1 00:01:12,820 --> 00:01:16,150 STAN WASZYNGTON 20 LAT TEMU 2 00:01:16,240 --> 00:01:19,700 To pewnie przekaźnik lub świece zapłonowe. 3 00:01:20,370 --> 00:01:22,160 W domu mam narzędzia. 4 00:01:22,950 --> 00:01:24,370 Raczej nic poważnego. 5 00:01:24,450 --> 00:01:25,460 Mogę pomóc? 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,090 Tato? 7 00:01:34,380 --> 00:01:36,340 Jasne, że możesz pomóc. 8 00:01:38,510 --> 00:01:41,050 Czy w domu jest sejf? 9 00:01:41,140 --> 00:01:42,310 Po co? 10 00:01:42,970 --> 00:01:45,730 - Chcesz ukryć jakieś skarby? - Nie. 11 00:01:46,310 --> 00:01:48,440 Boisz się o swoje karty baseballowe? 12 00:01:48,520 --> 00:01:49,560 Nie. 13 00:01:49,650 --> 00:01:53,110 Słyszałem, jak rozmawiasz przez telefon. Mówiłeś coś o sejfie. 14 00:01:54,650 --> 00:01:56,450 Tak nazywam dom. 15 00:01:56,950 --> 00:01:58,360 Czyli nie ma sejfu? 16 00:01:58,450 --> 00:01:59,820 Za to jest kominek. 17 00:02:00,780 --> 00:02:03,660 Możemy upiec pianki. 18 00:02:13,420 --> 00:02:16,050 Hej! 19 00:02:16,670 --> 00:02:18,800 Musimy uciekać. 20 00:02:18,880 --> 00:02:20,430 Natychmiast. 21 00:02:21,050 --> 00:02:22,050 Tato? 22 00:02:30,020 --> 00:02:31,060 Co się dzieje? 23 00:02:40,860 --> 00:02:43,780 Nie ruszaj się, cokolwiek się zdarzy. 24 00:03:38,300 --> 00:03:40,470 Prawie trudno było cię znaleźć. 25 00:03:41,840 --> 00:03:42,970 Oddaj broń. 26 00:03:49,100 --> 00:03:50,560 Każdą. 27 00:04:09,950 --> 00:04:10,950 Wejdźmy do środka. 28 00:04:33,140 --> 00:04:35,270 Oto jak podejmuję decyzje. 29 00:04:38,360 --> 00:04:40,070 Wygrasz, przeżyjesz. 30 00:04:40,900 --> 00:04:41,900 Przegrasz, 31 00:04:42,530 --> 00:04:43,820 umrzesz. 32 00:04:53,910 --> 00:04:55,790 Przykra sprawa. 33 00:04:57,630 --> 00:04:58,880 Snake Eyes oczy węża. 34 00:04:58,960 --> 00:05:01,550 Nie ma rady. Kasyno zawsze wygrywa. 35 00:05:02,420 --> 00:05:03,470 Nie! 36 00:05:07,220 --> 00:05:08,220 Uciekaj! 37 00:05:22,530 --> 00:05:23,780 Dzieciak uciekł. 38 00:06:26,670 --> 00:06:29,680 CZASY OBECNE 39 00:08:10,690 --> 00:08:11,860 Zwyciężył 40 00:08:12,650 --> 00:08:14,070 Snake Eyes! 41 00:08:19,950 --> 00:08:23,290 Zwą cię Snake Eyes, czyli „pech”, a jednak zawsze wygrywasz. 42 00:08:24,420 --> 00:08:28,710 Technika trochę surowa, ale ma to swoje zalety. 43 00:08:30,090 --> 00:08:32,470 Obserwuję cię już od jakiegoś czasu. 44 00:08:33,970 --> 00:08:35,180 To chyba nienormalne. 45 00:08:35,260 --> 00:08:37,970 Kiedy dorastasz na ulicy, nie masz wyboru. 46 00:08:38,850 --> 00:08:43,100 Nazywam się Kenta Takamura i przydałby mi się ktoś taki jak ty. 47 00:08:43,850 --> 00:08:47,480 Bez urazy, ale nie pracuję dla ludzi takich jak ty. 48 00:08:47,560 --> 00:08:48,940 Ani dla nikogo innego. 49 00:08:49,020 --> 00:08:51,860 Wiem. Jesteś włóczęgą. 50 00:08:51,940 --> 00:08:55,320 Walczysz, póki obstawiają przeciw tobie i ruszasz dalej. 51 00:08:55,410 --> 00:08:56,740 Mnie to pasuje. 52 00:08:57,530 --> 00:09:00,490 Podobno jako chłopiec widziałeś, jak zabili ci ojca. 53 00:09:02,040 --> 00:09:03,250 To prawda? 54 00:09:05,750 --> 00:09:07,330 Lubię wiedzieć, kogo zatrudniam. 55 00:09:11,170 --> 00:09:15,800 Mówiłem, że mnie to nie interesuje. Źle trafiłeś. 56 00:09:15,880 --> 00:09:17,970 - Nie usłyszałeś oferty. - Zlewam ją. 57 00:09:18,050 --> 00:09:23,220 „Ofiara morderstwa ze spalonego domu niezidentyfikowana”. 58 00:09:25,230 --> 00:09:27,310 To było w twoim pokoju w motelu. 59 00:09:27,900 --> 00:09:31,020 Policja nigdy nie zidentyfikowała ciała. 60 00:09:31,110 --> 00:09:33,610 Ani nie znalazła mordercy. 61 00:09:34,400 --> 00:09:38,700 To, panie Snake Eyes, jest moja oferta. 62 00:09:43,620 --> 00:09:48,250 Mam talent do znajdowania ludzi. Zwłaszcza takich, którzy zabijają innych. 63 00:09:50,540 --> 00:09:51,880 Pracuj dla mnie, 64 00:09:52,670 --> 00:09:56,010 a obiecuję, że znajdę tego, który to zrobił. 65 00:10:00,930 --> 00:10:04,140 Ofiara morderstwa ze spalonego domu niezidentyfikowana 66 00:10:11,860 --> 00:10:14,150 Znajdę ci miejsce w mojej ekipie. 67 00:10:14,690 --> 00:10:16,570 Możesz zacząć od doków. 68 00:10:17,360 --> 00:10:24,290 SNAKE EYES: GENEZA G.I. JOE 69 00:10:25,700 --> 00:10:32,500 PORT W LOS ANGELES MIESIĄC PÓŹNIEJ 70 00:10:59,030 --> 00:11:00,910 Idzie Fish Boy. 71 00:11:01,740 --> 00:11:03,740 Kryć się. 72 00:11:03,830 --> 00:11:05,490 Daj znać, jak wymyślisz nowy żart. 73 00:11:08,200 --> 00:11:10,670 Wyluzuj, to tylko dzieciaki. 74 00:11:16,050 --> 00:11:19,130 Pewnie na podwórku zawsze byłeś ostatni. 75 00:11:20,970 --> 00:11:22,340 Wyluzuj. 76 00:11:22,430 --> 00:11:25,310 Nie chciał cię urazić. Prawda? 77 00:11:25,810 --> 00:11:27,470 No jasne. 78 00:11:29,980 --> 00:11:33,150 Nie wiem, o co ci chodzi, ale masz jaja. 79 00:11:40,150 --> 00:11:41,150 Szefie. 80 00:12:09,600 --> 00:12:11,100 Fish Boy. 81 00:12:13,980 --> 00:12:15,230 Co jest? 82 00:12:16,810 --> 00:12:18,360 Szef chce z tobą gadać. 83 00:12:19,650 --> 00:12:20,650 Jestem w tarapatach? 84 00:12:22,450 --> 00:12:23,700 Ktoś jest. 85 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 Zostaw nóż. 86 00:12:32,210 --> 00:12:35,000 Działamy według jednej dewizy. 87 00:12:36,380 --> 00:12:40,630 Nie są nią pieniądze ani strach, lecz jedna prosta rzecz: 88 00:12:41,130 --> 00:12:42,220 zaufanie. 89 00:12:43,380 --> 00:12:47,180 Bo bez zaufania nie będzie lojalności. 90 00:12:47,930 --> 00:12:49,680 A bez lojalności 91 00:12:51,560 --> 00:12:53,730 nie ma yakuzy. 92 00:13:18,130 --> 00:13:19,750 Tommy-san. 93 00:13:21,050 --> 00:13:23,880 Dziwisz się, że mnie widzisz. 94 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 Kenta. 95 00:13:25,050 --> 00:13:30,220 Nie wyobrażałem sobie ciebie w takim miejscu, z takimi ludźmi. 96 00:13:31,350 --> 00:13:35,140 Mój kuzyn to jeden z najpotężniejszych synów Japonii. 97 00:13:35,230 --> 00:13:37,730 A ty jesteś jednym ze zhańbionych. 98 00:13:37,810 --> 00:13:40,480 Ten człowiek zawiódł nasze zaufanie. 99 00:13:41,730 --> 00:13:45,990 Jest szpiegiem lojalnym wobec swego klanu. 100 00:13:46,070 --> 00:13:52,120 Pokażmy mu, jak naprawdę wygląda lojalność. 