1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:16,277 --> 00:01:20,448 میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ یہ ریلے یا چنگاری پلگ ہے۔ 3 00:01:20,580 --> 00:01:22,450 مجھے کیبن میں ٹولز مل گئے۔ 4 00:01:23,050 --> 00:01:24,518 کوئی بڑا کام نہیں ہونا چاہیے۔ 5 00:01:24,684 --> 00:01:25,785 کیا میں مدد کر سکتا ہوں؟ 6 00:01:32,126 --> 00:01:33,593 والد صاحب؟ 7 00:01:34,594 --> 00:01:36,796 ہاں ہاں ، یقینا آپ مدد کر سکتے ہیں۔ 8 00:01:38,698 --> 00:01:41,268 کیا کوئی محفوظ ہے؟ کیبن میں۔ 9 00:01:41,402 --> 00:01:42,936 کیوں؟ 10 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 - آپ کو قیمتی سامان ملا ہے جسے آپ چھپانے کی کوشش کر رہے ہیں؟ - نہیں. 11 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 پریشان ہوں کہ میں آپ کے بیس بال کارڈ چوری کروں گا؟ 12 00:01:48,708 --> 00:01:49,843 نہیں. 13 00:01:49,976 --> 00:01:51,611 میں نے آپ کو دوسری رات فون پر سنا۔ 14 00:01:51,744 --> 00:01:53,613 آپ نے کہا کہ آپ ایک محفوظ گھر میں ہیں۔ 15 00:01:54,814 --> 00:01:56,916 یہ کیبن کے لیے صرف ایک اور لفظ ہے۔ 16 00:01:57,051 --> 00:01:58,519 تو کیا کوئی محفوظ نہیں ہے؟ 17 00:01:58,651 --> 00:02:00,187 اگرچہ ایک چمنی ہے۔ 18 00:02:00,920 --> 00:02:04,058 شاید ہم کچھ مارش میلو بھون سکتے ہیں۔ 19 00:02:13,633 --> 00:02:16,370 ارے ارے ارے 20 00:02:16,936 --> 00:02:18,872 ارے ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ 21 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 ابھی. چلو بھئی. 22 00:02:21,342 --> 00:02:22,376 والد صاحب؟ 23 00:02:30,117 --> 00:02:31,385 ابا ، کیا ہو رہا ہے؟ 24 00:02:40,994 --> 00:02:44,165 حرکت نہ کریں ، چاہے کچھ بھی ہو جائے۔ 25 00:03:38,552 --> 00:03:40,920 آپ کو ڈھونڈنا تقریبا مشکل تھا۔ 26 00:03:41,988 --> 00:03:43,324 چلو یہ ہے. 27 00:03:49,396 --> 00:03:50,997 سارے کا سارا. 28 00:04:09,882 --> 00:04:11,318 چلو اندر چلتے ہیں۔ 29 00:04:33,240 --> 00:04:35,775 یہ ہے کہ میں فیصلے کیسے کرتا ہوں۔ 30 00:04:38,612 --> 00:04:40,414 جیتو ، تم جیتے ہو۔ 31 00:04:41,248 --> 00:04:42,283 کھو جانا، 32 00:04:42,750 --> 00:04:44,218 تم مرو. 33 00:04:54,061 --> 00:04:56,196 اب یہ بہت برا ہے۔ 34 00:04:57,830 --> 00:04:58,965 سانپ کی آنکھوں. 35 00:04:59,099 --> 00:05:02,002 میں کیا کہہ سکتا؟ گھر ہمیشہ جیتتا ہے۔ 36 00:05:02,670 --> 00:05:03,936 نہیں! 37 00:05:07,508 --> 00:05:08,542 رن! 38 00:05:22,756 --> 00:05:24,191 بچہ چلا گیا 39 00:07:48,769 --> 00:07:50,370 اوہ! 40 00:08:10,157 --> 00:08:12,292 اور فاتح... 41 00:08:12,893 --> 00:08:14,161 سانپ کی آنکھوں! 42 00:08:19,933 --> 00:08:23,637 وہ آپ کو "سانپ آنکھیں" کہتے ہیں اور پھر بھی آپ ہمیشہ جیتتے ہیں۔ 43 00:08:24,505 --> 00:08:26,907 یقینا ، آپ کی تکنیک قدرے خام ہے ، 44 00:08:27,040 --> 00:08:29,176 لیکن اس کے فوائد ہیں۔ 45 00:08:30,277 --> 00:08:32,779 میں آپ کو تھوڑی دیر سے دیکھ رہا ہوں۔ 46 00:08:34,014 --> 00:08:35,516 یہ بالکل ڈراونا نہیں ہے۔ 47 00:08:35,649 --> 00:08:38,719 جب آپ سڑکوں پر بڑے ہوتے ہیں تو یہ وہ ہوتے ہیں یا آپ؟ 48 00:08:38,852 --> 00:08:42,990 میرا نام کینٹا تاکمورا ہے ، اور میں آپ جیسے آدمی کو استعمال کر سکتا ہوں۔ 49 00:08:43,123 --> 00:08:47,694 کچھ ذاتی نہیں ہے ، لیکن میں آپ جیسے لوگوں کے لیے کام نہیں کرتا۔ 50 00:08:47,828 --> 00:08:49,062 یا کوئی بھی ، اس معاملے کے لیے۔ 51 00:08:49,196 --> 00:08:51,798 میں جانتا ہوں. آپ بہکنے والے ہیں۔ 52 00:08:51,932 --> 00:08:55,569 آپ اس وقت تک لڑیں جب تک کوئی آپ کے خلاف شرط نہ لگائے اور پھر آگے بڑھے۔ 53 00:08:55,702 --> 00:08:57,271 میرے لیے کام کرتا ہے۔ 54 00:08:57,404 --> 00:09:00,807 ان کا کہنا تھا کہ آپ نے اپنے بوڑھے کو قتل ہوتے دیکھا جب آپ صرف لڑکے تھے۔ 55 00:09:02,409 --> 00:09:03,610 سچ ہے؟ 56 00:09:05,979 --> 00:09:07,681 مجھے یہ جاننا پسند ہے کہ میں کس کی خدمات حاصل کر رہا ہوں۔ 57 00:09:11,118 --> 00:09:15,756 میں نے آپ کو بتایا ، مجھے دلچسپی نہیں ہے۔ آپ کو غلط آدمی ملا ہے۔ 58 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 - آپ نے ابھی تک میری پیشکش نہیں سنی۔ - مجھے پرواہ نہیں. 59 00:09:18,026 --> 00:09:23,597 "کیبن کی آگ سے برآمد ہونے والا قتل کا شکار ابھی تک نامعلوم ہے۔" 60 00:09:25,365 --> 00:09:27,367 میرے مردوں نے اسے آپ کے موٹل کے کمرے سے گزرتے ہوئے پایا۔ 61 00:09:27,501 --> 00:09:31,138 ایسا لگتا ہے کہ پولیس کبھی بھی لاش کی شناخت نہیں کر سکی۔ 62 00:09:31,271 --> 00:09:34,374 اور نہ ہی انہوں نے کبھی قاتل کو پایا۔ 63 00:09:34,508 --> 00:09:39,179 وہ ، مسٹر سانپ آئیز ، میری پیشکش ہے۔ 64 00:09:43,684 --> 00:09:46,054 میں لوگوں کو ڈھونڈنے میں بہت اچھا ہوں۔ 65 00:09:46,186 --> 00:09:48,622 خاص طور پر وہ لوگ جو دوسرے لوگوں کو مارتے ہیں۔ 66 00:09:50,824 --> 00:09:52,593 آؤ میرے لیے کام کرو ، اور میں تم سے وعدہ کرتا 67 00:09:52,726 --> 00:09:56,430 ہوں ، میں اس آدمی کو تلاش کروں گا جس نے یہ کیا۔ 68 00:10:11,878 --> 00:10:14,815 میں اپنے عملے میں آپ کے لیے جگہ تلاش کروں گا۔ 69 00:10:14,948 --> 00:10:16,883 آپ ڈاکس سے شروع کر سکتے ہیں۔ 70 00:10:48,415 --> 00:10:49,650 ارے 71 00:10:57,958 --> 00:10:59,093 اوہ۔ 72 00:10:59,226 --> 00:11:01,361 یہاں فش بوائے آتا ہے۔ 73 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 اپ کا احاطہ! اپ کا احاطہ! اپ کا احاطہ! 74 00:11:03,864 --> 00:11:05,832 جب آپ کو کوئی نیا لطیفہ ملے تو مجھے بتائیں۔ 75 00:11:06,600 --> 00:11:08,069 اوئے! 76 00:11:08,201 --> 00:11:11,171 ارے آ سان آ سان. وہ صرف بچے ہیں۔ 77 00:11:13,306 --> 00:11:14,675 اسے پھینک دو۔ ہاں 78 00:11:16,044 --> 00:11:19,179 میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ آپ کو ہمیشہ کھیل کے میدان میں آخری بار منتخب کیا گیا تھا ، ہے نا؟ 79 00:11:19,312 --> 00:11:21,049 ارے! نہیں نہیں نہیں! ہہ؟ 80 00:11:21,181 --> 00:11:22,416 اسے آرام سے لیں۔ 81 00:11:22,549 --> 00:11:25,652 اس کا مطلب کوئی بے عزتی نہیں تھی۔ ٹھیک ہے؟ 82 00:11:26,054 --> 00:11:27,821 ہاں یقینا 83 00:11:29,990 --> 00:11:33,560 میں نہیں جانتا کہ آپ کا سودا کیا ہے ، لیکن آپ میں ہمت ہے۔ 84 00:11:40,333 --> 00:11:41,568 باس 85 00:12:07,195 --> 00:12:08,462 ارے! 86 00:12:09,896 --> 00:12:11,531 فش بوائے۔ 87 00:12:13,034 --> 00:12:15,635 کیا ہو رہا ہے؟ 88 00:12:17,071 --> 00:12:18,739 باس آپ سے بات کرنا چاہتا ہے۔ 89 00:12:19,940 --> 00:12:20,974 کیا میں مصیبت میں ہوں؟ 90 00:12:22,776 --> 00:12:24,011 کوئی ہے۔ 91 00:12:25,345 --> 00:12:27,581 چاقو چھوڑ دو۔ مم۔ 92 00:12:32,419 --> 00:12:35,455 ہم ایک کرنسی پر کام کرتے ہیں۔ 93 00:12:36,556 --> 00:12:40,961 پیسے نہیں۔ ڈرنے کی بات نہیں. صرف ایک سادہ سی بات۔ 94 00:12:41,328 --> 00:12:43,396 اعتماد۔ 95 00:12:43,530 --> 00:12:47,601 دیکھو ، اعتماد کے بغیر ، کوئی وفاداری نہیں ہو سکتی۔ 96 00:12:48,169 --> 00:12:50,004 اور وفاداری کے بغیر... 97 00:12:51,872 --> 00:12:54,041 کوئی یاکوزا نہیں ہے 98 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 ٹومی سان۔ 99 00:13:21,269 --> 00:13:24,071 آپ مجھے دیکھ کر حیران ہو رہے ہیں۔ 100 00:13:24,205 --> 00:13:25,173 کینٹا۔ 101 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 میں اس طرح کے دوستوں کے ساتھ اس 102 00:13:26,840 --> 00:13:31,179 طرح کی جگہ پر آپ کی تصویر نہ بناتا۔ 