I was. 795 01:26:10,686 --> 01:26:12,122 Until three weeks ago, 796 01:26:12,297 --> 01:26:15,343 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 797 01:26:20,261 --> 01:26:24,309 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 798 01:26:29,923 --> 01:26:31,490 Let'’s go. Let'’s do this. 799 01:26:46,418 --> 01:26:47,419 [grunts] 800 01:26:50,335 --> 01:26:52,641 [panting] 801 01:27:04,044 --> 01:27:06,046 I have to stop Kenta. 802 01:27:17,623 --> 01:27:18,754 [Akiko] There he is. 803 01:27:19,625 --> 01:27:20,887 Follow him. 804 01:27:33,726 --> 01:27:35,293 [Tommy] What'’s he doing? 805 01:27:35,467 --> 01:27:37,207 [Akiko] Looks like he'’s heading back to the castle. 806 01:27:51,787 --> 01:27:53,789 [horn honking] 807 01:27:55,574 --> 01:27:56,705 Let'’s go. 808 01:27:59,360 --> 01:28:01,493 [in Japanese] I need backup! 809 01:28:22,383 --> 01:28:25,255 Did you see that? Snake'’s fighting on our side. 810 01:28:49,541 --> 01:28:51,238 Tommy, listen to me. 811 01:28:51,412 --> 01:28:54,154 Kenta'’s got the Jewel and is headed for the castle. 812 01:28:54,328 --> 01:28:55,547 Can you hear me? 813 01:28:55,721 --> 01:28:56,852 Tommy! Akiko! 814 01:28:57,026 --> 01:28:58,332 Shit! 815 01:29:27,361 --> 01:29:29,450 [guards shouting] 816 01:29:29,624 --> 01:29:30,886 We have to keep you safe. 817 01:29:31,060 --> 01:29:32,714 Nothing matters but the safety of the clan. 818 01:29:32,888 --> 01:29:34,107 You are the clan! 819 01:29:34,281 --> 01:29:36,196 I am nothing by myself. 820 01:29:40,505 --> 01:29:42,594 [shouting] 821 01:30:09,490 --> 01:30:11,710 [shouting] 822 01:30:33,122 --> 01:30:34,210 [shouting] 823 01:30:48,224 --> 01:30:49,878 I guess the party started early. 824 01:31:13,380 --> 01:31:16,209 He needs help.He deserves to die. 825 01:31:49,068 --> 01:31:50,722 [tires squealing] 826 01:31:55,248 --> 01:31:56,510 [screams] 827 01:32:11,569 --> 01:32:12,874 [shouts] 828 01:32:29,282 --> 01:32:31,153 [chuckles] 829 01:33:03,751 --> 01:33:06,841 [shouts] 830 01:33:07,929 --> 01:33:11,019 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 831 01:33:12,194 --> 01:33:14,066 [gunfire] 832 01:33:16,459 --> 01:33:18,505 This isn'’t over. 833 01:33:29,864 --> 01:33:32,650 Leave! Now! 834 01:34:09,121 --> 01:34:11,297 I am the Arashikage. 835 01:34:13,516 --> 01:34:15,257 This is a terrible idea. 836 01:34:40,718 --> 01:34:43,851 [panting] 837 01:34:48,290 --> 01:34:50,858 [in Japanese] You have fought bravely. 838 01:34:52,251 --> 01:34:54,253 I give you my word, your end will be swift and painless. 839 01:34:54,427 --> 01:34:57,909 Very noble. But the promise is not yours to make. 840 01:35:01,869 --> 01:35:03,088 [in English] The Jewel. 841 01:35:03,262 --> 01:35:05,220 The clan is destroyed. 842 01:35:05,394 --> 01:35:07,396 We kept our side of the bargain. 843 01:35:07,570 --> 01:35:09,442 I trust you'’ll keep yours. 844 01:35:15,230 --> 01:35:19,060 With this jewel, Cobra will be invincible. 845 01:35:21,889 --> 01:35:23,456 [Kenta] Maybe I'’ll just keep it. 846 01:35:23,630 --> 01:35:25,197 No good deed, huh? 847 01:35:26,111 --> 01:35:27,242 Shut up. 848 01:35:27,416 --> 01:35:29,679 Cobra will annihilate you. 849 01:35:33,727 --> 01:35:36,948 You protect my grandmother. I'’ll go after the Jewel. 850 01:35:39,646 --> 01:35:41,779 When you cast me out, 851 01:35:41,953 --> 01:35:45,478 I warned you this day would come. 852 01:35:46,609 --> 01:35:47,654 Kneel. 853 01:35:51,049 --> 01:35:52,398 Very well, then. 854 01:35:54,922 --> 01:35:55,923 Die. 855 01:35:58,752 --> 01:36:01,015 We'’re under attack! It'’s Tommy. 856 01:36:05,933 --> 01:36:06,934 Snake. 