1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 3 00:00:33,000 --> 00:00:46,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 4 00:01:16,277 --> 00:01:20,448 Ayah rasa ia geganti atau palam pencucuh. 5 00:01:20,580 --> 00:01:22,450 Ayah ada peralatan di kabin. 6 00:01:23,050 --> 00:01:24,518 Bukannya sesukar mana. 7 00:01:24,684 --> 00:01:25,785 Boleh aku tolong? 8 00:01:32,126 --> 00:01:33,593 Ayah? 9 00:01:34,594 --> 00:01:36,796 Ya, kamu boleh tolong. 10 00:01:38,698 --> 00:01:41,268 Ada peti besi? Di kabin. 11 00:01:41,402 --> 00:01:42,936 Kenapa? 12 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 Ada barang berharga kamu cuba sembunyikan? - Tak. 13 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 Bimbang ayah akan mencuri kad besbol kamu? 14 00:01:48,708 --> 00:01:49,843 Tak. 15 00:01:49,976 --> 00:01:51,611 Aku mendengar panggilan telefon ayah kelmarin. 16 00:01:51,744 --> 00:01:53,613 Ayah kata ayah berada di rumah selamat. 17 00:01:54,814 --> 00:01:56,916 Itu perkataan lain untuk kabin. 18 00:01:57,051 --> 00:01:58,519 Jadi tiada peti besi? 19 00:01:58,651 --> 00:02:00,187 Tapi ada pendiangan. 20 00:02:00,920 --> 00:02:04,058 Mungkin kita boleh memanggang marshmallow. 21 00:02:13,633 --> 00:02:16,370 Hei. Hei. Hei. 22 00:02:16,936 --> 00:02:18,872 Hei. Kita perlu pergi. 23 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 Sekarang. Jom. 24 00:02:21,342 --> 00:02:22,376 Ayah? 25 00:02:30,117 --> 00:02:31,385 Ayah, apa berlaku? 26 00:02:40,994 --> 00:02:44,165 Jangan bergerak, tak kira apa berlaku. 27 00:03:38,552 --> 00:03:40,920 Kau hampir sukar ditemui. 28 00:03:41,988 --> 00:03:43,324 Letakkannya. 29 00:03:49,396 --> 00:03:50,997 Kesemuanya. 30 00:04:09,882 --> 00:04:11,318 Mari masuk. 31 00:04:33,240 --> 00:04:35,775 Ini cara aku membuat keputusan. 32 00:04:38,612 --> 00:04:40,414 Menang, kau hidup. 33 00:04:41,248 --> 00:04:42,283 Kalah, 34 00:04:42,750 --> 00:04:44,218 kau mati. 35 00:04:54,061 --> 00:04:56,196 Sayangnya. 36 00:04:57,830 --> 00:04:58,965 Snake eyes. (Mata ular.) 37 00:04:59,099 --> 00:05:02,002 Apa boleh buat? Pemilik selalu menang. 38 00:05:02,670 --> 00:05:03,936 Tak! 39 00:05:07,508 --> 00:05:08,542 Lari! 40 00:05:22,756 --> 00:05:24,191 Budak itu dah hilang. 41 00:08:10,157 --> 00:08:12,292 Dan pemenangnya... 42 00:08:12,893 --> 00:08:14,161 Snake Eyes! 43 00:08:19,933 --> 00:08:23,637 Mereka panggil kau "Snake Eyes" namun kau selalu menang. 44 00:08:24,505 --> 00:08:26,907 Semestinya, teknik kau agak kasar, 45 00:08:27,040 --> 00:08:29,176 tapi itu ada kelebihannya. 46 00:08:30,277 --> 00:08:32,779 Aku sudah lama memerhatikan kau. 47 00:08:34,014 --> 00:08:35,516 Itu sama sekali tak menyeramkan. 48 00:08:35,649 --> 00:08:38,719 Bila kau membesar di jalanan, itu mereka atau kau, kan? 49 00:08:38,852 --> 00:08:42,990 Nama aku Kenta Takamura, dan aku boleh gunakan orang macam kau. 50 00:08:43,123 --> 00:08:47,694 Jangan tersinggung, tapi aku tak bekerja untuk orang macam kau. 51 00:08:47,828 --> 00:08:49,062 Atau sesiapa sahaja. 52 00:08:49,196 --> 00:08:51,798 Aku tahu. kau seorang nomad. 53 00:08:51,932 --> 00:08:55,569 Kau bertarung sehingga tiada lagi akan bertaruh melawan kau dan berpindah. 54 00:08:55,702 --> 00:08:57,271 Tak apa bagi aku. 55 00:08:57,404 --> 00:09:00,807 Mereka kata kau menyaksikan ayah kau terbunuh ketika masih kecil. 56 00:09:02,409 --> 00:09:03,610 Betul? 57 00:09:05,979 --> 00:09:07,681 Aku ingin tahu siapa yang aku upah. 58 00:09:11,118 --> 00:09:15,756 Aku dah kata, aku tak berminat. Kau dah salah orang. 59 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 - Kau belum dengar tawaran aku. - Aku tak peduli. 60 00:09:18,026 --> 00:09:23,597 "Mangsa pembunuhan yang ditemui dari kebakaran kabin masih belum dikenali." 61 00:09:25,365 --> 00:09:27,367 Anak buah aku menemuinya di bilik motel kau. 62 00:09:27,501 --> 00:09:31,138 Nampaknya polis tak dapat mengenal pasti mayat itu. 63 00:09:31,271 --> 00:09:34,374 Juga tak menemui pembunuhnya. 64 00:09:34,508 --> 00:09:39,179 Ini, En. Snake Eyes, tawaran aku. 65 00:09:43,684 --> 00:09:46,054 Aku agak pandai mencari orang. 66 00:09:46,186 --> 00:09:48,622 Terutama orang yang membunuh orang lain. 67 00:09:50,824 --> 00:09:52,593 Bekerjalah dengan aku, 68 00:09:52,726 --> 00:09:56,430 dan aku berjanji akan mencari orang yang melakukan ini. 69 00:09:59,800 --> 00:10:04,000 Mangsa pembunuhan yang ditemui dari kebakaran kabin masih belum dikenali 70 00:10:11,878 --> 00:10:14,815 Aku akan cari tempat untuk kau dalam kru aku. 71 00:10:14,948 --> 00:10:16,883 Kau boleh bermula di dermaga. 72 00:10:26,000 --> 00:10:32,300 PELABUHAN LOS ANGELES EMPAT MINGGU KEMUDIAN 73 00:10:48,415 --> 00:10:49,650 Hei. 74 00:10:57,958 --> 00:10:59,093 Alamak. 75 00:10:59,226 --> 00:11:01,361 Budak ikan sudah datang. 76 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 Tutup hidung! 77 00:11:03,864 --> 00:11:05,832 Jumpa aku bila kau ada jenaka baru. 78 00:11:06,600 --> 00:11:08,069 Oi! 79 00:11:08,201 --> 00:11:11,171 Hei. Bertenang. Mereka hanya budak-budak. 80 00:11:13,306 --> 00:11:14,675 Balingnya. Ya. 81 00:11:16,044 --> 00:11:19,179 Aku rasa kau selalu yang terakhir dipilih di taman permainan? 82 00:11:19,312 --> 00:11:21,049 Hei! Sudahlah! Ya? 83 00:11:21,181 --> 00:11:22,416 Bertenang. 84 00:11:22,549 --> 00:11:25,652 Dia tak bermaksud nak biadap. Kan? 85 00:11:26,054 --> 00:11:27,821 Ya. Betul. 86 00:11:29,990 --> 00:11:33,560 Aku tak tahu apa masalah kau, tapi kau ada keberanian. 87 00:11:40,333 --> 00:11:41,568 Bos. 88 00:12:07,195 --> 00:12:08,462 Hei! 89 00:12:09,896 --> 00:12:11,531 Budak ikan. 90 00:12:13,034 --> 00:12:15,635 Apa berlaku? 91 00:12:17,071 --> 00:12:18,739 Bos mahu bercakap dengan kau. 92 00:12:19,940 --> 00:12:20,974 Aku dalam masalah? 93 00:12:22,776 --> 00:12:24,011 Orang lain dalam masalah. 94 00:12:25,345 --> 00:12:27,581 Tinggalkan pisau itu. 95 00:12:32,419 --> 00:12:35,455 Kita beroperasi dengan satu mata wang. 96 00:12:36,556 --> 00:12:40,961 Bukan wang. Bukan takut. Hanya satu perkara mudah. 97 00:12:41,328 --> 00:12:43,396 Kepercayaan. 98 00:12:43,530 --> 00:12:47,601 Sebab tanpa kepercayaan, tiada kesetiaan. 99 00:12:48,169 --> 00:12:50,004 Dan tanpa kesetiaan... 100 00:12:51,872 --> 00:12:54,041 tiada yakuza. 101 00:13:08,700 --> 00:13:09,800 すみません。 (Maafkan aku.) 102 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 Tommy-san. 103 00:13:21,269 --> 00:13:24,071 Kau nampak terkejut melihat aku. 104 00:13:24,205 --> 00:13:25,173 Kenta. 105 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 Aku tak boleh bayangkan kau 106 00:13:26,840 --> 00:13:31,179 di tempat seperti ini dengan kawan seperti ini. 107 00:13:31,311 --> 00:13:35,283 Sepupu aku di sini salah seorang anak Jepun yang paling berkuasa. 