1
00:01:12,823 --> 00:01:16,159
ESTADO DE WASHINGTON
HÁ 20 ANOS
2
00:01:16,243 --> 00:01:19,705
Deve ser a transmissão
ou a vela.
3
00:01:20,372 --> 00:01:22,165
Tenho ferramentas na casa.
4
00:01:22,958 --> 00:01:24,376
Não deve ser complicado.
5
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
Posso ajudar?
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,093
Pai?
7
00:01:34,386 --> 00:01:36,346
Sim, claro que podes.
8
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Há um esconderijo?
Na casa de campo?
9
00:01:41,143 --> 00:01:42,311
Porquê?
10
00:01:42,978 --> 00:01:45,731
- Tens algo de valioso a esconder?
- Não.
11
00:01:46,315 --> 00:01:48,442
Tens medo que roube
os teus cartões de basebol?
12
00:01:48,525 --> 00:01:49,568
Não.
13
00:01:49,651 --> 00:01:53,113
Ouvi-te ao telefone.
Disseste que estavas num esconderijo.
14
00:01:54,656 --> 00:01:56,450
Só outra palavra para casa de campo.
15
00:01:56,950 --> 00:01:58,368
Não há um esconderijo?
16
00:01:58,452 --> 00:01:59,828
Mas há uma chaminé.
17
00:02:00,787 --> 00:02:03,665
Podíamos assar marshmallows.
18
00:02:16,678 --> 00:02:18,805
Temos de partir.
19
00:02:18,889 --> 00:02:20,432
Imediatamente.
Vamos.
20
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
Pai?
21
00:02:30,025 --> 00:02:31,068
Pai, o que se passa?
22
00:02:40,869 --> 00:02:43,789
Não te mexas,
aconteça o que acontecer.
23
00:03:38,302 --> 00:03:40,470
Foste quase difícil de encontrar.
24
00:03:41,847 --> 00:03:42,973
Vamos lá.
25
00:03:49,104 --> 00:03:50,564
Tudo.
26
00:04:09,958 --> 00:04:10,959
Vamos entrar.
27
00:04:33,148 --> 00:04:35,275
É assim que tomo
as minhas decisões.
28
00:04:38,362 --> 00:04:40,072
Ganhas, vives.
29
00:04:40,906 --> 00:04:41,907
Perdes,
30
00:04:42,533 --> 00:04:43,825
morres.
31
00:04:53,919 --> 00:04:55,796
É uma pena.
32
00:04:57,631 --> 00:04:58,882
Doble, "olhos de cobra".
33
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
O que posso dizer?
O casino ganha sempre.
34
00:05:02,427 --> 00:05:03,470
Não!
35
00:05:07,224 --> 00:05:08,225
Foge!
36
00:05:22,531 --> 00:05:23,782
O miúdo fugiu.
37
00:06:26,678 --> 00:06:29,681
NOSSOS DIAS
38
00:08:10,699 --> 00:08:11,867
E o vencedor...
39
00:08:12,659 --> 00:08:14,077
Snake Eyes!
40
00:08:19,958 --> 00:08:23,295
Chamam-te "Snake Eyes",
no entanto, ganhas quase sempre.
41
00:08:24,421 --> 00:08:28,717
A tua técnica é rudimentar,
mas tem as suas vantagens.
42
00:08:30,093 --> 00:08:32,471
Tenho estado de olho em ti
há algum tempo.
43
00:08:33,972 --> 00:08:35,182
Não é de todo assustador.
44
00:08:35,265 --> 00:08:37,976
Quando se cresce na rua,
ou são eles ou és tu, certo?
45
00:08:38,852 --> 00:08:43,106
Chamo-me Kenta Takamura,
dava-me jeito um tipo como tu.
46
00:08:43,857 --> 00:08:47,486
Não é nada pessoal,
mas não trabalho para tipos como tu.
47
00:08:47,569 --> 00:08:48,946
Ou para qualquer outro,
já agora.
48
00:08:49,029 --> 00:08:51,865
Eu sei. És um vagabundo.
49
00:08:51,949 --> 00:08:55,327
Lutas até pararem de apostar
contra ti, depois vais-te embora.
50
00:08:55,410 --> 00:08:56,745
Resulta para mim.
51
00:08:57,538 --> 00:09:00,499
Dizem que viste o teu pai
ser morto quando eras criança.
52
00:09:02,042 --> 00:09:03,252
É verdade?
53
00:09:05,754 --> 00:09:07,339
Gosto de saber
quem estou a contratar.
54
00:09:11,176 --> 00:09:15,806
Já disse que não estou interessado.
Enganaram-se no tipo.
55
00:09:15,889 --> 00:09:17,975
- Não ouviste a minha oferta.
- Não quero saber.
56
00:09:18,058 --> 00:09:23,188
"Vítima de homicídio encontrada numa
casa em chamas ainda não identificada."
57
00:09:25,232 --> 00:09:27,317
Os meus homens encontraram
no teu quarto de motel.
58
00:09:27,901 --> 00:09:31,029
A polícia nunca foi capaz
de identificar o corpo.
59
00:09:31,113 --> 00:09:33,615
E nunca encontrou o assassino.
60
00:09:34,408 --> 00:09:38,704
Esta, Mr. Snake Eyes,
é a minha oferta.
61
00:09:43,625 --> 00:09:48,255
Sou bom a encontrar pessoas.
Especialmente aqueles que matam outros.
62
00:09:50,549 --> 00:09:51,884
Vem trabalhar para mim,
63
00:09:52,676 --> 00:09:56,013
e prometo encontrar o homem
que fez isto.
64
00:10:00,934 --> 00:10:04,146
VÍTIMA DE HOMICÍDIO ENCONTRADA NUMA
CASA EM CHAMAS AINDA NÃO IDENTIFICADA
65
00:10:11,862 --> 00:10:14,156
Encontrarei um trabalho para ti
na minha equipa.
66
00:10:14,698 --> 00:10:16,575
Podes começar pelas docas.
67
00:10:17,275 --> 00:10:25,067
SNAKE EYES:
A ORIGEM DOS G.I. JOE
68
00:10:25,709 --> 00:10:32,508
PORTO DE LOS ANGELES
QUATRO SEMANAS DEPOIS
69
00:10:59,034 --> 00:11:00,911
Aqui está o peixeiro.
70
00:11:01,745 --> 00:11:03,747
Para os abrigos! Abriguem-se!
71
00:11:03,830 --> 00:11:05,499
Avisa-me quando mudares a piada.
72
00:11:08,210 --> 00:11:10,671
Tem calma. São miúdos.
73
00:11:16,051 --> 00:11:19,137
Foste sempre o último
a ser escolhido no recreio, não?
74
00:11:20,973 --> 00:11:22,349
Tem calma.
75
00:11:22,432 --> 00:11:25,310
Ele não quis faltar ao respeito.
Certo?
76
00:11:25,811 --> 00:11:27,479
Sim. Claro.
77
00:11:29,982 --> 00:11:33,151
Não sei o que procuras,
mas tens coragem.
78
00:11:40,158 --> 00:11:41,159
Chefe.
79
00:12:09,605 --> 00:12:11,106
Peixeiro.
80
00:12:13,984 --> 00:12:15,235
O que se passa?
81
00:12:16,820 --> 00:12:18,363
O chefe quer falar contigo.
82
00:12:19,656 --> 00:12:20,657
Estou metido em apuros?
83
00:12:22,451 --> 00:12:23,702
Alguém está.
84
00:12:25,162 --> 00:12:26,163
Deixa a faca.
85
00:12:32,211 --> 00:12:35,005
Trabalhamos com moeda de troca.
86
00:12:36,381 --> 00:12:40,636
Sem dinheiro. Sem medo.
Só uma coisa muito simples.
87
00:12:41,136 --> 00:12:42,221
Confiança.
88
00:12:43,388 --> 00:12:47,184
Porque, sem confiança,
não há lealdade.
89
00:12:47,935 --> 00:12:49,686
E sem lealdade...
90
00:12:51,563 --> 00:12:53,732
não há yakuza.
91
00:13:18,131 --> 00:13:19,758
Tommy-san.
92
00:13:21,051 --> 00:13:23,887
Pareces surpreendido
por me veres.
93
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
Kenta.
94
00:13:25,055 --> 00:13:30,227
Não te teria imaginado num lugar
como este com tais amigos.
95
00:13:31,353 --> 00:13:35,148
O meu primo aqui é um dos seres
mais poderosos do Japão.
96
00:13:35,232 --> 00:13:37,734
E és um dos mais vergonhosos.
97
00:13:37,818 --> 00:13:40,487
Este homem traiu
a nossa confiança.
98
00:13:41,738 --> 00:13:45,993
É um espião infiltrado
leal ao seu precioso Clã.