103 00:13:31,311 --> 00:13:35,283 میرا کزن یہاں جاپان کے طاقتور بیٹوں میں سے ایک ہے۔ 104 00:13:35,415 --> 00:13:37,951 اور تم اس کے سب سے زیادہ بدنام لوگوں میں سے ہو۔ 105 00:13:38,085 --> 00:13:41,488 اس شخص نے ہمارے اعتماد کو دھوکہ دیا۔ 106 00:13:41,621 --> 00:13:45,959 وہ ایک خفیہ جاسوس ہے ، جو اپنے قیمتی قبیلے سے وفاداری سے کام لیتا ہے۔ 107 00:13:46,093 --> 00:13:52,566 آئیے اسے دکھائیں کہ وفاداری واقعی کیسی ہے۔ 108 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 یہ ایک غلطی ہے۔ 109 00:14:16,623 --> 00:14:19,593 ہر وہ چیز جو ہم زندگی میں چاہتے ہیں ایک قیمت پر آتی ہے۔ 110 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 اب کرو۔ 111 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 یہ مایوس کن ہے۔ 112 00:14:39,479 --> 00:14:41,048 کینٹا! 113 00:15:19,353 --> 00:15:20,587 ارے 114 00:15:22,290 --> 00:15:23,523 ذہن؟ 115 00:15:30,630 --> 00:15:32,565 چلو بھئی. چلو یہاں سے نکلیں! 116 00:15:42,475 --> 00:15:44,544 چلو! 117 00:17:02,156 --> 00:17:03,590 اب کیا ہم جا سکتے ہیں؟ 118 00:17:21,541 --> 00:17:22,809 اس طرح! 119 00:17:39,926 --> 00:17:42,063 - نہیں نہیں نہیں. - کینٹا! 120 00:17:47,819 --> 00:17:50,154 تم کتنے ناراض لڑکے ہو۔ 121 00:17:50,446 --> 00:17:51,697 آپ ہمیشہ تھے۔ 122 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 ٹومی ، ٹرک میں جاؤ! 123 00:18:45,859 --> 00:18:47,328 جب بھی آپ تیار ہوں۔ 124 00:18:51,232 --> 00:18:54,000 - چلو بھئی! - ٹھیک ہے ، میں کوشش کر رہا ہوں! 125 00:19:21,629 --> 00:19:24,731 ایل اے پی ڈی اپنے ہتھیار چھوڑ دو۔ 126 00:19:25,633 --> 00:19:26,866 ہلنا مت. 127 00:19:27,434 --> 00:19:28,801 تم ٹھیک ہو؟ 128 00:19:29,570 --> 00:19:30,837 ہاں 129 00:19:31,505 --> 00:19:33,007 صرف آڑو۔ 130 00:19:54,528 --> 00:19:55,795 اچھی. 131 00:19:55,929 --> 00:19:57,697 - آپ زندہ ہیں. - ٹامی 132 00:19:57,830 --> 00:19:59,066 تم محفوظ ہو. 133 00:19:59,999 --> 00:20:01,368 ہم گھر جا رہے ہیں۔ 134 00:20:04,438 --> 00:20:05,905 میرے پاس گھر نہیں ہے۔ 135 00:20:06,507 --> 00:20:07,840 تمہارا نہیں. 136 00:20:08,409 --> 00:20:09,443 میرا 137 00:20:11,078 --> 00:20:14,048 میں آپ کا خون کا مقروض ہوں۔ 138 00:20:14,648 --> 00:20:17,817 تم نے میری جان بچائی. کیوں؟ 139 00:20:19,752 --> 00:20:21,288 میں قاتل نہیں ہوں۔ 140 00:20:23,090 --> 00:20:26,793 میں نے آپ کی آنکھوں میں دیکھا ، اور میں نے عزت دیکھی۔ 141 00:20:31,731 --> 00:20:35,169 تو یاکوزا کے لیے بندوقیں کیوں چلائیں؟ 142 00:20:37,870 --> 00:20:38,938 یہ ایک غلطی تھی۔ 143 00:20:39,073 --> 00:20:41,375 ٹھیک ہے ، آپ نے اسے صحیح سمجھا۔ 144 00:20:42,942 --> 00:20:45,312 اگر کینٹا آپ کو دوبارہ کبھی دیکھے ، 145 00:20:45,979 --> 00:20:47,514 تم ایک مردہ آدمی ہو 146 00:20:54,722 --> 00:20:56,390 اس نے آپ کو کزن کہا۔ 147 00:21:00,027 --> 00:21:02,162 ہم ایک ساتھ بڑے ہوئے۔ 148 00:21:02,296 --> 00:21:06,100 ہم دونوں اپنے قبیلے کے رہنما بننے کے لیے اگلے قطار میں تھے۔ 149 00:21:08,102 --> 00:21:10,371 لیکن صرف ایک ہی ہو سکتا ہے۔ 150 00:21:11,105 --> 00:21:14,275 تو کینٹہ نے مجھے مارنے کی کوشش کی۔ 151 00:21:16,377 --> 00:21:19,779 جب اس کی غداری کا انکشاف ہوا... 152 00:21:21,081 --> 00:21:24,784 مجھے اس کی قسمت کا فیصلہ کرنے کی ذمہ داری دی گئی۔ 153 00:21:27,854 --> 00:21:30,024 میں نے اسے ملک بدر کرنے کا حکم دیا۔ 154 00:21:30,790 --> 00:21:32,293 اور تب سے ، وہ اقتدار پر قبضہ کرنے کی 155 00:21:32,426 --> 00:21:37,164 کوشش کر رہا ہے جس طرح وہ جانتا ہے کہ کیسے۔ 156 00:21:38,265 --> 00:21:41,735 لالچ اور تشدد کے ذریعے۔ 157 00:21:41,868 --> 00:21:46,839 میں آج تک نہیں جانتا تھا کہ کینٹہ ان بندوقوں کو جاپان سمگل کر رہا تھا۔ 158 00:21:47,840 --> 00:21:49,310 میں گھات لگا رہا تھا۔ 159 00:21:49,942 --> 00:21:51,978 اب تم بھی اس کے دشمن ہو۔ 160 00:21:52,112 --> 00:21:56,816 جس کا مطلب ہے LA میں آپ کی "فش بوائے" زندگی... 161 00:21:58,218 --> 00:21:59,453 ختم ہو چکا ہے. 162 00:22:05,825 --> 00:22:07,361 واپس جانے کی کوئی بات نہیں۔ 163 00:22:11,198 --> 00:22:12,999 ارے ، ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 164 00:22:37,825 --> 00:22:39,059 واقعی؟ 165 00:23:34,281 --> 00:23:36,316 یہ آپ بالکل کیا کر رہے ہیں؟ 166 00:23:36,450 --> 00:23:39,353 اس کا تھوڑا ، اس کا تھوڑا۔ 167 00:23:43,757 --> 00:23:45,025 - کہ تمہاری بیوی؟ - نہیں. 168 00:23:45,159 --> 00:23:46,693 - آپ کی گرل فرینڈ. - اہ۔ 169 00:23:46,827 --> 00:23:47,960 بہن؟ 170 00:23:48,095 --> 00:23:51,165 اکیکو ہمارے چیف آف سیکورٹی ہیں۔ 171 00:23:51,298 --> 00:23:55,436 ہم اس کے مشورے کی قدر کرتے ہیں ، لیکن ہمیں اسے لینے کی ضرورت نہیں ہے۔ 172 00:24:02,242 --> 00:24:06,013 ہمارے قبیلے کا لیڈر بیرونی لوگوں سے کم ہی ملتا ہے۔ 173 00:24:06,680 --> 00:24:08,348 جھکنا نہ بھولیں۔ 174 00:24:22,863 --> 00:24:24,498 سانپ کی آنکھوں، 175 00:24:24,631 --> 00:24:29,303 میں قبیلے کے رہنما ارشیج ، سین کو پیش کرتا ہوں۔ 176 00:24:31,605 --> 00:24:32,806 میری دادی. 177 00:24:33,607 --> 00:24:36,810 وہ آدمی جس نے میرے پوتے کی جان بچائی۔ 178 00:24:36,944 --> 00:24:40,147 ہم ارشیج آپ کے قرض میں ہیں ، 179 00:24:40,280 --> 00:24:43,584 جس کا مطلب ہے کہ جاپان آپ کے قرض میں ہے۔ 180 00:24:44,151 --> 00:24:45,953 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. 181 00:24:46,086 --> 00:24:49,223 میں یہاں سے گرم غسل اور ہوائی جہاز کا ٹکٹ طے کروں گا۔ 182 00:24:50,357 --> 00:24:52,526 میرے پاس ایک بہتر آئیڈیا ہے۔ 183 00:24:54,027 --> 00:24:55,596 ٹھہرو۔ 184 00:24:57,931 --> 00:25:00,133 میں چاہتا ہوں کہ آپ ہمارے ساتھ شامل ہوں۔ 185 00:25:00,667 --> 00:25:02,236 Arashikage میں شامل ہوں۔ 186 00:25:03,770 --> 00:25:06,006 سین سما اگر اجازت ہو تو. 187 00:25:06,139 --> 00:25:08,642 یہاں تک کہ اسے اتنی زیادہ رسائی کی اجازت دینا بھی لاپرواہی ہے۔ 188 00:25:08,775 --> 00:25:11,712 - میں اس کی ضمانت دیتا ہوں۔ - احترام کے ساتھ ، ٹومی سان ، 189 00:25:12,479 --> 00:25:14,414 آپ اس قبیلے کی قیادت نہیں کرتے۔ 190 00:25:15,716 --> 00:25:16,683 ابھی تک نہیں. 191 00:25:16,817 --> 00:25:18,619 کسی دن کروں گا۔ 192 00:25:20,287 --> 00:25:25,726 اور مجھے اس طرح کے ایک یودقا کی ضرورت ہوگی۔ 193 00:25:27,561 --> 00:25:30,430 کوئی ایسا شخص جس پر میں اپنی زندگی پر بھروسہ کر سکوں۔ 194 00:25:32,766 --> 00:25:34,635 600 سالوں سے ، ہمارے ننجا نے 195 00:25:34,768 --> 00:25:39,273 جاپان میں امن اور استحکام لایا ہے۔ 196 00:25:39,406 --> 00:25:43,977 ادو کے زمانے سے ہر حکومت کی خفیہ بلیڈ اور لوہے کی دیوار۔ 197 00:25:44,111 --> 00:25:46,146 لیکن حالات بدل گئے ہیں۔ 198 00:25:46,280 --> 00:25:49,917 نئی دھمکیاں نئی ​​حکمت عملی پر زور دیتی ہیں۔ 199 00:25:50,050 --> 00:25:52,386 یہاں تک کہ بیرونی لوگوں کا استقبال کرتے ہوئے... 200 00:25:53,687 --> 00:25:57,124 جیسا کہ آپ ، ہم میں سے ، اکیکو کو معلوم ہونا چاہیے۔ 201 00:26:00,294 --> 00:26:03,630 ہمارے نئے دوست کے بارے میں کوئی سوال ، 202 00:26:04,665 --> 00:26:09,037 واریر کے تین چیلنجز ان کا جواب دیں گے۔ 203 00:26:09,169 --> 00:26:12,239 اور کیا وہ چیلنجز کے سامنے سر تسلیم خم کرے گا؟ 204 00:26:16,977 --> 00:26:18,345 وہ کرے گا. 205 00:26:30,657 --> 00:26:32,960 مجھے افسوس ہے ، تین چیلنجز اب کیا؟ 