101 00:14:06,260 --> 00:14:07,340 To pomyłka. 102 00:14:16,480 --> 00:14:19,150 Wszystko, czego w życiu pragniemy, ma swoją cenę. 103 00:14:20,310 --> 00:14:21,650 A teraz zrób to. 104 00:14:37,370 --> 00:14:38,710 Rozczarowałeś mnie. 105 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 Mógłbyś? 106 00:15:30,470 --> 00:15:32,090 Chodź. Spadajmy stąd! 107 00:15:43,060 --> 00:15:44,060 Chodźmy! 108 00:17:01,850 --> 00:17:03,100 A teraz możemy iść? 109 00:17:21,330 --> 00:17:22,370 Tędy! 110 00:17:39,800 --> 00:17:41,810 - Nie. Nie. Nie. - Kenta! 111 00:17:47,770 --> 00:17:50,110 Ile w tobie złości 112 00:17:50,400 --> 00:17:51,650 Jak zawsze 113 00:18:31,900 --> 00:18:33,150 Tommy, wsiadaj do wozu! 114 00:18:45,700 --> 00:18:47,000 Możesz ruszać. 115 00:18:51,170 --> 00:18:53,590 - Pospiesz się. - Próbuję. 116 00:19:21,410 --> 00:19:24,240 Policja. Rzućcie broń. 117 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 Nie ruszać się. 118 00:19:27,120 --> 00:19:28,330 W porządku? 119 00:19:29,330 --> 00:19:30,370 Tak. 120 00:19:31,250 --> 00:19:32,580 Wręcz super. 121 00:19:54,270 --> 00:19:55,690 Dobrze. 122 00:19:55,770 --> 00:19:57,570 - Żyjesz. - Tommy. 123 00:19:57,650 --> 00:19:58,650 Jesteś bezpieczny. 124 00:19:59,860 --> 00:20:01,030 Wracamy do domu. 125 00:20:04,160 --> 00:20:05,450 Nie mam domu. 126 00:20:06,240 --> 00:20:07,370 Nie twojego. 127 00:20:08,120 --> 00:20:09,120 Do mojego. 128 00:20:10,960 --> 00:20:13,670 Jestem ci to winien. Dług krwi. 129 00:20:14,330 --> 00:20:17,340 Uratowałeś mi życie. Dlaczego? 130 00:20:19,510 --> 00:20:20,920 Nie jestem mordercą. 131 00:20:22,970 --> 00:20:26,300 Spojrzałem ci w oczy i ujrzałem honor. 132 00:20:31,520 --> 00:20:34,770 Czemu więc szmuglowałeś broń dla yakuzy? 133 00:20:37,690 --> 00:20:38,860 To był błąd. 134 00:20:39,440 --> 00:20:41,030 I tu masz rację. 135 00:20:42,780 --> 00:20:44,950 Jeśli Kenta cię kiedyś zobaczy, 136 00:20:45,780 --> 00:20:47,200 będziesz trupem. 137 00:20:54,500 --> 00:20:56,040 Nazwał cię kuzynem. 138 00:20:59,880 --> 00:21:01,420 Dorastaliśmy razem. 139 00:21:02,210 --> 00:21:05,680 Byliśmy następni w kolejce do objęcia przywództwa w klanie. 140 00:21:07,970 --> 00:21:10,010 Lecz wódz może być tylko jeden. 141 00:21:10,890 --> 00:21:13,890 Więc Kenta próbował mnie zabić. 142 00:21:16,310 --> 00:21:19,270 Kiedy odkryto jego zdradę, 143 00:21:20,900 --> 00:21:24,280 to ja miałem zdecydować o jego losie. 144 00:21:27,660 --> 00:21:29,580 Rozkazałem, by go wygnano. 145 00:21:30,580 --> 00:21:32,200 Od tego czasu 146 00:21:32,290 --> 00:21:36,750 próbuje przejąć władzę w jedyny znany mu sposób. 147 00:21:38,170 --> 00:21:41,840 Chciwością i przemocą. 148 00:21:41,920 --> 00:21:46,340 Do dziś nie wiedziałem, że to Kenta przemyca broń do Japonii. 149 00:21:47,640 --> 00:21:48,930 Wpadłem w zasadzkę. 150 00:21:49,760 --> 00:21:51,890 Teraz też jesteś jego wrogiem. 151 00:21:52,470 --> 00:21:56,310 To znaczy, że twoje życie „Fish Boya” w L.A 152 00:21:58,100 --> 00:21:59,100 się skończyło. 153 00:22:05,610 --> 00:22:06,990 Nie ma powrotu. 154 00:22:11,080 --> 00:22:12,540 Dokąd lecimy? 155 00:22:27,010 --> 00:22:31,550 TOKIO 156 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Serio? 157 00:23:34,160 --> 00:23:36,290 Czym właściwie się zajmujesz? 158 00:23:36,370 --> 00:23:38,950 Trochę tym, trochę tamtym. 159 00:23:43,500 --> 00:23:44,920 - To twoja żona? - Nie. 160 00:23:45,000 --> 00:23:46,500 Dziewczyna? 161 00:23:46,590 --> 00:23:47,840 Siostra? 162 00:23:47,920 --> 00:23:51,090 Akiko to nasza szefowa ochrony. 163 00:23:51,180 --> 00:23:55,050 Cenimy jej rady, ale nie musimy z nich korzystać. 164 00:24:02,100 --> 00:24:05,520 Przywódca klanu rzadko spotyka się z kimś z zewnątrz. 165 00:24:06,400 --> 00:24:07,940 Nie zapomnij o ukłonie. 166 00:24:22,620 --> 00:24:23,710 Snake Eyes 167 00:24:24,580 --> 00:24:28,880 poznaj przywódczynię klanu Arashikage: Sen. 168 00:24:31,300 --> 00:24:32,510 Moją babcię. 169 00:24:33,430 --> 00:24:36,640 Człowiek, który uratował życie mojego wnuka. 170 00:24:36,720 --> 00:24:40,060 My Arashikage jesteśmy twoimi dłużnikami. 171 00:24:40,140 --> 00:24:43,230 A to znaczy, że Japonia jest twoim dłużnikiem. 172 00:24:43,980 --> 00:24:45,480 To nic takiego. 173 00:24:46,150 --> 00:24:48,770 Wystarczy mi gorąca kąpiel i bilet na samolot. 174 00:24:50,230 --> 00:24:52,150 Mam lepszy pomysł. 175 00:24:53,820 --> 00:24:55,240 Zostań. 176 00:24:57,700 --> 00:24:59,700 Dołącz do nas. 177 00:25:00,290 --> 00:25:01,790 Dołącz do Arashikage. 178 00:25:03,500 --> 00:25:05,870 Sen-sama, jeśli mogę 179 00:25:05,960 --> 00:25:08,670 Taka decyzja wydaje się lekkomyślna. 180 00:25:08,750 --> 00:25:11,380 - Ręczę za niego. - Wybacz, Tommy-san 181 00:25:12,380 --> 00:25:14,010 Nie jesteś przywódcą klanu. 182 00:25:15,430 --> 00:25:16,470 Jeszcze nie. 183 00:25:16,550 --> 00:25:18,260 Ale kiedyś będę. 184 00:25:20,140 --> 00:25:25,390 I będę potrzebował takiego wojownika u mego boku. 185 00:25:27,480 --> 00:25:30,020 Kogoś, komu mógłbym powierzyć swoje życie. 186 00:25:32,480 --> 00:25:34,650 Od 600 lat 187 00:25:34,740 --> 00:25:38,570 nasi ninja niosą Japonii pokój i stabilizację. 188 00:25:39,530 --> 00:25:43,830 Są tajną bronią i żelazną ścianą każdego rządu od czasów Edo. 189 00:25:43,910 --> 00:25:46,040 Jednak świat się zmienił. 190 00:25:46,620 --> 00:25:49,750 Nowe zagrożenia wymagają nowych strategii, 191 00:25:49,840 --> 00:25:51,960 nawet przyjmowania obcych. 192 00:25:53,630 --> 00:25:56,630 Powinnaś coś o tym wiedzieć, Akiko. 193 00:26:00,140 --> 00:26:03,270 Wszelkie wątpliwości co do naszego nowego przyjaciela 194 00:26:04,390 --> 00:26:08,900 mogą zostać rozwiane przez Trzy Wyzwania Wojownika. 195 00:26:08,980 --> 00:26:11,770 A czy on podejmie wyzwania? 196 00:26:16,740 --> 00:26:17,910 Zrobi to. 197 00:26:30,580 --> 00:26:33,050 Jakie Trzy Wyzwania? 198 00:26:33,130 --> 00:26:37,470 Trzy Wyzwania wymyślono, by poznać charakter kandydata. 199 00:26:38,550 --> 00:26:43,180 Pierwsze dwa oczyszczą cię z ego, gniewu i strachu 200 00:26:43,260 --> 00:26:45,310 oraz przygotują do trzeciego. 