108 00:13:35,415 --> 00:13:37,951 Dan kau salah seorang yang paling memalukan. 109 00:13:38,085 --> 00:13:41,488 Dia mengkhianati kepercayaan kita. 110 00:13:41,621 --> 00:13:45,959 Dia seorang perisik, berkelakuan setia kepada klannya yang berharga. 111 00:13:46,093 --> 00:13:52,566 Mari tunjukkan kepadanya apa itu kesetiaan. 112 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 Ini satu kesilapan. 113 00:14:16,623 --> 00:14:19,593 Segala yang kita mahukan ada harganya. 114 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 Sekarang lakukannya. 115 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 Itu mengecewakan. 116 00:14:39,479 --> 00:14:41,048 Kenta! 117 00:15:19,353 --> 00:15:20,587 Hei. 118 00:15:22,290 --> 00:15:23,523 Boleh tolong? 119 00:15:30,630 --> 00:15:32,565 Jom. Mari keluar dari sini! 120 00:15:42,475 --> 00:15:44,544 Mari pergi! 121 00:17:02,156 --> 00:17:03,590 Sekarang kita boleh pergi? 122 00:17:21,541 --> 00:17:22,809 Sini! 123 00:17:39,926 --> 00:17:42,063 - Jangan. - Kenta! 124 00:17:47,819 --> 00:17:50,154 Kau masih dikuasai oleh kemarahan. 125 00:17:50,446 --> 00:17:51,697 Dan kebanggaan. 126 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 Tommy, masuk dalam trak! 127 00:18:45,859 --> 00:18:47,328 Bila-bila masa kau nak gerak. 128 00:18:51,232 --> 00:18:54,000 - Cepat! - Aku sedang mencuba! 129 00:19:21,629 --> 00:19:24,731 LAPD. Jatuhkan senjata anda. 130 00:19:25,633 --> 00:19:26,866 Jangan bergerak. 131 00:19:27,434 --> 00:19:28,801 Kau baik-baik saja? 132 00:19:29,570 --> 00:19:30,837 Ya. 133 00:19:31,505 --> 00:19:33,007 Memuaskan. 134 00:19:54,528 --> 00:19:55,795 Bagus. 135 00:19:55,929 --> 00:19:57,697 - Kau masih hidup. - Tommy. 136 00:19:57,830 --> 00:19:59,066 Kau selamat. 137 00:19:59,999 --> 00:20:01,368 Kita akan pulang. 138 00:20:04,438 --> 00:20:05,905 Aku tiada tempat tinggal. 139 00:20:06,507 --> 00:20:07,840 Bukan tempat tinggal kau. 140 00:20:08,409 --> 00:20:09,443 Tempat tinggal aku. 141 00:20:11,078 --> 00:20:14,048 Aku berhutang darah pada kau. 142 00:20:14,648 --> 00:20:17,817 Kau selamatkan nyawa aku. Kenapa? 143 00:20:19,752 --> 00:20:21,288 Aku bukan pembunuh. 144 00:20:23,090 --> 00:20:26,793 Aku melihat mata kau, dan aku nampak kehormatan. 145 00:20:31,731 --> 00:20:35,169 Jadi kenapa menguruskan senjata untuk yakuza? 146 00:20:37,870 --> 00:20:38,938 Itu satu kesilapan. 147 00:20:39,073 --> 00:20:41,375 Kau betul. 148 00:20:42,942 --> 00:20:45,312 Jika Kenta nampak kau lagi, 149 00:20:45,979 --> 00:20:47,514 matilah kau. 150 00:20:54,722 --> 00:20:56,390 Dia panggil kau sepupu. 151 00:21:00,027 --> 00:21:02,162 Kami membesar bersama. 152 00:21:02,296 --> 00:21:06,100 Kami berdua generasi seterusnya menjadi pemimpin klan kami. 153 00:21:08,102 --> 00:21:10,371 Tapi hanya boleh seorang. 154 00:21:11,105 --> 00:21:14,275 Jadi Kenta cuba membunuh aku. 155 00:21:16,377 --> 00:21:19,779 Ketika pengkhianatannya terbongkar... 156 00:21:21,081 --> 00:21:24,784 Aku diberi tanggungjawab untuk menentukan nasibnya. 157 00:21:27,854 --> 00:21:30,024 Aku mengarahkan dia dibuang negeri. 158 00:21:30,790 --> 00:21:32,293 Dan sejak itu, 159 00:21:32,426 --> 00:21:37,164 dia berusaha untuk merebut kuasa yang satu-satunya dia tahu. 160 00:21:38,265 --> 00:21:41,735 Melalui ketamakan dan keganasan. 161 00:21:41,868 --> 00:21:46,839 Aku tak tahu sehingga hari ini Kenta menyeludup senjata ke Jepun. 162 00:21:47,840 --> 00:21:49,310 Aku diserang hendap. 163 00:21:49,942 --> 00:21:51,978 Kau juga musuhnya sekarang. 164 00:21:52,112 --> 00:21:56,816 Maksudnya kehidupan "Budak ikan" di LA... 165 00:21:58,218 --> 00:21:59,453 sudah berakhir. 166 00:22:05,825 --> 00:22:07,361 Tiada jalan balik. 167 00:22:11,198 --> 00:22:12,999 Hei, kita menuju ke mana? 168 00:22:37,825 --> 00:22:39,059 Seriuslah? 169 00:23:34,281 --> 00:23:36,316 Apa sebenarnya yang kau buat? 170 00:23:36,450 --> 00:23:39,353 Sedikit dari ini, sedikit dari itu. 171 00:23:43,757 --> 00:23:45,025 - Itu isteri kau? - Bukan. 172 00:23:45,159 --> 00:23:46,693 - Teman wanita kau. - Bukan. 173 00:23:46,827 --> 00:23:47,960 Adik? 174 00:23:48,095 --> 00:23:51,165 Akiko adalah ketua keselamatan kami. 175 00:23:51,298 --> 00:23:55,436 Kami menghargai nasihatnya, tapi kami tak perlu menerimanya. 176 00:24:02,242 --> 00:24:06,013 Pemimpin klan kami jarang bertemu dengan orang luar. 177 00:24:06,680 --> 00:24:08,348 Jangan lupa menunduk. 178 00:24:22,863 --> 00:24:24,498 Snake Eyes, 179 00:24:24,631 --> 00:24:29,303 aku memperkenalkan pemimpin klan Arashikage, Sen. 180 00:24:31,605 --> 00:24:32,806 Nenek aku. 181 00:24:33,607 --> 00:24:36,810 Orang yang menyelamatkan nyawa cucu aku. 182 00:24:36,944 --> 00:24:40,147 Arashikage terhutang budi pada kau, 183 00:24:40,280 --> 00:24:43,584 yang bermaksud Jepun terhutang budi. 184 00:24:44,151 --> 00:24:45,953 Jangan risau mengenainya. 185 00:24:46,086 --> 00:24:49,223 Aku akan berpuas hati dengan mandian air panas dan tiket pergi dari sini. 186 00:24:50,357 --> 00:24:52,526 Aku ada idea yang lebih bernas. 187 00:24:54,027 --> 00:24:55,596 Duduk sini. 188 00:24:57,931 --> 00:25:00,133 Aku mahu kau sertai kami. 189 00:25:00,667 --> 00:25:02,236 Sertai Arashikage. 190 00:25:03,770 --> 00:25:06,006 Sen-sama. Aku mahu bercakap. 191 00:25:06,139 --> 00:25:08,642 Membenarkannya menerima akses sebegini adalah melulu. 192 00:25:08,775 --> 00:25:11,712 - Aku tahu dia baik. - Dengan hormatnya, Tommy-san, 193 00:25:12,479 --> 00:25:14,414 kau tak memimpin klan ini. 194 00:25:15,716 --> 00:25:16,683 Belum lagi. 195 00:25:16,817 --> 00:25:18,619 Suatu hari nanti aku akan memimpin. 196 00:25:20,287 --> 00:25:25,726 Dan aku akan memerlukan pahlawan seperti dia di sisi aku. 197 00:25:27,561 --> 00:25:30,430 Seseorang yang boleh menjaga aku. 198 00:25:32,766 --> 00:25:34,635 Selama 600 tahun, 199 00:25:34,768 --> 00:25:39,273 ninja kita telah membawa keamanan dan kestabilan untuk Jepun. 200 00:25:39,406 --> 00:25:43,977 Bilah rahsia dan tembok besi setiap pemerintah sejak zaman Edo. 201 00:25:44,111 --> 00:25:46,146 Tapi keadaan telah berubah. 202 00:25:46,280 --> 00:25:49,917 Ancaman baru memerlukan strategi baru. 203 00:25:50,050 --> 00:25:52,386 Walaupun mengalu-alukan orang luar... 204 00:25:53,687 --> 00:25:57,124 seperti kau, kita semua, patut tahu, Akiko. 205 00:26:00,294 --> 00:26:03,630 Sebarang soalan mengenai kawan baru kita, 206 00:26:04,665 --> 00:26:09,037 Tiga Cabaran Pahlawan akan menjawabnya. 207 00:26:09,169 --> 00:26:12,239 Dan adakah dia akan menghadapi cabaran? 208 00:26:16,977 --> 00:26:18,345 Ya. 209 00:26:30,657 --> 00:26:32,960 Maaf, Tiga Cabaran dari apa sekarang? 210 00:26:33,093 --> 00:26:37,798 Tiga Cabaran direka untuk mendedahkan ciri peribadi pemohon. 