857 01:36:09,154 --> 01:36:10,459 [Scarlett clears throat] 858 01:36:14,115 --> 01:36:16,726 You'’re in a tight spot, huh?I'’ve been in worse. 859 01:36:16,901 --> 01:36:19,120 Still, I'’d like to propose a very temporary alliance. 860 01:36:19,294 --> 01:36:21,601 All right. But when it'’s over, I walk. 861 01:36:21,775 --> 01:36:23,951 Not a chance, but I'’ll give you a head start. 862 01:36:40,141 --> 01:36:42,143 [shouting, grunting] 863 01:36:46,321 --> 01:36:49,803 You'’re losing your touch. I saw you a mile away. 864 01:36:51,500 --> 01:36:52,893 Sure you did. 865 01:36:53,067 --> 01:36:55,722 [Hard Master] Good of you to join us, Tommy-san. 866 01:36:55,896 --> 01:36:57,463 And just in time. 867 01:36:58,551 --> 01:37:00,161 I count 20 men. 868 01:37:01,032 --> 01:37:01,946 [sighs] Heavy odds. 869 01:37:02,120 --> 01:37:03,817 Yeah. For them. 870 01:37:04,296 --> 01:37:06,298 [shouting] 871 01:37:31,671 --> 01:37:33,107 Snake Eyes, 872 01:37:33,281 --> 01:37:36,545 betray our trust again, I'’ll kill you myself. 873 01:37:38,199 --> 01:37:39,635 What is she doing here? 874 01:37:39,809 --> 01:37:42,682 Let'’s just say our goals are temporarily aligned. 875 01:37:46,033 --> 01:37:47,295 [Baroness] Just for tonight. 876 01:37:55,956 --> 01:37:57,088 [groans] 877 01:38:27,292 --> 01:38:28,728 [shouts] 878 01:38:28,902 --> 01:38:30,034 They'’re mine. 879 01:38:43,264 --> 01:38:44,526 [chuckles] 880 01:39:17,472 --> 01:39:18,908 [grunts] 881 01:40:05,259 --> 01:40:06,521 Yo, Joe. 882 01:40:10,917 --> 01:40:13,485 [all shouting] 883 01:40:13,659 --> 01:40:15,878 Hmm.Mm-hmm. 884 01:40:41,948 --> 01:40:43,819 [panting] 885 01:40:43,993 --> 01:40:45,386 [coughs] 886 01:40:45,560 --> 01:40:46,648 Fuck this. 887 01:41:08,322 --> 01:41:12,021 You should have killed me when you had the chance. 888 01:41:51,844 --> 01:41:53,106 [Sen] Tommy! 889 01:42:00,896 --> 01:42:02,985 [shouts] 890 01:42:03,160 --> 01:42:05,379 Tommy-san, no! Tommy-san! 891 01:42:26,661 --> 01:42:28,054 Kenta'’s gone. 892 01:42:30,448 --> 01:42:31,449 Where'’s Snake? 893 01:43:08,312 --> 01:43:09,791 [Kenta] Just stay down. 894 01:43:30,595 --> 01:43:31,770 [groans] 895 01:43:36,905 --> 01:43:39,125 [panting] 896 01:43:39,299 --> 01:43:41,040 Abandon ego. 897 01:43:41,910 --> 01:43:42,998 [grunts] 898 01:43:44,130 --> 01:43:46,175 Practice selflessness. 899 01:43:49,266 --> 01:43:51,920 Strike with honor. 900 01:43:53,487 --> 01:43:56,142 [grunts] 901 01:44:00,494 --> 01:44:02,366 [grunts] 902 01:44:04,498 --> 01:44:05,717 [grunts] 903 01:44:15,335 --> 01:44:16,989 [chuckling] 904 01:44:24,039 --> 01:44:25,302 [grunts] 905 01:44:29,958 --> 01:44:31,003 [gasps] 906 01:44:35,050 --> 01:44:36,878 [shouts] 907 01:45:08,606 --> 01:45:10,347 This is where you die. 908 01:45:14,916 --> 01:45:17,354 [hissing] 909 01:45:27,233 --> 01:45:28,930 [groaning] 910 01:45:34,458 --> 01:45:36,677 [groaning] 911 01:45:43,075 --> 01:45:44,598 [hissing] 912 01:46:44,441 --> 01:46:46,355 The Jewel of the Sun is secure. 913 01:46:53,972 --> 01:46:55,930 And it always will be. 914 01:46:57,279 --> 01:46:59,673 At least for another generation. 915 01:47:04,548 --> 01:47:08,160 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 916 01:47:10,989 --> 01:47:12,294 But Sen-sama-- 917 01:47:15,776 --> 01:47:17,691 I had no choice. 918 01:47:20,215 --> 01:47:23,480 I only used the Jewel to defend our people. 919 01:47:24,393 --> 01:47:26,134 There is always a choice. 920 01:47:26,308 --> 01:47:29,747 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 921 01:47:29,921 --> 01:47:31,488 only to protect it. 922 01:47:33,141 --> 01:47:34,447 You can never... 