201 00:26:46,060 --> 00:26:48,100 To prawdziwy test. 202 00:26:48,770 --> 00:26:52,150 Od ciebie będzie zależało, czy zechcesz do niego podejść. 203 00:26:53,230 --> 00:26:54,480 A jeśli nie podołam? 204 00:26:56,900 --> 00:26:58,110 Umrzesz. 205 00:27:03,240 --> 00:27:04,540 Nie żartujesz. 206 00:27:05,790 --> 00:27:08,870 Nie narażałbym cię, gdybym czuł, że nie podołasz. 207 00:27:11,670 --> 00:27:15,300 Nie dam ci nazwiska, nie zmienię przeszłości, 208 00:27:16,760 --> 00:27:19,550 ale mogę znaleźć ci cel. 209 00:27:20,130 --> 00:27:21,840 I coś jeszcze ważniejszego: 210 00:27:23,390 --> 00:27:24,390 dom. 211 00:27:28,850 --> 00:27:30,270 Dlaczego miałbyś to zrobić? 212 00:27:32,400 --> 00:27:34,820 Bo w twoich oczach też ujrzałem honor. 213 00:27:40,570 --> 00:27:41,570 Chodź. 214 00:27:46,240 --> 00:27:49,870 Odpocznij trochę. Masz czas na podjęcie decyzji. 215 00:28:06,850 --> 00:28:11,350 A tymczasem czuj się jak u siebie w domu. 216 00:28:13,900 --> 00:28:15,900 Mogę bawić się twoimi zabawkami? 217 00:28:18,530 --> 00:28:20,030 Amerykanin. 218 00:28:57,440 --> 00:28:59,860 Musisz iść dalej, szybciej. 219 00:28:59,940 --> 00:29:01,360 Nie mamy zbyt wiele czasu. 220 00:29:01,440 --> 00:29:04,070 Arashikage to więcej niż brutalna siła. 221 00:29:04,150 --> 00:29:07,700 Jesteśmy szpiegami, zwiadowcami, strażnikami, dywersantami. 222 00:29:07,780 --> 00:29:12,330 Zostaniesz przetestowany, poczujesz ból. Będziesz cierpieć. I zawiedziesz. 223 00:29:12,410 --> 00:29:16,000 Ale najgorsze będzie słuchanie twoich narzekań. 224 00:29:24,760 --> 00:29:26,590 Nadal uważam, że to pomyłka. 225 00:29:30,430 --> 00:29:32,100 Zero dopasowań odcisków palców. 226 00:29:32,180 --> 00:29:34,520 Nic na platformach rozpoznawania twarzy. 227 00:29:35,100 --> 00:29:37,190 Ten twój bezpański pies to duch. 228 00:29:39,110 --> 00:29:40,650 Nie boję się duchów. 229 00:29:40,730 --> 00:29:42,070 Mówię poważnie. 230 00:29:42,150 --> 00:29:44,240 Pracował dla yakuzy. 231 00:29:44,320 --> 00:29:46,570 - Nie jest z nimi. - Ani z nami. 232 00:29:48,450 --> 00:29:49,450 „Z nami”? 233 00:29:54,040 --> 00:29:55,080 Jestem 234 00:29:56,250 --> 00:29:59,920 Nazywam się Tomisaburo Arashikage. 235 00:30:01,380 --> 00:30:04,420 Myślisz, że narażałbym ten klan? 236 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 Ja jestem tym klanem! 237 00:30:08,510 --> 00:30:11,760 Tommy-san, nie kwestionowałam twojej lojalności. 238 00:30:12,560 --> 00:30:14,520 Tylko moją ocenę sytuacji. 239 00:30:17,230 --> 00:30:19,270 Ocalił mi życie, Akiko. 240 00:30:20,230 --> 00:30:21,570 Jestem mu winny tę szansę. 241 00:30:21,650 --> 00:30:22,980 Rozumiem. 242 00:30:23,070 --> 00:30:25,530 Martwię się tylko, że działasz zbyt szybko. 243 00:30:25,610 --> 00:30:27,860 „Za szybko się gniewa i reaguje”. 244 00:30:27,950 --> 00:30:30,530 Teraz mówisz jak babcia. 245 00:30:31,660 --> 00:30:35,830 Jeśli mylę się co do niego, jutro się dowiemy. 246 00:30:37,580 --> 00:30:40,170 80% kandydatów odpada po pierwszym wyzwaniu. 247 00:30:40,250 --> 00:30:41,670 Tylko mówię. 248 00:30:41,750 --> 00:30:45,840 To oznacza, że 20% przechodzi dalej. 249 00:30:47,840 --> 00:30:49,050 Tylko mówię. 250 00:30:50,930 --> 00:30:53,260 Od 600 lat 251 00:30:53,970 --> 00:30:55,850 naszych strażników szkolą 252 00:30:55,930 --> 00:30:58,980 najwspanialsi wojownicy, jakich widział świat. 253 00:31:00,520 --> 00:31:01,730 Srogi Mistrz. 254 00:31:10,280 --> 00:31:12,070 I najczcigodniejszy 255 00:31:13,530 --> 00:31:14,910 Niewidomy Mistrz. 256 00:31:16,370 --> 00:31:19,540 Od nich nauczysz się, jak walczyć, 257 00:31:20,420 --> 00:31:22,250 jak zabijać, gdy to konieczne, 258 00:31:22,330 --> 00:31:24,380 ale co najważniejsze, 259 00:31:24,460 --> 00:31:28,010 jak żyć według Kodeksu Arashikage. 260 00:31:28,670 --> 00:31:30,180 Porzuć ego. 261 00:31:30,880 --> 00:31:32,720 Uderzaj z honorem. 262 00:31:33,550 --> 00:31:38,270 Bezinteresowność i prawdomówność doprowadzą do harmonii. 263 00:31:39,520 --> 00:31:40,890 Jakieś pytania? 264 00:31:42,350 --> 00:31:43,770 - Co się dzieje - Cisza! 265 00:31:45,400 --> 00:31:46,690 Jesteś nikim. 266 00:31:46,780 --> 00:31:48,690 To wyzwanie jest stratą czasu. 267 00:31:50,700 --> 00:31:51,700 Nie uda ci się. 268 00:31:53,280 --> 00:31:56,540 Dobra, Nastroszony Mistrzu, czy jak tam cię zwą 269 00:31:58,370 --> 00:31:59,660 Zaczynajmy. 270 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Wyzwanie pierwsze. 271 00:32:44,000 --> 00:32:47,130 Zabierz mi moją miskę, ja zabiorę twoją. 272 00:32:48,380 --> 00:32:49,670 Idę na to. 273 00:32:50,460 --> 00:32:51,670 Jest jakiś kruczek? 274 00:32:51,760 --> 00:32:54,470 Musisz zabrać mi miskę i nie rozlać wody. 275 00:32:55,470 --> 00:32:58,720 Cztery nieudane próby, a twój trening skończy się, nim się zaczął. 276 00:33:14,570 --> 00:33:15,780 Pierwsza. 277 00:33:41,180 --> 00:33:42,220 Druga. 278 00:34:18,760 --> 00:34:20,140 Trzecia próba. 279 00:34:21,220 --> 00:34:23,140 To żenujące 280 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 Musi się wiele nauczyć 281 00:34:38,660 --> 00:34:40,120 Porzuć ego. 282 00:34:42,200 --> 00:34:44,700 Bezinteresowność i prawdomówność 283 00:34:46,500 --> 00:34:48,210 doprowadzą do harmonii. 284 00:35:11,730 --> 00:35:13,020 Srogi Mistrzu 285 00:35:14,730 --> 00:35:19,150 pokornie proszę o przyjęcie mojej miski w zamian za twoją. 286 00:35:34,340 --> 00:35:36,000 Żadnych gratulacji? 287 00:35:36,500 --> 00:35:37,880 Jedno za mną, jeszcze dwa. 288 00:35:37,960 --> 00:35:39,470 Gratulacje. 289 00:35:39,550 --> 00:35:42,510 Gdy będę potrzebować miski z wodą, już wiem, kogo poprosić. 290 00:35:44,550 --> 00:35:46,560 Dobrze to ukrywasz, 291 00:35:46,640 --> 00:35:49,350 jednak czuję, że zrobiłem na tobie wrażenie. 292 00:35:49,430 --> 00:35:51,600 To, co o tobie myślę, jest nieistotne. 293 00:35:52,190 --> 00:35:54,610 Przeżyjesz trzeci test albo nie. 294 00:35:55,190 --> 00:35:57,480 Wtedy to nie będzie miało żadnego znaczenia. 295 00:36:00,240 --> 00:36:01,530 Za Tommy'ego, 296 00:36:01,610 --> 00:36:03,280 naszego przyszłego toryo. 