1
00:00:06,080 --> 00:00:09,800
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:35,120 --> 00:00:38,840
Diz çökün!
3
00:01:53,640 --> 00:01:54,480
Geliyor musun?
4
00:03:20,440 --> 00:03:23,480
Utanç, suçluluk, çekingenlik ve korku.
5
00:03:24,520 --> 00:03:28,760
Şu anda OKB, titreme
ve Parkinson hastalarını
6
00:03:28,840 --> 00:03:31,880
beyindeki elektrotları dengeleyen
bir uyarıcı düğmeye basarak
7
00:03:32,160 --> 00:03:33,560
tedavi ediyoruz.
8
00:03:34,520 --> 00:03:37,080
Şu anda derin beyin stimülasyonundan
9
00:03:37,240 --> 00:03:40,800
daha hızlı bir tedavi yöntemi yok.
10
00:03:41,360 --> 00:03:42,440
Kimler ara sıra...
11
00:03:43,360 --> 00:03:48,360
hap kullanıyor?
Ekstazi, MDMA? Dürüst olun.
12
00:03:49,560 --> 00:03:52,560
Etkisi geçince oluşan hissi
biliyor olmalısınız.
13
00:03:52,640 --> 00:03:55,720
Suçluluk ve utanç duygusu.
14
00:03:56,440 --> 00:03:58,960
Her gün böyle hisseden insanlar var.
15
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
Böyle şeyler hissedenlere
yardım edebiliriz.
16
00:04:04,080 --> 00:04:07,640
DBS sayesinde herkese
normal bir hayat sağlayabiliriz.
17
00:04:08,440 --> 00:04:09,280
Bir soru var.
18
00:04:09,720 --> 00:04:12,800
Ben Rosa. Birinci sınıf öğrencisiyim.
19
00:04:13,040 --> 00:04:15,200
Bu tedavinin hedef kitlesi nedir?
20
00:04:16,200 --> 00:04:18,440
Kime hitap ediyor?
21
00:04:19,600 --> 00:04:21,160
İhtiyacı olanlara.
22
00:04:24,480 --> 00:04:26,640
Neden sordun?
23
00:04:27,200 --> 00:04:28,040
Çünkü...
24
00:04:29,280 --> 00:04:32,560
...kullandığınız teknikler çok pahalı.
25
00:04:32,640 --> 00:04:35,040
Sadece zenginler için.
26
00:04:35,440 --> 00:04:37,840
Diğerleri başka ilaçlar kullanmalı,
değil mi?
27
00:04:38,400 --> 00:04:40,440
Bunun konuyla ilgisi olduğunu sanmıyorum.
28
00:04:40,520 --> 00:04:45,040
Hayır, bu güzel bir soru.
DBS şu anda pahalı.
29
00:04:45,760 --> 00:04:46,600
Ama...
30
00:04:47,560 --> 00:04:52,080
açıkçası zaten her şeyini kaybeden
hastalar üzerinde denemektense
31
00:04:52,160 --> 00:04:54,920
altın saati olanlar üzerinde denemeyi
tercih ederim.
32
00:04:55,640 --> 00:04:56,480
Rosa.
33
00:04:59,920 --> 00:05:00,760
Bu kadar.
34
00:05:07,160 --> 00:05:10,080
Onun yanında staj yapacakları
öğrenmek istiyorsunuzdur.
35
00:05:11,120 --> 00:05:12,400
Hoogh Enstitüsü'nde
36
00:05:12,840 --> 00:05:15,480
staja kabul edilen şanslı kişiler,
37
00:05:15,560 --> 00:05:17,240
- Vera Carvalio...
- Evet!
38
00:05:17,320 --> 00:05:19,360
- Harika.
- ...Derk-Jan van der Voort,
39
00:05:19,760 --> 00:05:22,120
Hendrik Dreesman, Arnold van Swieten
40
00:05:22,200 --> 00:05:25,000
ve son olarak, tek birinci sınıf öğrencisi
41
00:05:26,280 --> 00:05:27,120
Fleur Borms.
42
00:05:29,680 --> 00:05:31,160
Beşine de tebrikler.
43
00:05:34,920 --> 00:05:40,320
Bayan De Hoogh seçilen beş stajyeri
törene davet ediyor.
44
00:06:30,520 --> 00:06:31,360
Teşekkürler.
45
00:06:39,520 --> 00:06:40,360
Anne?
46
00:06:41,160 --> 00:06:42,000
Baba?
47
00:07:16,880 --> 00:07:18,480
Yarın sabah görüşürüz.