923 01:47:36,928 --> 01:47:38,016 lead the clan. 924 01:47:38,190 --> 01:47:39,147 With respect-- 925 01:47:39,321 --> 01:47:41,193 Remember your vows, Tommy, 926 01:47:41,367 --> 01:47:43,935 to forever serve the clan in any capacity. 927 01:47:44,109 --> 01:47:45,371 "Serve"? 928 01:47:50,463 --> 01:47:51,725 [shouts] Serve? 929 01:47:54,772 --> 01:47:59,559 I have given my life to this clan! 930 01:47:59,733 --> 01:48:01,996 I have sacrificed everything! 931 01:48:02,170 --> 01:48:03,215 Tommy. 932 01:48:04,042 --> 01:48:06,740 It is my blood right! 933 01:48:17,490 --> 01:48:21,625 You offered me your life. 934 01:48:25,846 --> 01:48:27,848 Next time we meet... 935 01:48:29,546 --> 01:48:32,723 I will take it. 936 01:48:36,335 --> 01:48:37,989 Tomisaburo, wait. 937 01:48:40,513 --> 01:48:43,081 You will always be a part of this family. 938 01:49:04,581 --> 01:49:06,060 I serve no one. 939 01:49:43,794 --> 01:49:46,405 I'’m going after Tommy.I had a feeling you might. 940 01:49:47,406 --> 01:49:48,842 Are you sure that'’s wise? 941 01:49:49,016 --> 01:49:51,236 In his state, who knows what he might do? 942 01:49:51,410 --> 01:49:53,238 That'’s why I have to find him. 943 01:49:54,543 --> 01:49:56,633 This is all my fault. 944 01:49:56,807 --> 01:49:58,939 I have to do everything I can to make it right. 945 01:50:00,593 --> 01:50:03,204 Well, this might be useful. 946 01:50:16,391 --> 01:50:18,132 Be careful. 947 01:50:18,306 --> 01:50:20,831 [clears throat] 948 01:50:21,005 --> 01:50:22,093 Excuse me. 949 01:50:22,267 --> 01:50:24,399 My commander, General Joe Colton, 950 01:50:24,573 --> 01:50:26,663 wanted to share this with you. 951 01:50:48,293 --> 01:50:49,686 I don'’t understand. 952 01:50:49,860 --> 01:50:52,514 Your father was one of us. A Joe. 953 01:50:54,603 --> 01:50:56,127 He was a Joe? 954 01:50:56,301 --> 01:50:58,825 You'’ll find no record of you in there. 955 01:50:58,999 --> 01:51:01,175 He kept you off the grid to protect you. 956 01:51:02,873 --> 01:51:04,222 So why was he killed? 957 01:51:04,396 --> 01:51:06,485 Your father infiltrated a Cobra cell. 958 01:51:06,659 --> 01:51:08,922 But they found out. 959 01:51:09,096 --> 01:51:11,446 By the time we got there, he was dead and you were gone. 960 01:51:13,361 --> 01:51:16,713 But you should know the intel he provided saved thousands of lives. 961 01:51:18,453 --> 01:51:20,064 At the cost of his own. 962 01:51:20,238 --> 01:51:21,674 It was a price he was willing to pay 963 01:51:21,848 --> 01:51:24,372 to make the world a safer place for the rest of us. 964 01:51:24,546 --> 01:51:26,418 Safer for his son. 965 01:51:28,855 --> 01:51:31,118 He left some big shoes to fill, your dad. 966 01:51:33,686 --> 01:51:36,602 It hasn'’t been easy finding the right person to fill them. 967 01:51:36,776 --> 01:51:40,345 [chuckles] So you'’re saying I could be a Joe? 968 01:51:40,519 --> 01:51:41,999 Anything'’s possible. 969 01:51:44,566 --> 01:51:46,917 We all make mistakes. 970 01:51:47,091 --> 01:51:49,354 It'’s what we do next that really matters. 971 01:51:51,443 --> 01:51:54,402 When you'’re ready, Akiko knows where to find us. 972 01:52:01,453 --> 01:52:03,498 There'’s something I need to do first. 973 01:52:04,543 --> 01:52:06,980 Let'’s find Tommy and bring him home. 974 01:52:53,331 --> 01:52:55,420 Something to drink before takeoff? 975 01:53:03,994 --> 01:53:05,647 I'’m not here to kill you. 976 01:53:17,442 --> 01:53:19,009 I came to make you an offer. 977 01:53:24,318 --> 01:53:27,452 [scoffs] You'’ve lost an army, Tommy. 978 01:53:30,716 --> 01:53:32,326 But I can get you a better one. 979 01:53:40,508 --> 01:53:41,683 Storm Shadow. 980 01:53:47,689 --> 01:53:50,562 Call me Storm Shadow.