206 00:26:33,093 --> 00:26:37,798 تین چیلنجز ایک درخواست گزار کے کردار کو ظاہر کرنے کے لیے بنائے گئے ہیں۔ 207 00:26:38,832 --> 00:26:43,270 پہلے دو آپ کو انا ، غصہ اور خوف سے پاک کریں 208 00:26:43,403 --> 00:26:45,672 گے اور تیسرے کے لیے آپ کو تیار کریں گے۔ 209 00:26:46,239 --> 00:26:48,675 یہی سچا امتحان ہے۔ 210 00:26:48,809 --> 00:26:52,546 یہ آپ پر منحصر ہوگا کہ آپ اسے لینا چاہتے ہیں یا نہیں۔ 211 00:26:53,380 --> 00:26:54,815 اگر میں ناکام ہوں تو کیا ہوگا؟ 212 00:26:57,117 --> 00:26:58,518 تم مرو. 213 00:27:03,156 --> 00:27:04,858 آپ سنجیدہ ہو رہے ہیں۔ 214 00:27:06,027 --> 00:27:09,329 اگر میں نے سوچا کہ یہ ممکن ہے تو میں آپ کو اس پوزیشن پر نہیں رکھوں گا۔ 215 00:27:11,732 --> 00:27:15,669 میں تمہیں کوئی نام یا ماضی نہیں بتا سکتا... 216 00:27:17,005 --> 00:27:19,773 لیکن میں آپ کو ایک مقصد پیش کر سکتا ہوں۔ 217 00:27:19,906 --> 00:27:22,309 اور کچھ زیادہ اہم۔ 218 00:27:23,710 --> 00:27:24,745 ایک گھر. 219 00:27:29,083 --> 00:27:30,651 اور آپ ایسا کیوں کریں گے؟ 220 00:27:32,519 --> 00:27:35,288 کیونکہ میں نے تمہاری آنکھوں میں بھی عزت دیکھی ہے۔ 221 00:27:40,861 --> 00:27:42,496 آؤ۔ 222 00:27:46,400 --> 00:27:50,337 کچھ آرام کر لو. آپ کے پاس فیصلہ کرنے کا وقت ہے۔ 223 00:28:06,887 --> 00:28:11,725 اس دوران میرے گھر کو اپنا گھر سمجھیں۔ 224 00:28:14,128 --> 00:28:16,363 تو آپ کے کھلونے ، میرے کھلونے ، ہہ؟ 225 00:28:18,832 --> 00:28:20,467 کتنا امریکی۔ 226 00:28:57,571 --> 00:29:00,041 آپ کو زیادہ تیزی سے آگے بڑھنے کی ضرورت ہوگی۔ 227 00:29:00,174 --> 00:29:01,541 ہمارے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔ 228 00:29:01,675 --> 00:29:04,011 ارشیکج صرف وحشی قوت سے زیادہ ہیں۔ 229 00:29:04,145 --> 00:29:07,514 ہم جاسوس ، سکاؤٹ ، سرپرست ، درانداز ہیں۔ 230 00:29:07,647 --> 00:29:12,220 آپ کو آزمایا جائے گا ، آپ کو تکلیف ہوگی ، آپ کو تکلیف ہوگی ، اور آپ ناکام ہوں گے۔ 231 00:29:12,352 --> 00:29:16,157 لیکن سب سے مشکل حصہ آپ کو اس کے بارے میں شکایت سننا ہوگا۔ 232 00:29:24,831 --> 00:29:26,933 مجھے اب بھی لگتا ہے کہ یہ ایک غلطی ہے۔ 233 00:29:30,570 --> 00:29:32,039 زیرو اس کی انگلیوں کے نشانات پر مارتا ہے۔ 234 00:29:32,173 --> 00:29:35,176 ہمارے کسی بھی چہرے کی شناخت کے پلیٹ فارم پر کچھ نہیں۔ 235 00:29:35,308 --> 00:29:37,611 تمہارا یہ آوارہ کتا بھوت ہے۔ 236 00:29:39,312 --> 00:29:40,881 میں بھوتوں سے نہیں ڈرتا۔ 237 00:29:41,015 --> 00:29:42,382 میں سنجیدہ ہوں ، ٹومی۔ 238 00:29:42,516 --> 00:29:44,152 وہ خدا کے لیے یاکوزا کے لیے کام کر رہا تھا۔ 239 00:29:44,284 --> 00:29:46,920 - وہ ان میں سے نہیں ہے۔ - یہ اسے ہم میں سے نہیں بناتا۔ 240 00:29:48,789 --> 00:29:49,823 "ہم"؟ 241 00:29:54,262 --> 00:29:55,529 میرا نام... 242 00:29:56,463 --> 00:30:00,400 میرا نام Tomisaburo Arashikage ہے۔ 243 00:30:01,535 --> 00:30:04,805 تمہیں لگتا ہے کہ میں اس قبیلے کو خطرے میں ڈالوں گا؟ 244 00:30:06,040 --> 00:30:08,508 میں یہ قبیلہ ہوں۔ 245 00:30:08,642 --> 00:30:12,079 ٹومی سان ، میں آپ کی وفاداری پر سوال نہیں اٹھا رہا تھا۔ 246 00:30:12,913 --> 00:30:14,881 صرف میرا فیصلہ۔ 247 00:30:17,417 --> 00:30:19,686 اس نے میری جان بچائی ، اکیکو۔ 248 00:30:20,420 --> 00:30:21,822 میں اس موقع کا مقروض ہوں۔ 249 00:30:21,955 --> 00:30:23,024 میں سمجھتا ہوں. 250 00:30:23,157 --> 00:30:25,592 میں پریشان ہوں کہ آپ بہت تیزی سے آگے بڑھ رہے ہیں۔ 251 00:30:25,725 --> 00:30:28,062 "غصہ کرنے میں بہت جلدی ، رد عمل کرنے میں بہت جلدی۔" 252 00:30:28,196 --> 00:30:30,897 اب آپ دادی کی طرح لگتے ہیں۔ 253 00:30:31,832 --> 00:30:36,336 اگر میں اس کے بارے میں غلط ہوں تو ہمیں کل پتہ چل جائے گا۔ 254 00:30:37,704 --> 00:30:40,308 80٪ امیدوار پہلے چیلنج میں ناکام ہو جاتے ہیں۔ 255 00:30:40,440 --> 00:30:41,708 صرف یہ کہہ. 256 00:30:41,842 --> 00:30:46,346 ٹھیک ہے ، اس کا مطلب ہے کہ 20 pass پاس ، اکیکو۔ 257 00:30:48,115 --> 00:30:49,516 صرف یہ کہہ. 258 00:30:51,185 --> 00:30:53,620 600 سال تک ، 259 00:30:54,255 --> 00:30:55,856 ہمارے جنگجوؤں کو دنیا کے سب 260 00:30:55,989 --> 00:30:59,459 سے بڑے جنگجوؤں نے تربیت دی ہے۔ 261 00:31:00,861 --> 00:31:02,063 سخت ماسٹر۔ 262 00:31:10,470 --> 00:31:12,539 اور سب سے زیادہ معزز۔ 263 00:31:13,874 --> 00:31:15,408 نابینا ماسٹر۔ 264 00:31:16,543 --> 00:31:19,913 ان سے ، آپ لڑنا سیکھیں گے ، 265 00:31:20,580 --> 00:31:22,382 جب ضروری ہو تو کیسے مارا جائے ، 266 00:31:22,515 --> 00:31:24,484 لیکن سب سے اہم بات یہ ہے کہ 267 00:31:24,618 --> 00:31:28,855 ارشیگیج مائنڈ سیٹ کے مطابق کیسے رہنا ہے۔ 268 00:31:28,989 --> 00:31:30,590 انا کو چھوڑ دیں۔ 269 00:31:31,158 --> 00:31:33,560 عزت سے ہڑتال کریں۔ 270 00:31:33,693 --> 00:31:38,698 بے لوثی اور سچائی ہم آہنگی کا باعث بنے گی۔ 271 00:31:39,666 --> 00:31:41,401 کوئی سوال؟ 272 00:31:42,535 --> 00:31:44,105 - کیا ہوتا ہے... - خاموشی! 273 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 تم کچھ نہیں ہو۔ 274 00:31:46,873 --> 00:31:49,043 یہ چیلنج وقت کا ضیاع ہے۔ 275 00:31:51,012 --> 00:31:52,046 تم ناکام ہو جاؤ گے۔ 276 00:31:53,281 --> 00:31:56,917 ٹھیک ہے ، ہارڈ آن ماسٹر ، یا آپ کا نام جو بھی ہو۔ 277 00:31:58,551 --> 00:32:00,021 چلو. 278 00:32:40,261 --> 00:32:41,494 ایک کو چیلنج کریں۔ 279 00:32:44,065 --> 00:32:47,600 یہ پیالہ مجھ سے لے لو۔ میں وہ پیالہ آپ سے لے لوں گا۔ 280 00:32:48,568 --> 00:32:50,037 ٹھیک ہے ، میں کاٹ لوں گا۔ 281 00:32:50,603 --> 00:32:51,905 پنچ لائن کیا ہے؟ 282 00:32:52,039 --> 00:32:55,309 آپ کو میرا پیالہ بغیر پانی کے بہانا چاہیے۔ 283 00:32:55,443 --> 00:32:59,080 چار بار فیل ہو جاؤ اور تمہاری ٹریننگ شروع ہونے سے پہلے ہی ختم ہو چکی ہے۔ 284 00:33:14,728 --> 00:33:16,030 وہ ایک ہے۔ 285 00:33:41,422 --> 00:33:42,689 دو۔ 286 00:34:18,892 --> 00:34:20,627 یعنی تین۔ 287 00:34:21,269 --> 00:34:23,188 یہ شرمناک ہے 288 00:34:24,606 --> 00:34:26,650 اس کے پاس بہت کچھ سیکھنے کو ہے۔ 289 00:34:38,812 --> 00:34:40,613 انا کو چھوڑ دیں۔ 290 00:34:42,249 --> 00:34:45,086 بے لوثی اور سچائی... 291 00:34:46,686 --> 00:34:48,688 ہم آہنگی کی طرف لے جائے گا. 292 00:35:12,079 --> 00:35:13,314 سخت ماسٹر۔ 293 00:35:14,681 --> 00:35:19,652 میں عاجزی سے درخواست کرتا ہوں کہ آپ میرے پیالے کو اپنے بدلے میں قبول کریں۔ 294 00:35:34,568 --> 00:35:36,570 کوئی مبارکباد نہیں؟ 295 00:35:36,703 --> 00:35:38,139 ایک نیچے ، دو جانے کے لیے۔ 296 00:35:38,272 --> 00:35:39,406 مبارک ہو۔ 297 00:35:39,540 --> 00:35:42,942 اگر مجھے کبھی پانی کا پیالہ چاہیے تو میں جانتا ہوں کہ کس سے پوچھنا ہے۔ 298 00:35:44,744 --> 00:35:46,480 آپ اسے اچھی طرح چھپاتے ہیں ، لیکن میں 299 00:35:46,614 --> 00:35:49,517 بتا سکتا ہوں کہ آپ مجھ سے قدرے متاثر ہیں۔ 300 00:35:49,649 --> 00:35:52,119 میں آپ کے بارے میں جو سوچتا ہوں وہ غیر متعلقہ ہے۔ 301 00:35:52,253 --> 00:35:55,322 آپ تیسرے امتحان سے بچ جائیں گے یا نہیں۔ 302 00:35:55,456 --> 00:35:57,924 پھر اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔ 303 00:36:00,494 --> 00:36:03,264 ٹامی کے لیے ، ہمارا مستقبل toryo. 304 00:36:03,397 --> 00:36:07,034 آپ مضبوط ، عقلمند اور معزز بنیں۔ 305 00:36:07,168 --> 00:36:08,735 سانپ آنکھوں کو. 306 00:36:09,303 --> 00:36:10,237 آپ کی موت اچھی ہو۔ 307 00:36:12,306 --> 00:36:13,440 کانپائی۔ 