48
00:07:32,720 --> 00:07:33,840
Bir saat sonra yeriz.
49
00:08:21,280 --> 00:08:26,120
Bir sonraki dönem makro ekonomi,
olasılık ve istatistik alacağız.
50
00:08:26,200 --> 00:08:27,760
- Bize katılır mısın?
- Yemek yetmez.
51
00:08:27,840 --> 00:08:30,840
Aslında dışarıda yemek istiyordum.
52
00:08:30,920 --> 00:08:34,720
Benimle gelmek ister misin?
53
00:08:35,640 --> 00:08:36,960
Çıkamayacağımı biliyorsun.
54
00:08:38,200 --> 00:08:40,760
Birbirinizi yıllardır görmüyorsunuz.
55
00:08:40,840 --> 00:08:43,840
- Başka zaman yaparız.
- Jacob'la git.
56
00:08:43,919 --> 00:08:45,080
Yemek yaptım.
57
00:08:46,080 --> 00:08:47,000
Git.
58
00:08:53,560 --> 00:08:54,640
Ben idare ederim.
59
00:08:59,200 --> 00:09:00,040
Tamam.
60
00:09:02,800 --> 00:09:05,320
- İyi eğlenceler. Görüşürüz.
- Teşekkürler. Hoşça kal.
61
00:09:14,960 --> 00:09:16,400
İlaçlarını alıyor mu?
62
00:09:16,760 --> 00:09:20,680
Yan etkileri oldu. Şimdi Zyprexa alıyor...
63
00:09:21,520 --> 00:09:24,000
...ama çok güçlü bir ilaç.
Bence Clozapine almalı.
64
00:09:27,240 --> 00:09:28,080
Ne?
65
00:09:29,400 --> 00:09:30,720
Doktor gibi konuşuyorsun.
66
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
Çok çalışıyorum.
67
00:09:33,880 --> 00:09:36,360
Taşınma meselesi...
68
00:09:37,720 --> 00:09:38,560
...ne olacak?
69
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
Şehirden ayrılma.
70
00:09:40,880 --> 00:09:41,720
Amsterdam'dan.
71
00:09:44,400 --> 00:09:46,800
Nereye gideyim?
Önem verdiğim her şey burada.
72
00:09:47,640 --> 00:09:49,200
Sadece ailen, değil mi?
73
00:09:54,560 --> 00:09:56,080
Dost olduğumuzu sanıyordum.
74
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Öyleyiz, değil mi?
75
00:09:59,920 --> 00:10:00,880
O zaman bu ne?
76
00:10:02,200 --> 00:10:04,320
Veda yemeği mi?
77
00:10:07,040 --> 00:10:09,160
Üç aydır yoktun.
Mesajlarıma cevap vermedin.
78
00:10:09,560 --> 00:10:11,200
İhtiyacım olduğunda neredeydin?
79
00:10:11,640 --> 00:10:14,600
Ben hep senin yanındayım
ama başkalarıyla rahatlıyorum.
80
00:10:16,280 --> 00:10:18,320
Takside açıklarım, tamam mı?
81
00:10:19,560 --> 00:10:22,360
- Tamam...
- Hesabı alabilir miyiz?
82
00:10:22,440 --> 00:10:24,840
Hesap ödendi efendim.
83
00:10:28,840 --> 00:10:30,560
Ne? Onlar kim?
84
00:10:31,120 --> 00:10:33,640
Takside açıklarım.
85
00:10:33,720 --> 00:10:35,240
Hadi... Rosa, hayır.
86
00:10:35,320 --> 00:10:36,440
Roos, Roos.
87
00:10:39,800 --> 00:10:40,760
İşte geliyor.
88
00:10:44,760 --> 00:10:45,840
Sorununuz ne?
89
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
Jacob'u rahat bırakın.
90
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
Jacob mu?
91
00:10:53,160 --> 00:10:55,240
- Beni duydun.
- Acemi öğrencimiz mi?
92
00:10:58,600 --> 00:10:59,680
Hangi birliktensiniz?
93
00:11:03,320 --> 00:11:05,040
Öğrenci birliğinde değil misiniz?
94
00:11:06,680 --> 00:11:07,720
Evet.
95
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
- Ya sen?
- Sence?
96
00:11:11,680 --> 00:11:13,720
- Ne okuyorsun?
- Tıp.
97
00:11:15,560 --> 00:11:17,400
- Kimsiniz?
- Nereye gidiyorsun?
98
00:11:17,680 --> 00:11:18,600
Marije.
99
00:11:18,680 --> 00:11:20,120
Öğrenmek isterim.