211 00:26:38,832 --> 00:26:43,270 Dua yang pertama akan membersihkan kau dari ego, kemarahan dan ketakutan 212 00:26:43,403 --> 00:26:45,672 dan bersedia untuk yang ketiga. 213 00:26:46,239 --> 00:26:48,675 Itu ujian yang sebenarnya. 214 00:26:48,809 --> 00:26:52,546 Terpulang kepada kau sama ada ingin mengambilnya. 215 00:26:53,380 --> 00:26:54,815 Bagaimana jika aku gagal? 216 00:26:57,117 --> 00:26:58,518 Kau mati. 217 00:27:03,156 --> 00:27:04,858 Kau serius? 218 00:27:06,027 --> 00:27:09,329 Aku tak akan letakkan kau dalam posisi itu jika ia tak mungkin. 219 00:27:11,732 --> 00:27:15,669 Aku tak boleh berikan kau nama atau masa lalu... 220 00:27:17,005 --> 00:27:19,773 tapi aku boleh berikan kau tujuan. 221 00:27:19,906 --> 00:27:22,309 Dan sesuatu yang lebih penting. 222 00:27:23,710 --> 00:27:24,745 Tempat tinggal. 223 00:27:29,083 --> 00:27:30,651 Dan kenapa kau berbuat demikian? 224 00:27:32,519 --> 00:27:35,288 Sebab aku juga nampak kehormatan di mata kau. 225 00:27:40,861 --> 00:27:42,496 Jom. 226 00:27:46,400 --> 00:27:50,337 Berehatlah. Kau ada masa untuk membuat keputusan. 227 00:28:06,887 --> 00:28:11,725 Sementara itu, anggaplah kediaman aku sebagai kediaman kau. 228 00:28:14,128 --> 00:28:16,363 Jadi mainan kau, mainan aku juga? 229 00:28:18,832 --> 00:28:20,467 Memang Rakyat Amerika. 230 00:28:57,571 --> 00:29:00,041 Kau perlu pergi lebih cepat. 231 00:29:00,174 --> 00:29:01,541 Kita tiada banyak masa. 232 00:29:01,675 --> 00:29:04,011 Arashikage lebih daripada sekadar kekerasan. 233 00:29:04,145 --> 00:29:07,514 Kami adalah pengintip, peninjau, penjaga, penyusup. 234 00:29:07,647 --> 00:29:12,220 Kau akan diuji, kau akan terluka, kau akan menderita, dan kau akan gagal. 235 00:29:12,352 --> 00:29:16,157 Tapi bahagian paling sukar adalah mendengar kau mengeluh mengenainya. 236 00:29:24,831 --> 00:29:26,933 Aku masih menganggap ini satu kesilapan. 237 00:29:30,570 --> 00:29:32,039 Tiada apa-apa dari cap jarinya. 238 00:29:32,173 --> 00:29:35,176 Tiada apa-apa di platform pengecaman wajah kita. 239 00:29:35,308 --> 00:29:37,611 Anjing liar kau ini adalah hantu. 240 00:29:39,312 --> 00:29:40,881 Aku tak takut dengan hantu. 241 00:29:41,015 --> 00:29:42,382 Aku serius, Tommy. 242 00:29:42,516 --> 00:29:44,152 Dia bekerja untuk yakuza, fahamilah. 243 00:29:44,284 --> 00:29:46,920 - Dia bukannya mereka. - Itu tak menjadikannya macam kita. 244 00:29:48,789 --> 00:29:49,823 "Kita"? 245 00:29:54,262 --> 00:29:55,529 Nama aku... 246 00:29:56,463 --> 00:30:00,400 Nama aku Tomisaburo Arashikage. 247 00:30:01,535 --> 00:30:04,805 Kau fikir aku akan membahayakan klan ini? 248 00:30:06,040 --> 00:30:08,508 Akulah klan ini. 249 00:30:08,642 --> 00:30:12,079 Tommy-san, aku tak mempersoalkan kesetiaan kau. 250 00:30:12,913 --> 00:30:14,881 Hanya pertimbangan aku. 251 00:30:17,417 --> 00:30:19,686 Dia selamatkan nyawa aku, Akiko. 252 00:30:20,420 --> 00:30:21,822 Aku berhutang kepadanya peluang ini. 253 00:30:21,955 --> 00:30:23,024 Aku faham. 254 00:30:23,157 --> 00:30:25,592 Aku hanya risau kau maju terlalu cepat. 255 00:30:25,725 --> 00:30:28,062 "Terlalu cepat marah dan bertindak balas." 256 00:30:28,196 --> 00:30:30,897 Sekarang kau macam nenek aku. 257 00:30:31,832 --> 00:30:36,336 Jika aku tersilap tentangnya, kita akan ketahuinya esok. 258 00:30:37,704 --> 00:30:40,308 80% calon gagal pada cabaran pertama. 259 00:30:40,440 --> 00:30:41,708 Saja nak beritahu. 260 00:30:41,842 --> 00:30:46,346 Maksudnya 20% lulus, Akiko. 261 00:30:48,115 --> 00:30:49,516 Saja nak beritahu. 262 00:30:51,185 --> 00:30:53,620 Selama 600 tahun, 263 00:30:54,255 --> 00:30:55,856 pahlawan kami telah dilatih 264 00:30:55,989 --> 00:30:59,459 oleh pahlawan terhebat yang pernah dikenali oleh dunia. 265 00:31:00,861 --> 00:31:02,063 Hard Master. 266 00:31:10,470 --> 00:31:12,539 Dan Blind Master yang 267 00:31:13,874 --> 00:31:15,408 paling mulia. 268 00:31:16,543 --> 00:31:19,913 Dari mereka, kau akan belajar bagaimana bertarung, 269 00:31:20,580 --> 00:31:22,382 bagaimana membunuh apabila perlu, 270 00:31:22,515 --> 00:31:24,484 tapi yang paling penting, 271 00:31:24,618 --> 00:31:28,855 cara untuk hidup mengikut Arashikage Mindset. 272 00:31:28,989 --> 00:31:30,590 Abaikan ego. 273 00:31:31,158 --> 00:31:33,560 Menyerang dengan kehormatan. 274 00:31:33,693 --> 00:31:38,698 Tak mementingkan diri dan kebenaran akan membawa kepada keharmonian. 275 00:31:39,666 --> 00:31:41,401 Ada soalan? 276 00:31:42,535 --> 00:31:44,105 - Apa berlaku... - Diam! 277 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 Kau tiada nilai. 278 00:31:46,873 --> 00:31:49,043 Cabaran ini membuang masa. 279 00:31:51,012 --> 00:31:52,046 Kau akan gagal. 280 00:31:53,281 --> 00:31:56,917 Baik, Tegang Master, atau apa saja nama kau. 281 00:31:58,551 --> 00:32:00,021 Mari mulakan. 282 00:32:40,261 --> 00:32:41,494 Cabaran pertama. 283 00:32:44,065 --> 00:32:47,600 Rampas mangkuk ini dari aku. Aku akan rampas mangkuk itu dari kau. 284 00:32:48,568 --> 00:32:50,037 Okey, aku terima. 285 00:32:50,603 --> 00:32:51,905 Apa jenakanya? 286 00:32:52,039 --> 00:32:55,309 Kau mesti merampas mangkuk aku tanpa menumpahkan air. 287 00:32:55,443 --> 00:32:59,080 Gagal empat kali dan latihan kau berakhir sebelum ia bermula. 288 00:33:14,728 --> 00:33:16,030 Itu yang pertama. 289 00:33:41,422 --> 00:33:42,689 Kedua. 290 00:34:18,892 --> 00:34:20,627 Itu yang ke tiga. 291 00:34:21,269 --> 00:34:23,188 Itu memalukan. 292 00:34:24,606 --> 00:34:26,650 Dia mesti banyak belajar. 293 00:34:38,812 --> 00:34:40,613 Abaikan ego. 294 00:34:42,249 --> 00:34:45,086 Tak mementingkan diri dan kebenaran... 295 00:34:46,686 --> 00:34:48,688 akan membawa kepada keharmonian. 296 00:35:12,079 --> 00:35:13,314 Hard Master. 297 00:35:14,681 --> 00:35:19,652 Aku dengan rendah diri mahu kau menerima mangkuk aku sebagai ganti mangkuk kau. 298 00:35:34,568 --> 00:35:36,570 Tiada ucapan tahniah? 299 00:35:36,703 --> 00:35:38,139 Satu dah selesai, dua lagi. 300 00:35:38,272 --> 00:35:39,406 Tahniah. 301 00:35:39,540 --> 00:35:42,942 Jika aku memerlukan semangkuk air, aku tahu mana nak cari. 302 00:35:44,744 --> 00:35:46,480 Kau sembunyikannya dengan baik, 303 00:35:46,614 --> 00:35:49,517 tapi aku tahu kau sedikit kagum dengan aku. 304 00:35:49,649 --> 00:35:52,119 Apa yang aku fikirkan tentang kau tak relevan. 305 00:35:52,253 --> 00:35:55,322 Kau akan berjaya dalam ujian ketiga atau tidak. 306 00:35:55,456 --> 00:35:57,924 Jadi ia tak akan menjadi masalah sama sekali. 307 00:36:00,494 --> 00:36:03,264 Untuk Tommy, toryo masa depan kita. 308 00:36:03,397 --> 00:36:07,034 Semoga kau menjadi kuat, bijak dan mulia. 309 00:36:07,168 --> 00:36:08,735 Untuk Snake Eyes. 310 00:36:09,303 --> 00:36:10,237 Semoga mati dengan baik. 311 00:36:12,306 --> 00:36:13,440 Kanpai. (Sulang.) 