297 00:36:03,370 --> 00:36:07,160 Żebyś był silny, mądry i miał honor. 298 00:36:07,240 --> 00:36:08,240 Za Snake Eyes. 299 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Żebyś dobrze umarł. 300 00:36:17,630 --> 00:36:20,090 To słowo, którego użył, „toryo” 301 00:36:20,880 --> 00:36:23,720 To znaczy „głowa rodziny”. 302 00:36:24,680 --> 00:36:27,510 Jestem ostatnim z rodu Arashikage. 303 00:36:27,600 --> 00:36:31,560 Od dzieciństwa szykowano mnie na przywódcę. 304 00:36:32,350 --> 00:36:34,310 To moje przeznaczenie. 305 00:36:36,020 --> 00:36:41,360 Jednak jeśli mam wprowadzić klan w następne stulecie, 306 00:36:42,240 --> 00:36:43,780 muszę się przystosować. 307 00:36:44,910 --> 00:36:47,410 My musimy się przystosować. 308 00:36:49,240 --> 00:36:52,040 Potrzebuję wojowników takich jak ty, 309 00:36:53,120 --> 00:36:55,580 którzy znają nowy świat, 310 00:36:55,670 --> 00:36:57,750 ale potrafią przyswoić Kodeks Arashikage, 311 00:36:57,840 --> 00:37:01,050 by stać się przyszłością klanu 312 00:37:01,130 --> 00:37:05,340 i walczyć wraz ze mną ramię w ramię, jak bracia. 313 00:37:07,390 --> 00:37:10,140 Tak czy owak, jedz. 314 00:37:23,360 --> 00:37:25,660 Dlaczego Srogi Mistrz tak się we mnie wpatruje? 315 00:37:26,530 --> 00:37:27,530 Nie wpatruje się. 316 00:37:28,450 --> 00:37:29,950 Jest krótkowidzem. 317 00:37:31,040 --> 00:37:33,660 Za to Niewidomy Mistrz 318 00:37:34,870 --> 00:37:36,580 obserwuje cię. 319 00:37:45,760 --> 00:37:48,180 Mówią, że pozna kłamcę, gdy go usłyszy. 320 00:37:56,230 --> 00:37:58,400 Tommy powiedział, że mogę pożyczyć jeden z jego motocykli. 321 00:38:04,070 --> 00:38:05,070 Ten. 322 00:38:27,380 --> 00:38:28,970 Miej go na oku. 323 00:39:04,210 --> 00:39:06,380 Nie wiedziałem, czy się pojawisz. 324 00:39:08,090 --> 00:39:09,090 Dlaczego? 325 00:39:10,010 --> 00:39:13,180 Bo zostawiłeś mnie, bym się wykrwawił w doku w L.A.? 326 00:39:13,260 --> 00:39:15,720 Miałeś wsadzić Tommy'ego do łodzi. 327 00:39:15,810 --> 00:39:18,560 Mogłeś wspomnieć, że Tommy przedrze się 328 00:39:18,640 --> 00:39:20,940 przez szwadron yakuzy, żeby ci dokopać. 329 00:39:21,020 --> 00:39:23,980 Hej udało się. 330 00:39:24,570 --> 00:39:25,860 Zdobyłeś jego zaufanie. 331 00:39:25,940 --> 00:39:27,610 Przyjęli cię. 332 00:39:27,690 --> 00:39:29,950 Przy okazji, jak mu się podobało: 333 00:39:30,030 --> 00:39:32,990 „Spojrzałem ci w oczy i ujrzałem honor”? 334 00:39:34,410 --> 00:39:36,830 - Łyknął to. - Wiedziałem. 335 00:39:38,660 --> 00:39:41,170 Opowiedział mi twoją historię. 336 00:39:41,250 --> 00:39:43,790 Jak chciałeś go zabić, a on wyrzucił cię z klanu. 337 00:39:45,130 --> 00:39:47,130 Nasz rodzinny dramat cię nie dotyczy. 338 00:39:47,210 --> 00:39:49,420 Masz rację, bo odpadam. 339 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 Mieliśmy umowę. 340 00:39:52,930 --> 00:39:56,470 I odnoszę wrażenie, że tylko ja chcę jej dotrzymać. 341 00:39:56,560 --> 00:39:58,600 A ja mam dla ciebie prezent. 342 00:40:02,310 --> 00:40:03,690 Znalazłeś go. 343 00:40:18,370 --> 00:40:20,540 - Gdzie? - Spokojnie. 344 00:40:21,790 --> 00:40:25,170 Dotrzymałem słowa. Teraz ty dotrzymaj swego. 345 00:40:25,250 --> 00:40:27,170 Chcą, bym przeszedł trzy testy. 346 00:40:28,000 --> 00:40:29,670 Jeśli obleję trzeci, zginę. 347 00:40:29,760 --> 00:40:32,510 Jeśli mam coś zrobić, lepiej się spieszmy. 348 00:40:32,590 --> 00:40:34,300 To zależy od ciebie. 349 00:40:34,390 --> 00:40:38,720 W pałacu jest ukryty bezcenny artefakt, 350 00:40:40,140 --> 00:40:41,560 Klejnot Słońca. 351 00:40:42,440 --> 00:40:45,730 To symbol potęgi Arashikage. 352 00:40:46,690 --> 00:40:48,730 Znajdź klejnot i przynieś mi go, 353 00:40:50,360 --> 00:40:52,490 a ja ci wskażę zabójcę twojego ojca. 354 00:41:44,410 --> 00:41:45,710 „Nie ma za co”. 355 00:41:46,210 --> 00:41:49,460 Ten pałac jest jak twierdza. Co chronicie? 356 00:41:50,250 --> 00:41:51,460 Kiedy byłem dzieckiem, 357 00:41:52,340 --> 00:41:55,590 opowiadano mi historie o Bogini Słońca. 358 00:41:56,720 --> 00:42:00,680 Raz chciała sprawdzić charakter swojego ludu, 359 00:42:00,760 --> 00:42:05,940 więc zesłała prezent w postaci klejnotu. 360 00:42:08,600 --> 00:42:12,480 Klejnotu o mocy słońca. 361 00:42:12,570 --> 00:42:15,780 Przysięgliśmy, że będziemy go chronić 362 00:42:15,860 --> 00:42:17,740 i że nigdy go nie użyjemy. 363 00:42:18,280 --> 00:42:20,580 Gdy dorosłem, zrozumiałem dlaczego. 364 00:42:22,700 --> 00:42:26,210 Mamy moc, by zniszczyć każdego, kto nas skrzywdzi, 365 00:42:26,290 --> 00:42:29,170 ale to groźna pokusa. 366 00:42:29,250 --> 00:42:31,920 Prawdziwa moc wymaga dyscypliny. 367 00:42:34,420 --> 00:42:38,090 Oto Światło Poranka. 368 00:42:39,510 --> 00:42:43,180 Mój prezent dla ciebie za przejście pierwszej próby. 369 00:42:51,520 --> 00:42:53,860 Łatwo się strzela z pistoletu, 370 00:42:53,940 --> 00:42:57,570 ale miecz to broń honorowa. 371 00:43:04,910 --> 00:43:06,370 Wiesz, o czym mówię. 372 00:43:12,420 --> 00:43:13,590 Pasuje do ciebie. 373 00:43:15,090 --> 00:43:18,420 W broszurze nie wspomniano o nuklearnym klejnocie. 374 00:43:18,510 --> 00:43:19,930 Tylko nieliczni mają dostęp. 375 00:43:20,890 --> 00:43:23,600 Moja babcia, mistrzowie 376 00:43:24,810 --> 00:43:25,810 i ja. 377 00:43:26,640 --> 00:43:28,770 Dużo ceremoniałów jak na bajkę. 378 00:43:29,520 --> 00:43:31,520 To nie ceremoniały, mamy zamek DNA. 379 00:43:32,610 --> 00:43:35,440 Jak mówiłem, dla mojej rodziny krew ma znaczenie. 380 00:44:57,360 --> 00:44:58,690 Co tu robisz? 381 00:45:00,860 --> 00:45:01,860 To ty. 382 00:45:02,490 --> 00:45:03,610 Idę na spacer. 383 00:45:05,530 --> 00:45:06,530 Z mieczem? 384 00:45:08,830 --> 00:45:11,620 Czas na serio podejść do treningu. 385 00:45:12,540 --> 00:45:15,000 To Światło Poranka, broń honorowa. 386 00:45:16,380 --> 00:45:18,090 Myślisz, że na nią zasługujesz? 387 00:45:18,170 --> 00:45:20,000 Myślisz, że możesz jej użyć? 388 00:45:21,210 --> 00:45:22,260 Co w tym trudnego? 