100
00:11:22,440 --> 00:11:25,000
- UBC, Johns Hopkins, Cambridge?
- Amsterdam.
101
00:11:25,080 --> 00:11:27,720
- Bazılarına göre yeterince iyi.
- Sana göre değil mi?
102
00:11:28,360 --> 00:11:30,320
- Ben hırslıyımdır.
- Carmen.
103
00:11:32,240 --> 00:11:34,080
Onu dinleme. Kaybolmayı iyi bilirler.
104
00:11:36,120 --> 00:11:39,040
Evet, bu yüzden gidiyoruz. Değil mi Jacob?
105
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
Rosa'yı taksiyle eve bırakacaktım.
106
00:11:44,520 --> 00:11:46,560
Neden bahsediyorsun? Bizimle geliyorsunuz.
107
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
Gel, seni eve bırakayım.
108
00:11:51,640 --> 00:11:53,000
Hayır, merak ettim.
109
00:12:09,840 --> 00:12:11,360
Gidebilir miyiz lütfen?
110
00:12:12,160 --> 00:12:14,360
- İstemiyorum.
- Yeni arkadaşlarınla tanışmamı mı?
111
00:12:16,760 --> 00:12:17,720
Çok geç.
112
00:13:02,200 --> 00:13:03,120
İşte buradalar.
113
00:13:03,480 --> 00:13:05,400
Büyük-büyük-büyük babalarımız.
114
00:13:07,560 --> 00:13:08,440
Oradalar mı?
115
00:13:10,360 --> 00:13:12,080
Hangileri senin Marije?
116
00:13:12,160 --> 00:13:13,200
Ortadakiler.
117
00:13:14,400 --> 00:13:16,320
Sağdaki Carmen'in. Değil mi Car?
118
00:13:19,120 --> 00:13:21,760
Rembrandt bunun için
sadece 3.200 avro almış.
119
00:13:48,360 --> 00:13:49,200
Kuğu.
120
00:13:51,360 --> 00:13:53,160
Johan de Witt'i temsil ediyor.
121
00:13:55,000 --> 00:13:56,440
Altın çağın valisi.
122
00:13:57,760 --> 00:13:58,600
Öldürüldü.
123
00:13:59,440 --> 00:14:00,680
Duruşunu seviyorum.
124
00:14:01,440 --> 00:14:02,720
Yaydığı gücü.
125
00:14:07,360 --> 00:14:09,720
Normal bir öğrenci birliği değilsiniz,
değil mi?
126
00:14:11,880 --> 00:14:13,920
Jacob'u hiç böyle gergin görmemiştim.
127
00:14:17,920 --> 00:14:18,840
Bir cemiyetiz.
128
00:14:20,240 --> 00:14:21,320
Nasıl bir cemiyet?
129
00:14:23,000 --> 00:14:23,840
Zengin öğrenciler?
130
00:14:24,400 --> 00:14:25,240
Şart değil.
131
00:14:26,920 --> 00:14:28,160
Potansiyeli olanlar.
132
00:14:32,880 --> 00:14:34,360
Katılmak için ne yapmalıyım?
133
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Yumurta.
134
00:14:42,280 --> 00:14:43,120
Hollanda.
135
00:14:44,960 --> 00:14:48,000
Kuğunun köpekten koruduğu insanlar.
136
00:14:49,360 --> 00:14:51,400
- Düşman.
- Yumurta olmalıyım.
137
00:14:53,840 --> 00:14:54,920
Bunu sen söyledin.
138
00:14:59,080 --> 00:15:01,040
Katılmak istemediğini sanıyordum Rosa.
139
00:15:04,000 --> 00:15:06,040
Bilmiyorum. Bir şey anlatmıyorsun.
140
00:15:08,840 --> 00:15:09,920
Geldiler.
141
00:15:20,040 --> 00:15:20,880
Evet, Rosa.
142
00:15:22,280 --> 00:15:23,240
Memnun oldum.
143
00:15:28,320 --> 00:15:29,280
İyi yolculuklar.
144
00:16:34,120 --> 00:16:34,960
Eğlendin mi?
145
00:16:36,280 --> 00:16:37,120
Evet.
146
00:16:40,800 --> 00:16:42,040
Jacob hoş birisi.
147
00:16:48,040 --> 00:16:48,960
Teşekkürler Rosa.
148
00:16:50,000 --> 00:16:50,840
Ne için?
149
00:16:51,720 --> 00:16:52,560
Her şey için.
150
00:16:57,080 --> 00:16:58,040
Kendim idare ederim.