99
00:13:46,076 --> 00:13:52,124
Vamos mostrar-lhe
o que é a lealdade.
100
00:14:06,263 --> 00:14:07,347
Estão enganados.
101
00:14:16,481 --> 00:14:19,151
Tudo o que se quer na vida
vem com um preço.
102
00:14:20,319 --> 00:14:21,653
Vai, agora.
103
00:14:37,377 --> 00:14:38,712
Isto é decepcionante.
104
00:14:39,296 --> 00:14:40,214
Kenta!
105
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Não te importas?
106
00:15:30,472 --> 00:15:32,099
Vamos. Vamos sair daqui!
107
00:15:43,068 --> 00:15:44,069
Vamos!
108
00:17:01,855 --> 00:17:03,106
Podemos ir agora?
109
00:17:21,333 --> 00:17:22,376
Por aqui!
110
00:17:39,810 --> 00:17:41,812
- Não, não, não.
- Kenta!
111
00:17:47,776 --> 00:17:50,112
Que rapaz furioso és.
112
00:17:50,404 --> 00:17:51,655
Sempre foste.
113
00:18:31,904 --> 00:18:33,155
Tommy, entra no camião!
114
00:18:45,709 --> 00:18:47,002
Quando estiveres pronto.
115
00:18:51,173 --> 00:18:53,592
- Vamos!
- Estou a tentar!
116
00:19:21,411 --> 00:19:24,248
Polícia.
Larguem as armas.
117
00:19:25,415 --> 00:19:26,416
Não se mexam.
118
00:19:27,125 --> 00:19:28,335
Estás bem?
119
00:19:29,336 --> 00:19:30,379
Sim.
120
00:19:31,255 --> 00:19:32,589
Em grande forma.
121
00:19:54,278 --> 00:19:55,696
Óptimo.
122
00:19:55,779 --> 00:19:57,573
- Estás vivo.
- Tommy.
123
00:19:57,656 --> 00:19:58,657
Estás a salvo.
124
00:19:59,867 --> 00:20:01,034
Vamos para casa.
125
00:20:04,162 --> 00:20:05,455
Não tenho casa.
126
00:20:06,248 --> 00:20:07,374
Não à tua.
127
00:20:08,125 --> 00:20:09,126
À minha.
128
00:20:10,961 --> 00:20:13,672
Tenho uma dívida de sangue
para contigo.
129
00:20:14,339 --> 00:20:17,342
Salvaste-me a vida.
Porquê?
130
00:20:19,511 --> 00:20:20,929
Não sou assassino.
131
00:20:22,973 --> 00:20:26,310
Olhei-te nos olhos e vi honra.
132
00:20:31,523 --> 00:20:34,776
Então porque traficas armas
para o yakuza?
133
00:20:37,696 --> 00:20:38,864
Foi um erro.
134
00:20:39,448 --> 00:20:41,033
Isso é verdade.
135
00:20:42,784 --> 00:20:44,953
Se o Kenta te voltar a ver,
136
00:20:45,787 --> 00:20:47,206
és um homem morto.
137
00:20:54,505 --> 00:20:56,048
Ele disse que eram primos.
138
00:20:59,885 --> 00:21:01,428
Crescemos juntos.
139
00:21:02,221 --> 00:21:05,682
Éramos o próximo candidato
a líder do nosso Clã.
140
00:21:07,976 --> 00:21:10,020
Mas só pode haver um.
141
00:21:10,896 --> 00:21:13,899
Então o Kenta
tentou mandar matar-me.
142
00:21:16,318 --> 00:21:19,279
Quando a traição dele
foi descoberta,
143
00:21:20,906 --> 00:21:24,284
foi-me dada a responsabilidade
de decidir o destino dele.
144
00:21:27,663 --> 00:21:29,581
Ordenei que fosse banido.
145
00:21:30,582 --> 00:21:32,209
E desde então,
146
00:21:32,292 --> 00:21:36,755
tem tentado tomar o poder
da única forma que conhece.
147
00:21:38,173 --> 00:21:41,844
Através da ganância e da violência.
148
00:21:41,927 --> 00:21:46,348
Só hoje descobri que era ele que estava
a contrabandear estas armas para o Japão.
149
00:21:47,641 --> 00:21:48,934
Estou a ser incriminado.
150
00:21:49,768 --> 00:21:51,895
Agora também és inimigo dele.
151
00:21:52,479 --> 00:21:56,316
A tua vida como "peixeiro" em LA...
152
00:21:58,110 --> 00:21:59,111
acabou.
153
00:22:05,617 --> 00:22:06,994
Não há como voltar atrás.
154
00:22:11,081 --> 00:22:12,541
Para onde vamos?
155
00:22:37,608 --> 00:22:38,609
A sério?
156
00:23:34,164 --> 00:23:36,291
O que fazes exactamente?
157
00:23:36,375 --> 00:23:38,961
Um pouco disto,
um pouco daquilo.
158
00:23:43,507 --> 00:23:44,925
- É a tua mulher?
- Não.
159
00:23:45,008 --> 00:23:46,510
Namorada?
160
00:23:46,593 --> 00:23:47,845
Irmã?
161
00:23:47,928 --> 00:23:51,098
Akiko é a nossa chefe de segurança.
162
00:23:51,181 --> 00:23:55,060
Respeitamos a opinião dela
sem sermos obrigados a aceitá-la.
163
00:24:02,109 --> 00:24:05,529
O chefe do nosso Clã raramente
se encontra com pessoas de fora.
164
00:24:06,405 --> 00:24:07,948
Não te esqueças de curvar.
165
00:24:22,629 --> 00:24:23,714
Snake Eyes,
166
00:24:24,590 --> 00:24:28,886
apresento-te a chefe
do Clã Arashikage, Sen.
167
00:24:31,305 --> 00:24:32,514
A minha avó.
168
00:24:33,432 --> 00:24:36,643
O homem que salvou a vida
do meu neto.
169
00:24:36,727 --> 00:24:40,063
O Clã Arashikage
tem uma dívida para consigo,
170
00:24:40,147 --> 00:24:43,233
por isso o Japão
tem uma dívida para consigo.
171
00:24:43,984 --> 00:24:45,485
Não se preocupe com isso.
172
00:24:46,153 --> 00:24:48,780
Um banho quente e um bilhete
de avião serão suficientes.
173
00:24:50,240 --> 00:24:52,159
Tenho uma ideia melhor.
174
00:24:53,827 --> 00:24:55,245
Fica.
175
00:24:57,706 --> 00:24:59,708
Quero que te juntes a nós.
176
00:25:00,292 --> 00:25:01,793
Junta-te ao Clã Arashikage.
177
00:25:03,504 --> 00:25:05,881
Sen-sama. Se me permite.
178
00:25:05,964 --> 00:25:08,675
Permitir o seu acesso é insensato.
179
00:25:08,759 --> 00:25:11,386
- Eu respondo por ele.
- Com todo o respeito, Tommy-san,
180
00:25:12,387 --> 00:25:14,014
não é o líder deste Clã.
181
00:25:15,432 --> 00:25:16,475
Ainda não.
182
00:25:16,558 --> 00:25:18,268
Um dia serei.
183
00:25:20,145 --> 00:25:25,400
E vou precisar de um guerreiro
como ele ao meu lado.
184
00:25:27,486 --> 00:25:30,030
Alguém em quem possa confiar.
185
00:25:32,491 --> 00:25:34,660
Durante 600 anos,
186
00:25:34,743 --> 00:25:38,580
os nossos ninjas trouxeram paz
e estabilidade ao Japão.
187
00:25:39,540 --> 00:25:43,836
Eles são os protectores de todos
os governos desde o período Edo.
188
00:25:43,919 --> 00:25:46,046
Mas as coisas mudaram.
189
00:25:46,630 --> 00:25:49,758
As novas ameaças exigem
novas estratégias.
190
00:25:49,842 --> 00:25:51,969
Até mesmo acolher estranhos...
191
00:25:53,637 --> 00:25:56,640
Como tu, de todas as pessoas,
devias saber, Akiko.
192
00:26:00,143 --> 00:26:03,272
Qualquer pergunta que tivermos
sobre o nosso novo amigo,
193
00:26:04,398 --> 00:26:08,902
os Três Desafios do Guerreiro,
responderá.
194
00:26:08,986 --> 00:26:11,780
Irá submeter-se aos desafios?
195
00:26:16,743 --> 00:26:17,911
Submeter-se-á.
196
00:26:30,591 --> 00:26:33,051
Desculpa,
os Três Desafios do quê?
197
00:26:33,135 --> 00:26:37,472
Os Três Desafios são concebidos
para revelar o carácter do candidato.
198
00:26:38,557 --> 00:26:43,187
Os dois primeiros irão purificar-te,
removendo o ego, a raiva e o medo,
199
00:26:43,270 --> 00:26:45,314
e preparar-te para o terceiro.