308 00:36:13,574 --> 00:36:15,808 کانپائی! 309 00:36:17,810 --> 00:36:20,347 وہ لفظ جو اس نے استعمال کیا ، "toryo." 310 00:36:21,048 --> 00:36:24,717 اس کا مطلب ہے "خاندان کا سربراہ۔" 311 00:36:24,851 --> 00:36:27,454 میں ارشیگیج بلڈ لائن کا آخری ہوں۔ 312 00:36:27,588 --> 00:36:31,991 جب سے میں بچپن میں تھا ، مجھے لیڈ کرنے کے لیے تیار کیا گیا ہے۔ 313 00:36:32,593 --> 00:36:34,994 یہ میرا مقدر ہے۔ 314 00:36:36,130 --> 00:36:41,834 لیکن اگر میں اگلے سو سالوں میں قبیلے کی قیادت کروں ، 315 00:36:42,503 --> 00:36:44,171 مجھے ڈھالنا ہے۔ 316 00:36:45,039 --> 00:36:47,874 ہمیں اپنانا ہے۔ 317 00:36:49,510 --> 00:36:52,379 مجھے آپ جیسے جنگجوؤں کی ضرورت ہے ، 318 00:36:53,214 --> 00:36:55,715 جو نئی دنیا میں رہتے ہیں اور جانتے ہیں لیکن 319 00:36:55,848 --> 00:36:57,850 وہ آراشیج ذہنیت پر عبور حاصل کر سکتے ہیں ، 320 00:36:57,984 --> 00:37:01,088 قبیلے کا مستقبل بننے اور بھائیوں 321 00:37:01,222 --> 00:37:05,825 کی طرح شانہ بشانہ لڑنے کے لیے۔ 322 00:37:07,628 --> 00:37:10,464 ویسے بھی کھاؤ۔ 323 00:37:23,410 --> 00:37:26,080 ہارڈ ماسٹر مجھے اس طرح کیوں گھور رہا ہے؟ 324 00:37:26,746 --> 00:37:27,981 وہ نہیں ہے۔ 325 00:37:28,716 --> 00:37:30,317 وہ بہت قریب ہے۔ 326 00:37:31,151 --> 00:37:34,088 دوسری طرف بلائنڈ ماسٹر... 327 00:37:35,022 --> 00:37:37,024 وہ آپ کو دیکھ رہا ہے. 328 00:37:45,932 --> 00:37:48,502 وہ کہتے ہیں کہ وہ جھوٹے کو جانتا ہے جب وہ سنتا ہے۔ 329 00:37:56,310 --> 00:37:58,579 ٹومی نے کہا کہ میں اس کی ایک موٹر سائیکل ادھار لے سکتا ہوں۔ 330 00:37:58,712 --> 00:37:59,647 اس کی موٹر سائیکلیں؟ 331 00:37:59,779 --> 00:38:01,348 - بائیک... - جی ہاں 332 00:38:04,385 --> 00:38:05,419 وہ والا. 333 00:38:27,641 --> 00:38:29,343 موٹر سائیکل پر نظر رکھیں۔ 334 00:39:04,311 --> 00:39:06,879 مجھے نہیں معلوم تھا کہ آپ دکھائیں گے۔ 335 00:39:08,415 --> 00:39:10,017 کیوں؟ 336 00:39:10,150 --> 00:39:13,220 صرف اس وجہ سے کہ آپ نے مجھے ایل اے میں گودی پر خون بہانے کے لئے چھوڑ دیا؟ 337 00:39:13,354 --> 00:39:15,656 آپ کو بس اتنا کرنا تھا کہ اس کشتی پر ٹومی لائیں۔ 338 00:39:15,789 --> 00:39:18,726 لگتا ہے کہ آپ اس بات کا ذکر کر سکتے تھے کہ وہ آپ 339 00:39:18,858 --> 00:39:21,028 کی گدی کو لات مارنے کے موقع پر 50 یاکوزا سے گزرتا۔ 340 00:39:21,161 --> 00:39:24,064 ارے ، اس نے کام کیا۔ 341 00:39:24,198 --> 00:39:25,965 آپ نے اس کا اعتماد حاصل کیا۔ 342 00:39:26,100 --> 00:39:27,768 آپ داخل ہو گئے۔ 343 00:39:27,900 --> 00:39:30,037 ویسے اسے کیسے پسند آیا ، 344 00:39:30,170 --> 00:39:33,374 "میں نے تمہاری آنکھوں میں دیکھا اور عزت دیکھی" 345 00:39:34,475 --> 00:39:37,244 - اس نے اسے کھایا۔ - میں جانتا تھا کہ وہ کرے گا۔ 346 00:39:38,878 --> 00:39:41,215 اس نے مجھے آپ کی تاریخ کے بارے میں بتایا۔ 347 00:39:41,348 --> 00:39:44,218 آپ نے اسے کیسے مارنے کی کوشش کی اور اس نے آپ کو قبیلے سے نکال دیا۔ 348 00:39:45,252 --> 00:39:47,187 ہمارا خاندانی ڈرامہ آپ کی فکر نہیں ہے۔ 349 00:39:47,321 --> 00:39:49,922 ہاں ، آپ اس کے بارے میں ٹھیک ہیں ، کیونکہ میں باہر ہوں۔ 350 00:39:52,025 --> 00:39:52,959 ہمارا ایک معاہدہ تھا۔ 351 00:39:53,093 --> 00:39:54,361 اور مجھے لگتا ہے کہ میں واحد لڑکا ہوں 352 00:39:54,495 --> 00:39:56,663 جو اپنے اختتام کو جاری رکھے ہوئے ہے۔ 353 00:39:56,797 --> 00:39:59,066 اور یہاں میں نے آپ کے لیے ایک تحفہ دیا تھا۔ 354 00:40:02,603 --> 00:40:04,138 تم نے اسے پایا۔ 355 00:40:18,652 --> 00:40:20,987 - کہاں؟ - اب آسان۔ 356 00:40:21,988 --> 00:40:25,225 میں نے اپنی بات پر عمل کیا۔ اب آپ کو اپنا رکھنا ہے۔ 357 00:40:25,359 --> 00:40:27,494 وہ چاہتے ہیں کہ میں تین ٹیسٹ کروں۔ 358 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 میں تیسرا فیل ہوا ، میں مر گیا۔ 359 00:40:29,763 --> 00:40:32,699 لہذا آپ کو جو کچھ کرنے کی ضرورت ہے ، بہتر ہے کہ جلدی کریں۔ 360 00:40:32,833 --> 00:40:34,334 یہ تو آپ پر منحصر ہے، آپ کی مرضی ہے. 361 00:40:34,468 --> 00:40:39,173 قلعے کے میدانوں میں ایک انمول نمونہ پوشیدہ ہے۔ 362 00:40:40,274 --> 00:40:42,376 سورج کا زیور۔ 363 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 یہ ارشیج کی طاقت کی علامت ہے۔ 364 00:40:46,946 --> 00:40:49,183 زیور ڈھونڈو اور میرے پاس لے آؤ۔ 365 00:40:50,451 --> 00:40:52,985 اور میں تمہیں تمہارے باپ کا قاتل دوں گا۔ 366 00:41:44,705 --> 00:41:46,039 "آپکا خیر مقدم ہے." 367 00:41:46,173 --> 00:41:49,776 یہ جگہ قلعے کی طرح بنائی گئی ہے۔ آپ کس چیز کی حفاظت کر رہے ہیں؟ 368 00:41:50,611 --> 00:41:51,778 جب میں جوان تھا، 369 00:41:52,579 --> 00:41:56,617 مجھے سورج دیوی کی کہانیاں سنائی گئیں۔ 370 00:41:56,750 --> 00:42:00,654 ایک بار ، بہت پہلے ، وہ اپنے لوگوں کے کردار کی جانچ کرنا 371 00:42:00,787 --> 00:42:06,360 چاہتی تھی ، اس لیے اس نے ایک زیور کی شکل میں ایک تحفہ بھیجا۔ 372 00:42:08,662 --> 00:42:12,499 ایک زیور جس میں سورج کی طاقت ہوتی ہے۔ 373 00:42:12,633 --> 00:42:15,936 ہم نے اس کی حفاظت کے لیے قسم کھائی تھی ، لیکن اس سے 374 00:42:16,069 --> 00:42:18,272 زیادہ اہم بات یہ ہے کہ اسے خود کبھی استعمال نہ کریں۔ 375 00:42:18,405 --> 00:42:21,074 جیسے جیسے میں بڑھا ، مجھے احساس ہوا کہ کیوں۔ 376 00:42:22,743 --> 00:42:26,280 ہمارے پاس یہ طاقت ہے کہ جو بھی ہم پر ظلم کرے اسے تباہ کر دے ، 377 00:42:26,413 --> 00:42:29,249 لیکن یہ ایک خطرناک فتنہ ہے۔ 378 00:42:29,383 --> 00:42:32,352 حقیقی طاقت نظم و ضبط کا تقاضا کرتی ہے۔ 379 00:42:34,721 --> 00:42:38,492 یہ مارننگ لائٹ ہے۔ 380 00:42:39,593 --> 00:42:43,564 پہلا چیلنج پاس کرنے کے لیے آپ کو میرا تحفہ۔ 381 00:42:51,605 --> 00:42:54,008 بندوق سے گولی مارنا آسان 382 00:42:54,141 --> 00:42:58,078 ہے لیکن تلوار عزت کا ہتھیار ہے۔ 383 00:43:05,118 --> 00:43:06,720 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے. 384 00:43:12,726 --> 00:43:13,894 یہ آپ کے مطابق. 385 00:43:15,063 --> 00:43:18,665 ارے ، اس بروشر میں جوہری جواہر کے بارے میں کچھ نہیں تھا۔ 386 00:43:18,799 --> 00:43:20,334 صرف چند کو رسائی حاصل ہے۔ 387 00:43:21,101 --> 00:43:24,104 میری دادی ، ماسٹرز... 388 00:43:24,905 --> 00:43:26,139 اور میں. 389 00:43:26,273 --> 00:43:28,942 ایک پریوں کی کہانی کے لیے بہت زیادہ پروٹوکول کی طرح لگتا ہے۔ 390 00:43:29,077 --> 00:43:32,546 پروٹوکول نہیں۔ ڈی این اے لاک ہے۔ 391 00:43:32,679 --> 00:43:35,782 جیسا کہ میں نے کہا ، خون میرے خاندان کے لیے اہم ہے۔ 392 00:44:57,497 --> 00:44:59,199 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 393 00:45:00,000 --> 00:45:02,335 تم. 394 00:45:02,469 --> 00:45:03,937 میں سیر کے لیے جا رہا تھا۔ 395 00:45:04,771 --> 00:45:06,873 مم تلوار سے؟ 396 00:45:08,875 --> 00:45:12,512 میں نے سوچا کہ اب وقت آگیا ہے کہ میں اپنی تربیت کے بارے میں سنجیدہ ہوں۔ 397 00:45:12,646 --> 00:45:15,449 یہ مارننگ لائٹ ہے ، عزت کا ہتھیار۔ 398 00:45:16,516 --> 00:45:18,218 آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ اس کے مستحق ہیں؟ 399 00:45:18,351 --> 00:45:20,454 آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ اسے استعمال کر سکتے ہیں؟ 400 00:45:21,388 --> 00:45:22,656 یہ کتنا مشکل ہو سکتا ہے؟ 401 00:45:23,423 --> 00:45:24,791 آئیے معلوم کریں۔ 402 00:45:30,464 --> 00:45:32,933 - آپ کو یہ داغ کیسے ملا؟ - آپ نے اپنا نام کیسے لیا؟ 403 00:45:33,067 --> 00:45:35,136 جب آپ مجھے بہتر طور پر جانیں گے تو میں آپ کو بتاؤں گا۔ 404 00:45:35,268 --> 00:45:36,937 اگر آپ اتنا عرصہ زندہ رہتے ہیں۔ 405 00:45:40,208 --> 00:45:42,442 - کس طرح ایک دانو کے بارے میں؟ - میں سب کان ہوں 406 00:45:43,543 --> 00:45:46,346 مجھ پر ایک دھچکا اور میں ان دونوں کو نہیں کاٹوں گا۔ 407 00:45:46,980 --> 00:45:48,849 اور اگر میں ہار گیا؟ 408 00:45:48,982 --> 00:45:53,020 - آپ مجھے بتائیں کہ آپ یہاں کیوں ہیں؟ - میں نے سوچا کہ میں نے کیا۔ ہم تربیت کر رہے ہیں۔ 409 00:45:53,653 --> 00:45:55,255 یہاں آراشیج کے ساتھ۔ 410 00:45:58,625 --> 00:46:00,627 - تمھاری باری ہے. - مجھے مارا. 411 00:46:05,499 --> 00:46:07,968 اپنی تلوار سے۔ 412 00:46:14,175 --> 00:46:15,709 میرے پاس آؤ جیسے تمہارا مطلب ہے۔ 413 00:46:24,951 --> 00:46:27,387 یہ آپ کی مہارت کی کمی نہیں ہے ، یہ آپ کا دل ہے۔ 414 00:46:27,521 --> 00:46:31,025 اگر آپ کا دل پاک ہے تو ہمارے راز آپ کے سامنے آ جائیں گے۔ 415 00:46:31,458 --> 00:46:32,759 اگر نہیں... 416 00:46:42,335 --> 00:46:43,870 وہ آپ کا انجام ہوں گے 417 00:46:45,605 --> 00:46:46,840 کیا آپ اسے حاصل کریں گے؟ 418 00:46:59,287 --> 00:47:01,755 غیرت کے بغیر جیت کوئی جیت نہیں ہے۔ 419 00:47:04,524 --> 00:47:05,926 کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ کینٹا ہے؟ 420 00:47:06,060 --> 00:47:09,063 اس نے اپنی بندوقیں جاپان لانے کا ایک نیا طریقہ تلاش کیا۔ 421 00:47:10,131 --> 00:47:12,266 وہ آج رات ایک کھیپ کی ترسیل لے رہا ہے۔ 422 00:47:12,399 --> 00:47:14,434 اگر میں تیزی سے حرکت کرتا ہوں تو میں اس پر چھلانگ لگا سکتا ہوں۔ 423 00:47:14,568 --> 00:47:16,603 - آپ کے پاس کوئی مقام ہے؟ - شنجوکو 424 00:47:16,736 --> 00:47:18,772 - میں ایک ٹیم بھیجوں گا۔ - نہیں. 425 00:47:20,308 --> 00:47:21,908 میں اسے خود سنبھال لوں گا۔ 426 00:47:22,843 --> 00:47:24,911 آپ کو وہ نظر آتی ہے جو آپ کو کبھی کبھی ملتی ہے۔ 427 00:47:25,046 --> 00:47:26,847 طوفان سے پہلے کا سایہ۔ 428 00:47:28,582 --> 00:47:31,018 وہ طوفان گزر جائے گا جب میں کینٹا کو ماروں گا۔ 429 00:47:34,288 --> 00:47:35,589 ٹومی 430 00:47:36,324 --> 00:47:37,524 میں تمہارے ساتھ آؤں گا۔ 431 00:48:07,321 --> 00:48:09,456 میں گلی کو گلی سے روکوں گا۔ 432 00:48:10,358 --> 00:48:12,126 ٹومی ، آپ ان میں سے باقی کو سنبھال لیں۔ 433 00:48:12,260 --> 00:48:13,593 اور آپ ، ہتھیاروں کو محفوظ رکھیں۔ 434 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 کینٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 435 00:48:15,196 --> 00:48:16,663 وہ میرا ہے. 436 00:48:20,967 --> 00:48:22,169 وہ یہاں ہیں۔ 437 00:48:53,557 --> 00:48:54,517 تم کون ہو؟ 438 00:48:56,870 --> 00:48:57,604 لڑکے 439 00:52:20,541 --> 00:52:22,009 کوبرا 440 00:52:22,610 --> 00:52:24,311 یہ بہت زیادہ فائر پاور ہے۔ 441 00:52:25,945 --> 00:52:28,048 کینٹا اس سب کے ساتھ کیا چاہتا ہے؟ 442 00:52:29,150 --> 00:52:31,619 جنگ شروع کرنے کے لیے۔ ہمارے ساتھ. 443 00:52:31,751 --> 00:52:35,456 جس کا مطلب ہے کہ ہمیں مدد کی ضرورت ہے۔ آئیے اسکارلیٹ کو کال کریں۔ 444 00:52:46,033 --> 00:52:48,235 - میجر اوہارا - مجھے ایک سیکنڈ دیں۔ 445 00:52:49,303 --> 00:52:52,072 مجھے کچھ حیران کن مہمانوں کا خیال رکھنا ہے۔ 446 00:52:57,444 --> 00:52:58,811 آگے بڑھو. 447 00:52:59,313 --> 00:53:00,680 کینٹا ٹوکیو واپس آ گیا ہے اور 448 00:53:00,813 --> 00:53:02,815 کوبرا کے ساتھ صف بندی کر رہا ہے۔ 449 00:53:03,517 --> 00:53:04,851 کیا یہ حالیہ ہے؟ 450 00:53:04,984 --> 00:53:06,686 آج رات سے۔ 451 00:53:07,754 --> 00:53:08,988 ایک سیکنڈ رکو ، ٹھیک ہے؟ 452 00:53:24,572 --> 00:53:26,440 کیا ہمیں پریشان ہونا چاہیے؟ 453 00:53:26,574 --> 00:53:27,675 اسکارلیٹ کے بارے میں؟ 454 00:53:27,807 --> 00:53:30,843 نمبر میجر اوہارا جوز کے ساتھ ہے۔ 455 00:53:31,378 --> 00:53:32,279 کیا؟ 456 00:53:32,413 --> 00:53:35,216 ایک ایلیٹ عالمی انسداد دہشت گردی یونٹ۔ 457 00:53:35,882 --> 00:53:37,117 وہ اچھے لوگ ہیں۔ 458 00:53:49,230 --> 00:53:49,996 کوبرا 459 00:53:50,130 --> 00:53:51,565 تو کوبرا کے ساتھ کیا معاملہ ہے؟ 460 00:53:51,699 --> 00:53:53,367 معاہدہ یہ ہے کہ وہ دہشت گرد سیلز ، 461 00:53:53,500 --> 00:53:56,170 کرائم سنڈیکیٹس کا خفیہ نیٹ ورک ہیں ، 462 00:53:56,303 --> 00:53:58,838 ہتھیار بنانے والے اور نیم فوجی گروہ 463 00:53:58,972 --> 00:54:01,808 ایک ہی مرکزی کمان کے تحت منسلک ہیں۔ 464 00:54:01,941 --> 00:54:05,979 ایک سایہ دار تنظیم جو تشدد ، بھتہ خوری اور 465 00:54:06,113 --> 00:54:09,316 خوف کے ذریعے عالمی انقلاب لانے کے لیے وقف ہے۔ 466 00:54:13,354 --> 00:54:14,488 میجر؟ 467 00:54:14,622 --> 00:54:16,990 میجر اوہارا؟ میجر؟ 468 00:54:17,124 --> 00:54:19,326 میں نے ابھی آپ کو ایک مشن بریف بھیجا ہے۔ 469 00:54:19,460 --> 00:54:22,862 میں اپنے ایک پرانے دوست پر نظر رکھتا ہوں جو ابھی جاپان آیا ہے۔ 470 00:54:22,996 --> 00:54:24,431 مجھے نہیں لگتا کہ یہ ایک اتفاق ہے۔ 471 00:54:24,565 --> 00:54:27,401 اس کا نام اینا ڈی کوبری ، عرف "بیرونس" ہے۔ 472 00:54:27,534 --> 00:54:29,969 جب سے ہم نے رابطہ کھو دیا ہے ، وہ مصروف ہے۔ 473 00:54:31,272 --> 00:54:33,040 کیا اس نے ایک رکن پارلیمنٹ کو قتل کیا؟ 474 00:54:33,173 --> 00:54:36,010 اسی ٹرین میں 200 دیگر مسافروں کے ساتھ ، 475 00:54:36,143 --> 00:54:37,711 صرف الیکشن کو متاثر کرنے کے لیے 476 00:54:37,844 --> 00:54:40,180 اس کا تعلق بم دھماکوں ، قتل اور شہری بدامنی سے ہے۔ 477 00:54:40,314 --> 00:54:42,116 نانزہاؤ سے لے کر بوروویا تک ہر جگہ۔ 478 00:54:42,249 --> 00:54:44,118 مختصرا، ، وہ ٹاپ ایکیلن کوبرا ہے۔ 479 00:54:44,251 --> 00:54:48,055 اگر کینٹا بیرونس سے جڑا ہوا ہے تو ، آپ کے لیے خطرہ اہم ہے۔ 480 00:54:48,188 --> 00:54:50,357 میں جتنی جلدی ہو سکے ٹوکیو میں ہوں گا۔ 481 00:57:00,087 --> 00:57:02,823 میں نے دہشت گردوں کے لیے کام کرنے کے لیے سائن اپ نہیں کیا۔ 482 00:57:02,955 --> 00:57:06,527 ضمیر پیدا کرنے میں تھوڑی دیر ، کیا آپ نہیں سوچتے؟ 483 00:57:10,930 --> 00:57:13,700 ہم میں سے ہر ایک کا اپنا ایجنڈا ہے۔ 484 00:57:13,834 --> 00:57:19,773 اس کی کوئی وجہ نہیں ہے کہ ہمارا یہ مثلث مکمل طور پر لین دین کا نہیں ہو سکتا۔ 485 00:57:19,907 --> 00:57:22,242 ہم سب کے پاس کچھ ہے جو دوسرا چاہتا ہے۔ 486 00:57:24,878 --> 00:57:26,079 بیرونی۔ 487 00:57:26,213 --> 00:57:29,982 میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں اور آپ نے کیا کیا ہے۔ 488 00:57:30,117 --> 00:57:33,120 وہ چٹان جسے تم چرانا چاہتے ہو ، یہ کوبرا کے لیے ہے ، ہے نا؟ 489 00:57:35,622 --> 00:57:36,623 نہیں. 490 00:57:36,757 --> 00:57:38,892 میں نے اس کے لیے سائن اپ نہیں کیا۔ 491 00:57:39,026 --> 00:57:42,830 جیسا کہ میں نے کہا ، ہمارا تبادلے کا ایک سلسلہ ہے۔ 492 00:57:42,962 --> 00:57:45,299 Kenta قبیلے کو تباہ کرنا چاہتا ہے۔ 493 00:57:45,998 --> 00:57:48,402 قبیلے کے پاس کچھ ہے جو میں چاہتا ہوں۔ 494 00:57:48,535 --> 00:57:50,237 اور ہمارے پاس کچھ ہے جو آپ چاہتے ہیں۔ 495 00:57:50,370 --> 00:57:52,673 اب یقینا ، اگر آپ کا دل بدل گیا 496 00:57:52,806 --> 00:57:54,641 ہے تو آپ جانے کے لیے آزاد ہیں۔ 497 00:57:54,775 --> 00:57:58,078 لیکن پھر ، وہ بھی ایسا ہی ہے۔ 498 00:58:00,714 --> 00:58:02,516 وہ اگسٹین کے پاس جاتا ہے۔ 499 00:58:02,649 --> 00:58:05,285 وہ شخص جس نے تمہارے باپ کی جان لی... 500 00:58:06,553 --> 00:58:07,588 اور تمہارا. 