312 00:36:13,574 --> 00:36:15,808 Kanpai! 313 00:36:17,810 --> 00:36:20,347 Ayat yang dia gunakan, "toryo." 314 00:36:21,048 --> 00:36:24,717 Ia bermaksud "ketua keluarga." 315 00:36:24,851 --> 00:36:27,454 Aku keturunan terakhir Arashikage. 316 00:36:27,588 --> 00:36:31,991 Sejak aku masih kecil, aku telah dipersiapkan untuk memimpin. 317 00:36:32,593 --> 00:36:34,994 Ini takdir aku. 318 00:36:36,130 --> 00:36:41,834 Tapi jika aku memimpin klan dalam seratus tahun akan datang, 319 00:36:42,503 --> 00:36:44,171 Aku kena menyesuaikan diri. 320 00:36:45,039 --> 00:36:47,874 Kita kena menyesuaikan diri. 321 00:36:49,510 --> 00:36:52,379 Aku memerlukan pahlawan seperti kau, 322 00:36:53,214 --> 00:36:55,715 yang berpengalaman dan mengenal dunia baru 323 00:36:55,848 --> 00:36:57,850 tapi dapat menguasai Arashikage Mindset, 324 00:36:57,984 --> 00:37:01,088 untuk menjadi masa depan klan 325 00:37:01,222 --> 00:37:05,825 dan bertarung berdampingan sebagai saudara. 326 00:37:07,628 --> 00:37:10,464 Apa pun, mari makan. 327 00:37:23,410 --> 00:37:26,080 Kenapa Hard Master merenung aku seperti itu? 328 00:37:26,746 --> 00:37:27,981 Dia tak merenung kau. 329 00:37:28,716 --> 00:37:30,317 Dia sangat rabun jauh. 330 00:37:31,151 --> 00:37:34,088 Blind Master, sebaliknya... 331 00:37:35,022 --> 00:37:37,024 dia memerhatikan kau. 332 00:37:45,932 --> 00:37:48,502 Mereka kata dia kenal pembohong bila mendengarnya. 333 00:37:56,310 --> 00:37:58,579 Tommy kata aku boleh pinjam salah satu motosikalnya. 334 00:37:58,712 --> 00:37:59,647 Motosikalnya? 335 00:37:59,779 --> 00:38:01,348 - Motosikal? - Ya. 336 00:38:01,400 --> 00:38:03,300 いつ でも 使えます よ。 (Kau boleh guna bila-bila masa.) 337 00:38:04,385 --> 00:38:05,419 Yang itu. 338 00:38:27,641 --> 00:38:29,343 Jaga motosikal itu. 339 00:39:04,311 --> 00:39:06,879 Aku tak jangka kau akan muncul. 340 00:39:08,415 --> 00:39:10,017 Kenapa? 341 00:39:10,150 --> 00:39:13,220 Hanya sebab kau biarkan aku mati di dermaga di L.A.? 342 00:39:13,354 --> 00:39:15,656 Kau patut buat Tommy naik bot itu. 343 00:39:15,789 --> 00:39:18,726 Kau patut beritahu yang dia akan mengharungi 50 yakuza 344 00:39:18,858 --> 00:39:21,028 hanya untuk belasah kau? 345 00:39:21,161 --> 00:39:24,064 Hei, ia berjaya. 346 00:39:24,198 --> 00:39:25,965 Kau memperoleh kepercayaannya. 347 00:39:26,100 --> 00:39:27,768 Kau dapat masuk. 348 00:39:27,900 --> 00:39:30,037 Apa pun, bagaimana cara dia, 349 00:39:30,170 --> 00:39:33,374 "Aku melihat mata kau dan nampak kehormatan"? 350 00:39:34,475 --> 00:39:37,244 - Dia termakannya. - Aku tahu. 351 00:39:38,878 --> 00:39:41,215 Dia ceritakan tentang sejarah kau. 352 00:39:41,348 --> 00:39:44,218 Bagaimana kau cuba membunuhnya dan dia mengusir kau dari klan. 353 00:39:45,252 --> 00:39:47,187 Drama keluarga kami bukan masalah kau. 354 00:39:47,321 --> 00:39:49,922 Ya, kau betul, sebab aku nak berhenti. 355 00:39:52,025 --> 00:39:52,959 Kita ada perjanjian. 356 00:39:53,093 --> 00:39:54,361 Dan aku orangnya 357 00:39:54,495 --> 00:39:56,663 yang kena tepati janji. 358 00:39:56,797 --> 00:39:59,066 Dan aku ada hadiah untuk kau. 359 00:40:02,603 --> 00:40:04,138 Kau menjumpai dia. 360 00:40:18,652 --> 00:40:20,987 - Di mana? - Bertenang. 361 00:40:21,988 --> 00:40:25,225 Aku menepati janji aku. Sekarang giliran kau menepati janji. 362 00:40:25,359 --> 00:40:27,494 Mereka mahu aku mengambil tiga ujian. 363 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 Aku gagal yang ketiga, aku mati. 364 00:40:29,763 --> 00:40:32,699 Jadi apa sahaja yang perlu dibuat, pastikan cepat. 365 00:40:32,833 --> 00:40:34,334 Terpulang pada kau. 366 00:40:34,468 --> 00:40:39,173 Ada artifak yang tak ternilai tersembunyi di perkarangan istana. 367 00:40:40,274 --> 00:40:42,376 Batu Permata Matahari. 368 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 Ia simbol kekuasaan Arashikage. 369 00:40:46,946 --> 00:40:49,183 Cari permata itu dan bawakan kepada aku... 370 00:40:50,451 --> 00:40:52,985 dan aku akan berikan pembunuh ayah kau. 371 00:41:36,800 --> 00:41:37,750 私の。 (Saya.) 372 00:41:38,600 --> 00:41:39,500 私の。 (Saya.) 373 00:41:39,500 --> 00:41:41,800 ありがとう。 (Terima kasih.) 374 00:41:41,800 --> 00:41:42,500 あなたの。。。 (Awak...) 375 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 どういたしまして。 (Doitashimashite.) 376 00:41:44,705 --> 00:41:46,039 "Maksudnya Sama-sama." 377 00:41:46,173 --> 00:41:49,776 Tempat ini dibina seperti kubu. Apa yang kau lindungi? 378 00:41:50,611 --> 00:41:51,778 Semasa aku muda, 379 00:41:52,579 --> 00:41:56,617 aku mendengar kisah Dewi Matahari. 380 00:41:56,750 --> 00:42:00,654 Suatu ketika dahulu, dia ingin menguji ciri peribadi rakyatnya, 381 00:42:00,787 --> 00:42:06,360 jadi dia menurunkan hadiah dalam bentuk permata. 382 00:42:08,662 --> 00:42:12,499 Permata yang mengandungi kuasa matahari. 383 00:42:12,633 --> 00:42:15,936 Kami bersumpah untuk melindunginya, dan 384 00:42:16,069 --> 00:42:18,272 tak gunakannya untuk diri sendiri. 385 00:42:18,405 --> 00:42:21,074 Semasa aku dewasa, aku sedar mengapa. 386 00:42:22,743 --> 00:42:26,280 Kami ada kuasa untuk memusnahkan sesiapa yang menganiaya kami, 387 00:42:26,413 --> 00:42:29,249 tapi itu godaan yang berbahaya. 388 00:42:29,383 --> 00:42:32,352 Kuasa sebenar memerlukan disiplin. 389 00:42:34,721 --> 00:42:38,492 Ini katana Cahaya Pagi. 390 00:42:39,593 --> 00:42:43,564 Hadiah untuk kau kerana berjaya melepasi cabaran pertama. 391 00:42:51,605 --> 00:42:54,008 Sangat mudah untuk menembak dengan pistol, 392 00:42:54,141 --> 00:42:58,078 tapi pedang adalah senjata kehormatan. 393 00:43:00,000 --> 00:43:01,900 どうもありがとう。 (Terima kasih banyak.) 394 00:43:05,118 --> 00:43:06,720 Kau tahu maksud aku. 395 00:43:08,250 --> 00:43:09,700 どういたしまして。 (Sama-sama.) 396 00:43:12,726 --> 00:43:13,894 Sesuai dengan kau. 397 00:43:15,063 --> 00:43:18,665 Hei, tiada apa-apa dalam risalah mengenai permata nuklear. 398 00:43:18,799 --> 00:43:20,334 Hanya sedikit yang ada akses. 399 00:43:21,101 --> 00:43:24,104 Nenek aku, mahaguru... 400 00:43:24,905 --> 00:43:26,139 dan aku. 401 00:43:26,273 --> 00:43:28,942 Nampaknya banyak protokol untuk kisah dongeng. 402 00:43:29,077 --> 00:43:32,546 Bukan protokol. Ada kunci DNA. 403 00:43:32,679 --> 00:43:35,782 Macam aku kata, darah penting bagi keluarga aku. 404 00:44:57,497 --> 00:44:59,199 Apa yang kau buat di sini? 405 00:45:00,000 --> 00:45:02,335 Kau. 406 00:45:02,469 --> 00:45:03,937 Aku mahu bersiar-siar. 407 00:45:04,771 --> 00:45:06,873 Dengan pedang? 408 00:45:08,875 --> 00:45:12,512 Aku fikir sudah tiba masanya untuk serius dalam latihan aku. 409 00:45:12,646 --> 00:45:15,449 Itu Cahaya Pagi, senjata kehormatan. 410 00:45:16,516 --> 00:45:18,218 Apa membuatkan kau layak memegangnya? 