1
00:00:06,320 --> 00:00:08,320
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:29,040 --> 00:00:34,320
Pysy hänen kanssaan. Jatkan valmisteluja.
Sitten sinut haetaan.
3
00:00:39,600 --> 00:00:41,160
Jätätkö meidät kahden?
4
00:00:42,880 --> 00:00:45,760
Carmen. Sano Rosalle, että luotan häneen.
5
00:00:45,840 --> 00:00:46,680
Carmen...
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,640
- Hänen on vapautettava se. Tehtävä oikein.
- Mene.
7
00:00:49,920 --> 00:00:50,800
Menehän nyt.
8
00:01:58,600 --> 00:02:03,960
Mitä te teette? Roderick, missä Rosa on?
9
00:02:11,320 --> 00:02:12,680
Et huomannut kaikkea.
10
00:02:16,640 --> 00:02:19,760
Tiesitkö, että Jacob
murhasi heidät kaikki?
11
00:02:22,280 --> 00:02:25,160
Ja tiesitkö,
että hän on ollut katakombissa?
12
00:02:26,520 --> 00:02:27,360
Tiesin.
13
00:02:33,240 --> 00:02:35,360
Kertoiko hän, mitä hän näki siellä?
14
00:02:39,280 --> 00:02:40,120
Ei.
15
00:02:42,440 --> 00:02:47,640
Varmistan, että se lukitaan taas.
Niin on turvallisempaa.
16
00:02:52,160 --> 00:02:53,880
Tämä oli hänenkin huoneensa.
17
00:02:56,720 --> 00:02:59,800
Äitisi oli uskomaton nainen
parhaina aikoinaan.
18
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
Olitte kihloissa.
19
00:03:04,520 --> 00:03:09,280
Kyllä. Pitää paikkansa.
20
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
Tuhosit hänet silloin.
21
00:03:14,600 --> 00:03:18,480
En. Hänen ei olisi pitänyt lähteä.
22
00:03:21,520 --> 00:03:22,600
Nouse ylös.
23
00:03:30,520 --> 00:03:32,040
Muistutat häntä kovasti.
24
00:03:35,760 --> 00:03:38,920
Sama henki, samat silmät.
25
00:03:41,680 --> 00:03:43,360
Minulla on isäni silmät.
26
00:03:47,240 --> 00:03:48,200
Isäsikö?
27
00:03:51,440 --> 00:03:54,160
Kukaan ei ymmärtänyt,
miksi äitisi valitsi hänet.
28
00:03:55,920 --> 00:04:00,600
Kun hän vei äitisi Aresista,
hän vähätteli äitiäsi.
29
00:04:01,720 --> 00:04:04,320
Hän ei ottanut
äitisi kunnianhimoa vakavasti.
30
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
Kuten ei sinunkaan.
31
00:04:10,680 --> 00:04:14,520
Hän ei usko sinuun, Rosa.
Hän ei tue sinua.
32
00:04:16,640 --> 00:04:17,920
Ei ole ikinä tukenut.
33
00:04:24,000 --> 00:04:30,240
Teet yhden itsenäisen valinnan.
Valitsit itsesi, kehityksesi...
34
00:04:34,200 --> 00:04:35,160
Ja missä hän on?
35
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
Seuramme vaatii tietyn verran uhrauksia.
36
00:04:46,840 --> 00:04:51,800
Kyky tehdä uhrauksia
erottaa johtajat seuraajista.
37
00:04:53,360 --> 00:04:57,080
Ja tämän seuran johtaminen vaatii kaikkea.
38
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
Näin sinussa jotakin.
39
00:05:04,680 --> 00:05:10,920
Tunsin sen heti, kun tulit tänne.
En uskaltanut sitoutua siihen, mutta...
40
00:05:12,360 --> 00:05:18,000
Rosa, jos tänä iltana
teet oikeat päätökset,
41
00:05:19,240 --> 00:05:24,120
sinusta tulee uusi presidenttimme.
Meidän pitäisi olla kiitollisia siitä.
42
00:05:25,480 --> 00:05:29,200
Sinusta on siihen.
Sinusta on uudenlaiseksi johtajaksi.
43
00:05:30,320 --> 00:05:31,960
Uudenlainen johtaja -
44
00:05:33,040 --> 00:05:34,720
näinä kiinnostavina aikoina.
45
00:05:40,840 --> 00:05:43,360
Sano, mitä kaavailet hänen varalleen.
46
00:05:44,200 --> 00:05:46,920
- Mitä hänen on tehtävä?
- Puhun nyt Rosalle.
47
00:05:52,600 --> 00:05:54,040
Mitä Aresin alla on?
48
00:05:54,120 --> 00:05:55,960
- Carmen...
- Esitin kysymyksen.
49
00:05:56,160 --> 00:05:57,800
Mitä pidätte rakennuksen alla?
50
00:05:57,880 --> 00:06:01,360
Sen tietävät vain entiset presidentit.
51
00:06:02,200 --> 00:06:03,520
Ja nykyinen johtaja.