151
00:19:32,760 --> 00:19:36,680
Rosa Steenwijk, bugün 18:00'de
152
00:19:36,920 --> 00:19:39,040
şu konumdan alınacaksın:
153
00:19:39,560 --> 00:19:41,920
Üniversite kütüphanesi.
154
00:19:42,520 --> 00:19:43,800
Ares Cemiyeti'nin
155
00:19:44,200 --> 00:19:45,560
davetidir.
156
00:20:03,080 --> 00:20:03,920
Roos?
157
00:20:09,640 --> 00:20:11,040
Dün gece annenle nasıl geçti?
158
00:20:11,360 --> 00:20:12,200
İyi.
159
00:20:13,480 --> 00:20:16,280
Komşu, bütün akşam
balkonda bağırdığını söyledi.
160
00:20:18,760 --> 00:20:19,600
Neredeydin?
161
00:20:20,520 --> 00:20:21,360
Jacob'laydım.
162
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
Öylece gidemezsin.
163
00:20:25,280 --> 00:20:26,120
Evet.
164
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
Dinle...
165
00:20:28,920 --> 00:20:30,480
Bu hafta gece nöbetim var.
166
00:20:31,600 --> 00:20:32,440
Burada olacağım.
167
00:20:33,120 --> 00:20:35,000
Bu hafta ikinci atağıydı.
168
00:20:35,720 --> 00:20:37,560
Gerçekten yanında olmalıyız.
169
00:20:39,560 --> 00:20:40,400
Burada olacağım.
170
00:20:41,920 --> 00:20:47,520
Suçluluk duygusuyla dolaşır
ve toplumsal rolünü yerine getiremez.
171
00:20:48,320 --> 00:20:51,000
Sıradaki. Hastalığın iki yıl sürdüğü
172
00:20:51,080 --> 00:20:56,000
ve belirtilerin geçmediği
bir bozukluktan bahsediyoruz.
173
00:20:56,080 --> 00:20:57,520
Bu hasta... Soru mu var?
174
00:20:57,600 --> 00:20:59,920
Evet. Bunların hepsi sistemde değil mi?
175
00:21:00,000 --> 00:21:00,920
Doğru.
176
00:21:02,000 --> 00:21:04,520
Yani sunucudan indirebiliyoruz?
177
00:21:05,480 --> 00:21:09,040
Evet, doğru. Ben de açıklıyorum. Tamam.
178
00:21:09,360 --> 00:21:13,720
Depresyondaki hastalarda
etkinleşen beyin bölgesi
179
00:21:13,880 --> 00:21:16,320
subgenual bölgedir.
180
00:21:19,560 --> 00:21:20,560
Peki neden buradayım?
181
00:21:22,000 --> 00:21:25,080
Ders anlatma tarzımı
beğenmediniz mi Bayan Steenwijk?
182
00:21:26,280 --> 00:21:27,400
Kesinlikle.
183
00:21:28,000 --> 00:21:31,320
- Ben daha çok...
- Siz anlatmak ister misiniz?
184
00:21:32,160 --> 00:21:34,680
Hayır. Ben sadece zorlanmak istiyorum.
185
00:21:36,240 --> 00:21:37,440
Ama yapamıyorsunuz.
186
00:21:39,000 --> 00:21:45,600
Çocukça olabilir ama zorlanmak
istediğine göre hepiniz ödev yapacaksınız.
187
00:21:46,120 --> 00:21:48,080
- Gelecek haftanın sonuna kadar.
- Sağ ol.
188
00:21:48,160 --> 00:21:52,040
Slaytlarımı kullanın.
Zaten hepsi sunucuda var.
189
00:22:05,920 --> 00:22:06,760
Jacob!
190
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Nasıldı?
191
00:22:13,320 --> 00:22:14,240
Kalmadın mı?
192
00:22:15,160 --> 00:22:16,000
Ne diyorsun?
193
00:22:17,240 --> 00:22:19,320
Dün tuhaftı değil mi?
194
00:22:20,880 --> 00:22:22,880
Derse gitmeliyim.
195
00:22:23,640 --> 00:22:24,480
Söylesene.
196
00:22:26,320 --> 00:22:27,200
Cevap ver.
197
00:22:28,760 --> 00:22:30,680
- Sana bir şey sordum.
- Evet.
198
00:22:32,360 --> 00:22:34,360
Hey, şaka yapmıyorum. Tuhaftı.
199
00:22:36,320 --> 00:22:38,160
Rijksmuseum'da akşam yemeği.
200
00:22:38,640 --> 00:22:39,920
Carmen de neyin nesi?
201
00:22:40,000 --> 00:22:42,080
Neydi o? Yeni arkadaşların kimler?
202
00:22:42,160 --> 00:22:44,400
Onlar arkadaşım değil. Onlar...
203
00:22:45,800 --> 00:22:47,000
Ares Cemiyeti.
204
00:22:50,920 --> 00:22:52,080
Peşini bırak.
205
00:22:54,600 --> 00:22:55,720
Jacob Wessels...
206
00:22:59,120 --> 00:23:02,160
Roos, peşini bırak.
Aptalca bir öğrenci saçmalığı.
207
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
Soru sormayı bırak.
208
00:23:03,560 --> 00:23:04,480
Ben sadece...
209
00:23:04,560 --> 00:23:06,320
Kendi iyiliğin için uzak dur.
210
00:23:09,240 --> 00:23:11,000
Kimse bana ne yapacağımı söyleyemez.
211
00:23:17,280 --> 00:23:19,240
Bu... Ben...
212
00:23:21,360 --> 00:23:22,840
Sakin ol, otur.
213
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
Lütfen.
214
00:23:40,880 --> 00:23:41,720
Yalvarıyorum.
215
00:23:43,080 --> 00:23:44,040
Peşini bırak.
216
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Rosa...
217
00:24:44,880 --> 00:24:47,160
- Alo?
- Yerinden ayrılma.
218
00:24:48,560 --> 00:24:50,400
Tabii hâlâ ilgileniyorsan.
219
00:25:21,560 --> 00:25:23,560
BABA
220
00:25:33,120 --> 00:25:34,480
- Merhaba.
- Merhaba.
221
00:25:41,280 --> 00:25:42,280
Hâlâ buradasın.
222
00:25:42,840 --> 00:25:43,680
Evet.
223
00:25:44,440 --> 00:25:45,920
İlgileniyorsam kalmalıydım.
224
00:25:50,360 --> 00:25:52,560
Tamam, gizemli saçmalıkları kes.
225
00:25:53,480 --> 00:25:54,640
Gerçekten.
226
00:25:54,920 --> 00:25:56,760
Müzeleri ziyaret eden bir koro musunuz?
227
00:25:58,000 --> 00:25:58,840
Ne?
228
00:26:01,800 --> 00:26:02,640
Ares ne?
229
00:26:03,840 --> 00:26:04,680
Ne?
230
00:26:08,120 --> 00:26:08,960
Biliyor musun?
231
00:26:09,280 --> 00:26:11,200
- Boş ver.
- Rosa...
232
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
otur.
233
00:26:15,240 --> 00:26:16,880
Hollanda gibi küçük bir ülkenin...
234
00:26:18,360 --> 00:26:20,280
nasıl böyle zengin ve güçlü olduğunu...
235
00:26:21,640 --> 00:26:23,560
...hiç mi merak etmedin?
236
00:26:31,000 --> 00:26:31,840
Rosa...
237
00:26:34,520 --> 00:26:35,360
...ne istiyorsun?
238
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Çok çalışıyorum.
239
00:26:51,400 --> 00:26:53,960
Hep sonuna kadar gitmeye çalışırım.
240
00:26:57,760 --> 00:26:58,600
Ama...
241
00:27:00,240 --> 00:27:01,840
...neden yaptığımı bilmiyorum.
242
00:27:05,120 --> 00:27:08,200
Babam beni çalışkan biri olarak
yetiştirdi ama...
243
00:27:09,880 --> 00:27:10,720
...ne için?
244
00:27:15,400 --> 00:27:16,880
Daha fazlası olmalı.
245
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
Ne istiyorsun?
246
00:27:25,680 --> 00:27:26,520
Kazanmak.
247
00:27:28,720 --> 00:27:30,040
Yapabileceğimi biliyorum.
248
00:27:34,920 --> 00:27:36,680
Baş edebileceğine emin olmalıyım.
249
00:27:38,400 --> 00:27:41,840
Her şeyini vermek istediğine
emin olmalıyım.
250
00:27:45,520 --> 00:27:46,880
Bunu istediğine emin misin?
251
00:29:15,040 --> 00:29:15,880
Joyce...
252
00:29:17,400 --> 00:29:18,240
Joyce.
253
00:29:18,880 --> 00:29:20,080
Joyce, beni duyuyor musun?
254
00:29:21,240 --> 00:29:23,120
Joyce, Rosa nerede?
255
00:31:49,440 --> 00:31:51,920
Altyazı çevirmeni: Dilek Arli Cil