411 00:45:18,351 --> 00:45:20,454 Apa membuatkan kau boleh menggunakannya? 412 00:45:21,388 --> 00:45:22,656 Betapa sukarnya ini? 413 00:45:23,423 --> 00:45:24,791 Mari kita selidiknya. 414 00:45:30,464 --> 00:45:32,933 - Mana kau dapat parut itu? - Mana kau dapat nama kau? 415 00:45:33,067 --> 00:45:35,136 Aku akan beritahu bila kau mengenali aku dengan rapat. 416 00:45:35,268 --> 00:45:36,937 Jika kau hidup selama itu. 417 00:45:40,208 --> 00:45:42,442 - Bagaimana dengan pertaruhan? - Aku mendengarnya. 418 00:45:43,543 --> 00:45:46,346 Satu sentuhan pedang pada aku dan aku tak ganggu kau lagi. 419 00:45:46,980 --> 00:45:48,849 Dan jika aku kalah? 420 00:45:48,982 --> 00:45:53,020 - Beritahu aku kenapa kau di sini. - Aku dah beritahu. Kita berlatih. 421 00:45:53,653 --> 00:45:55,255 Di sini dengan Arashikage. 422 00:45:58,625 --> 00:46:00,627 - Baiklah. - Serang aku. 423 00:46:05,499 --> 00:46:07,968 Dengan pedang kau. 424 00:46:14,175 --> 00:46:15,709 Serang dengan bersungguh-sungguh. 425 00:46:24,951 --> 00:46:27,387 Bukan kemahiran yang kurang, tapi hati kau. 426 00:46:27,521 --> 00:46:31,025 Jika hati kau suci, rahsia kami akan terdedah sendiri kepada kau. 427 00:46:31,458 --> 00:46:32,759 Jika tidak... 428 00:46:42,335 --> 00:46:43,870 ini akan menjadi pengakhiran kau. 429 00:46:45,605 --> 00:46:46,840 Kau akan menjawabnya? 430 00:46:59,287 --> 00:47:01,755 Menang tanpa kehormatan, bukanlah menang. 431 00:47:04,524 --> 00:47:05,926 Kau pasti itu Kenta? 432 00:47:06,060 --> 00:47:09,063 Dia menemui cara baru menyeludup senjata ke Jepun. 433 00:47:10,131 --> 00:47:12,266 Dia mengambil penghantaran malam ini. 434 00:47:12,399 --> 00:47:14,434 Jika aku pantas, aku boleh menyerangnya. 435 00:47:14,568 --> 00:47:16,603 - Kau ada lokasi dia? - Shinjuku. 436 00:47:16,736 --> 00:47:18,772 - Aku akan menghantar pasukan. - Jangan. 437 00:47:20,308 --> 00:47:21,908 Aku akan uruskannya sendiri. 438 00:47:22,843 --> 00:47:24,911 Kau ada rupa begitu kadang-kadang. 439 00:47:25,046 --> 00:47:26,847 Bayang-bayang sebelum ribut. 440 00:47:28,582 --> 00:47:31,018 Ribut itu akan mereda bila aku membunuh Kenta. 441 00:47:34,288 --> 00:47:35,589 Tommy. 442 00:47:36,324 --> 00:47:37,524 Aku akan ikut kau. 443 00:48:07,321 --> 00:48:09,456 Aku akan menyekat lorong dari jalan. 444 00:48:10,358 --> 00:48:12,126 Tommy, kau selesaikan selebihnya. 445 00:48:12,260 --> 00:48:13,593 Dan kau, cari senjata itu. 446 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 Bagaimana dengan Kenta? 447 00:48:15,196 --> 00:48:16,663 Aku akan uruskan. 448 00:48:20,967 --> 00:48:22,169 Mereka dah sampai. 449 00:48:53,557 --> 00:48:54,517 Siapa kau? 450 00:48:56,870 --> 00:48:57,604 Cik abang. 451 00:52:20,541 --> 00:52:22,009 Cobra. 452 00:52:22,610 --> 00:52:24,311 Ini senjata api yang banyak. 453 00:52:25,945 --> 00:52:28,048 Apa yang Kenta mahu dengan semua ini? 454 00:52:29,150 --> 00:52:31,619 Untuk mulakan perang. Dengan kami. 455 00:52:31,751 --> 00:52:35,456 Maksudnya kita memerlukan bantuan. Mari hubungi Scarlett. 456 00:52:46,033 --> 00:52:48,235 - Mejar O'Hara. - Sekejap. 457 00:52:49,303 --> 00:52:52,072 Aku nak uruskan tetamu yang tak diundang. 458 00:52:57,444 --> 00:52:58,811 Teruskan. 459 00:52:59,313 --> 00:53:00,680 Kenta dah kembali ke Tokyo 460 00:53:00,813 --> 00:53:02,815 dan bekerjasama dengan Cobra. 461 00:53:03,517 --> 00:53:04,851 Itu baru-baru ini? 462 00:53:04,984 --> 00:53:06,686 Mulai malam ini. 463 00:53:07,754 --> 00:53:08,988 Sekejap. 464 00:53:24,572 --> 00:53:26,440 Kita patut risau? 465 00:53:26,574 --> 00:53:27,675 Tentang Scarlett? 466 00:53:27,807 --> 00:53:30,843 Tak perlu. Mejar O'Hara bekerja dengan Joe. 467 00:53:31,378 --> 00:53:32,279 Siapa? 468 00:53:32,413 --> 00:53:35,216 Unit antikeganasan global elit. 469 00:53:35,882 --> 00:53:37,117 Mereka pasukan yang baik. 470 00:53:49,230 --> 00:53:49,996 Cobra. 471 00:53:50,130 --> 00:53:51,565 Jadi apa permusuhannya dengan Cobra? 472 00:53:51,699 --> 00:53:53,367 Permusuhannya, 473 00:53:53,500 --> 00:53:56,170 mereka rangkaian rahsia sel pengganas, sindiket jenayah, 474 00:53:56,303 --> 00:53:58,838 pengeluar senjata dan kumpulan paramiliter 475 00:53:58,972 --> 00:54:01,808 yang dihubungkan di bawah satu arahan pusat. 476 00:54:01,941 --> 00:54:05,979 Satu organisasi bayangan yang dikhaskan untuk membawa revolusi global 477 00:54:06,113 --> 00:54:09,316 melalui keganasan, pemerasan dan ketakutan. 478 00:54:13,354 --> 00:54:14,488 Mejar? 479 00:54:14,622 --> 00:54:16,990 Mejar O'Hara? Mejar? 480 00:54:17,124 --> 00:54:19,326 Aku baru sahaja menghantar ringkasan misi. 481 00:54:19,460 --> 00:54:22,862 Aku sentiasa memerhatikan kawan lama aku yang baru mendarat di Jepun. 482 00:54:22,996 --> 00:54:24,431 Aku tak rasa ini satu kebetulan. 483 00:54:24,565 --> 00:54:27,401 Namanya Ana DeCobray, juga dipanggil "Baroness." 484 00:54:27,534 --> 00:54:29,969 Sejak terputus hubungan, dia menjadi sibuk. 485 00:54:31,272 --> 00:54:33,040 Dia membunuh ahli parlimen? 486 00:54:33,173 --> 00:54:36,010 Bersama 200 penumpang lain dalam kereta api sama, 487 00:54:36,143 --> 00:54:37,711 hanya untuk mempengaruhi pilihan raya. 488 00:54:37,844 --> 00:54:40,180 Dia dikaitkan dengan pengeboman, pembunuhan dan rusuhan awam 489 00:54:40,314 --> 00:54:42,116 dari Nanzhao hingga Borovia. 490 00:54:42,249 --> 00:54:44,118 Ringkasnya, dia Cobra berpangkat. 491 00:54:44,251 --> 00:54:48,055 Jika Kenta dikaitkan dengan Baroness, ancaman terhadap kau nampak ketara. 492 00:54:48,188 --> 00:54:50,357 Aku akan berada di Tokyo secepat mungkin. 493 00:57:00,087 --> 00:57:02,823 Aku tak pernah setuju bekerja untuk pengganas. 494 00:57:02,955 --> 00:57:06,527 Sedikit terlambat untuk menyesal, bukan? 495 00:57:10,930 --> 00:57:13,700 Kita semua ada agenda kita sendiri. 496 00:57:13,834 --> 00:57:19,773 Tiada sebab perbalahn kita tak boleh berurus niaga. 497 00:57:19,907 --> 00:57:22,242 Kita semua ada sesuatu yang lain mahukan. 498 00:57:24,878 --> 00:57:26,079 Baroness. 499 00:57:26,213 --> 00:57:29,982 Aku tahu siapa dan apa yang telah kau lakukan. 500 00:57:30,117 --> 00:57:33,120 Batu yang kau suruh aku curi, untuk Cobra, kan? 501 00:57:35,622 --> 00:57:36,623 Tidak. 502 00:57:36,757 --> 00:57:38,892 Aku tak setuju untuk ini. 503 00:57:39,026 --> 00:57:42,830 Macam aku kata, kita adalah satu siri pertukaran. 504 00:57:42,962 --> 00:57:45,299 Kenta mahu memusnahkan klan. 505 00:57:45,998 --> 00:57:48,402 Klan ada sesuatu yang aku mahukan. 506 00:57:48,535 --> 00:57:50,237 Dan kami ada sesuatu yang kau mahukan. 507 00:57:50,370 --> 00:57:52,673 Semestinya, jika kau berubah fikiran, 508 00:57:52,806 --> 00:57:54,641 kau bebas untuk pergi. 509 00:57:54,775 --> 00:57:58,078 Tapi, begitu juga dia. 510 00:58:00,714 --> 00:58:02,516 Nama dia Augustine. 511 00:58:02,649 --> 00:58:05,285 Orang yang meragut nyawa ayah kau... 512 00:58:06,553 --> 00:58:07,588 dan milik kau. 513 00:58:16,597 --> 00:58:18,065 Di mana dia berada. 514 00:58:18,599 --> 00:58:20,734 Sedang diikat dan dirantai. 515 00:58:20,868 --> 00:58:24,872 Tapi aku berjanji, berundur sekarang 516 00:58:25,005 --> 00:58:27,407 dan kau tak akan jumpanya lagi. 517 00:58:30,010 --> 00:58:31,678 Setiap kemarahan... 518 00:58:32,946 --> 00:58:35,182 selama bertahun-tahun. 519 00:58:35,315 --> 00:58:38,352 Kau pasti bersedia melepaskan dia 520 00:58:38,485 --> 00:58:41,288 bila kau hampir menemui ketenangan? 521 00:58:44,625 --> 00:58:45,659 Fikirkan tentangnya. 522 00:58:47,728 --> 00:58:49,429 Kau ada masa tiga hari. 523 00:58:50,631 --> 00:58:52,266 Kemudian aku lepaskannya pergi. 524 00:59:03,410 --> 00:59:05,646 Percayalah. Dia akan melakukannya. 525 00:59:06,914 --> 00:59:08,115 Pastikannya. 526 00:59:08,715 --> 00:59:10,384 Atau aku bunuh kau berdua. 527 00:59:19,693 --> 00:59:23,430 Setiap pahlawan ada kelemahan yang dapat dimanfaatkan musuh. 528 00:59:23,564 --> 00:59:27,035 Cabaran kedua akan mendedahkannya. 529 00:59:27,167 --> 00:59:32,205 Untuk mengelakkan bahaya, kau mesti belajar cara membahayakan diri sendiri. 530 00:59:32,940 --> 00:59:35,375 Ada yang tak dapat mengurusnya dan gagal. 531 00:59:38,145 --> 00:59:40,014 Di mana orang lain? 532 00:59:40,147 --> 00:59:43,017 Ujian ini bersifat peribadi dan unik untuk kau. 533 00:59:43,150 --> 00:59:45,118 Kau menghadapinya sendiri. 534 00:59:48,121 --> 00:59:51,191 cahaya akan mendedahkan semuanya. 535 00:59:51,792 --> 00:59:53,327 Ikuti ia. 536 01:01:21,082 --> 01:01:22,516 Maafkan aku, ayah. 537 01:01:25,385 --> 01:01:26,920 Aku tak mampu menghalangnya. 538 01:01:40,934 --> 01:01:42,569 Ini bukan salah kamu. 539 01:01:43,336 --> 01:01:44,638 Kamu hanya seorang budak. 540 01:01:48,408 --> 01:01:49,943 Aku tak mampu selamatkan ayah. 541 01:01:51,179 --> 01:01:52,946 Kamu selamatkan diri kamu. 542 01:01:53,914 --> 01:01:56,550 Itu apa yang penting bagi ayah. 543 01:02:53,740 --> 01:02:55,176 Adakah aku lulus? 544 01:02:55,308 --> 01:02:58,612 Ini lebih daripada ujian yang kau lalui atau gagal. 545 01:02:58,745 --> 01:03:02,016 Ia cermin untuk mendedahkan kelemahan kau. 546 01:03:02,150 --> 01:03:08,522 Walaupun ia menyebabkan kesakitan, kau mesti tak membebankan diri. 547 01:03:08,655 --> 01:03:12,959 Itu satu-satunya cara untuk mengatasi cabaran ketiga. 548 01:03:13,094 --> 01:03:14,594 Dan aku jamin kau, 549 01:03:14,728 --> 01:03:17,931 ini bukan cabaran yang kau mahu gagal. 550 01:04:27,291 --> 01:04:29,200 Kami mengesan pergerakan di bilik senjata. 551 01:04:29,451 --> 01:04:30,827 Kau mengenali dia? 552 01:04:30,952 --> 01:04:32,412 Dia memakai topeng. 553 01:04:40,462 --> 01:04:42,505 Bagaimana dia melepasi sekuriti? 554 01:04:44,507 --> 01:04:46,009 Mungkin dia tak melepasinya. 555 01:05:19,253 --> 01:05:20,487 Aku terlepas sesuatu? 556 01:05:24,258 --> 01:05:26,660 Aku mengekori kau ke bandar. 557 01:05:27,295 --> 01:05:28,929 Tapi kau perasan itu. 558 01:05:29,063 --> 01:05:30,097 Ke mana kau pergi? 559 01:05:31,631 --> 01:05:34,701 Sejak awal kau mencari alasan untuk tak mempercayai aku. 560 01:05:34,834 --> 01:05:37,737 Kau orang asing. Itu berbahaya. 561 01:05:41,342 --> 01:05:44,778 - Kau boleh mengendalikannya sendiri. - Berbahaya kepada klan ini. 562 01:05:45,812 --> 01:05:47,814 Kau tak tahu apa makna tempat ini bagi aku. 563 01:05:47,948 --> 01:05:50,717 Aku terhutang budi pada Arashikage segalanya. 564 01:05:50,850 --> 01:05:53,154 Aku tak pernah kenal keluarga sebelum tiba di sini. 565 01:05:53,753 --> 01:05:55,922 Boleh kau faham? 566 01:06:10,371 --> 01:06:13,473 Kau ingin tahu kenapa aku menjadi hantu sejak sekian lama? 567 01:06:18,212 --> 01:06:20,647 Ayah aku dibunuh semasa aku masih kecil. 568 01:06:21,881 --> 01:06:25,453 Semasa aku cuba siasatnya, seolah-olah dia tak wujud. 569 01:06:25,585 --> 01:06:27,854 Identiti palsu, biodata palsu. 570 01:06:27,988 --> 01:06:30,790 Segala-galanya tentang dia adalah palsu. 571 01:06:33,626 --> 01:06:35,096 Malah nama aku sendiri. 572 01:06:42,269 --> 01:06:44,537 Sebab itu aku tak dapat menemui kau. 573 01:06:46,673 --> 01:06:48,842 Jika aku melepasi cabaran ketiga... 574 01:06:50,277 --> 01:06:52,246 Aku seorang Arashikage, kan? 575 01:06:53,314 --> 01:06:54,981 Jika kau lulus. 576 01:06:55,815 --> 01:06:57,517 Aku mesti lulus. 577 01:06:59,919 --> 01:07:04,225 Aku buat sesuatu yang tak boleh dimaafkan, harap boleh beritahu kau, tapi tak boleh. 578 01:07:05,658 --> 01:07:07,660 Tapi jika dapat menjadi sebahagian keluarga ini, 579 01:07:07,794 --> 01:07:09,196 menjadi pelindungnya... 580 01:07:11,132 --> 01:07:13,100 Aku rasa itu akan berlaku adil. 581 01:07:21,608 --> 01:07:23,843 Jadi kosongkan hati kau. 582 01:07:26,280 --> 01:07:28,416 Apa sahaja yang kau sembunyikan dalamnya, 583 01:07:28,548 --> 01:07:30,917 cabaran akan melihat melaluinya. 584 01:07:38,725 --> 01:07:40,994 Aku nampak kau keliru. 585 01:07:41,128 --> 01:07:44,198 Kau tinggal di kedua-dua sisi cermin. 586 01:07:44,331 --> 01:07:47,834 Hanya kau yang tahu sama ada kau bersedia mengambil ujian ini. 587 01:07:47,967 --> 01:07:50,637 Pastikan kau mahu meneruskannya. 588 01:07:50,770 --> 01:07:52,906 Sebaik saja cabaran ketiga bermula, 589 01:07:53,040 --> 01:07:55,009 tak boleh berpatah balik. 590 01:07:58,145 --> 01:07:59,346 Aku pasti. 591 01:08:00,780 --> 01:08:04,452 Mereka yang lulus diterima masuk ke keluarga Arashikage. 592 01:08:04,584 --> 01:08:06,586 Jika kau selamat, kau akan menerima akses 593 01:08:06,719 --> 01:08:09,923 pengetahuan dan kuasa kami. 594 01:08:10,957 --> 01:08:14,861 Tapi kau mesti bersumpah setia kepada klan kami. 595 01:08:14,994 --> 01:08:17,231 Kau setuju dengan syarat ini? 596 01:08:19,366 --> 01:08:20,934 Aku setuju. 597 01:08:28,808 --> 01:08:30,277 Apa yang perlu aku buat bila turun? 598 01:08:30,411 --> 01:08:32,480 Terdapat jubin tertentu. 599 01:08:32,612 --> 01:08:35,282 Pijak dan tunggu keputusannya. 600 01:08:38,185 --> 01:08:39,286 Ada sesuatu yang lucu? 601 01:08:39,719 --> 01:08:41,255 Kau akan lihatnya, 602 01:08:41,388 --> 01:08:42,755 Snake. (Ular) 603 01:10:02,069 --> 01:10:04,371 Anaconda gergasi seawal zaman. 604 01:10:04,505 --> 01:10:07,308 Ia tak membahayakan mereka yang berhati suci. 605 01:10:07,441 --> 01:10:09,143 Bagaimana dengan orang lain? 606 01:11:03,097 --> 01:11:05,132 Kosongkan hati kau. 607 01:12:18,672 --> 01:12:19,906 Pergi! 608 01:12:23,544 --> 01:12:24,545 Pergi! 609 01:12:49,670 --> 01:12:53,006 Dia tahu peraturan kita. Dia akan dihukum. 610 01:12:53,873 --> 01:12:56,009 - Nenek... - Kamu membawanya di antara kita. 611 01:12:56,143 --> 01:12:58,379 Bukan dia saja yang salah. 612 01:12:59,713 --> 01:13:00,947 Tidak, Sen-san. 613 01:13:02,583 --> 01:13:04,351 Itu salah aku. 614 01:13:05,052 --> 01:13:07,020 Terangkannya. 615 01:13:07,154 --> 01:13:10,290 Hukuman berbohong adalah mati. 616 01:13:12,760 --> 01:13:14,395 Kami semua mendengar. 617 01:13:20,167 --> 01:13:22,001 Hati aku tak suci. 618 01:13:23,036 --> 01:13:24,571 Aku mencari dendam. 619 01:13:25,839 --> 01:13:27,441 Ayah aku dibunuh. 620 01:13:28,308 --> 01:13:30,411 Aku mengabdikan hidup aku 621 01:13:30,544 --> 01:13:32,912 untuk mencari orang yang melakukannya... 622 01:13:33,913 --> 01:13:35,449 dan membunuhnya. 623 01:13:40,821 --> 01:13:45,259 Ini apa yang aku mahukan. 624 01:13:51,298 --> 01:13:53,066 Dia bercakap benar. 625 01:13:54,835 --> 01:13:57,271 Kejujuran kau dah selamatkan nyawa kau, 626 01:13:57,937 --> 01:14:00,174 tapi bukan di kalangan Arashikage. 627 01:14:16,757 --> 01:14:18,125 Snake! 628 01:14:59,867 --> 01:15:01,401 Kau patut beritahu aku. 629 01:15:02,135 --> 01:15:04,404 Kita boleh jadi saudara. 630 01:15:05,806 --> 01:15:07,608 Aku dah gagalkan kau. 631 01:15:08,742 --> 01:15:12,112 Kau satu-satunya saudara yang pernah aku kenal. 632 01:15:12,246 --> 01:15:15,182 Dan aku akan membalasnya dengan nyawa aku jika terpaksa. 633 01:16:08,602 --> 01:16:10,170 Simpannya. 634 01:18:35,087 --> 01:18:37,673 Ia selamat. 635 01:20:14,714 --> 01:20:16,616 Aku berharap kau tak melakukan itu. 636 01:20:17,884 --> 01:20:19,419 Akiko. 637 01:20:20,420 --> 01:20:23,157 Masih nak tahu bagaimana aku dapat parut aku? 638 01:20:23,291 --> 01:20:25,092 Dari orang terakhir yang aku percaya. 639 01:20:25,959 --> 01:20:28,762 Kepercayaan satu benda yang sukar dijumpai hari ini. 640 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 Masa untuk kau terima pengajarannya. 641 01:21:11,571 --> 01:21:14,141 Kamu meletakkan klan dalam bahaya. 642 01:21:15,209 --> 01:21:16,776 Kamu mesti menebusnya. 643 01:21:17,410 --> 01:21:19,746 Kami akan mengembalikan Permata itu... 644 01:21:22,049 --> 01:21:25,119 dan bawakan nenek kepala Snake Eyes. 645 01:21:48,309 --> 01:21:49,542 Jadi? 646 01:21:50,144 --> 01:21:51,444 Kau milikinya? 647 01:21:52,445 --> 01:21:54,948 Kau akan memulakan perang dengan Arashikage, kan? 648 01:21:55,082 --> 01:21:56,783 Apa yang kau peduli? 649 01:21:58,685 --> 01:22:02,589 Ingat perjanjian kita, dan kau akan menerima apa yang aku janjikan. 650 01:22:36,257 --> 01:22:38,059 Ini bukan perjuangan aku. 651 01:22:50,371 --> 01:22:51,604 Mari sini. 652 01:23:17,231 --> 01:23:18,531 Silakan, 653 01:23:18,665 --> 01:23:20,667 nikmati ganjaran kau. 654 01:23:39,453 --> 01:23:42,889 Kau akan menerima Permata ini setelah aku musnahkan klan. 655 01:24:45,553 --> 01:24:46,786 Siapa kau? 656 01:24:50,324 --> 01:24:51,858 Kau yang bunuh ayah aku. 657 01:24:54,528 --> 01:24:57,431 Kau kena lebih spesifik. 658 01:24:58,065 --> 01:25:01,135 Aku bunuh ramai orang. 659 01:25:15,349 --> 01:25:16,383 Lempar. 660 01:25:18,152 --> 01:25:19,819 Menang, kau hidup. 661 01:25:20,521 --> 01:25:22,289 Kalah, kau mati. 662 01:25:26,293 --> 01:25:27,760 Lempar! 663 01:25:28,761 --> 01:25:30,097 Lempar! 664 01:25:33,467 --> 01:25:35,001 Mata ular. 665 01:25:36,803 --> 01:25:38,272 Lebih baik kau fikir! 666 01:25:41,875 --> 01:25:44,411 Okey. Baiklah. 667 01:25:44,545 --> 01:25:47,780 Aku dah ingat. Kau menyerang aku, cuba selamatkan ayah kau. 668 01:25:47,914 --> 01:25:49,916 Kenapa kau membunuhnya? 669 01:25:50,050 --> 01:25:52,785 Cobra memberikan arahan, tak boleh mengingkarnya. 670 01:26:04,998 --> 01:26:06,433 Kau seorang Cobra. 671 01:26:08,369 --> 01:26:09,802 Dulu. 672 01:26:10,803 --> 01:26:12,139 Sehingga 3 minggu lepas, 673 01:26:12,273 --> 01:26:15,775 ada betina menyeret aku dari helikopter dengan mengacu senjata. 674 01:26:20,247 --> 01:26:24,751 Kau mesti orang yang penting, Baroness sanggup menyerahkan aku. 675 01:26:29,989 --> 01:26:31,891 Ayuh. Lakukannya. 676 01:27:04,091 --> 01:27:06,327 Aku mesti halang Kenta. 677 01:27:17,770 --> 01:27:19,106 Itu dia. 678 01:27:19,772 --> 01:27:21,208 Ekori dia. 679 01:27:33,853 --> 01:27:35,289 Apa dia buat? 680 01:27:35,422 --> 01:27:37,458 Nampaknya dia sedang menuju ke istana. 681 01:27:55,743 --> 01:27:57,077 Ayuh. 682 01:27:59,359 --> 01:28:01,528 Aku perlukan bantuan! 683 01:28:22,369 --> 01:28:25,506 Kau nampak? Snake bertarung di pihak kita. 684 01:28:49,730 --> 01:28:51,265 Tommy, dengar. 685 01:28:51,398 --> 01:28:54,435 Kenta ada Permata dan menuju ke istana. 686 01:28:54,568 --> 01:28:55,736 Boleh dengar? 687 01:28:55,868 --> 01:28:57,204 Tommy! Akiko! 688 01:28:57,338 --> 01:28:58,572 Alamak! 689 01:29:29,803 --> 01:29:31,003 Kita kena menjaga kau. 690 01:29:31,138 --> 01:29:32,872 Tiada apa yang penting kecuali keselamatan klan. 691 01:29:33,006 --> 01:29:34,408 Kaulah klannya! 692 01:29:34,541 --> 01:29:36,477 Aku bukan apa-apa bila bersendirian. 693 01:30:48,282 --> 01:30:50,250 Aku rasa parti bermula lebih awal. 694 01:31:13,407 --> 01:31:16,510 - Dia perlukan bantuan. - Dia berhak untuk mati. 695 01:33:08,088 --> 01:33:11,391 Kita mesti halang Kenta. Dia ada Permata. 696 01:33:16,496 --> 01:33:18,765 Ini belum berakhir. 697 01:33:30,044 --> 01:33:32,879 Pergi! Sekarang! 698 01:34:09,249 --> 01:34:11,618 Aku adalah Arashikage. 699 01:34:13,553 --> 01:34:15,589 Ini idea yang dahsyat. 700 01:34:48,268 --> 01:34:51,062 Kau berjuang dengan berani. 701 01:34:52,188 --> 01:34:53,899 Aku berjanji kematian kau tak akan menyakitkan. 702 01:34:53,978 --> 01:34:58,331 Sangat mulia. Tapi janji itu bukan milik kau. 703 01:35:02,070 --> 01:35:03,236 Permata itu. 704 01:35:03,370 --> 01:35:05,338 Klan sudah musnah. 705 01:35:05,472 --> 01:35:07,474 Kami menepati janji dalam tawar-menawar. 706 01:35:07,607 --> 01:35:09,743 Aku percaya kau juga begitu. 707 01:35:15,348 --> 01:35:19,453 Dengan permata ini, Cobra akan kebal. 708 01:35:21,855 --> 01:35:23,757 Mungkin aku akan menyimpannya. 709 01:35:23,890 --> 01:35:25,559 Tiada amalan baik? 710 01:35:26,259 --> 01:35:27,360 Diam. 711 01:35:27,494 --> 01:35:29,930 Cobra akan menghapuskan kau. 712 01:35:33,734 --> 01:35:37,370 Kau melindungi nenek aku. Aku akan mencari Permata itu. 713 01:35:39,906 --> 01:35:42,009 Semasa kau mengusir aku, 714 01:35:42,143 --> 01:35:45,779 aku dah beri amaran bahawa hari ini akan tiba.me. 715 01:35:46,880 --> 01:35:47,914 Melutut. 716 01:35:51,219 --> 01:35:52,719 Baiklah kalau begitu. 717 01:35:55,123 --> 01:35:56,356 Mati. 718 01:35:58,759 --> 01:36:01,428 Kita diserang! Ia Tommy. 719 01:36:06,134 --> 01:36:07,367 Snake. 720 01:36:14,041 --> 01:36:16,743 - Kau berada dalam situasi sukar? - Ini sikit saja. 721 01:36:16,877 --> 01:36:19,279 Namun, aku mahu cadangkan pakatan sementara. 