52
00:06:10,880 --> 00:06:14,160
Tulkaa. Viekää kaikki alakertaan.
53
00:06:15,920 --> 00:06:17,000
Tuletko, Rosa?
54
00:06:18,160 --> 00:06:22,360
Et tiedä, mitä hän pyytää sinulta.
Älä tee sitä.
55
00:06:23,280 --> 00:06:24,120
Rosa...
56
00:06:34,800 --> 00:06:37,000
Jacob halusi, että välitän viestin.
57
00:06:39,240 --> 00:06:44,520
Hän luottaa sinuun. Tee oikein.
58
00:06:49,280 --> 00:06:55,920
Carmen, päästä irti.
Tule, Rosa. Mennään. Tule.
59
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Ennen kuin aloitamme,
60
00:07:03,080 --> 00:07:08,040
haluan kiittää junioreitamme
kauniista koristeista. Kiitos.
61
00:07:09,160 --> 00:07:13,400
Ares on tänä iltana
vain alumneja varten. Kiitos.
62
00:07:16,440 --> 00:07:20,320
Poistummeko me? Emme noudata protokollaa.
63
00:07:20,400 --> 00:07:22,360
Väitätkö vastaan Zwanenburgille?
64
00:07:26,360 --> 00:07:29,560
Istumajärjestys on...
65
00:07:33,080 --> 00:07:36,080
Jatkakaa. Menkää ulos asti.
66
00:07:36,160 --> 00:07:37,920
Jatkakaa vain kävelyä.
67
00:07:59,960 --> 00:08:01,160
Naiset ja herrat...
68
00:08:02,880 --> 00:08:07,880
Naiset ja herrat.
Aresin jäsenet, tervetuloa.
69
00:08:09,120 --> 00:08:11,440
Pyydän piiriä nousemaan.
70
00:08:23,440 --> 00:08:28,320
Hyvät jäsenet,
olen jo jonkin aikaa ollut vastuussa -
71
00:08:29,200 --> 00:08:31,880
Aresin edistymisestä.
72
00:08:32,200 --> 00:08:38,600
Vastuussa puhtaudesta, yhtenäisyydestä
ja sen johdonmukaisuudesta.
73
00:08:47,559 --> 00:08:49,640
Käänny ympäri, niin vapautan sinut.
74
00:08:51,440 --> 00:08:52,280
Ei.
75
00:08:52,960 --> 00:08:54,320
Mutta Beal on levoton.
76
00:08:56,080 --> 00:08:59,240
Kuten tiedätte,
Ares on ollut epätasapainossa -
77
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
jo vuosien ajan.
78
00:09:03,480 --> 00:09:09,320
Eikä edes viaton nuoriso onnistu
palauttamaan tasapainoa.
79
00:09:12,360 --> 00:09:17,920
Miksei?
Sinusta tulee... Tämä ei ole testi.
80
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Vaan todellista.
81
00:09:27,320 --> 00:09:30,640
Seuraa minua ulos. Älä kysy mitään.
82
00:09:32,400 --> 00:09:34,120
En halua.
83
00:09:38,880 --> 00:09:44,720
On muutoksen aika.
On radikaalin muutoksen aika.
84
00:09:45,680 --> 00:09:52,400
Jacob. Rosa on pian presidentti.
Tiedän, mitä hänen on tehtävä.
85
00:10:00,920 --> 00:10:06,640
Naiset ja herrat,
esittelen teille uuden ehdokkaan.
86
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
Rosa Steenwijk!
87
00:10:28,400 --> 00:10:34,640
Rosa... Rosa! Älä tee sitä. Rosa.
88
00:11:17,160 --> 00:11:18,600
Tee valintasi.
89
00:11:44,200 --> 00:11:45,040
Hei.
90
00:11:46,520 --> 00:11:47,360
Hei.
91
00:11:50,800 --> 00:11:53,640
Sanoinhan,
ettei ainejärjestö ole sinua varten.
92
00:11:57,440 --> 00:11:59,000
Minusta tulee presidentti.
93
00:11:59,360 --> 00:12:03,000
Niin. Huomaan sen.
94
00:12:15,720 --> 00:12:17,280
En tunne enää itseäni.
95
00:12:19,880 --> 00:12:24,880
Katso minua.
Olet Rosa Steenwijk, vai mitä?
96
00:12:25,080 --> 00:12:25,920
Kyllä.
97
00:12:26,000 --> 00:12:31,200
Tottele heitä sitten.
Lopeta se, ala johtajaksi.
98
00:12:32,640 --> 00:12:34,200
Ja voit vapauttaa Bealin.
99
00:12:35,640 --> 00:12:36,480
Ei.
100
00:12:36,920 --> 00:12:39,480
- Kyllä.
- Ei.
101
00:12:42,640 --> 00:12:45,120
Et ole eläessäsi luovuttanut.
102
00:12:54,800 --> 00:12:55,640
Roos...
103
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
Ensin olin yksin.
104
00:13:01,320 --> 00:13:05,160
Ja sitten sinä ilmestyit.
Se ei ollut sattumaa.