501 00:58:16,597 --> 00:58:18,065 بتاؤ وہ کہاں ہے؟ 502 00:58:18,599 --> 00:58:20,734 تالا اور چابی کے نیچے۔ 503 00:58:20,868 --> 00:58:24,872 لیکن میں تم سے وعدہ کرتا ہوں ، ابھی واپس 504 00:58:25,005 --> 00:58:27,407 آؤ اور تم اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھو گے۔ 505 00:58:30,010 --> 00:58:31,678 یہ سارا غصہ... 506 00:58:32,946 --> 00:58:35,182 ان تمام سالوں کے لیے. 507 00:58:35,315 --> 00:58:38,352 کیا آپ کو یقین ہے کہ جب آپ امن ڈھونڈنے کے بہت 508 00:58:38,485 --> 00:58:41,288 قریب ہوں گے تو شکار چھوڑنے کے لیے تیار ہیں؟ 509 00:58:44,625 --> 00:58:45,659 اس کے بارے میں سوچیں. 510 00:58:47,728 --> 00:58:49,429 آپ کے پاس تین دن ہیں۔ 511 00:58:50,631 --> 00:58:52,266 پھر میں نے اسے جانے دیا۔ 512 00:59:03,410 --> 00:59:05,646 میرا اعتبار کریں. وہ کر دے گا۔ 513 00:59:06,914 --> 00:59:08,115 وہ بہتر ہوتا۔ 514 00:59:08,715 --> 00:59:10,384 یا میں تم دونوں کو قتل کر دوں۔ 515 00:59:19,693 --> 00:59:23,430 ہر جنگجو کی ایک کمزوری ہوتی ہے جسے آپ کا دشمن فائدہ اٹھا سکتا ہے۔ 516 00:59:23,564 --> 00:59:27,035 دوسرا چیلنج اسے بے نقاب کرے گا۔ 517 00:59:27,167 --> 00:59:32,205 نقصان سے بچنے کے لیے ، آپ کو پہلے یہ سیکھنا چاہیے کہ آپ اپنے آپ کو کیسے نقصان پہنچاتے ہیں۔ 518 00:59:32,940 --> 00:59:35,375 زیادہ تر انتظام نہیں کر سکتے اور ناکام ہو جاتے ہیں۔ 519 00:59:38,145 --> 00:59:40,014 باقی سب کہاں ہیں؟ 520 00:59:40,147 --> 00:59:43,017 یہ ٹیسٹ آپ کے لیے نجی اور منفرد ہے۔ 521 00:59:43,150 --> 00:59:45,118 آپ اکیلے اس کا سامنا کریں۔ 522 00:59:48,121 --> 00:59:51,191 روشنی سب کو ظاہر کرے گی۔ 523 00:59:51,792 --> 00:59:53,327 اس پر عمل کریں۔ 524 01:01:21,082 --> 01:01:22,516 مجھے افسوس ہے ، والد۔ 525 01:01:25,385 --> 01:01:26,920 میں اسے روک نہیں سکا۔ 526 01:01:40,934 --> 01:01:42,569 یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔ 527 01:01:43,336 --> 01:01:44,638 تم صرف ایک بچے تھے. 528 01:01:48,408 --> 01:01:49,943 میں تمہیں نہیں بچا سکا۔ 529 01:01:51,179 --> 01:01:52,946 آپ نے اپنے آپ کو بچایا۔ 530 01:01:53,914 --> 01:01:56,550 یہ واحد چیز ہے جو میرے لیے اہم ہے۔ 531 01:02:53,740 --> 01:02:55,176 کیا میں پاس ہوا؟ 532 01:02:55,308 --> 01:02:58,612 یہ ایک امتحان سے زیادہ ہے جو آپ پاس کرتے ہیں یا ناکام ہوتے ہیں۔ 533 01:02:58,745 --> 01:03:02,016 یہ آپ کی کمزوری کو ظاہر کرنے کا آئینہ ہے۔ 534 01:03:02,150 --> 01:03:08,522 یہاں تک کہ اگر یہ آپ کو زیادہ تکلیف دیتا ہے ، آپ کو اپنے آپ کو بوجھ ڈالنا ہوگا۔ 535 01:03:08,655 --> 01:03:12,959 تیسرے چیلنج پر قابو پانے کا یہ واحد راستہ ہے۔ 536 01:03:13,094 --> 01:03:14,594 اور میں آپ کو یقین دلاتا ہوں ، یہ کوئی 537 01:03:14,728 --> 01:03:17,931 چیلنج نہیں ہے جسے آپ ناکام بنانا چاہتے ہیں۔ 538 01:04:27,291 --> 01:04:29,200 موشن ڈٹیکٹرز نے ہماری ہتھیاروں کی تحقیق کی سہولت میں سرگرمی کو اٹھایا۔ 539 01:04:29,451 --> 01:04:30,827 کیا آپ نے آئی ڈی بنائی ہے؟ 540 01:04:30,952 --> 01:04:32,412 وہ نقاب پوش تھا۔ 541 01:04:40,462 --> 01:04:42,505 وہ دیواروں سے کیسے گزرے؟ 542 01:04:44,507 --> 01:04:46,009 شاید انہوں نے نہیں کیا۔ 543 01:05:19,253 --> 01:05:20,487 مجھے کچھ یاد آرہا ہے؟ 544 01:05:24,258 --> 01:05:26,660 میں تمہارے پیچھے شہر میں آیا۔ 545 01:05:27,295 --> 01:05:28,929 لیکن آپ یہ جانتے ہیں۔ 546 01:05:29,063 --> 01:05:30,097 آپ کہاں گئے؟ 547 01:05:31,631 --> 01:05:34,701 آپ شروع ہی سے مجھ پر اعتماد نہ کرنے کی وجہ ڈھونڈ رہے ہیں۔ 548 01:05:34,834 --> 01:05:37,737 آپ ایک نامعلوم ہیں۔ یہ خطرناک ہے۔ 549 01:05:41,342 --> 01:05:44,778 - مجھے لگتا ہے کہ آپ اپنے آپ کو سنبھال سکتے ہیں۔ - اس قبیلے کے لیے خطرناک 550 01:05:45,812 --> 01:05:47,814 تم نہیں جانتے کہ اس جگہ کا میرے لیے کیا مطلب ہے۔ 551 01:05:47,948 --> 01:05:50,717 میں ارشیج کی ہر چیز کا مقروض ہوں۔ 552 01:05:50,850 --> 01:05:53,154 میں یہاں آنے سے پہلے خاندان کو کبھی نہیں جانتا تھا۔ 553 01:05:53,753 --> 01:05:55,922 کیا آپ اسے سمجھ سکتے ہیں؟ 554 01:06:10,371 --> 01:06:13,473 آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں اتنے عرصے سے بھوت کیوں ہوں؟ 555 01:06:18,212 --> 01:06:20,647 میرے والد کو قتل کیا گیا جب میں بچہ تھا۔ 556 01:06:21,881 --> 01:06:25,453 جب میں نے اس کی وجہ جاننے کی کوشش کی تو گویا اس کا وجود ہی نہیں تھا۔ 557 01:06:25,585 --> 01:06:27,854 جھوٹی شناخت ، جھوٹے کاغذات۔ 558 01:06:27,988 --> 01:06:30,790 اس کے بارے میں سب کچھ جھوٹ تھا۔ 559 01:06:33,626 --> 01:06:35,096 یہاں تک کہ میرا اپنا نام۔ 560 01:06:42,269 --> 01:06:44,537 اسی لیے میں تمہیں نہیں پا سکا۔ 561 01:06:46,673 --> 01:06:48,842 اگر میں تیسرا چیلنج پاس کروں تو... 562 01:06:50,277 --> 01:06:52,246 میں آرشیج ہوں ، ٹھیک ہے؟ 563 01:06:53,314 --> 01:06:54,981 اگر تم پاس کرو۔ 564 01:06:55,815 --> 01:06:57,517 مجھے پاس کرنا ہے۔ 565 01:06:59,919 --> 01:07:04,225 میں نے ناقابل معافی کام کیے ہیں جو میری خواہش ہے کہ میں آپ کو بتاؤں ، لیکن میں نہیں کر سکتا۔ 566 01:07:05,658 --> 01:07:07,660 لیکن اگر میں اس خاندان کا حصہ 567 01:07:07,794 --> 01:07:09,196 بن سکتا ہوں تو اس کا محافظ بن جاؤ۔ 568 01:07:11,132 --> 01:07:13,100 مجھے لگتا ہے کہ اس سے یہ درست ہو جائے گا۔ 569 01:07:21,608 --> 01:07:23,843 پھر اپنے دل کو خالی کرو۔ 570 01:07:26,280 --> 01:07:28,416 آپ وہاں جو بھی چھپا رہے ہیں ، 571 01:07:28,548 --> 01:07:30,917 چیلنج اس کے ذریعے ہی نظر آئے گا۔ 572 01:07:38,725 --> 01:07:40,994 میں دیکھتا ہوں کہ آپ کے ذہن میں بادل ہیں۔ 573 01:07:41,128 --> 01:07:44,198 آپ آئینے کے دونوں طرف رہتے ہیں۔ 574 01:07:44,331 --> 01:07:47,834 صرف آپ جانتے ہیں کہ آپ یہ امتحان دینے کے لیے تیار ہیں یا نہیں۔ 575 01:07:47,967 --> 01:07:50,637 یقینی بنائیں کہ آپ آگے بڑھنا چاہتے ہیں۔ 576 01:07:50,770 --> 01:07:52,906 ایک بار جب تیسرا چیلنج شروع 577 01:07:53,040 --> 01:07:55,009 ہوجائے تو پیچھے مڑنا نہیں ہے۔ 578 01:07:58,145 --> 01:07:59,346 مجھے یقین ہے 579 01:08:00,780 --> 01:08:04,452 پاس ہونے والوں کو ارشیج میں قبول کر لیا جاتا ہے۔ 580 01:08:04,584 --> 01:08:06,586 اگر آپ زندہ رہے تو آپ ہمارے علم اور 581 01:08:06,719 --> 01:08:09,923 ہماری طاقت تک رسائی حاصل کر لیں گے۔ 582 01:08:10,957 --> 01:08:14,861 لیکن آپ کو ہمارے قبیلے سے وفاداری کی قسم کھانی ہوگی۔ 583 01:08:14,994 --> 01:08:17,231 کیا آپ اس شرط کو قبول کرتے ہیں؟ 584 01:08:19,366 --> 01:08:20,934 میں کروں گا. 585 01:08:28,808 --> 01:08:30,277 جب میں وہاں اتروں تو میں کیا کروں؟ 586 01:08:30,411 --> 01:08:32,480 ایک خاص ٹائل ہے۔ 587 01:08:32,612 --> 01:08:35,282 اس پر قدم رکھیں اور فیصلے کا انتظار کریں۔ 588 01:08:38,185 --> 01:08:39,286 کچھ مزاحیہ؟ 589 01:08:39,719 --> 01:08:41,255 آپ دیکھیں گے، 590 01:08:41,388 --> 01:08:42,755 سانپ۔ 591 01:10:02,069 --> 01:10:04,371 وشال ایناکونڈاس وقت کی طرح پرانا۔ 592 01:10:04,505 --> 01:10:07,308 وہ کبھی بھی ان لوگوں کو نقصان نہیں پہنچاتے جو پاک دل ہیں۔ 593 01:10:07,441 --> 01:10:09,143 باقی سب کا کیا ہوگا؟ 594 01:11:03,097 --> 01:11:05,132 اپنے دل کو خالی کرو۔ 595 01:12:18,672 --> 01:12:19,906 جاؤ! 596 01:12:23,544 --> 01:12:24,545 جاؤ! 597 01:12:49,670 --> 01:12:53,006 وہ ہمارے قوانین کو جانتی ہے۔ اسے سزا دی جائے گی۔ 