722 01:36:19,412 --> 01:36:21,648 Baiklah. Tapi bila ini berakhir, aku pergi. 723 01:36:21,782 --> 01:36:24,384 Tak akan berlaku, tapi aku akan beri kau kelebihan. 724 01:36:46,207 --> 01:36:50,044 Kau hilang sentuhan kau. Aku nampak sejauh sebatu. 725 01:36:51,578 --> 01:36:52,879 Semestinya. 726 01:36:53,014 --> 01:36:55,982 Baguslah kau menyertai kami, Tommy-san. 727 01:36:56,117 --> 01:36:57,784 Dan tepat pada masanya. 728 01:36:58,852 --> 01:37:00,554 Ada dalam 20 orang. 729 01:37:01,222 --> 01:37:02,156 Peluang sukar. 730 01:37:02,290 --> 01:37:04,058 Ya. Bagi mereka. 731 01:37:31,952 --> 01:37:33,054 Snake Eyes, 732 01:37:33,187 --> 01:37:36,857 khianati kepercayaan kami lagi, aku akan bunuh kau sendiri. 733 01:37:38,358 --> 01:37:39,693 Apa yang dia buat di sini? 734 01:37:39,826 --> 01:37:42,963 Katakan saja matlamat kita sejajar buat sementara waktu. 735 01:37:46,234 --> 01:37:47,667 Hanya untuk malam ini. 736 01:38:29,143 --> 01:38:30,477 Biar aku uruskan. 737 01:40:05,439 --> 01:40:06,873 Yo, Joe. 738 01:40:45,678 --> 01:40:46,980 Sudahlah. 739 01:41:08,269 --> 01:41:12,273 Kau patut bunuh aku ketika ada berpeluang. 740 01:41:52,146 --> 01:41:53,347 Tommy! 741 01:42:03,390 --> 01:42:05,792 Tommy-san, jangan! Tommy-san! 742 01:42:26,779 --> 01:42:28,315 Kenta sudah lari. 743 01:42:30,618 --> 01:42:31,851 Di mana Snake? 744 01:43:08,522 --> 01:43:10,124 Jangan berdiri. 745 01:43:39,520 --> 01:43:41,322 Abaikan ego. 746 01:43:44,391 --> 01:43:46,427 Amalkan sikap tak mementingkan diri. 747 01:43:49,496 --> 01:43:52,233 Bertarung dengan kehormatan. 748 01:45:08,776 --> 01:45:10,810 Di sini kau mati. 749 01:46:44,438 --> 01:46:46,607 Batu Permata Matahari dah selamat. 750 01:46:54,081 --> 01:46:56,283 Dan akan selalu selamat. 751 01:46:57,317 --> 01:47:00,087 Sekurang-kurangnya untuk generasi lain. 752 01:47:04,525 --> 01:47:08,462 Aku akan menjadi generasi terakhir memimpin Arashikage. 753 01:47:11,131 --> 01:47:12,566 Tapi Sen-sama... 754 01:47:15,935 --> 01:47:18,105 Aku tiada pilihan. 755 01:47:20,274 --> 01:47:23,710 Aku menggunakan Permata untuk mempertahankan rakyat kita. 756 01:47:24,411 --> 01:47:26,213 Selalu ada pilihan. 757 01:47:26,346 --> 01:47:29,917 Klan kita telah bersumpah untuk tak menggunakan Permata, 758 01:47:30,050 --> 01:47:31,951 hanya melindungi ia. 759 01:47:33,220 --> 01:47:34,688 Kamu tidak boleh... 760 01:47:37,057 --> 01:47:38,358 memimpin klan. 761 01:47:38,492 --> 01:47:39,226 Dengan hormatnya... 762 01:47:39,359 --> 01:47:41,261 Ingat nazar kau, Tommy, 763 01:47:41,395 --> 01:47:44,298 untuk selamanya berkhidmat demi klan dalam apa jua kemampuan. 764 01:47:44,431 --> 01:47:45,632 "Berkhidmat"? 765 01:47:50,704 --> 01:47:52,139 Berkhidmat? 766 01:47:54,942 --> 01:47:59,780 Aku dah curahkan hidup aku kepada klan ini! 767 01:47:59,913 --> 01:48:02,349 Aku dah korbankan segalanya! 768 01:48:02,483 --> 01:48:03,517 Tommy. 769 01:48:04,151 --> 01:48:07,154 Itu hak keturunan aku! 770 01:48:17,731 --> 01:48:22,069 Kau menawarkan aku nyawa kau. 771 01:48:26,005 --> 01:48:28,242 Lain kali kita berjumpa... 772 01:48:29,776 --> 01:48:33,146 aku akan mengambilnya. 773 01:48:36,617 --> 01:48:38,352 Tomisaburo, tunggu. 774 01:48:40,521 --> 01:48:43,423 Kamu akan sentiasa menjadi sebahagian keluarga ini. 775 01:49:04,811 --> 01:49:06,413 Aku tak berkhidmat pada sesiapa. 776 01:49:43,750 --> 01:49:46,687 - Aku akan mencari Tommy. - Aku dapat rasakannya juga. 777 01:49:47,454 --> 01:49:49,023 Kau pasti itu bijak? 778 01:49:49,156 --> 01:49:51,325 Dengan keadaannya, siapa tahu apa dia akan buat? 779 01:49:51,458 --> 01:49:53,560 Sebab itu aku mesti mencari dia. 780 01:49:54,795 --> 01:49:56,630 Ini semua salah aku. 781 01:49:56,763 --> 01:49:59,333 Aku mesti buat yang terbaik untuk memperbaikinya. 782 01:50:00,601 --> 01:50:03,537 Itu mungkin berguna. 783 01:50:16,683 --> 01:50:18,251 Berhati-hati. 784 01:50:21,154 --> 01:50:22,222 Maafkan aku. 785 01:50:22,356 --> 01:50:24,458 Komander aku, Jeneral Joe Colton, 786 01:50:24,591 --> 01:50:27,127 ingin berkongsi ini dengan kau. 787 01:50:48,382 --> 01:50:49,916 Aku tak faham. 788 01:50:50,051 --> 01:50:52,786 Ayah kau seperti kami. Seorang Joe. 789 01:50:54,855 --> 01:50:56,256 Dia dulu seorang Joe? 790 01:50:56,390 --> 01:50:58,792 Kau tak akan menemui rekod kau di sana. 791 01:50:58,925 --> 01:51:01,528 Dia menyembunyikan kau untuk melindungi kau. 792 01:51:03,064 --> 01:51:04,364 Jadi kenapa dia dibunuh? 793 01:51:04,498 --> 01:51:06,767 Ayah kau menyusup masuk ke sel Cobra. 794 01:51:06,900 --> 01:51:08,869 Tapi mereka dapat tahu. 795 01:51:09,002 --> 01:51:11,738 Masa kami sampai di sana, dia dah mati dan kau hilang. 796 01:51:13,206 --> 01:51:16,943 Tapi maklumat yang diberikan ayah kau selamatkan ribuan nyawa. 797 01:51:18,512 --> 01:51:20,213 Dengan risikonya dia tanggung. 798 01:51:20,347 --> 01:51:21,682 Itu harga yang dia sanggup bayar 799 01:51:21,815 --> 01:51:24,685 untuk jadikan dunia tempat yang lebih selamat. 800 01:51:24,818 --> 01:51:26,720 Lebih selamat untuk anaknya. 801 01:51:28,822 --> 01:51:31,491 Ayah kau meninggalkan posisi untuk diisi. 802 01:51:33,694 --> 01:51:36,630 Bukan senang mencari orang yang sesuai menggantinya. 803 01:51:36,763 --> 01:51:40,434 Jadi maksud kau aku boleh menjadi Joe? 804 01:51:40,567 --> 01:51:42,402 Apa sahaja boleh berlaku. 805 01:51:44,838 --> 01:51:46,873 Kita semua melakukan kesilapan. 806 01:51:47,008 --> 01:51:49,676 Apa yang kita lakukan seterusnya sangat penting. 807 01:51:51,511 --> 01:51:54,715 Bila kau dah bersedia, Akiko tahu di mana kami. 808 01:52:01,521 --> 01:52:03,790 Ada sesuatu yang perlu aku buat dahulu. 809 01:52:04,591 --> 01:52:07,394 Mari cari Tommy dan bawa dia pulang. 810 01:52:32,000 --> 01:52:37,000 MASIH ADA SEDIKIT ADEGAN 811 01:52:37,000 --> 01:52:50,000 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 812 01:52:53,440 --> 01:52:55,742 Nak minum sesuatu sebelum berlepas? 813 01:53:04,185 --> 01:53:05,919 Aku di sini bukan untuk bunuh kau. 814 01:53:17,531 --> 01:53:19,432 Aku datang untuk buat tawaran. 815 01:53:24,437 --> 01:53:27,774 Kau sudah kehilangan tentera, Tommy. 816 01:53:30,744 --> 01:53:32,679 Tapi aku boleh dapatkan yang lebih baik. 817 01:53:40,587 --> 01:53:41,955 Storm Shadow. 818 01:53:47,961 --> 01:53:50,864 Panggil aku Storm Shadow. 819 01:53:52,000 --> 01:53:55,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 820 01:53:55,000 --> 01:53:58,000 logo, poster, banner, bunting design serta 821 01:53:58,000 --> 01:54:03,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 822 01:54:03,000 --> 01:54:08,000 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 823 01:54:08,000 --> 01:54:11,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 824 01:54:12,000 --> 01:54:16,000 TAMAT