105
00:13:07,120 --> 00:13:12,040
Luulin, että minun piti lopettaa se,
mutta olenkin osa ongelmaa.
106
00:13:12,840 --> 00:13:15,160
Minä ja perheeni...
107
00:13:17,440 --> 00:13:19,000
En ymmärrä, mistä puhut.
108
00:13:19,080 --> 00:13:20,720
Sinun on vapautettava Beal.
109
00:13:22,240 --> 00:13:24,040
Siksi me tapasimme.
110
00:13:26,280 --> 00:13:31,600
Siksi aloit välittää minusta
ja minä sinusta. Ymmärrätkö?
111
00:13:35,200 --> 00:13:36,160
Tee se, Rosa.
112
00:13:38,920 --> 00:13:39,760
Tee se.
113
00:13:40,840 --> 00:13:44,160
Tee, mitä he pyytävät. Vapauta...
114
00:14:35,160 --> 00:14:36,360
Hyvä, Rosa.
115
00:14:40,400 --> 00:14:45,840
Miltä ikinä nyt tuntuukin, se on pian ohi.
Me kaikki teimme sen.
116
00:14:49,240 --> 00:14:52,040
Tule. Nouse ylös.
117
00:15:04,880 --> 00:15:06,240
Rouva presidentti.
118
00:15:22,080 --> 00:15:26,400
Ymmärrän, että osalla teistä
on epäilyksiä.
119
00:15:27,720 --> 00:15:31,440
Naispresidentti,
jolla on erilainen tausta.
120
00:15:32,080 --> 00:15:35,280
Mutta meidän on sopeuduttava aikakauteen.
121
00:15:36,080 --> 00:15:38,560
Näin on toimittava
Bealin rauhoittamiseksi.
122
00:15:39,960 --> 00:15:43,040
Kunnioitettavat Aresin jäsenet,
tulevaisuus.
123
00:15:46,920 --> 00:15:49,160
Pikku hetki, ja sitten voit mennä.
124
00:15:58,480 --> 00:15:59,320
Aresille!
125
00:15:59,400 --> 00:16:00,280
Aresille!
126
00:17:16,280 --> 00:17:17,319
Haluan nähdä sen.
127
00:17:20,800 --> 00:17:22,079
Haluan nähdä Bealin.
128
00:17:36,120 --> 00:17:37,240
Hän on presidentti.
129
00:17:42,280 --> 00:17:43,120
Carmen.
130
00:19:11,440 --> 00:19:12,480
Missä Beal on?
131
00:19:24,440 --> 00:19:25,280
Beal -
132
00:19:27,200 --> 00:19:32,200
on tarina, jota kerromme muille jäsenille.
Sitä pelätään.
133
00:19:34,120 --> 00:19:40,120
Minä olen Beal. Sinä olet Beal.
Me olemme Beal.
134
00:20:00,520 --> 00:20:01,760
Eikö olekin kaunis?
135
00:20:03,360 --> 00:20:08,080
Vanhempi kuin Amsterdam.
Sen tarkkaa ikää ei tiedetä,
136
00:20:09,440 --> 00:20:13,360
mutta olemme ensimmäiset,
jotka ovat valjastaneet sen potentiaalin.
137
00:20:18,840 --> 00:20:20,280
Mitään hirviötä ei ole.
138
00:20:20,360 --> 00:20:21,200
Tyttö.
139
00:20:21,920 --> 00:20:27,040
Ei. Tämä on kaikki, mitä karkotamme.
Asiat, joista emme puhu.
140
00:20:28,360 --> 00:20:34,240
Peittely. Teemme tämän avulla päätöksiä,
joihin muut eivät pysty.
141
00:20:35,240 --> 00:20:38,280
Niinpä voimme olla johtajia,
joita tämä maa tarvitsee.
142
00:20:39,600 --> 00:20:46,240
Hyvinvoinnin ylläpito vaatii johtajuutta.
Ja johtajuus vaatii uhrauksia.
143
00:20:47,760 --> 00:20:49,320
500 vuoden ajan.
144
00:20:51,080 --> 00:20:54,800
Kulta-aika, nykyinen hyvinvointimme,
145
00:20:55,920 --> 00:20:58,640
kaikki, mikä tekee
tästä pienestä maasta hienon.
146
00:21:02,640 --> 00:21:08,240
Pelko ei hallitse minua.
Eikä pimeys näe minua.
147
00:21:09,040 --> 00:21:13,160
Pimeys sisälläni -
148
00:21:13,920 --> 00:21:16,160
tekee minusta levottoman.
149
00:21:17,840 --> 00:21:22,520
Pimeys sisälläni on se,
mitä tarjoan sinulle.
150
00:21:25,480 --> 00:21:27,560
Se tekee minusta levottoman.
151
00:21:29,760 --> 00:21:36,560
Pimeys sisälläni on se,
mitä tarjoan sinulle.
152
00:22:26,440 --> 00:22:27,560
Ei!
153
00:23:51,400 --> 00:23:55,200
- Meidän on lähdettävä täältä.
- Mennään.
154
00:24:19,640 --> 00:24:23,840
Maurits.