598 01:12:53,873 --> 01:12:56,009 - دادی... - آپ اسے ہمارے درمیان لے آئے۔ 599 01:12:56,143 --> 01:12:58,379 قصور صرف اس کا نہیں ہے۔ 600 01:12:59,713 --> 01:13:00,947 نہیں ، سین سان۔ 601 01:13:02,583 --> 01:13:04,351 قصور میرا ہے۔ 602 01:13:05,052 --> 01:13:07,020 اپنے آپ کو سمجھائیں۔ 603 01:13:07,154 --> 01:13:10,290 جھوٹ بولنے کی سزا موت ہے۔ 604 01:13:12,760 --> 01:13:14,395 ہم سب سن رہے ہیں۔ 605 01:13:20,167 --> 01:13:22,001 میرا دل پاک نہیں ہے۔ 606 01:13:23,036 --> 01:13:24,571 میں انتقام چاہتا ہوں۔ 607 01:13:25,839 --> 01:13:27,441 میرے والد کو قتل کر دیا گیا۔ 608 01:13:28,308 --> 01:13:30,411 میں نے اپنی زندگی اس آدمی کو ڈھونڈنے 609 01:13:30,544 --> 01:13:32,912 کے لیے وقف کر دی ہے جس نے یہ کیا۔ 610 01:13:33,913 --> 01:13:35,449 اور اسے مار ڈالو. 611 01:13:40,821 --> 01:13:45,259 یہ سب کچھ میں نے کبھی چاہا ہے۔ 612 01:13:51,298 --> 01:13:53,066 وہ سچ بولتا ہے۔ 613 01:13:54,835 --> 01:13:57,271 آپ کی ایمانداری آپ کی زندگی جیتتی ہے ، 614 01:13:57,937 --> 01:14:00,174 لیکن ارشیج کے درمیان نہیں۔ 615 01:14:16,757 --> 01:14:18,125 سانپ! 616 01:14:59,867 --> 01:15:01,401 تمہیں مجھے بتانا چاہیے تھا۔ 617 01:15:02,135 --> 01:15:04,404 ہم بھائی ہو سکتے تھے۔ 618 01:15:05,806 --> 01:15:07,608 میں جانتا ہوں کہ میں نے آپ کو ناکام کیا۔ 619 01:15:08,742 --> 01:15:12,112 آپ اکلوتے بھائی ہیں جنہیں میں نے کبھی جانا ہے۔ 620 01:15:12,246 --> 01:15:15,182 اور اگر میں چاہتا تو میں تمہیں اپنی زندگی کے ساتھ ادائیگی کروں گا۔ 621 01:16:08,602 --> 01:16:10,170 اسے رکھ. 622 01:18:35,087 --> 01:18:37,673 یہ محفوظ ہے 623 01:20:14,714 --> 01:20:16,616 مجھے امید تھی کہ آپ ایسا نہیں کریں گے۔ 624 01:20:17,884 --> 01:20:19,419 اکیکو۔ 625 01:20:20,420 --> 01:20:23,157 پھر بھی جاننا چاہتے ہیں کہ مجھے اپنا داغ کیسے ملا؟ 626 01:20:23,291 --> 01:20:25,092 آخری آدمی سے جس پر میں نے اعتماد کیا۔ 627 01:20:25,959 --> 01:20:28,762 ان دنوں اعتماد کرنا ایک مشکل چیز ہے۔ 628 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 وقت ہے کہ آپ سبق سیکھیں۔ 629 01:21:11,571 --> 01:21:14,141 آپ نے قبیلے کو خطرے میں ڈال دیا ہے۔ 630 01:21:15,209 --> 01:21:16,776 آپ کو کفارہ دینا ہوگا۔ 631 01:21:17,410 --> 01:21:19,746 ہم زیور واپس کر دیں گے... 632 01:21:22,049 --> 01:21:25,119 اور آپ کو سانپ آنکھوں کا سر لائیں۔ 633 01:21:48,309 --> 01:21:49,542 تو؟ 634 01:21:50,144 --> 01:21:51,444 کیا تمہارے پاس یہ ہے؟ 635 01:21:52,445 --> 01:21:54,948 آپ ارشیج کے ساتھ جنگ ​​شروع کرنے والے ہیں ، ہے نا؟ 636 01:21:55,082 --> 01:21:56,783 آپ کو کیا پرواہ ہے؟ 637 01:21:58,685 --> 01:22:02,589 ہمارا معاہدہ یاد رکھیں ، اور آپ کو وہ ملے گا جس کا میں نے وعدہ کیا تھا۔ 638 01:22:36,257 --> 01:22:38,059 یہ میری لڑائی نہیں ہے۔ 639 01:22:50,371 --> 01:22:51,604 ادھر آو. 640 01:23:10,824 --> 01:23:12,026 مم۔ 641 01:23:17,231 --> 01:23:18,531 براہ کرم ، 642 01:23:18,665 --> 01:23:20,667 اپنے انعام سے لطف اٹھائیں۔ 643 01:23:39,453 --> 01:23:42,889 ایک بار جب میں نے قبیلے کو تباہ کر دیا تو آپ کو زیور مل جائے گا۔ 644 01:24:45,553 --> 01:24:46,786 تم کون ہو؟ 645 01:24:50,324 --> 01:24:51,858 تم نے میرے والد کو قتل کیا۔ 646 01:24:54,528 --> 01:24:57,431 آپ کو تھوڑا زیادہ مخصوص ہونا پڑے گا۔ 647 01:24:58,065 --> 01:25:01,135 میں نے بہت سے لوگوں کو قتل کیا۔ 648 01:25:15,349 --> 01:25:16,383 رول 649 01:25:18,152 --> 01:25:19,819 جیتو ، تم جیتے ہو۔ 650 01:25:20,521 --> 01:25:22,289 ہار جاؤ ، تم مر جاؤ۔ 651 01:25:26,293 --> 01:25:27,760 رول! 652 01:25:28,761 --> 01:25:30,097 رول! 653 01:25:33,467 --> 01:25:35,001 سانپ کی آنکھوں. 654 01:25:36,803 --> 01:25:38,272 آپ بہتر سوچیں! 655 01:25:41,875 --> 01:25:44,411 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 656 01:25:44,545 --> 01:25:47,780 اب میں تمہیں یاد کرتا ہوں۔ تم نے مجھ پر حملہ کیا ، اپنے والد کو بچانے کی کوشش کی۔ 657 01:25:47,914 --> 01:25:49,916 تم نے اسے کیوں مارا؟ 658 01:25:50,050 --> 01:25:52,785 کوبرا آرڈر دیتا ہے ، آپ اس پر سوال نہ کریں۔ 659 01:26:04,998 --> 01:26:06,433 تم کوبرا ہو۔ 660 01:26:08,369 --> 01:26:09,802 میں تھا. 661 01:26:10,803 --> 01:26:12,139 تین ہفتے پہلے تک ، جب اس کتیا نے 662 01:26:12,273 --> 01:26:15,775 مجھے گن پوائنٹ پر ہیلی کاپٹر سے گھسیٹ لیا۔ 663 01:26:20,247 --> 01:26:24,751 بیرونس کے حوالے کرنے کے لیے آپ کو بڑا آدمی ہونا چاہیے۔ 664 01:26:29,989 --> 01:26:31,891 چلو. چلو اس کو کریں. 665 01:27:04,091 --> 01:27:06,327 مجھے کینٹا کو روکنا ہے۔ 666 01:27:17,770 --> 01:27:19,106 وہ وہاں ہے۔ 667 01:27:19,772 --> 01:27:21,208 اس کا پیچھا کرو. 668 01:27:33,853 --> 01:27:35,289 وہ کیا کر رہا ہے؟ 669 01:27:35,422 --> 01:27:37,458 لگتا ہے کہ وہ واپس قلعے کی طرف جا رہا ہے۔ 670 01:27:55,743 --> 01:27:57,077 چلو. 671 01:27:59,359 --> 01:28:01,528 مجھے بیک اپ کی ضرورت ہے! 672 01:28:22,369 --> 01:28:25,506 کیا تم نے وہ دیکھا؟ سانپ ہماری طرف سے لڑ رہا ہے۔ 673 01:28:49,730 --> 01:28:51,265 ٹامی ، میری بات سنو۔ 674 01:28:51,398 --> 01:28:54,435 کینٹا کو زیور مل گیا اور وہ محل کی طرف روانہ ہوا۔ 675 01:28:54,568 --> 01:28:55,736 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 676 01:28:55,868 --> 01:28:57,204 ٹومی! اکیکو! 677 01:28:57,338 --> 01:28:58,572 گندگی! 678 01:29:29,803 --> 01:29:31,003 ہمیں آپ کو محفوظ رکھنا ہے۔ 679 01:29:31,138 --> 01:29:32,872 قبیلے کی حفاظت کے سوا کچھ نہیں۔ 680 01:29:33,006 --> 01:29:34,408 تم قبیلہ ہو! 681 01:29:34,541 --> 01:29:36,477 میں خود سے کچھ نہیں ہوں۔ 682 01:30:48,282 --> 01:30:50,250 میرے خیال میں پارٹی کا آغاز بہت پہلے ہوا تھا۔ 683 01:31:13,407 --> 01:31:16,510 - اسے مدد کی ضرورت ہے۔ - وہ مرنے کا مستحق ہے۔ 684 01:33:08,088 --> 01:33:11,391 ہمیں کینٹا کو روکنا ہے۔ اس کے پاس زیور ہے۔ 685 01:33:16,496 --> 01:33:18,765 یہ ختم نہیں ہوا۔ 686 01:33:30,044 --> 01:33:32,879 چھوڑو! ابھی! 687 01:34:09,249 --> 01:34:11,618 میں آراشکیج ہوں۔ 688 01:34:13,553 --> 01:34:15,589 یہ ایک خوفناک خیال ہے۔ 689 01:34:48,268 --> 01:34:51,062 آپ نے بہادری سے مقابلہ کیا ہے۔ 690 01:34:52,188 --> 01:34:53,899 میں آپ کو اپنا کلام دیتا ہوں ، آپ کا انجام تیز اور درد سے پاک ہوگا۔ 691 01:34:53,978 --> 01:34:58,331 بہت شریف۔ لیکن وعدہ کرنا تمہارا نہیں ہے۔ 692 01:35:02,070 --> 01:35:03,236 زیور۔ 693 01:35:03,370 --> 01:35:05,338 قبیلہ تباہ ہو گیا ہے۔ 694 01:35:05,472 --> 01:35:07,474 ہم نے سودے بازی کا اپنا رخ رکھا۔ 695 01:35:07,607 --> 01:35:09,743 مجھے یقین ہے کہ آپ اپنا رکھیں گے۔ 696 01:35:15,348 --> 01:35:19,453 اس زیور کے ساتھ ، کوبرا ناقابل تسخیر ہو جائے گا۔ 697 01:35:21,855 --> 01:35:23,757 شاید میں اسے صرف رکھوں گا۔ 698 01:35:23,890 --> 01:35:25,559 کوئی نیک عمل نہیں ، ہے نا؟ 699 01:35:26,259 --> 01:35:27,360 بکواس بند کرو. 700 01:35:27,494 --> 01:35:29,930 کوبرا تمہیں نیست و نابود کر دے گا۔ 701 01:35:33,734 --> 01:35:37,370 تم میری دادی کی حفاظت کرو۔ میں زیور کے پیچھے جاؤں گا۔ 702 01:35:39,906 --> 01:35:42,009 جب تم نے مجھے باہر نکالا ، 703 01:35:42,143 --> 01:35:45,779 میں نے تمہیں خبردار کیا تھا کہ یہ دن آئے گا۔ 704 01:35:46,880 --> 01:35:47,914 گھٹنے 705 01:35:51,219 --> 01:35:52,719 بہت اچھا ، پھر۔ 