200
00:26:46,064 --> 00:26:48,108
Esse é o verdadeiro teste.
201
00:26:48,775 --> 00:26:52,154
Caber-te-á a ti aceitar
submeteres-te a ele.
202
00:26:53,238 --> 00:26:54,489
E se eu falhar?
203
00:26:56,909 --> 00:26:58,118
Morres.
204
00:27:03,248 --> 00:27:04,541
Estás a falar a sério.
205
00:27:05,792 --> 00:27:08,879
Não te colocaria nessa posição
se achasse que era possível.
206
00:27:11,673 --> 00:27:15,302
Não posso dar-te um nome
ou um passado...
207
00:27:16,762 --> 00:27:19,556
mas posso dar-te um propósito.
208
00:27:20,140 --> 00:27:21,850
E algo mais importante.
209
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
Uma casa.
210
00:27:28,857 --> 00:27:30,275
E porque farias isso?
211
00:27:32,402 --> 00:27:34,821
Porque também vi honra
nos teus olhos.
212
00:27:40,577 --> 00:27:41,578
Vem.
213
00:27:46,250 --> 00:27:49,878
Descansa.
Tens tempo para decidir.
214
00:28:06,854 --> 00:28:11,358
Entretanto,
a minha casa é a tua casa.
215
00:28:13,902 --> 00:28:15,904
Então os teus brinquedos
são os meus brinquedos?
216
00:28:18,532 --> 00:28:20,033
Muito americano.
217
00:28:57,446 --> 00:28:59,865
Terás de ir mais longe
mais depressa.
218
00:28:59,948 --> 00:29:01,366
Não dispomos de muito tempo.
219
00:29:01,450 --> 00:29:04,077
O Arashikage é mais
do que uma força brutal.
220
00:29:04,161 --> 00:29:07,706
Somos espiões, batedores,
guardas, infiltrados.
221
00:29:07,789 --> 00:29:12,336
Serás testado, serás ferido,
sofrerás e falharás.
222
00:29:12,419 --> 00:29:16,006
Mas o mais difícil será
ouvir-te queixar-te sobre isso.
223
00:29:24,765 --> 00:29:26,600
Continuo a pensar
que se trata de um erro.
224
00:29:30,437 --> 00:29:32,105
Não há correspondência
nas impressões digitais.
225
00:29:32,189 --> 00:29:34,525
Nada nos nossos sites
de reconhecimento facial.
226
00:29:35,108 --> 00:29:37,194
O teu cão perdido é um fantasma.
227
00:29:39,112 --> 00:29:40,656
Não tenho medo de fantasmas.
228
00:29:40,739 --> 00:29:42,074
Estou a falar a sério, Tommy.
229
00:29:42,157 --> 00:29:44,243
Ele trabalhou para o yakuza,
por amor de Deus.
230
00:29:44,326 --> 00:29:46,578
- Não é um deles.
- Nem um dos nossos.
231
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
"Nossos"?
232
00:29:54,044 --> 00:29:55,087
O meu nome...
233
00:29:56,255 --> 00:29:59,925
O meu nome é Tomisaburo Arashikage.
234
00:30:01,385 --> 00:30:04,429
Achas que eu colocaria
este Clã em perigo?
235
00:30:05,764 --> 00:30:07,808
Eu sou este Clã.
236
00:30:08,517 --> 00:30:11,770
Tommy-san, não estava
a questionar a tua lealdade.
237
00:30:12,563 --> 00:30:14,523
Apenas o meu julgamento.
238
00:30:17,234 --> 00:30:19,278
Ele salvou-me a vida, Akiko.
239
00:30:20,237 --> 00:30:21,572
Devo-lhe esta oportunidade.
240
00:30:21,655 --> 00:30:22,990
Eu compreendo.
241
00:30:23,073 --> 00:30:25,534
Só receio que estejas a ir
demasiado depressa.
242
00:30:25,617 --> 00:30:27,870
"Demasiado rápido para a raiva,
demasiado rápido para reagir".
243
00:30:27,953 --> 00:30:30,539
Agora pareces a tua avó.
244
00:30:31,665 --> 00:30:35,836
Se estiver enganado a respeito dele,
descobriremos amanhã.
245
00:30:37,588 --> 00:30:40,174
80% dos candidatos
falham o primeiro desafio.
246
00:30:40,257 --> 00:30:41,675
Só estou a dizer.
247
00:30:41,758 --> 00:30:45,846
Significa que 20% tem sucesso,
Akiko.
248
00:30:47,848 --> 00:30:49,057
Só estou a dizer.
249
00:30:50,934 --> 00:30:53,270
Durante 600 anos,
250
00:30:53,979 --> 00:30:55,856
os nossos lutadores
têm sido treinados
251
00:30:55,939 --> 00:30:58,984
pelos maiores guerreiros
que o mundo já conheceu.
252
00:31:00,527 --> 00:31:01,737
Mestre Valente.
253
00:31:10,287 --> 00:31:12,080
E o mais honrado.
254
00:31:13,540 --> 00:31:14,917
Mestre Cego.
255
00:31:16,376 --> 00:31:19,546
Ensinar-te-ão a lutar,
256
00:31:20,422 --> 00:31:22,257
a matar quando necessário,
257
00:31:22,341 --> 00:31:24,384
mas acima de tudo,
258
00:31:24,468 --> 00:31:28,013
a viver de acordo com o estado
de espírito Arashikage.
259
00:31:28,680 --> 00:31:30,182
Abandonar o ego.
260
00:31:30,891 --> 00:31:32,726
Atacar com honra.
261
00:31:33,560 --> 00:31:38,273
A abnegação e a honestidade
conduzirão à harmonia.
262
00:31:39,525 --> 00:31:40,901
Alguma pergunta?
263
00:31:42,361 --> 00:31:43,779
- O que se passa...
- Silêncio!
264
00:31:45,405 --> 00:31:46,698
Não és nada.
265
00:31:46,782 --> 00:31:48,700
Este desafio
é uma perda de tempo.
266
00:31:50,702 --> 00:31:51,703
Vais falhar.
267
00:31:53,288 --> 00:31:56,542
Muito bem, Mestre Valentão,
ou lá como te chamas.
268
00:31:58,377 --> 00:31:59,670
Vamos lá.
269
00:32:40,002 --> 00:32:41,003
Desafio número um.
270
00:32:44,006 --> 00:32:47,134
Tiras-me esta tigela.
Tiro-te essa tigela.
271
00:32:48,385 --> 00:32:49,678
Está bem, aceito.
272
00:32:50,470 --> 00:32:51,680
Qual é a dificuldade?
273
00:32:51,763 --> 00:32:54,474
Tens de tirar a minha tigela
sem derramar água.
274
00:32:55,475 --> 00:32:58,729
Se falhares quatro vezes, o teu
treino terminará antes de começar.
275
00:33:14,578 --> 00:33:15,787
Esta é uma.
276
00:33:41,188 --> 00:33:42,231
Duas.
277
00:34:18,766 --> 00:34:20,143
São três.
278
00:34:21,228 --> 00:34:23,146
É embaraçoso.
279
00:34:24,565 --> 00:34:26,608
Tem muito que aprender.
280
00:34:38,661 --> 00:34:40,121
Abandona o ego.
281
00:34:42,206 --> 00:34:44,710
Altruísmo e honestidade...
282
00:34:46,503 --> 00:34:48,213
conduzirá à harmonia.
283
00:35:11,737 --> 00:35:13,030
Mestre Valente.
284
00:35:14,740 --> 00:35:19,161
Peço humildemente que aceite
a minha tigela em troca da sua.
285
00:35:34,343 --> 00:35:36,011
Sem parabéns?
286
00:35:36,512 --> 00:35:37,888
Uma já está, faltam duas.
287
00:35:37,971 --> 00:35:39,473
Parabéns.
288
00:35:39,556 --> 00:35:42,518
Se precisar de uma tigela de água,
saberei a quem pedir.
289
00:35:44,561 --> 00:35:46,563
Escondes bem,
290
00:35:46,647 --> 00:35:49,358
mas eu sei
que te impressiono um pouco.
291
00:35:49,441 --> 00:35:51,610
O que penso de ti não interessa.
292
00:35:52,194 --> 00:35:54,613
Podes ou não sobreviver
ao terceiro teste.
293
00:35:55,197 --> 00:35:57,491
E isso não vai importar.
294
00:36:00,244 --> 00:36:01,537
Ao Tommy,
295
00:36:01,620 --> 00:36:03,288
o nosso futuro toryo.
296
00:36:03,372 --> 00:36:07,167
Que seja forte, sábio e honrado.
297
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Ao Snake Eyes.
298
00:36:09,002 --> 00:36:10,003
Que morra bem.
299
00:36:17,636 --> 00:36:20,097
Essa palavra que usou, "toryo".
300
00:36:20,889 --> 00:36:23,725
Significa "chefe de família".
301
00:36:24,685 --> 00:36:27,521
Sou o último
da linhagem Arashikage.
302
00:36:27,604 --> 00:36:31,567
Desde criança que me preparo
para governar.
303
00:36:32,359 --> 00:36:34,319
É o meu destino.
304
00:36:36,029 --> 00:36:41,368
Mas se vou liderar o Clã
durante os próximos cem anos,
305
00:36:42,244 --> 00:36:43,787
tenho de me adaptar.
306
00:36:44,913 --> 00:36:47,416
Temos de nos adaptar.
307
00:36:49,251 --> 00:36:52,045
Preciso de guerreiros como tu,
308
00:36:53,130 --> 00:36:55,591
que viveram e conhecem
o novo mundo,
309
00:36:55,674 --> 00:36:57,759
mas podem dominar o estado
de espírito Arashikage,
310
00:36:57,843 --> 00:37:01,054
para se tornarem o futuro do Clã
311
00:37:01,138 --> 00:37:05,350
e lutarem lado a lado como irmãos.
312
00:37:07,394 --> 00:37:10,147
Bem, come.
313
00:37:23,368 --> 00:37:25,662
Porque é que o Mestre Valente
olha assim para mim?
314
00:37:26,538 --> 00:37:27,539
Não está.
315
00:37:28,457 --> 00:37:29,958
É muito míope.
316
00:37:31,043 --> 00:37:33,670
O Mestre Cego, por outro lado...
317
00:37:34,880 --> 00:37:36,590
olha para ti.
318
00:37:45,766 --> 00:37:48,185
Dizem que reconhece um mentiroso
quando ouve um.
319
00:37:56,235 --> 00:37:58,403
O Tommy disse que me emprestava
uma das motas dele.
320
00:37:58,487 --> 00:37:59,488
Uma das motas dele?
321
00:37:59,571 --> 00:38:01,114
- Uma mota...
- Sim.
322
00:38:04,076 --> 00:38:05,077
Esta aqui.
323
00:38:27,391 --> 00:38:28,976
Olha pela mota.
324
00:39:04,219 --> 00:39:06,388
Não sabia se virias.
325
00:39:08,098 --> 00:39:09,099
Porquê?
326
00:39:10,017 --> 00:39:13,187
Porque me deixaste a sangrar
num cais em LA?
327
00:39:13,270 --> 00:39:15,731
Só tinhas de meter o Tommy
naquele barco.
328
00:39:15,814 --> 00:39:18,567
Podias ter mencionado
que ele venceu 50 yakuzas
329
00:39:18,650 --> 00:39:20,944
só para te dar uma tareia.
330
00:39:21,028 --> 00:39:23,989
Resultou.
331
00:39:24,573 --> 00:39:25,866
Ganhaste a confiança dele.
332
00:39:25,949 --> 00:39:27,618
Foste aceite.
333
00:39:27,701 --> 00:39:29,953
A propósito, ele gostou:
334
00:39:30,037 --> 00:39:32,998
"Olhei-te nos olhos e vi honra"?
335
00:39:34,416 --> 00:39:36,835
- Ele engoliu.
- Eu sabia que sim.
336
00:39:38,670 --> 00:39:41,173
Falou-me do teu passado.
337
00:39:41,256 --> 00:39:43,800
Disse que tentaste matá-lo
e baniu-te do Clã.
338
00:39:45,135 --> 00:39:47,137
O nosso drama familiar
não é da tua conta.
339
00:39:47,221 --> 00:39:49,431
Tens razão, porque estou fora.
340
00:39:51,850 --> 00:39:52,851
Tínhamos um acordo.
341
00:39:52,935 --> 00:39:56,480
E parece que sou o único
que os cumpre.
342
00:39:56,563 --> 00:39:58,607
Tinha um presente para ti.
343
00:40:02,319 --> 00:40:03,695
Encontraram-no.
344
00:40:18,377 --> 00:40:20,546
- Onde?
- Calma aí.
345
00:40:21,797 --> 00:40:25,175
Cumpri a minha palavra.
Tens de cumprir a tua.
346
00:40:25,259 --> 00:40:27,177
Querem fazer-me três testes.
347
00:40:28,011 --> 00:40:29,680
Se falhar o terceiro, morro.
348
00:40:29,763 --> 00:40:32,516
O que queres que eu faça,
tem de ser rápido.
349
00:40:32,599 --> 00:40:34,309
Só depende de ti.
350
00:40:34,393 --> 00:40:38,730
Há um objecto inestimável
escondido nos terrenos do castelo.
351
00:40:40,148 --> 00:40:41,567
A Jóia do Sol.
352
00:40:42,442 --> 00:40:45,737
É um símbolo do poder Arashikage.
353
00:40:46,697 --> 00:40:48,740
Encontra a jóia e traz-ma...
354
00:40:50,367 --> 00:40:52,494
E eu entregar-te-ei
o assassino do teu pai.
355
00:41:44,421 --> 00:41:45,714
"Bem-vindo."
356
00:41:46,215 --> 00:41:49,468
Isto foi construído como uma fortaleza.
O que estão a proteger?
357
00:41:50,260 --> 00:41:51,470
Quando eu era jovem,
358
00:41:52,346 --> 00:41:55,599
contavam-me histórias
sobre a Deusa do Sol.
359
00:41:56,725 --> 00:42:00,687
Há muito tempo, ela quis testar
o carácter dos seus súbditos,
360
00:42:00,771 --> 00:42:05,943
e enviou-lhes uma jóia
como presente.
361
00:42:08,612 --> 00:42:12,491
Uma jóia que continha
o poder do sol.
362
00:42:12,574 --> 00:42:15,786
Fizemos um juramento para a proteger,
mas acima de tudo,
363
00:42:15,869 --> 00:42:17,746
de nunca a utilizarmos.
364
00:42:18,288 --> 00:42:20,582
Quando cresci, percebi porquê.
365
00:42:22,709 --> 00:42:26,213
Temos o poder de destruir
todos os que nos magoam,
366
00:42:26,296 --> 00:42:29,174
mas é uma tentação perigosa.
367
00:42:29,258 --> 00:42:31,927
O verdadeiro poder
exige disciplina.
368
00:42:34,429 --> 00:42:38,100
Esta é a Luz da Manhã.
369
00:42:39,518 --> 00:42:43,188
A minha oferta por completares
o primeiro desafio.
370
00:42:51,530 --> 00:42:53,866
É fácil disparar uma arma,
371
00:42:53,949 --> 00:42:57,578
mas a espada é uma arma de honra.
372
00:43:04,918 --> 00:43:06,378
Sabes o que quis dizer.
373
00:43:12,426 --> 00:43:13,594
Fica-te bem.
374
00:43:15,095 --> 00:43:18,432
Não havia nada nessa brochura
sobre uma jóia nuclear.
375
00:43:18,515 --> 00:43:19,933
Poucos têm acesso a ela.
376
00:43:20,893 --> 00:43:23,604
A minha avó, os mestres...
377
00:43:24,813 --> 00:43:25,814
e eu.
378
00:43:26,690 --> 00:43:28,775
Um protocolo e tanto
para um conto de fadas.
379
00:43:29,526 --> 00:43:31,528
Não há protocolo.
Há é uma fechadura de ADN.
380
00:43:32,613 --> 00:43:35,449
Como já disse, a linhagem
é importante para a minha família.
381
00:44:57,364 --> 00:44:58,699
O que fazes aqui?
382
00:45:00,868 --> 00:45:01,869
Tu.
383
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Estou a passear.
384
00:45:05,539 --> 00:45:06,540
Com uma espada?
385
00:45:08,834 --> 00:45:11,628
Está na altura de levar a sério
o meu treino.
386
00:45:12,546 --> 00:45:15,007
É a Luz da Manhã,
uma arma de honra.
387
00:45:16,383 --> 00:45:18,093
Porque achas que a mereces?
388
00:45:18,177 --> 00:45:20,012
Porque pensas
que a consegues usar?
389
00:45:21,221 --> 00:45:22,264
É assim tão difícil?
390
00:45:23,223 --> 00:45:24,433
É o que vamos descobrir.
391
00:45:30,314 --> 00:45:32,983
- De onde veio essa cicatriz?
- De onde veio o teu nome?
392
00:45:33,066 --> 00:45:34,985
Di-lo-ei quando me conheceres melhor.
393
00:45:35,068 --> 00:45:36,612
Se viveres tanto tempo.
394
00:45:39,990 --> 00:45:41,992
- E que tal uma aposta?
- Sou todo orelhas.
395
00:45:43,410 --> 00:45:45,871
Acerta-me e não tas corto.
396
00:45:46,705 --> 00:45:47,748
E se eu perder?
397
00:45:48,957 --> 00:45:52,753
- Diz-me porque estás aqui.
- Já o disse. Treinamos.
398
00:45:53,545 --> 00:45:54,755
Aqui, com os Arashikage.
399
00:45:58,509 --> 00:46:00,219
- Concordo.
- Acerta-me.
400
00:46:06,642 --> 00:46:07,643
Com a tua espada.
401
00:46:13,941 --> 00:46:15,317
Ataca-me com convicção.
402
00:46:24,910 --> 00:46:27,037
Não é a tua técnica,
é o teu coração.
403
00:46:27,621 --> 00:46:30,707
Se o teu coração é puro,
os nossos segredos ser-te-ão revelados.
404
00:46:31,291 --> 00:46:32,376
Senão...
405
00:46:42,135 --> 00:46:43,637
Será o teu fim.
406
00:46:45,472 --> 00:46:46,473
Vais atender?
407
00:46:59,069 --> 00:47:01,363
Uma vitória sem honra
não é uma vitória.
408
00:47:04,366 --> 00:47:05,951
Tens a certeza que é o Kenta?
409
00:47:06,034 --> 00:47:08,787
Encontrou uma nova forma de trazer
as armas para o Japão.
410
00:47:10,122 --> 00:47:12,124
Ele vai receber uma entrega
esta noite.
411
00:47:12,207 --> 00:47:14,334
Se eu for rápido,
estarei à frente dele.
412
00:47:14,418 --> 00:47:16,086
- Sabes onde vai ser?
- Shinjuku.
413
00:47:16,628 --> 00:47:18,380
- Vou enviar uma equipa.
- Não.
414
00:47:20,090 --> 00:47:21,592
Eu trato do assunto.
415
00:47:22,759 --> 00:47:24,678
Às vezes, ficas com aquele olhar.
416
00:47:24,761 --> 00:47:26,471
A sombra antes da tempestade.
417
00:47:28,432 --> 00:47:30,684
Esta tempestade vai passar
quando matar o Kenta.
418
00:47:34,062 --> 00:47:35,147
Tommy.
419
00:47:36,064 --> 00:47:37,065
Vou contigo.
420
00:48:07,554 --> 00:48:08,972
Vou bloquear o beco.
421
00:48:10,140 --> 00:48:11,934
Tommy, tratas dos outros.
422
00:48:12,017 --> 00:48:13,519
E tu, tratas das armas.
423
00:48:13,602 --> 00:48:14,853
E o Kenta?
424
00:48:14,937 --> 00:48:16,230
É meu.
425
00:48:20,651 --> 00:48:21,860
Chegaram.
426
00:48:53,517 --> 00:48:54,476
Quem és tu?
427
00:48:56,520 --> 00:48:57,521
Rapazes.
428
00:52:20,307 --> 00:52:21,600
Cobra.
429
00:52:22,392 --> 00:52:23,977
É um grande poder de fogo.
430
00:52:25,812 --> 00:52:27,648
O que é que o Kenta quer fazer
com tudo isto?
431
00:52:29,066 --> 00:52:31,276
Declarar guerra.
Contra nós.
432
00:52:31,818 --> 00:52:35,280
Então vamos precisar de apoio.
Vamos ligar à Scarlett.
433
00:52:45,916 --> 00:52:47,876
- Major O'Hara.
- Dê-me um segundo.
434
00:52:49,253 --> 00:52:51,672
Tenho de lidar
com convidados surpresa.
435
00:52:57,177 --> 00:52:58,345
Vá em frente.
436
00:52:59,012 --> 00:53:02,349
O Kenta regressou a Tóquio
e juntou-se à Cobra.
437
00:53:03,267 --> 00:53:04,768
É recente?
438
00:53:04,852 --> 00:53:06,186
Foi esta noite.
439
00:53:07,563 --> 00:53:08,564
Espere um segundo.
440
00:53:24,329 --> 00:53:26,248
Devemos estar preocupados?
441
00:53:26,331 --> 00:53:27,499
Com a Scarlett?
442
00:53:27,583 --> 00:53:30,377
Não.
A Major O'Hara está com os Joes.
443
00:53:31,086 --> 00:53:32,087
Os quê?
444
00:53:32,171 --> 00:53:34,840
Uma unidade internacional
de elite antiterrorismo.
445
00:53:35,716 --> 00:53:36,717
São os bons da fita.
446
00:53:48,896 --> 00:53:49,897
Cobra.
447
00:53:49,980 --> 00:53:51,398
Então o que é Cobra?
448
00:53:51,481 --> 00:53:56,153
É uma rede secreta de células
terroristas, sindicatos do crime,
449
00:53:56,236 --> 00:53:58,739
fabricantes de armas
e grupos paramilitares
450
00:53:58,822 --> 00:54:01,950
ligados sob um comando
centralizado.
451
00:54:02,034 --> 00:54:05,913
Uma organização clandestina que procura
desencadear a revolução internacional
452
00:54:05,996 --> 00:54:08,957
através da violência,
extorsão e medo.
453
00:54:10,959 --> 00:54:12,961
ATENÇÃO
LIMPEZA EM CURSO
454
00:54:13,045 --> 00:54:14,296
Major?
455
00:54:14,379 --> 00:54:16,924
Major O'Hara? Major?
456
00:54:17,007 --> 00:54:18,759
Enviei-vos um relatório de missão.
457
00:54:19,426 --> 00:54:22,763
Uma velha amiga minha
acaba de aterrar no Japão.
458
00:54:22,846 --> 00:54:24,473
Isto não é coincidência.
459
00:54:25,057 --> 00:54:27,434
Chama-se Ana DeCobray,
conhecida por "A Baronesa".
460
00:54:27,518 --> 00:54:29,520
Desde que perdemos o contacto,
ela andou ocupada.
461
00:54:31,188 --> 00:54:32,856
Matou um membro do Parlamento?
462
00:54:33,398 --> 00:54:35,943
Juntamente com 200 passageiros
no mesmo comboio,
463
00:54:36,026 --> 00:54:37,486
para influenciar uma eleição.
464
00:54:37,569 --> 00:54:40,155
Tem estado ligada a atentados à bomba,
assassinatos e tumultos civis,
465
00:54:40,239 --> 00:54:42,074
desde Nanzhao até Borovia.
466
00:54:42,157 --> 00:54:44,326
Resumindo, está no topo da Cobra.
467
00:54:44,409 --> 00:54:47,996
Se o Kenta está envolvido com a Baronesa,
a ameaça é grande.
468
00:54:48,080 --> 00:54:49,998
Estarei em Tóquio assim que puder.
469
00:56:59,920 --> 00:57:02,422
Não me juntei a ti para trabalhar
para terroristas.
470
00:57:03,006 --> 00:57:06,176
Um pouco tarde para teres
uma consciência, não achas?
471
00:57:10,722 --> 00:57:12,850
Cada um de nós
tem as suas próprias razões.
472
00:57:13,851 --> 00:57:19,106
Não há razão para o nosso triângulo
não ser apenas transaccional.
473
00:57:19,690 --> 00:57:21,817
Cada um de nós
tem o que o outro quer.
474
00:57:24,736 --> 00:57:25,737
Baronesa.
475
00:57:25,821 --> 00:57:29,074
Eu sei quem és e o que fizeste.
476
00:57:30,367 --> 00:57:32,661
Essa pedra que queres que roube,
é para a Cobra, não é?
477
00:57:35,330 --> 00:57:36,415
Não.
478
00:57:36,498 --> 00:57:38,250
Não foi para isto que entrei.
479
00:57:38,834 --> 00:57:42,671
Como disse, temos uma série
de intercâmbios entre nós.
480
00:57:42,754 --> 00:57:44,882
O Kenta quer destruir o Clã.
481
00:57:45,799 --> 00:57:47,885
O Clã tem uma coisa que eu quero.
482
00:57:48,468 --> 00:57:50,179
E nós temos o que queres.
483
00:57:50,262 --> 00:57:52,472
Claro que, se mudaste de ideias,
484
00:57:52,556 --> 00:57:54,016
és livre de partir.
485
00:57:54,516 --> 00:57:57,603
Mas neste caso, ele também é.
486
00:58:00,439 --> 00:58:02,566
Chamam-lhe Augustine.
487
00:58:02,608 --> 00:58:04,860
O homem que destruiu a vida
do teu pai...
488
00:58:06,236 --> 00:58:07,237
e a tua.
489
00:58:16,288 --> 00:58:17,581
Diz-me onde está.
490
00:58:18,248 --> 00:58:19,917
Fechado num lugar secreto.
491
00:58:20,626 --> 00:58:24,713
Mas prometo-te, se desistires,
492
00:58:24,796 --> 00:58:27,007
nunca mais o vez.
493
00:58:29,801 --> 00:58:31,345
Toda esta fúria...
494
00:58:32,721 --> 00:58:35,098
durante todos estes anos.
495
00:58:35,933 --> 00:58:38,310
Queres mesmo desistir
desta caçada
496
00:58:38,393 --> 00:58:40,687
quando estás quase a encontrar a paz?
497
00:58:44,316 --> 00:58:45,317
Pensa nisto.
498
00:58:47,444 --> 00:58:49,029
Tens três dias.
499
00:58:50,322 --> 00:58:51,823
Depois liberto-o.
500
00:59:03,293 --> 00:59:05,295
Acredita em mim.
Ele volta.
501
00:59:06,672 --> 00:59:07,673
É melhor que sim.
502
00:59:08,423 --> 00:59:09,967
Ou mato-vos aos dois.
503
00:59:19,643 --> 00:59:23,397
Cada guerreiro tem uma fraqueza
que o seu inimigo pode explorar.
504
00:59:24,147 --> 00:59:26,191
O segundo desafio revelá-lo-á.
505
00:59:27,234 --> 00:59:31,780
Para não te magoares,
tens de aprender como te magoas.
506
00:59:32,698 --> 00:59:34,950
A maioria não consegue lidar
e falha.
507
00:59:37,953 --> 00:59:39,872
Onde estão os outros?
508
00:59:39,955 --> 00:59:42,875
Este é um teste privado
e é só para ti.
509
00:59:42,958 --> 00:59:44,626
Enfrenta-o sozinho.
510
00:59:47,921 --> 00:59:50,716
A luz irá revelar tudo.
511
00:59:51,508 --> 00:59:52,885
Segue-a.
512
01:01:20,848 --> 01:01:22,099
Desculpa, pai.
513
01:01:25,227 --> 01:01:26,603
Não o consegui impedir.
514
01:01:40,659 --> 01:01:42,160
Não tens culpa.
515
01:01:43,161 --> 01:01:44,246
Eras uma criança.
516
01:01:48,250 --> 01:01:49,626
Não te consegui salvar.
517
01:01:50,961 --> 01:01:52,629
Salvaste-te a ti próprio.
518
01:01:53,881 --> 01:01:56,133
Era a única coisa
que me importava.
519
01:02:53,398 --> 01:02:55,025
Passei?
520
01:02:55,108 --> 01:02:58,570
É mais do que um teste
de sucesso ou fracasso.
521
01:02:58,654 --> 01:03:01,156
É um espelho que revela
a tua fraqueza.
522
01:03:02,157 --> 01:03:08,455
Por mais que te doa,
tens de te aliviar.
523
01:03:08,539 --> 01:03:11,458
É a única maneira de passar
o terceiro desafio.
524
01:03:12,835 --> 01:03:14,545
E garanto-te
525
01:03:15,128 --> 01:03:17,589
que este não é um desafio
que queiras falhar.
526
01:04:27,034 --> 01:04:29,161
Detectámos actividade
no Centro de Pesquisa de Armas.
527
01:04:29,411 --> 01:04:30,787
Fizeram uma identificação?
528
01:04:30,913 --> 01:04:32,372
Estava mascarado.
529
01:04:40,422 --> 01:04:42,466
Como é que passou os muros?
530
01:04:44,468 --> 01:04:45,969
Pode não o ter feito.
531
01:05:19,002 --> 01:05:20,003
Escapou-me alguma coisa?
532
01:05:24,007 --> 01:05:26,218
Segui-te até à cidade.
533
01:05:27,052 --> 01:05:28,262
Mas tu sabes.
534
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Para onde foste?
535
01:05:31,723 --> 01:05:34,643
Procuras uma razão para não
acreditar em mim desde o início.
536
01:05:34,726 --> 01:05:37,312
És um estranho.
É perigoso.
537
01:05:41,358 --> 01:05:44,361
- Podes defender-te.
- Perigoso para este Clã.
538
01:05:45,696 --> 01:05:47,781
Não sabes o que este lugar
significa para mim.
539
01:05:47,865 --> 01:05:49,825
Devo tudo aos Arashikage.
540
01:05:50,742 --> 01:05:52,828
Nunca tive uma família
até vir para cá.
541
01:05:53,620 --> 01:05:55,539
Consegues entender?
542
01:06:10,387 --> 01:06:12,973
Sabes porque fui um fantasma
durante tanto tempo?
543
01:06:18,187 --> 01:06:20,189
O meu pai foi assassinado
quando eu era criança.
544
01:06:21,773 --> 01:06:25,319
Quando tentei descobrir a razão,
foi como se ele não existisse.
545
01:06:25,402 --> 01:06:27,821
Identidades falsas,
documentos falsos.
546
01:06:28,447 --> 01:06:30,365
Tudo sobre ele era uma mentira.
547
01:06:33,452 --> 01:06:34,745
Até o meu nome.
548
01:06:42,252 --> 01:06:44,046
Foi por isso
que não o consegui encontrar.
549
01:06:46,507 --> 01:06:48,425
Se passar o terceiro desafio...
550
01:06:50,010 --> 01:06:51,929
Serei um Arashikage, não?
551
01:06:53,055 --> 01:06:54,598
Se fores bem sucedido.
552
01:06:55,682 --> 01:06:57,017
Tenho de passar.
553
01:07:00,062 --> 01:07:03,899
Fiz coisas imperdoáveis.
Gostaria de te contar, mas não posso.
554
01:07:05,442 --> 01:07:07,569
Se pudesse fazer parte
desta família,
555
01:07:07,653 --> 01:07:08,862
ser o protector dela,
556
01:07:11,406 --> 01:07:12,741
tornaria as coisas melhores.
557
01:07:21,416 --> 01:07:23,418
Então abre o teu coração.
558
01:07:26,255 --> 01:07:28,257
O que quer que escondas
aí dentro,
559
01:07:28,340 --> 01:07:30,509
o desafio irá vê-lo claramente.
560
01:07:38,809 --> 01:07:40,978
Vejo que tens a mente confusa.
561
01:07:41,061 --> 01:07:43,397
Vives dos dois lados do espelho.
562
01:07:44,314 --> 01:07:47,776
Só tu sabes se estás pronto
para este teste.
563
01:07:48,527 --> 01:07:50,529
Tens de ter a certeza
que queres seguir em frente.
564
01:07:50,612 --> 01:07:52,865
Quando o terceiro desafio começar,
565
01:07:52,948 --> 01:07:54,616
não há volta a dar.
566
01:07:57,828 --> 01:07:59,037
Estou a perceber.
567
01:08:00,622 --> 01:08:03,876
Aqueles que são bem sucedidos
são aceites no Clã Arashikage.
568
01:08:04,376 --> 01:08:06,461
Se sobreviveres, terás acesso
569
01:08:06,545 --> 01:08:09,506
ao nosso conhecimento e poder.
570
01:08:10,799 --> 01:08:14,803
Mas tens de jurar lealdade
ao nosso Clã.
571
01:08:14,887 --> 01:08:16,889
Aceitas esta condição?
572
01:08:19,099 --> 01:08:20,517
Aceito.
573
01:08:28,649 --> 01:08:30,319
O que faço quando lá chegar?
574
01:08:30,402 --> 01:08:32,321
Há uma laje especial.
575
01:08:32,904 --> 01:08:35,073
Pisa-a
e espera pelo julgamento.
576
01:08:37,868 --> 01:08:38,952
Tem piada?
577
01:08:39,536 --> 01:08:40,537
Vais ver.
578
01:08:41,287 --> 01:08:42,288
"Snake".
579
01:10:01,952 --> 01:10:04,413
Anacondas gigantes tão antigas
como a humanidade.
580
01:10:04,997 --> 01:10:07,082
Nunca fazem mal àqueles
que são puros de coração.
581
01:10:07,165 --> 01:10:08,876
E aos outros?
582
01:11:02,971 --> 01:11:04,723
Abre o teu coração.
583
01:12:18,422 --> 01:12:19,423
Vai!
584
01:12:23,260 --> 01:12:24,219
Vai!
585
01:12:49,661 --> 01:12:52,539
Ela conhece as nossas regras.
Vai ser punida.
586
01:12:53,665 --> 01:12:55,918
- Avó...
- Trouxeste-o para o meio de nós.
587
01:12:56,001 --> 01:12:58,003
A culpa não é só dela.
588
01:12:59,463 --> 01:13:00,464
Não, Sen-san.
589
01:13:02,299 --> 01:13:03,967
A culpa é minha.
590
01:13:04,885 --> 01:13:06,512
Explica-te.
591
01:13:07,012 --> 01:13:09,890
A pena para mentir é a morte.
592
01:13:12,518 --> 01:13:14,019
Estamos todos a ouvir.
593
01:13:20,067 --> 01:13:21,527
O meu coração não é puro.
594
01:13:22,861 --> 01:13:24,238
Ando à procura de vingança.
595
01:13:25,614 --> 01:13:27,074
O meu pai foi assassinado.
596
01:13:28,200 --> 01:13:30,410
Tenho dedicado a minha vida
597
01:13:30,494 --> 01:13:32,412
à procura do assassino dele
598
01:13:33,705 --> 01:13:35,082
para o matar.
599
01:13:42,673 --> 01:13:44,842
É tudo o que sempre quis.
600
01:13:51,181 --> 01:13:52,599
Está a dizer a verdade.
601
01:13:54,601 --> 01:13:56,854
A tua honestidade deixa-te viver,
602
01:13:57,729 --> 01:13:59,731
mas não entre os Arashikage.
603
01:14:16,498 --> 01:14:17,666
Snake!
604
01:14:59,625 --> 01:15:01,043
Devias ter-me contado.
605
01:15:01,960 --> 01:15:04,004
Podíamos ter sido irmãos.
606
01:15:05,547 --> 01:15:07,257
Sei que te desiludi.
607
01:15:08,717 --> 01:15:11,136
És o único irmão
que alguma vez conheci.
608
01:15:12,095 --> 01:15:14,723
E dava a minha vida para te agradecer,
se fosse necessário.
609
01:16:08,277 --> 01:16:09,695
Fica com ela.
610
01:17:19,264 --> 01:17:20,849
CASTELO DOS ARASHIKAGE
611
01:17:20,933 --> 01:17:23,602
VIOLAÇÃO
612
01:18:35,048 --> 01:18:37,634
Está segura.
613
01:20:14,606 --> 01:20:16,191
Esperava que não fizesses isso.
614
01:20:17,568 --> 01:20:18,944
Akiko.
615
01:20:20,237 --> 01:20:22,447
Ainda queres saber de onde veio
a minha cicatriz?
616
01:20:23,073 --> 01:20:24,783
Do último homem em quem confiei.
617
01:20:25,909 --> 01:20:28,370
A confiança é rara nos dias de hoje.
618
01:20:31,957 --> 01:20:33,417
Está na hora de aprenderes uma lição.
619
01:21:11,413 --> 01:21:13,832
Puseste o Clã em perigo.
620
01:21:14,958 --> 01:21:16,376
Tens de te redimir.
621
01:21:17,211 --> 01:21:19,338
Vamos recuperar a Jóia...
622
01:21:22,007 --> 01:21:24,801
e trazemos-lhe
os restos mortais do Snake Eyes.
623
01:21:48,075 --> 01:21:49,076
Então?
624
01:21:49,868 --> 01:21:51,203
Tens?
625
01:21:52,496 --> 01:21:54,706
Vai declarar guerra aos Aashikage?
626
01:21:54,790 --> 01:21:56,375
O que te interessa?
627
01:21:58,544 --> 01:22:02,130
Lembra-te do nosso acordo
e terás o que te prometi.
628
01:22:35,998 --> 01:22:37,708
Esta luta não é minha.
629
01:22:50,137 --> 01:22:51,138
Vem cá.
630
01:23:16,955 --> 01:23:18,415
Por favor,
631
01:23:18,498 --> 01:23:20,209
aproveita a tua recompensa.
632
01:23:39,478 --> 01:23:42,481
Receberás a Jóia
quando eu destruir o Clã.
633
01:24:45,335 --> 01:24:46,336
Quem és tu?
634
01:24:50,048 --> 01:24:51,425
Assassinaste o meu pai.
635
01:24:54,553 --> 01:24:57,222
Terás de ser um pouco
mais específico.
636
01:24:57,890 --> 01:25:00,767
Já matei montes de gente.
637
01:25:15,073 --> 01:25:16,074
Joga.
638
01:25:17,826 --> 01:25:19,369
Se ganhares, vives.
639
01:25:20,287 --> 01:25:21,955
Se perderes, morres.
640
01:25:26,001 --> 01:25:27,294
Joga!
641
01:25:28,587 --> 01:25:29,713
Joga!
642
01:25:33,217 --> 01:25:34,593
Snake Eyes.
643
01:25:36,637 --> 01:25:37,930
Pensa nisto!
644
01:25:41,808 --> 01:25:43,310
Está bem, está bem.
645
01:25:44,561 --> 01:25:47,689
Lembro-me de ti. Atacaste-me.
Querias salvar o teu pai.
646
01:25:47,773 --> 01:25:49,191
Porque é que o mataste?
647
01:25:49,942 --> 01:25:52,319
Quando a Cobra dá uma ordem,
não se discute.
648
01:26:04,873 --> 01:26:06,124
És Cobra.
649
01:26:08,085 --> 01:26:09,336
Eu fui.
650
01:26:10,754 --> 01:26:11,922
Até há três semanas,
651
01:26:12,005 --> 01:26:15,300
quando aquela cabra me arrastou de um
helicóptero com uma arma apontada.
652
01:26:20,180 --> 01:26:24,268
Tens de ser alguém especial
para a Baronesa me entregar.
653
01:26:29,857 --> 01:26:31,441
Vai em frente.
Vamos acabar com isto.
654
01:27:03,974 --> 01:27:05,976
Tenho de parar o Kenta.
655
01:27:17,571 --> 01:27:18,697
Ali está ele.
656
01:27:19,573 --> 01:27:20,824
Vamos segui-lo.
657
01:27:33,921 --> 01:27:35,005
O que está ele a fazer?
658
01:27:35,088 --> 01:27:37,132
Parece que vai voltar
para o castelo.
659
01:27:55,526 --> 01:27:56,652
Vamos.
660
01:27:59,321 --> 01:28:01,490
Preciso de reforços!
661
01:28:22,302 --> 01:28:25,180
Viste aquilo?
O Snake está a lutar do nosso lado.
662
01:28:49,496 --> 01:28:51,248
Tommy, ouve-me.
663
01:28:51,331 --> 01:28:54,209
O Kenta tem a Jóia
e vai para o castelo.
664
01:28:54,293 --> 01:28:55,586
Consegues ouvir-me?
665
01:28:55,669 --> 01:28:56,920
Tommy! Akiko!
666
01:28:57,004 --> 01:28:58,255
Merda!
667
01:29:29,578 --> 01:29:30,829
Temos de a colocar em segurança.
668
01:29:30,913 --> 01:29:32,748
Só a segurança do Clã
é importante.
669
01:29:32,831 --> 01:29:34,166
Você é o Clã!
670
01:29:34,249 --> 01:29:36,126
Não sou nada sozinha.
671
01:30:48,156 --> 01:30:49,825
Parece que a festa
começou mais cedo.
672
01:31:13,307 --> 01:31:16,143
- Ele precisa de ajuda.
- Ele merece morrer.
673
01:33:07,880 --> 01:33:10,966
Temos de parar o Kenta.
Ele tem a Jóia.
674
01:33:16,388 --> 01:33:18,432
Isto ainda não acabou.
675
01:33:29,818 --> 01:33:32,571
Vá! Agora!
676
01:34:09,066 --> 01:34:11,235
Eu sou Arashikage.
677
01:34:13,445 --> 01:34:15,197
Esta é uma péssima ideia.
678
01:34:48,230 --> 01:34:51,024
Lutaste corajosamente.
679
01:34:52,150 --> 01:34:54,695
Prometo que a tua morte
será rápida e indolor.
680
01:34:54,778 --> 01:34:57,447
Muito nobre. Mas não cabe a ti
fazer essa promessa.
681
01:35:01,827 --> 01:35:03,120
A Jóia.
682
01:35:03,203 --> 01:35:05,247
O Clã está destruído.
683
01:35:05,330 --> 01:35:06,915
Cumpri a nossa parte do acordo.
684
01:35:07,499 --> 01:35:09,376
Tenho a certeza
de que respeitarás a tua.
685
01:35:15,174 --> 01:35:19,011
Com esta jóia,
a Cobra será invencível.
686
01:35:21,805 --> 01:35:23,515
Talvez fique com ela.
687
01:35:23,599 --> 01:35:25,142
Uma boa acção nunca fica impune.
688
01:35:26,059 --> 01:35:27,269
Cala-te.
689
01:35:27,352 --> 01:35:29,605
A Cobra vai destruir-te.
690
01:35:33,650 --> 01:35:36,904
Protejam a minha avó.
Vou buscar a Jóia.
691
01:35:39,615 --> 01:35:41,241
Quando me baniu,
692
01:35:41,909 --> 01:35:45,412
avisei-a de que este dia chegaria.
693
01:35:46,580 --> 01:35:47,581
Ajoelhe-se.
694
01:35:51,001 --> 01:35:52,336
Muito bem, então.
695
01:35:55,380 --> 01:35:56,465
Morra.
696
01:35:58,675 --> 01:36:00,969
Estamos sob ataque!
É o Tommy.
697
01:36:05,891 --> 01:36:06,892
Snake.
698
01:36:14,024 --> 01:36:16,693
- Estás numa situação difícil.
- Já estive pior.
699
01:36:16,818 --> 01:36:19,154
Gostaria de propor
uma aliança temporária.
700
01:36:19,238 --> 01:36:21,615
Está bem. Mas quando acabar,
vou-me embora.
701
01:36:21,698 --> 01:36:23,909
Provavelmente não,
mas dou-te um avanço.
702
01:36:46,223 --> 01:36:49,726
Estás a perder o jeito.
Vi-te a um quilómetro de distância.
703
01:36:51,436 --> 01:36:52,896
Então não viste.
704
01:36:53,814 --> 01:36:55,774
Foi simpático da tua parte
juntares-te a nós, Tommy-san.
705
01:36:55,858 --> 01:36:57,401
E mesmo a tempo.
706
01:36:58,527 --> 01:37:00,153
Conto vinte homens.
707
01:37:00,988 --> 01:37:01,989
Poucas hipóteses.
708
01:37:02,072 --> 01:37:03,740
Sim. Para eles.
709
01:37:31,727 --> 01:37:32,853
Snake Eyes.
710
01:37:32,936 --> 01:37:36,481
Se voltas a trair a nossa confiança,
eu próprio te mato.
711
01:37:38,150 --> 01:37:39,401
O que está ela a fazer aqui?
712
01:37:39,484 --> 01:37:42,613
Digamos que os nossos objectivos
são, temporariamente, os mesmos.
713
01:37:45,991 --> 01:37:47,242
Só por esta noite.
714
01:38:28,867 --> 01:38:29,993
São meus.
715
01:40:05,214 --> 01:40:06,465
Joe.
716
01:40:45,504 --> 01:40:46,588
Que se lixe isto.
717
01:41:08,235 --> 01:41:11,947
Devias ter-me matado
quando tiveste a oportunidade.
718
01:41:51,820 --> 01:41:53,030
Tommy!
719
01:42:03,123 --> 01:42:05,334
Tommy-san, não!
Tommy-san!
720
01:42:26,605 --> 01:42:27,981
O Kenta fugiu.
721
01:42:30,400 --> 01:42:31,401
Onde está o Snake?
722
01:43:08,272 --> 01:43:09,731
Fica no chão.
723
01:43:39,261 --> 01:43:40,971
Abandona o ego.
724
01:43:44,099 --> 01:43:46,101
Pratica o altruísmo.
725
01:43:49,229 --> 01:43:51,857
Ataca com honra.
726
01:45:08,559 --> 01:45:10,310
É aqui que morres.
727
01:46:44,363 --> 01:46:46,281
A Jóia do Sol está segura.
728
01:46:53,914 --> 01:46:55,874
E estará sempre.
729
01:46:57,209 --> 01:46:59,628
Pelo menos até outra geração.
730
01:47:04,466 --> 01:47:08,095
Serei a última da nossa família
a liderar Arashikage.
731
01:47:10,931 --> 01:47:12,224
Mas Sen-sama...
732
01:47:15,727 --> 01:47:17,646
Não tive alternativa.
733
01:47:20,148 --> 01:47:23,402
Tive de usar a Jóia
para defender o nosso povo.
734
01:47:24,319 --> 01:47:25,571
Há sempre outra alternativa.
735
01:47:26,238 --> 01:47:29,783
O nosso Clã prometeu
nunca usar a Jóia,
736
01:47:29,867 --> 01:47:31,451
só para a proteger.
737
01:47:33,078 --> 01:47:34,371
Nunca poderás...
738
01:47:36,874 --> 01:47:38,083
liderar o Clã.
739
01:47:38,166 --> 01:47:39,168
Com todo o respeito...
740
01:47:39,251 --> 01:47:41,211
Lembra-te dos teus votos, Tommy,
741
01:47:41,295 --> 01:47:44,006
de servir o Clã para sempre,
sob qualquer título.
742
01:47:44,089 --> 01:47:45,299
"Servir"?
743
01:47:50,429 --> 01:47:51,680
Servir?
744
01:47:54,725 --> 01:47:59,605
Dei a minha vida a este Clã!
745
01:47:59,688 --> 01:48:02,065
Sacrifiquei tudo!
746
01:48:02,149 --> 01:48:03,150
Tommy.
747
01:48:03,984 --> 01:48:06,695
É um direito
que me assiste por sangue!
748
01:48:17,456 --> 01:48:21,585
Ofereceste-me a tua vida.
749
01:48:25,797 --> 01:48:27,799
Até nos voltarmos a encontrar...
750
01:48:29,510 --> 01:48:32,679
fico com ela.
751
01:48:36,308 --> 01:48:37,935
Tomisaburo, espera.
752
01:48:40,437 --> 01:48:43,023
Farás sempre parte desta família.
753
01:49:04,545 --> 01:49:06,004
Eu não sirvo ninguém.
754
01:49:43,709 --> 01:49:46,378
- Vou procurar o Tommy.
- Tive a sensação de que o farias.
755
01:49:47,337 --> 01:49:48,881
Tens a certeza
de que isso é razoável?
756
01:49:48,964 --> 01:49:51,258
No estado dele,
quem sabe do que é capaz?
757
01:49:51,341 --> 01:49:53,177
É por isso que tenho de o encontrar.
758
01:49:54,511 --> 01:49:56,180
A culpa é toda minha.
759
01:49:56,722 --> 01:49:58,891
Tenho de fazer o que puder
para o reparar.
760
01:50:00,517 --> 01:50:03,145
Isto pode-te ser útil.
761
01:50:16,366 --> 01:50:17,951
Tem cuidado.
762
01:50:20,954 --> 01:50:22,122
Desculpem.
763
01:50:22,206 --> 01:50:26,627
O meu comandante, General Joe Colton,
quer partilhar isto consigo.
764
01:50:48,232 --> 01:50:49,733
Não percebo.
765
01:50:49,816 --> 01:50:52,444
O teu pai era um de nós.
Um Joe.
766
01:50:54,571 --> 01:50:56,156
Ele era um Joe?
767
01:50:56,990 --> 01:50:58,825
Não encontrarás nada sobre ti.
768
01:50:58,909 --> 01:51:01,119
Ele manteve-te fora da rede
para te proteger.
769
01:51:02,829 --> 01:51:04,248
Então porque foi morto?
770
01:51:04,331 --> 01:51:06,542
O teu pai infiltrou-se
numa célula Cobra.
771
01:51:06,625 --> 01:51:08,293
Mas eles descobriram.
772
01:51:09,002 --> 01:51:11,421
Quando chegámos, ele estava morto
e tinhas desaparecido.
773
01:51:13,257 --> 01:51:16,635
Mas a informação que forneceu
salvou milhares de vidas.
774
01:51:18,387 --> 01:51:20,097
À custa dos seus.
775
01:51:20,180 --> 01:51:21,640
Estava disposto a pagar esse preço
776
01:51:21,723 --> 01:51:24,434
para tornar o mundo mais seguro
para todos nós.
777
01:51:24,518 --> 01:51:26,353
Mais seguro para o seu filho.
778
01:51:28,772 --> 01:51:31,066
O teu pai deixou uma barra
muito alta para alcançar.
779
01:51:33,610 --> 01:51:36,613
Não foi fácil encontrar a pessoa
certa para o fazer.
780
01:51:37,990 --> 01:51:39,867
Estás a dizer que eu poderia
ser um Joe?
781
01:51:40,450 --> 01:51:41,952
Tudo é possível.
782
01:51:44,538 --> 01:51:46,290
Todos cometemos erros.
783
01:51:46,999 --> 01:51:49,293
É o que se faz a seguir
o que realmente conta.
784
01:51:51,378 --> 01:51:54,339
Quando estiveres pronto, a Akiko
sabe onde nos podes encontrar.
785
01:52:01,388 --> 01:52:03,473
Há uma coisa
que tenho de fazer primeiro.
786
01:52:04,308 --> 01:52:06,935
Encontrar o Tommy
e trazê-lo para casa.
787
01:52:53,273 --> 01:52:55,359
Bebe alguma coisa
antes da descolagem?
788
01:53:03,951 --> 01:53:05,577
Não estou aqui para te matar.
789
01:53:17,381 --> 01:53:18,966
Vim para te fazer uma oferta.
790
01:53:26,139 --> 01:53:27,391
Perdeste um exército, Tommy.
791
01:53:30,644 --> 01:53:32,271
Mas posso dar-te um melhor.
792
01:53:40,445 --> 01:53:41,613
Storm Shadow.
793
01:53:47,661 --> 01:53:50,497
Chama-me Storm Shadow.
794
01:53:51,540 --> 01:53:54,585
INSPIRADO DAS PERSONAGENS
G.I. JOE DA HASBRO
795
01:53:54,667 --> 01:53:59,969
imfreemozart
enjoy