389 00:45:23,220 --> 00:45:24,430 Przekonajmy się. 390 00:45:30,310 --> 00:45:32,980 - Skąd masz taką bliznę? - Skąd masz takie imię? 391 00:45:33,060 --> 00:45:34,980 Powiem, gdy się lepiej poznamy. 392 00:45:35,060 --> 00:45:36,600 O ile tak długo pożyjesz. 393 00:45:39,980 --> 00:45:41,980 - Może zakład? - Słucham uważnie. 394 00:45:43,400 --> 00:45:45,860 Traf mnie raz, a nie odetnę ci uszu. 395 00:45:46,700 --> 00:45:47,740 A jeśli przegram? 396 00:45:48,950 --> 00:45:52,750 - Powiesz mi, co tu robisz. - Już powiedziałem. Trenujemy. 397 00:45:53,540 --> 00:45:54,750 W pałacu z Arashikage. 398 00:45:58,500 --> 00:46:00,210 - Zgoda. - Uderz mnie. 399 00:46:06,630 --> 00:46:07,640 Swoim mieczem. 400 00:46:13,930 --> 00:46:15,310 Zaatakuj mnie na serio. 401 00:46:24,900 --> 00:46:27,030 Nie brak ci umiejętności, tylko serca. 402 00:46:27,610 --> 00:46:30,700 Jeśli masz czyste serce, poznasz nasze sekrety. 403 00:46:31,280 --> 00:46:32,370 Jeśli nie 404 00:46:42,130 --> 00:46:43,630 to będzie twój koniec. 405 00:46:45,460 --> 00:46:46,470 Odbierzesz? 406 00:46:59,060 --> 00:47:01,360 Niehonorowa wygrana to żadna wygrana. 407 00:47:04,360 --> 00:47:05,940 To na pewno Kenta? 408 00:47:06,030 --> 00:47:08,780 Znalazł nowy sposób, by przywieźć broń do Japonii. 409 00:47:10,110 --> 00:47:12,120 Dziś wieczorem odbiera dostawę. 410 00:47:12,200 --> 00:47:14,330 Jeśli się pospieszę, zaskoczę go. 411 00:47:14,410 --> 00:47:16,080 - Masz lokalizację? - Shinjuku. 412 00:47:16,620 --> 00:47:18,370 - Wyślę ludzi. - Nie. 413 00:47:20,080 --> 00:47:21,580 Sam tym się zajmę. 414 00:47:22,750 --> 00:47:24,670 Znowu masz to spojrzenie. 415 00:47:24,750 --> 00:47:26,460 Cień przed burzą. 416 00:47:28,420 --> 00:47:30,680 Ta burza minie, gdy zabiję Kentę. 417 00:47:34,060 --> 00:47:35,140 Tommy! 418 00:47:36,060 --> 00:47:37,060 Jadę z tobą. 419 00:48:07,550 --> 00:48:08,960 Zablokuję alejkę od ulicy. 420 00:48:10,130 --> 00:48:11,930 Tommy, zajmij się resztą. 421 00:48:12,010 --> 00:48:13,510 Ty zabezpiecz broń. 422 00:48:13,590 --> 00:48:14,850 A co z Kentą? 423 00:48:14,930 --> 00:48:16,220 Jest mój. 424 00:48:20,640 --> 00:48:21,850 Są tutaj. 425 00:48:53,510 --> 00:48:54,470 Ktoś ty? 426 00:48:56,510 --> 00:48:57,510 Chłopaki. 427 00:52:20,300 --> 00:52:21,590 Kobra. 428 00:52:22,380 --> 00:52:23,970 Dużo broni. 429 00:52:25,800 --> 00:52:27,640 Co Kenta chce z tym zrobić? 430 00:52:29,060 --> 00:52:31,270 Rozpętać wojnę. Z nami. 431 00:52:31,810 --> 00:52:35,270 Czyli będziemy potrzebować wsparcia. Zadzwońmy do Scarlett. 432 00:52:45,910 --> 00:52:47,870 - Major O'Hara. - Daj mi chwilę. 433 00:52:49,240 --> 00:52:51,660 Zajmuję się niespodziewanymi gośćmi. 434 00:52:57,170 --> 00:52:58,340 Mów. 435 00:52:59,000 --> 00:53:02,340 Kenta wrócił do Tokio i robi interesy z Kobrą. 436 00:53:03,260 --> 00:53:04,760 Świeża wiadomość? 437 00:53:04,840 --> 00:53:06,180 Przyszła dziś wieczorem. 438 00:53:07,550 --> 00:53:08,560 Chwileczkę, dobrze? 439 00:53:24,320 --> 00:53:26,240 Powinniśmy się martwić? 440 00:53:26,320 --> 00:53:27,490 O Scarlett? 441 00:53:27,570 --> 00:53:30,370 Nie. Major O'Hara jest z G.I. Joe. 442 00:53:31,080 --> 00:53:32,080 Skąd? 443 00:53:32,160 --> 00:53:34,830 Elitarnej jednostki ds. walki z terroryzmem. 444 00:53:35,710 --> 00:53:36,710 Są tymi dobrymi. 445 00:53:48,890 --> 00:53:49,890 Kobra. 446 00:53:49,970 --> 00:53:51,390 O co chodzi z Kobrą? 447 00:53:51,470 --> 00:53:56,150 To tajna sieć komórek terrorystycznych, syndykatów przestępczych, 448 00:53:56,230 --> 00:53:58,730 producentów broni i grup paramilitarnych 449 00:53:58,810 --> 00:54:01,940 pod jednym dowództwem. 450 00:54:02,030 --> 00:54:05,900 Organizacja-cień. Chce doprowadzić do światowej rewolucji 451 00:54:05,990 --> 00:54:08,950 przemocą, wymuszeniami i strachem. 452 00:54:10,950 --> 00:54:12,950 UWAGA SPRZĄTANIE 453 00:54:13,040 --> 00:54:14,290 Major O'Hara? 454 00:54:14,370 --> 00:54:16,920 Pani major? 455 00:54:17,000 --> 00:54:18,750 Właśnie wysłałam ci instrukcje. 456 00:54:19,420 --> 00:54:22,750 Obserwuję znajomą, która wylądowała w Japonii. 457 00:54:22,840 --> 00:54:24,470 To nie przypadek. 458 00:54:25,050 --> 00:54:27,430 Nazywa się Ana DeCobray, alias „Baronessa”. 459 00:54:27,510 --> 00:54:29,510 Odkąd straciłyśmy kontakt, jest zajęta. 460 00:54:31,180 --> 00:54:32,850 Zabiła członka parlamentu? 461 00:54:33,390 --> 00:54:35,930 I 200 innych pasażerów tamtego pociągu, 462 00:54:36,020 --> 00:54:37,480 tylko żeby wpłynąć na wybory. 463 00:54:37,560 --> 00:54:40,150 Jest powiązana z zamachami i niepokojami społecznymi 464 00:54:40,230 --> 00:54:42,070 od Nanzhao po Borovię. 465 00:54:42,150 --> 00:54:44,320 Najwyższy szczebel Kobry. 466 00:54:44,400 --> 00:54:47,990 Układ Kenty z Baronessą to poważne zagrożenie. 467 00:54:48,070 --> 00:54:49,990 Będę jak najszybciej w Tokio. 468 00:56:59,910 --> 00:57:02,410 Nie pisałem się na pracę dla terrorystów. 469 00:57:03,000 --> 00:57:06,170 Trochę za późno na wyrzuty sumienia. Nie sądzisz? 470 00:57:10,710 --> 00:57:12,840 Każde z nas ma własny plan. 471 00:57:13,840 --> 00:57:19,100 Możemy potraktować ten trójkąt jako układ czysto biznesowy. 472 00:57:19,680 --> 00:57:21,810 Każde z nas ma coś, czego chcą pozostali. 473 00:57:24,730 --> 00:57:25,730 Baronessa. 474 00:57:25,810 --> 00:57:29,070 Wiem, kim jesteś. Wiem, co zrobiłaś. 475 00:57:30,360 --> 00:57:32,650 Kamień, który mam ukraść, jest dla Kobry? 476 00:57:35,320 --> 00:57:36,410 Nie. 477 00:57:36,490 --> 00:57:38,240 Nie pisałem się na to. 478 00:57:38,830 --> 00:57:42,660 Jak powiedziałam, to transakcja wymienna. 479 00:57:42,750 --> 00:57:44,870 Kenta chce zniszczyć klan. 480 00:57:45,790 --> 00:57:47,880 Klan ma coś, czego ja chcę. 481 00:57:48,460 --> 00:57:50,170 A my mamy coś, czego ty chcesz. 482 00:57:50,250 --> 00:57:52,460 Oczywiście, jeśli zmieniłeś zdanie, 483 00:57:52,550 --> 00:57:54,010 możesz odejść. 484 00:57:54,510 --> 00:57:57,590 Lecz wtedy on też odejdzie. 485 00:58:00,430 --> 00:58:02,520 Używa imienia Augustine. 486 00:58:02,600 --> 00:58:04,850 Ten, który odebrał życie twojemu ojcu 487 00:58:06,230 --> 00:58:07,230 i tobie. 488 00:58:16,280 --> 00:58:17,570 Powiedz mi, gdzie jest. 489 00:58:18,240 --> 00:58:19,910 Pod kluczem. 490 00:58:20,620 --> 00:58:24,710 Ale obiecuję ci, 491 00:58:24,790 --> 00:58:27,000 że jeśli się wycofasz, już go nie zobaczysz. 492 00:58:29,790 --> 00:58:31,340 Cała ta wściekłość 493 00:58:32,710 --> 00:58:35,090 przez te wszystkie lata. 494 00:58:35,920 --> 00:58:38,300 Chcesz zrezygnować z polowania, 495 00:58:38,390 --> 00:58:40,680 gdy ukojenie jest tak blisko? 496 00:58:44,310 --> 00:58:45,310 Pomyśl o tym. 497 00:58:47,440 --> 00:58:49,020 Masz trzy dni. 498 00:58:50,310 --> 00:58:51,820 Potem go wypuszczę. 499 00:59:03,290 --> 00:59:05,290 Zaufaj mi, zrobi to. 500 00:59:06,660 --> 00:59:07,660 Oby. 501 00:59:08,420 --> 00:59:09,960 Albo zabiję was obu. 502 00:59:19,630 --> 00:59:23,390 Każdy wojownik ma słabość, którą wróg może wykorzystać. 503 00:59:24,140 --> 00:59:26,220 Drugie wyzwanie to wykaże. 504 00:59:27,230 --> 00:59:31,770 By uniknąć krzywdy, musisz się nauczyć krzywdzić siebie. 505 00:59:32,690 --> 00:59:34,940 Większość sobie nie radzi i odpada. 506 00:59:37,940 --> 00:59:39,860 Gdzie są pozostali? 507 00:59:39,950 --> 00:59:42,870 To test specjalnie dla ciebie. 508 00:59:42,950 --> 00:59:44,620 Podejdziesz do niego sam. 509 00:59:47,910 --> 00:59:50,710 Światło wszystko wyjawi. 510 00:59:51,500 --> 00:59:52,880 Podążaj za nim. 511 01:01:20,840 --> 01:01:22,090 Przepraszam, tato. 512 01:01:25,220 --> 01:01:26,600 Nie powstrzymałem go. 513 01:01:40,650 --> 01:01:42,150 To nie twoja wina. 514 01:01:43,150 --> 01:01:44,240 Byłeś tylko dzieckiem. 515 01:01:48,240 --> 01:01:49,620 Nie mogłem cię ocalić. 516 01:01:50,950 --> 01:01:52,620 Ocaliłeś siebie. 517 01:01:53,870 --> 01:01:56,120 Tylko to się dla mnie liczyło. 518 01:02:53,390 --> 01:02:55,020 Czy zdałem? 519 01:02:55,100 --> 01:02:58,560 To coś więcej niż test, który zdasz lub nie. 520 01:02:58,650 --> 01:03:01,150 To lustro, które odsłania twoją słabość. 521 01:03:02,150 --> 01:03:08,450 Nawet jeśli spowoduje większy ból, musisz zrzucić z siebie ciężar. 522 01:03:08,530 --> 01:03:11,450 To jedyny sposób, by sprostać trzeciemu wyzwaniu. 523 01:03:12,830 --> 01:03:14,540 I zapewniam cię, 524 01:03:15,120 --> 01:03:17,580 tego testu nie chcesz oblać. 525 01:04:27,030 --> 01:04:29,150 Wykryto aktywność w laboratorium 526 01:04:29,400 --> 01:04:30,780 Zidentyfikowałeś go? 527 01:04:30,900 --> 01:04:32,360 Był zamaskowany 528 01:04:40,410 --> 01:04:42,460 Jak przeszli przez mury? 529 01:04:44,460 --> 01:04:45,960 Może nie musieli 530 01:05:18,990 --> 01:05:19,990 Coś mnie ominęło? 531 01:05:24,000 --> 01:05:26,210 Śledziłam cię w mieście. 532 01:05:27,040 --> 01:05:28,250 Ale wiesz o tym. 533 01:05:28,750 --> 01:05:29,750 Dokąd poszedłeś? 534 01:05:31,710 --> 01:05:34,630 Od początku szukasz powodu, by mi nie ufać. 535 01:05:34,720 --> 01:05:37,300 Jesteś niewiadomą. To niebezpieczne. 536 01:05:41,350 --> 01:05:44,350 - Myślę, że sobie poradzisz. - Zagrażasz klanowi. 537 01:05:45,690 --> 01:05:47,770 To miejsce dużo dla mnie znaczy. 538 01:05:47,860 --> 01:05:49,820 Wszystko im zawdzięczam. 539 01:05:50,730 --> 01:05:52,820 Dzięki nim poznałam, co to rodzina. 540 01:05:53,610 --> 01:05:55,530 Możesz to zrozumieć? 541 01:06:10,380 --> 01:06:12,960 Chcesz wiedzieć, czemu tak długo byłem duchem? 542 01:06:18,180 --> 01:06:20,180 Zabito mi ojca, gdy byłem dzieckiem. 543 01:06:21,760 --> 01:06:25,310 Kiedy chciałem zbadać dlaczego, było tak, jakby nie istniał. 544 01:06:25,390 --> 01:06:27,810 Fałszywe tożsamości i papiery. 545 01:06:28,440 --> 01:06:30,360 Wszystko było kłamstwem. 546 01:06:33,440 --> 01:06:34,740 Nawet moje imię. 547 01:06:42,240 --> 01:06:44,040 To dlatego nie mogłam cię znaleźć. 548 01:06:46,500 --> 01:06:48,420 Jeśli przejdę trzecią próbę, 549 01:06:50,000 --> 01:06:51,920 zostanę Arashikage? 550 01:06:53,050 --> 01:06:54,590 Jeśli przejdziesz. 551 01:06:55,670 --> 01:06:57,010 Muszę przejść. 552 01:07:00,050 --> 01:07:03,890 Robiłem niewybaczalne rzeczy, nie mogę powiedzieć jakie. 553 01:07:05,430 --> 01:07:07,560 Gdybym stał się częścią tej rodziny, 554 01:07:07,640 --> 01:07:08,850 jej obrońcą, 555 01:07:11,400 --> 01:07:12,730 odkupiłbym swoje grzechy. 556 01:07:21,410 --> 01:07:23,410 Opróżnij swoje serce. 557 01:07:26,250 --> 01:07:28,250 Jeśli coś tam skrywasz, 558 01:07:28,330 --> 01:07:30,500 nie podołasz wyzwaniu. 559 01:07:38,800 --> 01:07:40,970 Widzę, że masz mętny umysł. 560 01:07:41,050 --> 01:07:43,390 Żyjesz po obu stronach lustra. 561 01:07:44,310 --> 01:07:47,770 Tylko ty wiesz, czy jesteś gotowy na tę próbę. 562 01:07:48,520 --> 01:07:50,520 Upewnij się, czy jej chcesz. 563 01:07:50,600 --> 01:07:52,860 Gdy trzecie wyzwanie się zacznie, 564 01:07:52,940 --> 01:07:54,610 nie będzie odwrotu. 565 01:07:57,820 --> 01:07:59,030 Jestem pewien. 566 01:08:00,610 --> 01:08:03,870 Ci, którzy przechodzą próbę, są przyjmowani do Arashikage. 567 01:08:04,370 --> 01:08:06,450 Jeśli przeżyjesz, uzyskasz dostęp 568 01:08:06,540 --> 01:08:09,500 do naszej wiedzy i władzy. 569 01:08:10,790 --> 01:08:14,790 Ale musisz przysiąc lojalność klanowi. 570 01:08:14,880 --> 01:08:16,880 Czy akceptujesz ten warunek? 571 01:08:19,090 --> 01:08:20,510 Tak. 572 01:08:28,640 --> 01:08:30,310 Co mam zrobić, gdy tam zejdę? 573 01:08:30,390 --> 01:08:32,310 Jest tam specjalna płytka. 574 01:08:32,900 --> 01:08:35,060 Nadepnij na nią i czekaj na osąd. 575 01:08:37,860 --> 01:08:38,940 Coś śmiesznego? 576 01:08:39,530 --> 01:08:40,530 Zobaczysz 577 01:08:41,280 --> 01:08:42,280 Snake. 578 01:10:01,940 --> 01:10:04,400 Olbrzymie anakondy, stare jak świat. 579 01:10:04,990 --> 01:10:07,070 Nie krzywdzą nikogo o czystym sercu. 580 01:10:07,160 --> 01:10:08,870 A co z pozostałymi? 581 01:11:02,960 --> 01:11:04,710 Opróżnij swoje serce. 582 01:12:18,410 --> 01:12:19,410 Uciekaj! 583 01:12:23,250 --> 01:12:24,210 No już! 584 01:12:49,650 --> 01:12:52,530 Zna nasze zasady. Zostanie ukarana. 585 01:12:53,660 --> 01:12:55,910 - Babciu - Ty go sprowadziłeś. 586 01:12:55,990 --> 01:12:57,990 To nie tylko jej wina. 587 01:12:59,450 --> 01:13:00,450 Nie, Sen-san. 588 01:13:02,290 --> 01:13:03,960 Wina jest moja. 589 01:13:04,880 --> 01:13:06,500 Wytłumacz się. 590 01:13:07,000 --> 01:13:09,880 Karą za kłamstwo jest śmierć. 591 01:13:12,510 --> 01:13:14,010 Wszyscy słuchamy. 592 01:13:20,020 --> 01:13:21,520 Mam nieczyste serce. 593 01:13:22,850 --> 01:13:24,230 Szukam zemsty. 594 01:13:25,610 --> 01:13:27,060 Mojego ojca zamordowano. 595 01:13:28,190 --> 01:13:30,400 Poświęciłem życie, 596 01:13:30,480 --> 01:13:32,400 by znaleźć zabójcę 597 01:13:33,700 --> 01:13:35,070 i zabić go. 598 01:13:42,660 --> 01:13:44,830 Tylko tego pragnąłem. 599 01:13:51,170 --> 01:13:52,590 Mówi prawdę. 600 01:13:54,590 --> 01:13:56,840 Twoja szczerość ratuje ci życie, 601 01:13:57,720 --> 01:13:59,720 ale nie wśród Arashikage. 602 01:14:16,490 --> 01:14:17,660 Snake! 603 01:14:59,620 --> 01:15:01,030 Mogłeś mi powiedzieć. 604 01:15:01,950 --> 01:15:04,000 Bylibyśmy braćmi. 605 01:15:05,540 --> 01:15:07,250 Wiem, że cię zawiodłem. 606 01:15:08,710 --> 01:15:11,130 Jesteś jedynym bratem, jakiego znałem. 607 01:15:12,090 --> 01:15:14,710 Oddałbym za ciebie życie, gdybym musiał. 608 01:16:08,270 --> 01:16:09,690 Zatrzymaj go. 609 01:17:19,260 --> 01:17:20,840 ZAMEK ARASHIKAGE 610 01:17:20,920 --> 01:17:23,590 ALARM - POŁUDNIOWA BRAMA 611 01:18:35,040 --> 01:18:37,630 Jest bezpieczny 612 01:20:14,600 --> 01:20:16,180 Liczyłam, że tego nie zrobisz. 613 01:20:17,560 --> 01:20:18,930 Akiko. 614 01:20:20,230 --> 01:20:22,440 Chcesz wiedzieć, skąd mam bliznę? 615 01:20:23,060 --> 01:20:24,770 Od mężczyzny, któremu zaufałam. 616 01:20:25,900 --> 01:20:28,360 W tych czasach trudno komuś zaufać. 617 01:20:31,950 --> 01:20:33,410 To nauczka dla wszystkich. 618 01:21:11,400 --> 01:21:13,820 Naraziłeś klan na niebezpieczeństwo. 619 01:21:14,950 --> 01:21:16,370 Musisz odpokutować. 620 01:21:17,200 --> 01:21:19,330 Zwrócimy klejnot 621 01:21:22,000 --> 01:21:24,790 i przyniesiemy ci głowę Snake Eyes. 622 01:21:48,070 --> 01:21:49,070 I co? 623 01:21:49,860 --> 01:21:51,190 Masz go? 624 01:21:52,490 --> 01:21:54,700 Rozpoczniesz wojnę z Arashikage, prawda? 625 01:21:54,780 --> 01:21:56,370 Co cię to obchodzi? 626 01:21:58,530 --> 01:22:02,120 Pamiętaj o naszej umowie, a dostaniesz to, co obiecałem. 627 01:22:35,990 --> 01:22:37,700 To nie moja walka. 628 01:22:50,130 --> 01:22:51,130 Podejdź tu. 629 01:23:16,950 --> 01:23:18,410 Proszę, 630 01:23:18,490 --> 01:23:20,200 ciesz się nagrodą. 631 01:23:39,470 --> 01:23:42,470 Dostaniesz klejnot, kiedy zniszczę klan. 632 01:24:45,330 --> 01:24:46,330 Kim jesteś? 633 01:24:50,040 --> 01:24:51,420 Zabiłeś mi tatę. 634 01:24:54,540 --> 01:24:57,210 Musisz mi podać więcej szczegółów. 635 01:24:57,880 --> 01:25:00,760 Zabiłem wielu ludzi. 636 01:25:15,060 --> 01:25:16,060 Rzuć. 637 01:25:17,820 --> 01:25:19,360 Wygrasz, przeżyjesz. 638 01:25:20,280 --> 01:25:21,950 Przegrasz, umrzesz. 639 01:25:25,990 --> 01:25:27,280 Rzucaj! 640 01:25:28,580 --> 01:25:29,700 No rzuć! 641 01:25:33,210 --> 01:25:34,580 Snake Eyes. 642 01:25:36,630 --> 01:25:37,920 Lepiej się zastanów! 643 01:25:41,800 --> 01:25:43,300 Dobrze, w porządku. 644 01:25:44,550 --> 01:25:47,680 Pamiętam cię. Zaatakowałeś mnie, próbując ocalić tatę. 645 01:25:47,760 --> 01:25:49,180 Dlaczego go zabiłeś? 646 01:25:49,930 --> 01:25:52,310 Nikt nie kwestionuje rozkazów Kobry. 647 01:26:04,860 --> 01:26:06,110 Jesteś z Kobry. 648 01:26:08,080 --> 01:26:09,330 Byłem. 649 01:26:10,740 --> 01:26:11,910 Ale 3 tygodnie temu 650 01:26:12,000 --> 01:26:15,290 ta suka wyciągnęła mnie na muszce z helikoptera. 651 01:26:20,170 --> 01:26:24,260 Musisz wiele znaczyć dla Baronessy, skoro mnie sprzedała. 652 01:26:29,850 --> 01:26:31,430 Zróbmy to. 653 01:27:03,960 --> 01:27:05,970 Muszę powstrzymać Kentę. 654 01:27:17,560 --> 01:27:18,690 Tam jest. 655 01:27:19,560 --> 01:27:20,810 Jedźmy za nim. 656 01:27:33,910 --> 01:27:35,000 Co on robi? 657 01:27:35,080 --> 01:27:37,120 Chyba wraca do pałacu. 658 01:27:55,520 --> 01:27:56,640 Za nim. 659 01:27:59,310 --> 01:28:01,480 Potrzebuję wsparcia! 660 01:28:22,290 --> 01:28:25,170 Widziałeś to? Snake walczy po naszej stronie. 661 01:28:49,490 --> 01:28:51,240 Tommy, posłuchaj mnie. 662 01:28:51,320 --> 01:28:54,200 Kenta ma klejnot i zmierza w stronę pałacu. 663 01:28:54,280 --> 01:28:55,580 Słyszycie mnie? 664 01:28:55,660 --> 01:28:56,910 Tommy! Akiko! 665 01:28:56,990 --> 01:28:58,250 Cholera! 666 01:29:29,570 --> 01:29:30,820 Musimy cię chronić. 667 01:29:30,900 --> 01:29:32,740 Najważniejszy jest klan. 668 01:29:32,820 --> 01:29:34,160 Ty jesteś klanem! 669 01:29:34,240 --> 01:29:36,120 Sama jestem nikim. 670 01:30:48,150 --> 01:30:49,810 Zaczęli imprezę wcześniej. 671 01:31:13,300 --> 01:31:16,130 - Potrzebuje pomocy. - Zasługuje na śmierć. 672 01:33:07,870 --> 01:33:10,960 Musimy powstrzymać Kentę. On ma klejnot. 673 01:33:16,380 --> 01:33:18,420 To jeszcze nie koniec. 674 01:33:29,810 --> 01:33:32,560 Wyjdź! Teraz! 675 01:34:09,060 --> 01:34:11,220 Jestem Arashikage. 676 01:34:13,430 --> 01:34:15,190 To okropny pomysł. 677 01:34:48,220 --> 01:34:51,010 Dzielnie walczyłaś 678 01:34:52,140 --> 01:34:54,680 Twój koniec będzie szybki i bezbolesny 679 01:34:54,770 --> 01:34:57,440 Szlachetne. Lecz nie ty możesz składać obietnice. 680 01:35:01,820 --> 01:35:03,110 Klejnot. 681 01:35:03,190 --> 01:35:05,240 Klan jest zniszczony. 682 01:35:05,320 --> 01:35:06,910 My dotrzymaliśmy umowy. 683 01:35:07,490 --> 01:35:09,370 Ufam, że też to zrobisz. 684 01:35:15,160 --> 01:35:19,000 Z tym klejnotem Kobra będzie niezwyciężona. 685 01:35:21,790 --> 01:35:23,500 Może więc go zatrzymam. 686 01:35:23,590 --> 01:35:25,130 Niesprawiedliwe to życie. 687 01:35:26,050 --> 01:35:27,260 Zamknij się. 688 01:35:27,340 --> 01:35:29,590 Kobra cię unicestwi. 689 01:35:33,640 --> 01:35:36,890 Chrońcie babcię. Ja pójdę po klejnot. 690 01:35:39,600 --> 01:35:41,230 Gdy mnie wyrzucałaś, 691 01:35:41,900 --> 01:35:45,400 ostrzegałem cię, że ten dzień nadejdzie. 692 01:35:46,570 --> 01:35:47,570 Uklęknij. 693 01:35:50,990 --> 01:35:52,330 Bardzo dobrze. 694 01:35:55,370 --> 01:35:56,450 Zgiń. 695 01:35:58,670 --> 01:36:00,960 Zaatakowali nas! To Tommy. 696 01:36:05,880 --> 01:36:06,880 Zostań. 697 01:36:14,010 --> 01:36:16,720 - Niezły pasztet, co? - Bywało gorzej. 698 01:36:16,810 --> 01:36:19,140 Mimo to proponuję tymczasowy sojusz. 699 01:36:19,230 --> 01:36:21,600 Dobrze, ale po wszystkim będę wolna. 700 01:36:21,690 --> 01:36:23,900 Nie ma szans, ale dam ci fory. 701 01:36:46,210 --> 01:36:49,720 Obniżasz loty. Widziałem cię milę stąd. 702 01:36:51,430 --> 01:36:52,890 Na pewno. 703 01:36:53,800 --> 01:36:55,760 Miło, że do nas dołączyłeś, Tommy-san. 704 01:36:55,850 --> 01:36:57,390 I to w samą porę. 705 01:36:58,520 --> 01:37:00,140 Naliczyłem dwudziestu ludzi. 706 01:37:00,980 --> 01:37:01,980 Małe szanse. 707 01:37:02,060 --> 01:37:03,730 Tak. Dla nich. 708 01:37:31,720 --> 01:37:32,840 Snake Eyes, 709 01:37:32,930 --> 01:37:36,470 jeszcze raz zawiedziesz nasze zaufanie, a sama cię zabiję. 710 01:37:38,140 --> 01:37:39,390 Co ona tu robi? 711 01:37:39,470 --> 01:37:42,600 Powiedzmy, że chwilowo mamy zbieżne cele. 712 01:37:45,980 --> 01:37:47,230 Tylko dziś. 713 01:38:28,860 --> 01:38:29,980 Są moi. 714 01:40:05,200 --> 01:40:06,450 Joł, Joe. 715 01:40:45,490 --> 01:40:46,580 Pieprzyć to. 716 01:41:08,220 --> 01:41:11,940 Trzeba było mnie zabić, kiedy miałeś okazję. 717 01:41:51,810 --> 01:41:53,020 Tommy! 718 01:42:03,110 --> 01:42:05,320 Tommy-san, nie! Tommy-san! 719 01:42:26,590 --> 01:42:27,970 Kenta uciekł. 720 01:42:30,390 --> 01:42:31,390 Gdzie Snake? 721 01:43:08,260 --> 01:43:09,720 Nie wstawaj. 722 01:43:39,250 --> 01:43:40,960 Porzuć ego. 723 01:43:44,090 --> 01:43:46,090 Ćwicz bezinteresowność. 724 01:43:49,220 --> 01:43:51,850 Uderzaj z honorem. 725 01:45:08,550 --> 01:45:10,300 To tutaj umrzesz. 726 01:46:44,350 --> 01:46:46,270 Klejnot Słońca jest bezpieczny. 727 01:46:53,900 --> 01:46:55,860 I zawsze będzie. 728 01:46:57,200 --> 01:46:59,620 Przynajmniej przez kolejne pokolenie. 729 01:47:04,460 --> 01:47:08,080 Będę ostatnią z naszej rodziny, która przewodzi Arashikage. 730 01:47:10,920 --> 01:47:12,210 Ale Sen-sama 731 01:47:15,720 --> 01:47:17,640 Nie miałem wyboru. 732 01:47:20,140 --> 01:47:23,390 Użyłem klejnotu do obrony naszych ludzi. 733 01:47:24,310 --> 01:47:25,560 Zawsze jest wybór. 734 01:47:26,230 --> 01:47:29,770 Nasz klan złożył przysięgę, że nigdy nie użyje klejnotu. 735 01:47:29,860 --> 01:47:31,440 Miał tylko go chronić. 736 01:47:33,070 --> 01:47:34,360 Nigdy nie będziesz 737 01:47:36,860 --> 01:47:38,070 przywódcą klanu. 738 01:47:38,160 --> 01:47:39,160 Wybacz, ale 739 01:47:39,240 --> 01:47:41,200 Przysięgałeś służyć klanowi 740 01:47:41,280 --> 01:47:43,990 na każdym stanowisku. 741 01:47:44,080 --> 01:47:45,290 „Służyć”? 742 01:47:50,420 --> 01:47:51,670 Służyć? 743 01:47:54,710 --> 01:47:59,590 Oddałem temu klanowi życie! 744 01:47:59,680 --> 01:48:02,050 Poświęciłem wszystko! 745 01:48:02,140 --> 01:48:03,140 Tommy! 746 01:48:03,970 --> 01:48:06,680 To moje prawo krwi! 747 01:48:17,440 --> 01:48:21,570 Oferowałeś mi swoje życie. 748 01:48:25,790 --> 01:48:27,790 Następnym razem gdy się spotkamy, 749 01:48:29,500 --> 01:48:32,670 odbiorę ci je. 750 01:48:36,300 --> 01:48:37,920 Tomisaburo, czekaj! 751 01:48:40,430 --> 01:48:43,010 Zawsze będziesz należeć do tej rodziny. 752 01:49:04,530 --> 01:49:05,990 Nikomu nie służę. 753 01:49:43,700 --> 01:49:46,370 - Poszukam Tommy'ego. - Czułam, że to zrobisz. 754 01:49:47,330 --> 01:49:48,870 Czy to rozsądne? 755 01:49:48,950 --> 01:49:51,250 W jego stanie kto wie, co zrobi? 756 01:49:51,330 --> 01:49:53,170 Dlatego muszę go znaleźć. 757 01:49:54,500 --> 01:49:56,170 To moja wina. 758 01:49:56,710 --> 01:49:58,880 Muszę zrobić wszystko, by to naprawić. 759 01:50:00,510 --> 01:50:03,130 Cóż to może ci się przydać. 760 01:50:16,360 --> 01:50:17,940 Bądź ostrożny. 761 01:50:20,940 --> 01:50:22,110 Och, przepraszam. 762 01:50:22,190 --> 01:50:26,620 Mój dowódca, generał Joe Colton, chciał się tym z tobą podzielić. 763 01:50:48,220 --> 01:50:49,720 Nie rozumiem. 764 01:50:49,810 --> 01:50:52,430 Twój ojciec był jednym z nas. 765 01:50:54,560 --> 01:50:56,150 Był G.I. Joe? 766 01:50:56,980 --> 01:50:58,810 Nie znajdziesz tam nic o sobie. 767 01:50:58,900 --> 01:51:01,110 Robił wszystko, żeby cię chronić. 768 01:51:02,820 --> 01:51:04,240 Dlaczego więc go zabito? 769 01:51:04,320 --> 01:51:06,530 Przeniknął do komórki Kobry, 770 01:51:06,610 --> 01:51:08,280 ale dowiedzieli się. 771 01:51:08,990 --> 01:51:11,410 Nim tam dotarliśmy, on nie żył, a ty uciekłeś. 772 01:51:13,250 --> 01:51:16,620 Dostarczone przez niego informacje uratowały tysiące ludzi. 773 01:51:18,380 --> 01:51:20,090 Przypłacił to życiem. 774 01:51:20,170 --> 01:51:21,630 Zapłaciłby każdą cenę, by świat 775 01:51:21,710 --> 01:51:24,420 stał się bezpieczniejszy dla innych. 776 01:51:24,510 --> 01:51:26,340 I dla jego syna. 777 01:51:28,760 --> 01:51:31,050 Twój tata wysoko zawiesił poprzeczkę. 778 01:51:33,600 --> 01:51:36,600 Niełatwo było znaleźć kogoś na jego miejsce. 779 01:51:37,980 --> 01:51:39,860 Mówisz, że mogę być G.I. Joe? 780 01:51:40,440 --> 01:51:41,940 Wszystko jest możliwe. 781 01:51:44,530 --> 01:51:46,280 Wszyscy popełniamy błędy. 782 01:51:46,990 --> 01:51:49,280 Ważne jest, co robimy potem. 783 01:51:51,370 --> 01:51:54,330 Gdy będziesz gotowy, Akiko wie, gdzie nas znaleźć. 784 01:52:01,380 --> 01:52:03,460 Najpierw muszę coś załatwić. 785 01:52:04,300 --> 01:52:06,920 Znajdźmy Tommy'ego i sprowadźmy go do domu. 786 01:52:53,260 --> 01:52:55,350 Coś do picia przed startem? 787 01:53:03,940 --> 01:53:05,570 Nie jestem tu, by cię zabić. 788 01:53:17,370 --> 01:53:18,950 Chcę złożyć ci ofertę. 789 01:53:26,130 --> 01:53:27,380 Straciłeś armię, Tommy. 790 01:53:30,630 --> 01:53:32,260 Ale mogę ci załatwić lepszą. 791 01:53:40,430 --> 01:53:41,600 Storm Shadow. 792 01:53:47,650 --> 01:53:50,490 Nazywaj mnie Storm Shadow. 793 01:53:51,530 --> 01:53:54,570 NA PODSTAWIE Bohaterów G.I. JOE FIRMY HASBRO 794 02:01:07,260 --> 02:01:09,260 Napisy: Agata Deka