706 01:35:55,123 --> 01:35:56,356 مرنا۔ 707 01:35:58,759 --> 01:36:01,428 ہم حملے میں ہیں! یہ ٹامی ہے۔ 708 01:36:06,134 --> 01:36:07,367 سانپ۔ 709 01:36:14,041 --> 01:36:16,743 - آپ ایک تنگ جگہ پر ہیں ، ہہ؟ - میں بدتر حالت میں تھا۔ 710 01:36:16,877 --> 01:36:19,279 پھر بھی ، میں ایک بہت ہی عارضی اتحاد کی تجویز دینا چاہتا ہوں۔ 711 01:36:19,412 --> 01:36:21,648 بالکل ٹھیک. لیکن جب یہ ختم ہو جائے تو میں چلتا ہوں۔ 712 01:36:21,782 --> 01:36:24,384 ایک موقع نہیں ، لیکن میں آپ کو ایک اہم آغاز دوں گا۔ 713 01:36:46,207 --> 01:36:50,044 آپ اپنا لمس کھو رہے ہیں۔ میں نے آپ کو ایک میل دور دیکھا۔ 714 01:36:51,578 --> 01:36:52,879 یقینا آپ نے کیا۔ 715 01:36:53,014 --> 01:36:55,982 آپ کا ہمارے ساتھ شامل ہونا اچھا ہے ، ٹومی سان۔ 716 01:36:56,117 --> 01:36:57,784 اور صرف وقت پر۔ 717 01:36:58,852 --> 01:37:00,554 میں 20 آدمیوں کو گنتا ہوں۔ 718 01:37:01,222 --> 01:37:02,156 بھاری مشکلات۔ 719 01:37:02,290 --> 01:37:04,058 ہاں ان کے لیے. 720 01:37:31,952 --> 01:37:33,054 سانپ آنکھیں ، ہمارے اعتماد کو پھر 721 01:37:33,187 --> 01:37:36,857 دھوکہ دیں ، میں آپ کو خود مار دوں گا۔ 722 01:37:38,358 --> 01:37:39,693 وہ یہاں کیا کر رہی ہے؟ 723 01:37:39,826 --> 01:37:42,963 آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ ہمارے اہداف عارضی طور پر منسلک ہیں۔ 724 01:37:46,234 --> 01:37:47,667 صرف آج رات کے لیے۔ 725 01:38:29,143 --> 01:38:30,477 وہ میرے ہیں. 726 01:40:05,439 --> 01:40:06,873 یو ، جو۔ 727 01:40:13,747 --> 01:40:16,150 - ہمم - مم۔ 728 01:40:45,678 --> 01:40:46,980 یہ بھاڑ میں جاؤ. 729 01:41:08,269 --> 01:41:12,273 تمہیں موقع ملنے پر مجھے مار دینا چاہیے تھا۔ 730 01:41:52,146 --> 01:41:53,347 ٹومی! 731 01:42:03,390 --> 01:42:05,792 ٹومی سان ، نہیں! ٹومی سان! 732 01:42:26,779 --> 01:42:28,315 کینٹا چلا گیا۔ 733 01:42:30,618 --> 01:42:31,851 سانپ کہاں ہے؟ 734 01:43:08,522 --> 01:43:10,124 ذرا نیچے رہو۔ 735 01:43:39,520 --> 01:43:41,322 انا کو چھوڑ دیں۔ 736 01:43:44,391 --> 01:43:46,427 بے لوثی کی مشق کریں۔ 737 01:43:49,496 --> 01:43:52,233 عزت سے ہڑتال کریں۔ 738 01:45:08,776 --> 01:45:10,810 یہیں آپ مرتے ہیں۔ 739 01:46:44,438 --> 01:46:46,607 سورج کا زیور محفوظ ہے۔ 740 01:46:54,081 --> 01:46:56,283 اور یہ ہمیشہ رہے گا۔ 741 01:46:57,317 --> 01:47:00,087 کم از کم دوسری نسل کے لیے۔ 742 01:47:04,525 --> 01:47:08,462 میں اپنے خاندان کا آخری آدمی ہوں گا جو کہ آراشیج کی قیادت کرے گا۔ 743 01:47:11,131 --> 01:47:12,566 لیکن سین سما... 744 01:47:15,935 --> 01:47:18,105 میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔ 745 01:47:20,274 --> 01:47:23,710 میں نے صرف اپنے لوگوں کے دفاع کے لیے جیول کا استعمال کیا۔ 746 01:47:24,411 --> 01:47:26,213 ہمیشہ ایک انتخاب ہوتا ہے۔ 747 01:47:26,346 --> 01:47:29,917 ہمارے قبیلے نے قسم کھائی کہ زیور کو کبھی 748 01:47:30,050 --> 01:47:31,951 استعمال نہ کریں ، صرف اس کی حفاظت کے لیے۔ 749 01:47:33,220 --> 01:47:34,688 آپ کبھی نہیں کر سکتے... 750 01:47:37,057 --> 01:47:38,358 قبیلے کی قیادت کریں. 751 01:47:38,492 --> 01:47:39,226 احترام کے ساتھ... 752 01:47:39,359 --> 01:47:41,261 اپنے عہد کو یاد رکھیں ، ٹومی ، ہمیشہ کے 753 01:47:41,395 --> 01:47:44,298 لیے کسی بھی حیثیت سے قبیلے کی خدمت کریں۔ 754 01:47:44,431 --> 01:47:45,632 "خدمت"؟ 755 01:47:50,704 --> 01:47:52,139 پیش کریں؟ 756 01:47:54,942 --> 01:47:59,780 میں نے اپنی جان اس قبیلے کو دے دی ہے۔ 757 01:47:59,913 --> 01:48:02,349 میں نے سب کچھ قربان کر دیا! 758 01:48:02,483 --> 01:48:03,517 ٹومی 759 01:48:04,151 --> 01:48:07,154 یہ میرا خون ہے! 760 01:48:17,731 --> 01:48:22,069 آپ نے مجھے اپنی زندگی کی پیشکش کی۔ 761 01:48:26,005 --> 01:48:28,242 اگلی بار جب ہم ملیں گے... 762 01:48:29,776 --> 01:48:33,146 میں یہ لوں گا. 763 01:48:36,617 --> 01:48:38,352 ٹامیسابورو ، انتظار کرو۔ 764 01:48:40,521 --> 01:48:43,423 آپ ہمیشہ اس خاندان کا حصہ رہیں گے۔ 765 01:49:04,811 --> 01:49:06,413 میں کسی کی خدمت نہیں کرتا۔ 766 01:49:43,750 --> 01:49:46,687 - میں ٹامی کے پیچھے جا رہا ہوں۔ - مجھے ایک احساس تھا کہ آپ شاید۔ 767 01:49:47,454 --> 01:49:49,023 کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ عقلمند ہے؟ 768 01:49:49,156 --> 01:49:51,325 اس کی حالت میں ، کون جانتا ہے کہ وہ کیا کرسکتا ہے؟ 769 01:49:51,458 --> 01:49:53,560 اس لیے میں نے اسے ڈھونڈنا ہے۔ 770 01:49:54,795 --> 01:49:56,630 یہ سب میری غلطی ہے۔ 771 01:49:56,763 --> 01:49:59,333 مجھے اسے درست کرنے کے لیے ہر ممکن کوشش کرنی ہے۔ 772 01:50:00,601 --> 01:50:03,537 ٹھیک ہے ، یہ مفید ہوسکتا ہے۔ 773 01:50:16,683 --> 01:50:18,251 محتاط رہیں. 774 01:50:21,154 --> 01:50:22,222 معاف کیجئے گا. 775 01:50:22,356 --> 01:50:24,458 میرے کمانڈر ، جنرل جو کولٹن ، 776 01:50:24,591 --> 01:50:27,127 آپ کے ساتھ اس کا اشتراک کرنا چاہتے تھے۔ 777 01:50:48,382 --> 01:50:49,916 میں نہیں سمجھا. 778 01:50:50,051 --> 01:50:52,786 آپ کے والد ہم میں سے تھے۔ ایک جو۔ 779 01:50:54,855 --> 01:50:56,256 وہ جو تھا؟ 780 01:50:56,390 --> 01:50:58,792 آپ کو وہاں آپ کا کوئی ریکارڈ نہیں ملے گا۔ 781 01:50:58,925 --> 01:51:01,528 اس نے آپ کی حفاظت کے لیے آپ کو گرڈ سے دور رکھا۔ 782 01:51:03,064 --> 01:51:04,364 تو اسے کیوں مارا گیا؟ 783 01:51:04,498 --> 01:51:06,767 آپ کے والد نے کوبرا سیل میں گھس لیا۔ 784 01:51:06,900 --> 01:51:08,869 لیکن انہیں پتہ چلا۔ 785 01:51:09,002 --> 01:51:11,738 جب ہم وہاں پہنچے ، وہ مر چکا تھا اور آپ جا چکے تھے۔ 786 01:51:13,206 --> 01:51:16,943 لیکن آپ کو اس انٹیل کو جاننا چاہیے جو اس نے مہیا کی ہزاروں جانیں بچائیں۔ 787 01:51:18,512 --> 01:51:20,213 اس کی اپنی قیمت پر۔ 788 01:51:20,347 --> 01:51:21,682 یہ وہ قیمت تھی جو وہ دنیا کو ہم سب کے لیے 789 01:51:21,815 --> 01:51:24,685 محفوظ جگہ بنانے کے لیے ادا کرنے کو تیار تھا۔ 790 01:51:24,818 --> 01:51:26,720 اپنے بیٹے کے لیے محفوظ۔ 791 01:51:28,822 --> 01:51:31,491 اس نے بھرنے کے لیے کچھ بڑے جوتے چھوڑے ، تمہارے والد۔ 792 01:51:33,694 --> 01:51:36,630 ان کو بھرنے کے لیے صحیح شخص کو تلاش کرنا آسان نہیں رہا۔ 793 01:51:36,763 --> 01:51:40,434 تو کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ میں جو ہو سکتا ہوں؟ 794 01:51:40,567 --> 01:51:42,402 کچھ بھی ممکن ہے۔ 795 01:51:44,838 --> 01:51:46,873 ہم سب غلطیاں کرتے ہیں. 796 01:51:47,008 --> 01:51:49,676 یہ وہی ہے جو ہم آگے کرتے ہیں جو واقعی اہمیت رکھتا ہے۔ 797 01:51:51,511 --> 01:51:54,715 جب آپ تیار ہوں تو ، اکیکو جانتا ہے کہ ہمیں کہاں تلاش کرنا ہے۔ 798 01:52:01,521 --> 01:52:03,790 مجھے پہلے کچھ کرنے کی ضرورت ہے۔ 799 01:52:04,591 --> 01:52:07,394 آئیے ٹامی کو ڈھونڈیں اور اسے گھر لائیں۔ 800 01:52:53,440 --> 01:52:55,742 ٹیک آف سے پہلے کچھ پینا ہے؟ 801 01:53:04,185 --> 01:53:05,919 میں یہاں تمہیں مارنے نہیں آیا ہوں۔ 802 01:53:17,531 --> 01:53:19,432 میں آپ کو ایک پیشکش دینے آیا ہوں۔ 803 01:53:24,437 --> 01:53:27,774 تم نے ایک فوج کھو دی ہے ، ٹامی۔ 804 01:53:30,744 --> 01:53:32,679 لیکن میں آپ کو اس سے بہتر بنا سکتا ہوں۔ 805 01:53:40,587 --> 01:53:41,955 طوفان کا سایہ۔ 806 01:53:47,961 --> 01:53:50,864 مجھے طوفان کا سایہ کہو۔ 807 01:53:50,888 --> 01:53:52,888 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora