1
00:02:20,140 --> 00:02:22,276
Alla fine del periodo Mummachi,
2
00:02:22,300 --> 00:02:25,770
molti samurai si ritrovarono
a vagare perle lande desolate
3
00:02:26,740 --> 00:02:28,936
senza, un padrone
4
00:02:31,140 --> 00:02:33,796
I più pericolosi e più imprevedibili,
5
00:02:33,820 --> 00:02:35,476
erano noti come…
6
00:02:35,500 --> 00:02:36,899
Tsujigiri,
7
00:02:39,580 --> 00:02:42,459
Il più letale di tutti era KuroFukushu,
8
00:02:44,060 --> 00:02:46,476
Era capace di tagliare in due un uomo
9
00:02:46,500 --> 00:02:49,492
soltanto per vedere quanto
fosse affilata la sua lama,
10
00:02:50,580 --> 00:02:56,019
La sua spada uccise più persone di
qualunque altra arma forgiata dagli uomini,
11
00:02:56,700 --> 00:02:58,737
Decimò il suo stesso villaggio,
12
00:02:59,100 --> 00:03:01,569
uccidendo tutti quelli che incontrava,
13
00:03:01,740 --> 00:03:04,892
persino il suo stesso figlio.
14
00:03:06,580 --> 00:03:09,379
Quel giorno la sua lama divenne nera.
15
00:03:09,460 --> 00:03:11,576
Nera come la sua anima.
16
00:03:12,620 --> 00:03:14,116
KuroFukushu
17
00:03:14,140 --> 00:03:15,619
aveva perduto l'onore.
18
00:03:16,260 --> 00:03:18,012
Esitolse la vita,
19
00:03:19,300 --> 00:03:22,577
La spada venne messa in
mostra nel suo paese natale
20
00:03:22,980 --> 00:03:24,756
perché ricordasse a tutti
21
00:03:24,780 --> 00:03:27,533
qual è il prezzo della
brama e del desiderio,
22
00:03:27,860 --> 00:03:30,613
della guerra… e della violenza.
23
00:03:31,740 --> 00:03:33,811
Ela spada rimase lì,
24
00:03:34,220 --> 00:03:37,451
fintanto che ci fu un
villaggio a custodirla.
25
00:03:41,540 --> 00:03:43,611
Tu hai ucciso mio fratello.
26
00:03:44,580 --> 00:03:46,651
Adesso io ucciderò te,
27
00:04:02,860 --> 00:04:04,976
Smiley ha promesso di pagarci.
28
00:04:05,980 --> 00:04:07,493
Avevamo un accordo.
29
00:04:07,860 --> 00:04:11,819
Gli abbiamo portato qui quella
maledetta pietra dal Giappone.
30
00:04:12,220 --> 00:04:13,449
Che vuoi fare?
31
00:04:14,180 --> 00:04:15,818
Ve l'abbiamo consegnata,
32
00:04:56,460 --> 00:04:57,530
Si-
33
00:04:58,660 --> 00:04:59,695
Portatela via,
34
00:05:06,020 --> 00:05:07,010
Lo sapevo,
35
00:05:07,340 --> 00:05:08,774
Tanti auguri a me,
36
00:05:11,980 --> 00:05:13,698
Hai detto che ci avresti pagati,
37
00:05:14,220 --> 00:05:16,211
Sai cosa diceva mio nonno?
38
00:05:16,780 --> 00:05:19,294
Il forte si irrobustisce,
39
00:05:19,380 --> 00:05:21,974
il debole… si spezza.
40
00:05:23,060 --> 00:05:24,175
Spezzate...
41
00:05:24,260 --> 00:05:25,694
Oh, ti prego, no,
42
00:05:26,140 --> 00:05:27,539
No! No!
43
00:05:31,780 --> 00:05:32,770
Smiley,
44
00:05:32,940 --> 00:05:33,816
ti prega
45
00:05:39,860 --> 00:05:40,930
Ben fatto.
46
00:05:43,220 --> 00:05:44,779
Riferisci al capo
47
00:05:45,380 --> 00:05:46,734
che ci penso io.
48
00:05:47,500 --> 00:05:48,535
D'accordo.
49
00:05:48,780 --> 00:05:49,531
Grazie.
50
00:05:49,740 --> 00:05:50,650
A presta
51
00:05:53,220 --> 00:05:55,211
Occupati della mia pietra, Fugu,
52
00:05:55,980 --> 00:05:57,891
Voi mettetei corpi nel furgone.
53
00:06:16,940 --> 00:06:18,260
Cos'era?
54
00:06:21,140 --> 00:06:22,813
Un ragazzino.
55
00:06:23,300 --> 00:06:24,893
Uccidetelo.
56
00:06:26,140 --> 00:06:27,016
Forza,
57
00:06:42,700 --> 00:06:43,770
Dove sei?
58
00:06:52,340 --> 00:06:53,171
Ehi.
59
00:06:55,580 --> 00:06:58,936
Dai, vieni fuori. Ti prometto
che non ti faremo niente.
60
00:07:20,460 --> 00:07:21,734
Ehi! Ragazzi!
61
00:07:22,620 --> 00:07:23,815
L'ho travata.
62
00:07:42,780 --> 00:07:44,930
Troppo rumore per un ragazzino,
63
00:07:46,700 --> 00:07:47,974
È lui.
64
00:07:48,780 --> 00:07:50,453
Quel bastardo di Randal.
65
00:07:50,540 --> 00:07:51,939
Vuoi che me ne occupi io?
66
00:07:53,100 --> 00:07:54,374
No,
67
00:07:54,500 --> 00:07:56,252
Tu pensa alla pietra,
68
00:07:57,620 --> 00:07:58,451
Prendo l'anta
69
00:08:09,460 --> 00:08:11,196
Maledizione.
70
00:08:11,220 --> 00:08:12,893
Quel codardo è morto.
71
00:08:51,740 --> 00:08:52,935
Sei-
72
00:08:53,700 --> 00:08:55,737
Sei uno, dei cattivi?
73
00:08:58,340 --> 00:09:00,616
0…Sei uno dei buoni?
74
00:09:07,940 --> 00:09:11,296
Perché… non ricordo
come sono arrivato qui?
75
00:09:16,620 --> 00:09:18,736
Sono scappato dall'orfanotrofio.
76
00:09:21,220 --> 00:09:22,369
Tu hai dei figli?
77
00:09:27,020 --> 00:09:28,818
Possiamo diventare amici,
78
00:09:32,420 --> 00:09:33,490
Tu non-
79
00:09:34,100 --> 00:09:36,410
tu non parli molto, vero?
80
00:09:57,620 --> 00:09:58,815
Ti ringrazio.
81
00:10:07,380 --> 00:10:08,176
Stai bene?
82
00:10:17,940 --> 00:10:19,260
Questo Rendei
83
00:10:19,820 --> 00:10:21,572
ci sta danneggiando.
84
00:10:24,380 --> 00:10:26,178
Dobbiamo riuscire a fermarla
85
00:10:26,380 --> 00:10:27,609
Ce la faremo,
86
00:10:27,740 --> 00:10:29,970
Capisci che i nostri uomini hanno paura?
87
00:10:30,820 --> 00:10:33,255
Uno di loro è scappato stanotte,
88
00:10:33,420 --> 00:10:34,410
È fuggito!
89
00:10:34,580 --> 00:10:35,676
Invece di lottare.
90
00:10:35,700 --> 00:10:36,656
L'ho travata.
91
00:10:39,140 --> 00:10:39,971
Bene,
92
00:10:44,260 --> 00:10:45,819
Diamogli una lezione.
93
00:10:50,820 --> 00:10:53,573
Daremo a tutti
quanti una lezione,
94
00:10:55,940 --> 00:10:57,613
Prepara la gabbia,
95
00:10:59,620 --> 00:11:01,213
Signore e signori,
96
00:11:01,940 --> 00:11:03,236
ieri notte
97
00:11:03,260 --> 00:11:04,819
c'è stato un attacco
98
00:11:04,940 --> 00:11:07,580
alla nostra amata ,
organizzazione.
99
00:11:08,340 --> 00:11:09,489
E un uomo,
100
00:11:09,740 --> 00:11:10,889
un codardo,
101
00:11:11,860 --> 00:11:13,294
si è dato alla fuga.
102
00:11:13,380 --> 00:11:14,575
È scappato!
103
00:11:15,220 --> 00:11:16,893
Come un coniglio!
104
00:11:18,220 --> 00:11:19,716
Ha lasciato i suoi fratelli…
105
00:11:19,740 --> 00:11:21,219
A combattere per lui.
106
00:11:21,780 --> 00:11:23,156
Qui alla Vala
107
00:11:23,180 --> 00:11:25,694
c'è soltanto…. una regola.
108
00:11:26,340 --> 00:11:27,716
Facciamo
109
00:11:27,740 --> 00:11:29,378
quello che è necessario.
110
00:11:29,860 --> 00:11:31,817
E se qualcuno fallisce
111
00:11:33,220 --> 00:11:34,449
affronta me
112
00:11:35,020 --> 00:11:36,340
nella gabbia,
113
00:11:40,780 --> 00:11:42,009
Un solo uomo
114
00:11:42,820 --> 00:11:44,476
uscirà dalla gabbia
115
00:11:44,500 --> 00:11:45,376
viva
116
00:11:45,860 --> 00:11:48,215
Eeee adesso
117
00:11:51,220 --> 00:11:55,054
il nostro comandante
supremo, la nostra guida:
118
00:11:55,220 --> 00:12:00,374
Christopher… . “Smiley” Cox.
119
00:12:00,860 --> 00:12:04,276
Smiley! Smiley! Smiley!
120
00:12:04,300 --> 00:12:05,813
In piedi, codardo.
121
00:12:07,100 --> 00:12:08,613
In piedi.
122
00:12:11,780 --> 00:12:12,975
Sì!
123
00:12:13,620 --> 00:12:15,258
Ancora, ancora!
124
00:12:15,860 --> 00:12:16,930
Ammazzalo!
125
00:12:17,020 --> 00:12:18,249
Fagliela vedere!
126
00:12:20,500 --> 00:12:21,695
In ginocchio,
127
00:12:22,020 --> 00:12:22,771
Avanti,
128
00:12:23,060 --> 00:12:24,236
Dagli una bella lezione!
129
00:12:24,260 --> 00:12:27,139
Il forte si irrobustisce,
il debole si spezza.
130
00:12:28,140 --> 00:12:29,276
Sì!
131
00:12:29,300 --> 00:12:32,577
E il vincitore dello
scontro nella gabbia…
132
00:12:32,860 --> 00:12:36,196
È Christopher… 'Smileyyy'
133
00:12:36,220 --> 00:12:38,716
Cooox!
134
00:12:38,740 --> 00:12:44,736
Smiley! Smiley! Smiley!
135
00:14:01,380 --> 00:14:02,529
È il momento.
136
00:14:13,020 --> 00:14:14,738
E tutta colpa tua.
137
00:14:20,100 --> 00:14:21,215
Aiuto!
138
00:14:24,620 --> 00:14:26,133
Arrenditi,
139
00:14:37,500 --> 00:14:38,456
Gert
140
00:14:39,060 --> 00:14:39,936
Horst,
141
00:14:40,620 --> 00:14:42,452
Avete la mia attenzione,
142
00:14:43,580 --> 00:14:45,332
Che cosa volete?
143
00:14:45,460 --> 00:14:47,019
Abbiamo nuovo lotto,
144
00:14:47,580 --> 00:14:48,729
Ci serve cavia,
145
00:14:48,940 --> 00:14:50,276
Ne avete già una
146
00:14:50,300 --> 00:14:51,654
dentro la gabbia.
147
00:14:52,460 --> 00:14:53,734
Fugu, prendilo.
148
00:14:54,020 --> 00:14:55,818
No, no, no, no, no, Nein,
149
00:14:56,100 --> 00:14:56,976
Mein.
150
00:14:57,260 --> 00:14:58,091
Qual è
151
00:14:58,340 --> 00:14:59,569
il problema?
152
00:15:00,100 --> 00:15:01,579
Serve corpo migliore.
153
00:15:02,820 --> 00:15:03,730
Scusami?
154
00:15:03,940 --> 00:15:05,613
Uno non spezzata
155
00:15:06,340 --> 00:15:07,375
Capisce?
156
00:15:08,420 --> 00:15:10,889
Scegline uno tra
le reclute, Fugu.
157
00:15:12,340 --> 00:15:13,535
E assicurati
158
00:15:14,060 --> 00:15:15,556
che non abbia una famiglia.
159
00:15:15,580 --> 00:15:16,456
D'accordo,
160
00:15:17,100 --> 00:15:18,135
niente famiglia,
161
00:15:20,060 --> 00:15:21,095
Jawohl,
162
00:15:25,780 --> 00:15:27,009
Assurdo.
163
00:15:27,340 --> 00:15:28,410
Signor Cox'
164
00:15:28,620 --> 00:15:30,293
Signore e signori,
165
00:15:31,460 --> 00:15:32,495
questo
166
00:15:32,940 --> 00:15:36,296
problema riguarda
tutta la nostra, comunità.
167
00:15:36,380 --> 00:15:38,337
Un terrorista mascherato
168
00:15:38,820 --> 00:15:40,970
che sela prende…
con i cittadini,
169
00:15:41,460 --> 00:15:42,894
con degli innocenti,
170
00:15:43,700 --> 00:15:46,419
Ho notato che prende di
mira solo membri della Va la,
171
00:15:47,060 --> 00:15:50,257
Eche cosa farà quando avrà
finito di accanirsi su di loro?
172
00:15:50,620 --> 00:15:52,179
Cosa colpirà allora?
173
00:15:52,500 --> 00:15:53,490
Ospedali?
174
00:15:54,140 --> 00:15:55,255
Case di riposo?
175
00:15:55,660 --> 00:15:57,970
Presto . nessuno
sarà più al sicuro.
176
00:15:58,260 --> 00:16:00,012
Deve essere fermato.
177
00:16:00,380 --> 00:16:03,372
Rendei ha portato un ragazzino
ferito in ospedale ieri notte,
178
00:16:03,500 --> 00:16:07,459
È questo che intendo. Ha già fatto
del male a un ragazzino innocente.
179
00:16:08,500 --> 00:16:10,935
Le persone della nostra, amata.…
180
00:16:11,020 --> 00:16:15,218
Città, non accetteranno
mai questa violenza
181
00:16:15,540 --> 00:16:16,769
inconcepibile.
182
00:16:17,380 --> 00:16:20,577
Grazie, signore e signori, per il
momento è tutto Buona giornata.
183
00:16:22,660 --> 00:16:23,596
Ho già in mente un titolo.
184
00:16:23,620 --> 00:16:25,054
Scusi, sig nor Cox.
185
00:16:25,820 --> 00:16:28,255
L'NH 25 sarà presto disponibile.
186
00:16:28,580 --> 00:16:31,652
Vorrei averei dati raccolti nei
paesi che lo stanno già usando,
187
00:16:32,220 --> 00:16:33,335
Scusi, lei è-?
188
00:16:34,020 --> 00:16:35,010
Può chiamarmi Nina,
189
00:16:35,420 --> 00:16:37,809
Fai un po'troppe domande, Nina.
190
00:16:39,420 --> 00:16:42,139
Quelle informazioni sono riservate.
191
00:16:44,860 --> 00:16:46,692
Sono certo che capirai.
192
00:16:48,620 --> 00:16:49,610
Buona giornata,
193
00:17:16,980 --> 00:17:17,651
Com'è?
194
00:17:18,420 --> 00:17:19,376
Perfetta.
195
00:17:21,340 --> 00:17:23,138
Siamoin grado di aprirla?
196
00:17:23,940 --> 00:17:25,339
Senza il codice.
197
00:17:25,660 --> 00:17:27,253
Dobbiamo fare alcuni test,
198
00:17:28,060 --> 00:17:29,716
Che genere di test?
199
00:17:29,740 --> 00:17:31,316
Prima una radiografia.
200
00:17:31,340 --> 00:17:32,933
Per vedere cosa contiene.
201
00:17:33,660 --> 00:17:37,494
Sinceramente speravo che
fossimo sicuri di quello che contiene.
202
00:17:38,060 --> 00:17:41,098
Dobbiamo solamente
riuscire ad aprirla.
203
00:17:45,940 --> 00:17:47,135
tienimi informata
204
00:17:47,300 --> 00:17:48,335
Certa
205
00:18:18,740 --> 00:18:20,731
Sto lavorando
all'articolo su Rendei.
206
00:18:20,820 --> 00:18:22,796
Potrei avere qualcosa pene.
207
00:18:22,820 --> 00:18:24,174
Conosci quest'uomo?
208
00:18:25,540 --> 00:18:26,336
Si-
209
00:18:26,700 --> 00:18:27,735
Kurikka.
210
00:18:28,420 --> 00:18:29,979
Prima lavorava perla Vala.
211
00:18:30,260 --> 00:18:32,171
Ma è sparito da molto tempo.
212
00:18:32,820 --> 00:18:35,050
Sta succedendo qualcosa
nell'organizzazione,
213
00:18:35,580 --> 00:18:37,276
Tu concentrati su Rendei,
214
00:18:37,300 --> 00:18:39,276
Il cavaliere oscuro della gente.
215
00:18:39,300 --> 00:18:40,620
È quello che vogliono i lettori.
216
00:19:19,740 --> 00:19:22,812
Dopo la morte dei miei genitori
217
00:19:23,380 --> 00:19:23,938
ho…
218
00:19:24,180 --> 00:19:26,217
Cercato di trovare la mia strada.
219
00:19:26,820 --> 00:19:28,956
Ho fatto... il regista e-
220
00:19:28,980 --> 00:19:30,050
Interessante.
221
00:19:30,700 --> 00:19:32,259
Ora ti racconto
222
00:19:32,780 --> 00:19:34,179
la mia storia.
223
00:19:35,540 --> 00:19:37,531
0 meglio, la nostra storia.
224
00:19:38,740 --> 00:19:40,060
Nel quadro
225
00:19:40,700 --> 00:19:42,020
è ritratto
226
00:19:42,100 --> 00:19:43,135
il grande
227
00:19:43,700 --> 00:19:45,054
Edward Cox,
228
00:19:45,500 --> 00:19:46,774
Era mio nonno.
229
00:19:47,300 --> 00:19:48,449
Estate lui
230
00:19:48,660 --> 00:19:49,730
a creare
231
00:19:49,860 --> 00:19:52,693
la nostra illustre
organizzazione.
232
00:19:53,060 --> 00:19:54,289
Era un Gaijin,
233
00:19:54,420 --> 00:19:55,740
uno straniero,
234
00:19:56,340 --> 00:19:58,058
nella Yakuza.
235
00:19:58,460 --> 00:20:02,613
Sconfisse da solo tutti gli uomini
che erano a capo dei gruppi rivali,
236
00:20:02,860 --> 00:20:05,956
Per questo ricevette un
dono dal valore inestimabile,
237
00:20:05,980 --> 00:20:08,540
come ringraziamento
per il suo lavoro,
238
00:20:11,100 --> 00:20:14,252
Era ossessionato dall'idea
di vivere per sempre,
239
00:20:14,700 --> 00:20:16,293
Si trasferì in America,
240
00:20:16,460 --> 00:20:18,895
convinto che n… fosse possibile,
241
00:20:19,820 --> 00:20:21,458
Un uomo del genere
242
00:20:21,740 --> 00:20:24,653
e la sua storia… possono insegnare
243
00:20:25,020 --> 00:20:27,534
a qualunque aspirante imprenditore
244
00:20:27,860 --> 00:20:29,817
il valore del sacrificio,
245
00:20:32,260 --> 00:20:33,455
Sei d‘accordo?
246
00:20:34,460 --> 00:20:35,336
Si-
247
00:20:35,580 --> 00:20:36,536
Senz'altro,
248
00:20:36,660 --> 00:20:38,537
Sono felice di sentirlo,
249
00:20:39,740 --> 00:20:41,014
Mi dispiace.
250
00:20:42,580 --> 00:20:43,695
Grazie,
251
00:20:43,820 --> 00:20:46,289
per il tuo, sacrificio.
252
00:21:06,580 --> 00:21:07,456
Perfetto,
253
00:21:09,420 --> 00:21:10,694
Composto numero
254
00:21:11,220 --> 00:21:12,176
quarantadue.
255
00:21:36,460 --> 00:21:37,495
Ben svegliato.
256
00:21:39,300 --> 00:21:40,529
Come ti semi?
257
00:21:43,500 --> 00:21:44,570
Ho sete.
258
00:21:46,460 --> 00:21:47,336
Sento-
259
00:21:48,700 --> 00:21:49,371
Sento-
260
00:21:50,420 --> 00:21:51,091
come
261
00:22:12,500 --> 00:22:13,615
Dovete
262
00:22:13,980 --> 00:22:15,254
individuare
263
00:22:15,380 --> 00:22:18,054
il dosaggio corretto.
264
00:22:18,300 --> 00:22:22,156
Ormai non ci restano molti
campioni del siero originale, chiaro?
265
00:22:22,180 --> 00:22:25,411
Senza formula noi stiamo…
brancolando nel buia
266
00:22:25,620 --> 00:22:29,693
Gli scienziati che lo crearono sono
morti da molto, tempo.
267
00:22:30,180 --> 00:22:32,296
Mi sono, spiegato?
268
00:22:33,100 --> 00:22:33,658
Jawohl,
269
00:22:35,820 --> 00:22:37,174
Portali al laboratorio,
270
00:22:37,300 --> 00:22:38,973
metti una guardia alla porta,
271
00:22:39,340 --> 00:22:42,890
e non farli uscire da n
finché non ricreano il siero!
272
00:22:45,460 --> 00:22:49,658
Nonno, dammi la forza,
sono circondato, da degli idioti!
273
00:22:54,340 --> 00:22:56,236
Rendei cercherà
di intercettarvi.
274
00:22:56,260 --> 00:22:57,356
Quindi segui il furgone
275
00:22:57,380 --> 00:23:00,372
e apri il fuoco non appena vedi
qualcosa che ti sembra fuori posto.
276
00:23:00,540 --> 00:23:02,213
Prendi la mia auto, d'accordo?
277
00:23:03,780 --> 00:23:05,737
Andiamo, ragazzi. È ora.
278
00:25:20,100 --> 00:25:21,329
È stato facile,
279
00:25:27,100 --> 00:25:28,420
Uccidi".
280
00:25:30,380 --> 00:25:31,529
Uccidi".
281
00:25:35,140 --> 00:25:38,735
Devi… ucciderli… tutti.
282
00:25:44,420 --> 00:25:45,171
Attenti.
283
00:25:48,980 --> 00:25:49,651
Ti ammazzo.
284
00:27:19,860 --> 00:27:21,453
Avrà preso qualche droga.
285
00:27:22,380 --> 00:27:23,734
Se è così,
286
00:27:24,020 --> 00:27:26,011
voglio sapere che cosa usa.
287
00:27:26,180 --> 00:27:27,773
Se possiamo produrla,
288
00:27:27,980 --> 00:27:29,236
possiamo venderla.
289
00:27:29,260 --> 00:27:32,332
E io voglio scoprire che
cosa prende quel bastardo,
290
00:27:39,380 --> 00:27:42,498
Rendei, il terrorista
mascherato, ha colpito ancora.
291
00:27:42,660 --> 00:27:45,254
La nostra città è in pericolo, Credetemi,
292
00:27:45,380 --> 00:27:46,779
non siamo al sicuro.
293
00:27:46,980 --> 00:27:47,970
Sentito?
294
00:27:50,100 --> 00:27:51,693
Pubblica sicurezza,
295
00:27:53,460 --> 00:27:54,609
Da adesso
296
00:27:55,100 --> 00:27:56,579
è un tuo problema.
297
00:27:56,700 --> 00:27:59,356
Sembra che prenda di
mira solo i tuoi uomini,
298
00:27:59,380 --> 00:28:01,291
A ogni elezione serve un eroe.
299
00:28:01,460 --> 00:28:03,098
E non esiste un eroe
300
00:28:04,180 --> 00:28:05,500
senza un cattivo,
301
00:28:06,980 --> 00:28:09,096
Le elezioni non sono economiche.
302
00:28:10,180 --> 00:28:11,011
No,
303
00:28:15,220 --> 00:28:17,131
Come la pubblica sicurezza.
304
00:28:21,820 --> 00:28:22,696
Oh,
305
00:28:23,220 --> 00:28:24,540
Un'altra cosa:
306
00:28:25,340 --> 00:28:27,650
abbiamo trovato un
uomo della tua lista,
307
00:28:28,020 --> 00:28:30,489
Cercavi un certo, Kurikka.7
308
00:28:31,260 --> 00:28:32,409
Kurikka.
309
00:28:32,620 --> 00:28:34,657
So che presto tornerà in città.
310
00:28:35,700 --> 00:28:37,373
Consideralo già morta
311
00:28:38,060 --> 00:28:41,196
Attenzione, treno in
arrivo al binario uno.
312
00:28:41,220 --> 00:28:45,691
Allontanarsi dalle porte per favoriva
l'uscita dei passeggeri in discesa,
313
00:28:50,700 --> 00:28:52,737
Èbello Tamara a casa propria,
314
00:28:54,420 --> 00:28:56,616
Quante opportunità
che mi attendono-
315
00:29:04,220 --> 00:29:05,051
Capisco.
316
00:29:05,620 --> 00:29:08,214
Volete portarmi a fare
un giro, non è vero?
317
00:29:12,300 --> 00:29:14,416
Sentite, vi offro da bere, eh?
318
00:30:06,420 --> 00:30:08,196
-Quindi non ricorda niente?
- No.
319
00:30:08,220 --> 00:30:09,574
No, deve avere un'amnesia.
320
00:30:10,260 --> 00:30:11,819
Gli tornerà la memoria?
321
00:30:11,940 --> 00:30:13,772
Forse sì, con il tempo.
322
00:30:15,500 --> 00:30:19,156
Comunque, la Vala si farà carico
di tutte le sue spese mediche,
323
00:30:19,180 --> 00:30:21,516
Dopotutto, è successo
nella nostra proprietà.
324
00:30:21,540 --> 00:30:23,133
Un'offerta molto generosa,
325
00:30:25,740 --> 00:30:26,969
Mi sembra il minimo,
326
00:30:27,100 --> 00:30:29,455
Infondo… sono solo soldi.
327
00:30:29,620 --> 00:30:32,373
Magari fossero tutti come lei, signore.
328
00:30:32,580 --> 00:30:33,331
Posso vederlo?
329
00:30:33,460 --> 00:30:34,291
Ma certo.
330
00:30:34,580 --> 00:30:35,809
Da questa parte.
331
00:30:37,020 --> 00:30:38,579
Cosa è successo?
332
00:30:38,740 --> 00:30:40,014
È stato Rendei?
333
00:30:40,180 --> 00:30:41,156
Hai avuto paura?
334
00:30:41,180 --> 00:30:42,036
Ci dica qualcosa
335
00:30:42,060 --> 00:30:43,396
Signori, per favore.
336
00:30:43,420 --> 00:30:43,898
Vi prega
337
00:30:44,460 --> 00:30:45,689
Cilmi.
338
00:30:46,540 --> 00:30:49,214
Vi assicuro…. che noi della Vala
339
00:30:49,500 --> 00:30:53,209
faremo tutto il possibile per
aiutare questo bambino a guarire,
340
00:30:53,860 --> 00:30:55,453
È un orfano, come me,
341
00:30:55,940 --> 00:30:58,932
La sua è una storia che mi
sta particolarmente a cuore,
342
00:30:59,100 --> 00:31:00,135
Per questo
343
00:31:00,620 --> 00:31:02,054
ho fatto richiesta
344
00:31:02,260 --> 00:31:04,092
per adottare legalmente
345
00:31:04,300 --> 00:31:05,335
il bambino,
346
00:31:08,700 --> 00:31:11,135
Quindi non ricordi proprio
niente di quella notte?
347
00:31:12,300 --> 00:31:13,210
No,
348
00:31:13,500 --> 00:31:14,137
Niente.
349
00:31:15,700 --> 00:31:17,657
Ma mi sembra
di averti già visto.
350
00:31:19,020 --> 00:31:19,930
Sentito?
351
00:31:20,260 --> 00:31:21,739
Mi considera già suo padre.
352
00:31:23,540 --> 00:31:24,416
Grazie.
353
00:31:25,260 --> 00:31:26,455
Vi ringrazio molto,
354
00:31:32,980 --> 00:31:35,051
Dobbiamo sistemare il ragazzina
355
00:31:36,340 --> 00:31:37,996
Metterlo a tacere
356
00:31:38,020 --> 00:31:39,135
prima che parli,
357
00:32:13,420 --> 00:32:14,819
Speravo di trovarti qui.
358
00:32:17,580 --> 00:32:18,456
L'hai salvato,
359
00:32:19,860 --> 00:32:20,736
Non è vero?
360
00:32:22,340 --> 00:32:23,899
Perché lo stai facendo?
361
00:32:24,100 --> 00:32:26,296
Combatti la Vala,
salvi un bambina
362
00:32:28,660 --> 00:32:30,412
Va bene, d‘accordo.
363
00:32:31,420 --> 00:32:32,251
Lo conosci?
364
00:32:33,740 --> 00:32:34,571
Kurikka.
365
00:32:35,060 --> 00:32:36,130
Era un criminale.
366
00:32:36,380 --> 00:32:37,893
Ha rubato dei soldi alla Va la,
367
00:32:38,780 --> 00:32:39,929
Ètomato in città.
368
00:32:40,260 --> 00:32:42,490
Alcuni uomini l'hanno
prelevato e portato via,
369
00:32:43,460 --> 00:32:44,939
Credo che sia in pericolo,
370
00:32:53,860 --> 00:32:55,373
Buona sera a tutti.
371
00:32:57,860 --> 00:32:59,756
Non mi piace perdere tempo.
372
00:32:59,780 --> 00:33:03,091
Sono indaffarato, ho degli
impegni, delle cose da fave,
373
00:33:04,420 --> 00:33:06,457
Cercheremo di non trattenerti
374
00:33:06,620 --> 00:33:07,940
più del dovuta
375
00:33:09,580 --> 00:33:11,093
So qual è il problema.
376
00:33:11,220 --> 00:33:12,654
Ti restituirà i soldi.
377
00:33:12,940 --> 00:33:15,716
È stato un prestito personale
che mi ha fatto Erola,
378
00:33:15,740 --> 00:33:18,300
Posso ripagarlo, mi
serve solo del tempo.
379
00:33:18,460 --> 00:33:20,053
Non mi interessano i soldi.
380
00:33:21,060 --> 00:33:23,210
Mi interessa, la lealtà.
381
00:33:24,220 --> 00:33:26,496
Credi che pestarmi
mi venderà leale?
382
00:33:27,540 --> 00:33:29,497
- Non vogliamo pestarti.
- No?
383
00:33:31,700 --> 00:33:33,373
Allora… non capisca
384
00:33:38,500 --> 00:33:40,377
Non vogliamo pestarti.
385
00:33:43,140 --> 00:33:45,177
Vogliamo ucciderti,
386
00:33:46,780 --> 00:33:48,036
Cinquecento volt
387
00:33:48,060 --> 00:33:48,777
Avanti,
388
00:34:02,300 --> 00:34:03,529
Oh, merda.
389
00:34:04,020 --> 00:34:05,676
È ancora vivo,
390
00:34:05,700 --> 00:34:08,169
Proviamo… con settecento volt,
391
00:34:09,540 --> 00:34:12,076
Se vuoi che muoia
devi solo chiederlo,
392
00:34:12,100 --> 00:34:13,236
Posso farlo da solo.
393
00:34:13,260 --> 00:34:14,011
Davvero?
394
00:34:14,180 --> 00:34:17,156
Certo, magari tra
quaranta o sessant'anni.
395
00:34:17,180 --> 00:34:18,500
Settecento,
396
00:34:37,740 --> 00:34:38,696
È morto.
397
00:34:40,820 --> 00:34:42,049
Ora il siero.
398
00:34:42,300 --> 00:34:45,179
Composto, numero cinquantuno.
399
00:35:09,260 --> 00:35:10,409
Come ti semi?
400
00:35:12,420 --> 00:35:13,236
Hai sete?
401
00:35:13,260 --> 00:35:14,056
No,
402
00:35:16,020 --> 00:35:19,172
Vorrei guardare Willy il Coyote,
403
00:35:19,380 --> 00:35:20,596
Mi è sempre piaciuta
404
00:35:20,620 --> 00:35:22,577
Quel cartone è divertente.
405
00:35:26,420 --> 00:35:27,569
Ha funzionato.
406
00:35:28,660 --> 00:35:31,220
Tra quanto potremo iniettarlo al soggetto?
407
00:35:31,420 --> 00:35:33,058
Al momento è ibernato.
408
00:35:33,180 --> 00:35:34,932
Va alzata la temperatura,
409
00:35:35,140 --> 00:35:36,369
Quanto tempo?
410
00:35:37,100 --> 00:35:38,579
Quarantena ore.
411
00:35:39,100 --> 00:35:39,931
Bene,
412
00:35:40,340 --> 00:35:41,330
Procediamo.
413
00:35:41,700 --> 00:35:42,496
Jawohl,
414
00:35:44,780 --> 00:35:46,498
Quindi adesso posso andarmene?
415
00:35:47,780 --> 00:35:48,576
No,
416
00:35:52,660 --> 00:35:54,378
Sto per ucciderti.
417
00:35:55,020 --> 00:35:57,773
Stavolta in modo irreversibile.
418
00:36:57,180 --> 00:36:58,978
Devi sapere che mio nonno
419
00:36:59,420 --> 00:37:01,093
mi raccontava delle storie
420
00:37:01,260 --> 00:37:02,330
su giornate,
421
00:37:02,580 --> 00:37:03,900
come questa.
422
00:37:04,860 --> 00:37:06,076
E adesso
423
00:37:06,100 --> 00:37:07,116
sì?! a me
424
00:37:07,140 --> 00:37:10,212
mantenere, le
tradizioni, di famiglia,
425
00:37:12,180 --> 00:37:15,332
Fa'un respiro, molto, profonda
426
00:37:15,580 --> 00:37:17,332
Per goderti l'esperienza, no?
427
00:38:02,540 --> 00:38:03,894
Fatti sotto,
428
00:38:13,940 --> 00:38:16,534
Si dice che è sbagliato colpire
un uomo quando è a terra.
429
00:38:18,420 --> 00:38:19,476
Ma per me,
430
00:38:19,500 --> 00:38:21,138
devi colpirlo più forte,
431
00:38:23,180 --> 00:38:26,596
La tua testa è
fastidio sa me me resistente,
432
00:38:26,620 --> 00:38:28,476
Mi chiedo se la stessa cosa
433
00:38:28,500 --> 00:38:30,252
vale per gli occhi, eh?
434
00:38:39,980 --> 00:38:41,539
Fanculo.
435
00:38:58,140 --> 00:38:59,050
Sul mola
436
00:39:09,300 --> 00:39:10,131
Era Rendei?
437
00:39:10,220 --> 00:39:10,778
Si-
438
00:39:12,060 --> 00:39:13,050
Proprio lui.
439
00:39:21,020 --> 00:39:22,579
Uccidilo.
440
00:39:22,820 --> 00:39:24,174
È uno di loro.
441
00:39:28,060 --> 00:39:29,396
Devi ucciderlo,
442
00:39:29,420 --> 00:39:31,457
Devi… ucciderlo,
443
00:39:33,420 --> 00:39:34,956
Uccidi.
444
00:39:34,980 --> 00:39:36,756
Smettila sono io, sono io,
445
00:39:36,780 --> 00:39:37,770
Uccidilo.
446
00:39:46,140 --> 00:39:48,814
La prossima volta salvami
prima che mi ammazzino.
447
00:40:04,220 --> 00:40:06,734
Questa è la tua base operativa?
448
00:40:07,980 --> 00:40:10,176
Una branda? Un sacco da boxe.
449
00:40:10,300 --> 00:40:11,256
Soldi,
450
00:40:12,260 --> 00:40:13,455
Molti soldi.
451
00:40:15,700 --> 00:40:17,179
Una montagna di soldi,
452
00:40:23,940 --> 00:40:24,896
Cos'è?
453
00:40:25,780 --> 00:40:26,292
Ah,
454
00:40:27,860 --> 00:40:28,930
permaloso.
455
00:40:31,180 --> 00:40:33,979
Non riuscirai a battere la
Vala con questi strumenti.
456
00:40:35,340 --> 00:40:40,016
Smiley ha detto che succederà
qualcosa nelle prossime quarantotto ore.
457
00:40:40,660 --> 00:40:42,731
Era, ieri sera perciò
458
00:40:42,940 --> 00:40:44,738
ora ne restano SO|0 trentotto.
459
00:40:48,100 --> 00:40:49,420
Devi aggiornarti,
460
00:40:49,620 --> 00:40:53,295
Su internet si possono
trovare un sacco di informazioni,
461
00:40:54,540 --> 00:40:56,213
Per una piccola cifra
462
00:40:56,780 --> 00:40:57,956
posso pensarci io.
463
00:40:57,980 --> 00:41:01,575
Compro dei computer, installoi
software, supero un paio di firewall.
464
00:41:05,220 --> 00:41:07,177
Non credo che questi basteranno.
465
00:41:09,500 --> 00:41:12,618
Potrei avere bisogno anche di una
macchina, per prendere queste cose.
466
00:41:12,700 --> 00:41:14,771
Non possiamo di certo farle consegnare qui.
467
00:41:17,340 --> 00:41:19,396
E poi ti servono strumenti migliori,
468
00:41:19,420 --> 00:41:22,996
Attrezzature da addestramento,
anni, localizzatori, rampini,
469
00:41:23,020 --> 00:41:25,996
sistemi d'allarme, telecamere, un drone,
470
00:41:26,020 --> 00:41:28,170
Fumogeni, tuta da sub, forniture mediche.
471
00:41:38,620 --> 00:41:41,214
Credo che abbiano
setacciato l‘intera area.
472
00:41:41,540 --> 00:41:43,258
Non c'è nessuno lì sotto.
473
00:41:44,340 --> 00:41:45,556
Colpa della corrente?
474
00:41:45,580 --> 00:41:47,378
Con i pesi che ha descritto?
475
00:41:47,820 --> 00:41:49,572
Era uno scherzo tra amici,
476
00:41:49,780 --> 00:41:51,476
o un servizio fotografico,
477
00:41:51,500 --> 00:41:53,730
Questo è Smiley Cox,
478
00:41:54,060 --> 00:41:55,733
Quello può essere chiunque,
479
00:41:56,140 --> 00:41:57,892
Senta, 50 quello che ho vista
480
00:41:58,500 --> 00:42:00,730
Prima erano in
quattro, poi in tre.
481
00:42:01,300 --> 00:42:02,973
Hanno spinto quell'uomo nel lago
482
00:42:03,180 --> 00:42:05,091
con una catena attaccata al piede.
483
00:42:05,500 --> 00:42:08,174
Quella foto mostra
solo, che sono stati qui,
484
00:42:08,660 --> 00:42:09,934
E non è un reato,
485
00:42:10,580 --> 00:42:13,618
Signorina, credo che abbia
visto troppi film in bianco e nero.
486
00:42:14,140 --> 00:42:16,211
Una catena al piede? Sul serio?
487
00:42:29,940 --> 00:42:31,738
Ci siamo, guarda un po',
488
00:42:32,340 --> 00:42:33,614
Alta tecnologia,
489
00:42:33,700 --> 00:42:34,292
Eh?
490
00:42:35,500 --> 00:42:36,570
Con questo qui…
491
00:42:36,700 --> 00:42:38,716
Posso accedere a tutte
le telecamere pubbliche
492
00:42:38,740 --> 00:42:40,731
vicine al quartier
generale della Va la
493
00:42:41,180 --> 00:42:43,456
e a quelle private non
protette da un firewall.
494
00:42:43,620 --> 00:42:45,372
E ovviamente
abbiamo un televisore.
495
00:42:45,700 --> 00:42:46,770
Okay, guarda,
496
00:42:47,500 --> 00:42:49,316
Rendei… il mouse.
497
00:42:49,340 --> 00:42:50,396
|| pupazzetto,
498
00:42:50,420 --> 00:42:51,376
|| Condom.
499
00:42:53,740 --> 00:42:55,476
Possiamo vendere queste cose online,
500
00:42:55,500 --> 00:42:57,377
Sarà una buona pubblicità per te,
501
00:42:58,460 --> 00:42:59,097
D'accordo.
502
00:42:59,300 --> 00:43:00,051
Vieni.
503
00:43:01,020 --> 00:43:02,579
Questo ti piacerà di certo.
504
00:43:03,020 --> 00:43:04,340
Ta-da!
505
00:43:04,780 --> 00:43:06,134
Sono per te.
506
00:43:06,420 --> 00:43:09,412
Devi soltanto prendere la
mira e premere il grilletto,
507
00:43:11,220 --> 00:43:12,813
Ho dovuto comprare un furgone.
508
00:43:12,980 --> 00:43:15,699
Te l'ho detto, mi serviva per
portare questa roba fino a qui.
509
00:43:16,580 --> 00:43:19,140
Sono riuscito a trovarti uno sponsor, che-
510
00:43:33,020 --> 00:43:33,930
Oh, eccoti,
511
00:43:34,700 --> 00:43:36,930
È molto peggio di quanto pensassi.
512
00:43:49,500 --> 00:43:51,093
Spegni le telecamere.
513
00:44:01,700 --> 00:44:04,658
La Vala ha testato il vaccino
nei paesi del terzo mondo.
514
00:44:04,980 --> 00:44:06,379
Sulle persone.
515
00:44:06,940 --> 00:44:08,169
I governi approva…
516
00:44:08,420 --> 00:44:10,093
Aumenta la produttività
517
00:44:10,660 --> 00:44:12,436
e cura davvero il raffreddore,
518
00:44:12,460 --> 00:44:13,609
l'influenza,
519
00:44:13,700 --> 00:44:14,895
tutto quanta
520
00:44:15,060 --> 00:44:17,290
Ma solo, se continui a usarlo,
521
00:44:18,100 --> 00:44:19,215
Se non lo fai-
522
00:44:23,140 --> 00:44:25,575
Se iniziano a vendere
I'NH venticinque qui,
523
00:44:26,060 --> 00:44:29,018
in breve tempo ne
diventeremo tutti dipendenti.
524
00:44:34,420 --> 00:44:35,171
Ehi.
525
00:44:36,100 --> 00:44:36,931
Ciao.
526
00:44:39,100 --> 00:44:40,374
Come stai?
527
00:44:41,300 --> 00:44:42,495
Ti ricordi di me?
528
00:44:43,060 --> 00:44:45,370
Sei quello che mi ha
portato tutti i dottori.
529
00:44:45,780 --> 00:44:47,009
E adesso
530
00:44:47,580 --> 00:44:49,093
ti ho portato
531
00:44:49,980 --> 00:44:51,209
un regalino.
532
00:44:52,180 --> 00:44:53,250
Che cos'è?
533
00:44:53,940 --> 00:44:55,453
Un portafortuna.
534
00:44:56,300 --> 00:44:57,636
Una cosa che ho…
535
00:44:57,660 --> 00:44:59,617
Da quando ero un bambina
536
00:44:59,940 --> 00:45:01,339
Proprio come te.
537
00:45:06,420 --> 00:45:07,774
Una spada?
538
00:45:10,660 --> 00:45:12,333
Non è una spada qualunque.
539
00:45:13,620 --> 00:45:17,076
Quando la bomba atomica colpì
Hiroshima nel quarantacinque
540
00:45:17,100 --> 00:45:19,556
la spada Kabukimono,
che era esposta in città,
541
00:45:19,580 --> 00:45:20,556
Pronti al lancia
542
00:45:20,580 --> 00:45:23,299
fu l'unica cosa a
sopravvivere all'esplosione,
543
00:45:23,540 --> 00:45:26,436
La leggenda narra che,
avendo ucciso così tante vittime,
544
00:45:26,460 --> 00:45:28,770
è stata rafforzata
dall'esplosione atomica
545
00:45:29,060 --> 00:45:30,698
e che chiunque la impugni
546
00:45:30,940 --> 00:45:34,196
riceva come dono...
una forza e dei poteri
547
00:45:34,220 --> 00:45:36,416
oltre ogni immaginazione.
548
00:45:37,180 --> 00:45:38,818
Cosa le è successo?
549
00:45:43,220 --> 00:45:45,496
Era troppo pericolosa,
550
00:45:47,220 --> 00:45:49,973
Per questo la sigillarono in una roccia
551
00:45:50,980 --> 00:45:52,459
fatta di lava,
552
00:45:54,460 --> 00:45:56,258
Nessuno può prenderla.
553
00:46:00,220 --> 00:46:02,211
Grazie, è davvero forte.
554
00:46:02,340 --> 00:46:04,377
Mio nonno l'ha intagliata per me.
555
00:46:06,100 --> 00:46:06,156
Perché voleva
556
00:46:06,180 --> 00:46:07,636
Perché voleva
557
00:46:07,660 --> 00:46:09,810
ricordarmi le mie radici,
558
00:46:11,500 --> 00:46:14,253
Adesso voglio regalarla a te
559
00:46:16,340 --> 00:46:18,490
così avrai anche tu delle radici.
560
00:46:19,300 --> 00:46:20,495
Ti ringrazio.
561
00:46:21,660 --> 00:46:22,980
Non c'è di che.
562
00:46:39,100 --> 00:46:41,171
Quello èSmiley?
563
00:46:43,340 --> 00:46:44,819
Come va la memoria?
564
00:46:49,100 --> 00:46:50,534
Ti ricordi qualcosa?
565
00:46:51,740 --> 00:46:52,775
No,
566
00:46:53,780 --> 00:46:54,636
Niente.
567
00:46:54,660 --> 00:46:55,058
Niente.
568
00:46:58,380 --> 00:47:00,735
È meglio non ricordare certe cose.
569
00:47:06,540 --> 00:47:06,636
Spero non si sia spezzata.
570
00:47:06,660 --> 00:47:08,139
Spero non si sia spezzata.
571
00:47:08,340 --> 00:47:09,375
Spezzate...
572
00:47:18,060 --> 00:47:19,116
Stai sudando.
573
00:47:19,140 --> 00:47:19,174
Stai sudando.
574
00:47:23,740 --> 00:47:25,299
Perché stai sudando?
575
00:47:26,260 --> 00:47:27,739
Mi sento male.
576
00:47:29,060 --> 00:47:31,116
Vuoi che porti via il dolore?
577
00:47:31,140 --> 00:47:39,140
Vuoi che porti via il dolore?
578
00:48:27,140 --> 00:48:28,414
Controlla i valori.
579
00:49:08,660 --> 00:49:10,298
Una vera disgrazia.
580
00:49:11,820 --> 00:49:13,618
Lo conoscevo da poco,
581
00:49:14,580 --> 00:49:17,049
ma gli ero affezionata
582
00:49:17,340 --> 00:49:18,899
È davvero.. . terribile-
583
00:49:25,420 --> 00:49:26,410
Cosa fai?
584
00:49:27,460 --> 00:49:30,896
Non sai neanche come funziona
quella roba, Sono armi complicate,
585
00:49:32,740 --> 00:49:35,050
D'accordo, forse
non così complicate,
586
00:49:35,940 --> 00:49:38,295
Smettila ora non sei lucido,
587
00:49:38,940 --> 00:49:40,476
È questo, non è vero?
588
00:49:40,500 --> 00:49:42,411
Vuoi vendicare la loro morte, no?
589
00:49:42,700 --> 00:49:44,076
Io sono morto due volte questa settimana,
590
00:49:44,100 --> 00:49:45,556
lo sono morto due volte questa settimana,
591
00:49:45,580 --> 00:49:47,196
Sai,voglio vendetta anch'io,
592
00:49:47,220 --> 00:49:49,894
Ma non puoi ottenerla se
non ragioni chiaramente.
593
00:50:12,220 --> 00:50:13,176
Forse
594
00:50:13,380 --> 00:50:16,930
puoi ottenere vendetta per il
bambino e posso avere giustizia anch‘io.
595
00:50:17,420 --> 00:50:20,556
La giustizia è tutto ciò che si può avere,
nessuno li può riportare in vita, nemmeno tu.
596
00:50:20,580 --> 00:50:21,979
La giustizia è tutto ciò che si può avere,
nessuno li può riportare in vita, nemmeno tu.
597
00:50:24,660 --> 00:50:26,219
Abbiamo fatto tutto?
598
00:50:26,580 --> 00:50:28,378
| catalizzatori sono stabili,
599
00:50:28,660 --> 00:50:29,695
non è vero?
600
00:50:30,220 --> 00:50:32,156
Non ci saranno fluttuazioni di corrente?
601
00:50:32,180 --> 00:50:32,556
Nossignore,Tuîto pronta
602
00:50:32,580 --> 00:50:34,173
Nossignore,Tuîto pronta
603
00:50:35,300 --> 00:50:36,131
Bene,
604
00:50:37,140 --> 00:50:38,414
Lo attiveremo stanotte,
605
00:50:38,820 --> 00:50:39,935
A dopo,
606
00:50:40,620 --> 00:50:41,815
E ricordate:
607
00:50:42,940 --> 00:50:44,556
abbiamo soltanto un tentativo,
608
00:50:44,580 --> 00:50:45,979
abbiamo soltanto un tentativo,
609
00:50:46,620 --> 00:50:47,337
Jawohl,
610
00:52:52,860 --> 00:52:54,276
Telo dico io,
611
00:52:54,300 --> 00:52:57,418
queste cazzate da gangster
saranno la fine della Vala.
612
00:52:57,700 --> 00:52:58,656
Hai ragione,
613
00:52:59,020 --> 00:53:03,253
Potremmo avere dei
sistemi di sicurezza.…
614
00:53:03,660 --> 00:53:06,174
Invece di tre guardie
coi, walkie-talkie,
615
00:53:06,740 --> 00:53:09,892
Soprattutto stasera, che
arriva quel nuovo carico,
616
00:53:10,580 --> 00:53:14,414
Tu lo sai che quegli idioti sul retro
staccano l'allarme per uscire a fumare?
617
00:53:15,140 --> 00:53:17,336
Così chiunque
potrebbe entrare da lì,
618
00:53:17,620 --> 00:53:19,179
Nessuno lo saprebbe,
619
00:53:23,740 --> 00:53:25,651
Secondo te se l'è bevuta?
620
00:53:26,180 --> 00:53:28,251
S|,ogni parola,
621
00:53:35,220 --> 00:53:36,290
No,
622
00:53:45,980 --> 00:53:45,996
A che serve quella?
623
00:53:46,020 --> 00:53:48,933
A che serve quella?
624
00:53:49,540 --> 00:53:51,577
È una siringa speciale.
625
00:53:51,780 --> 00:53:53,259
Contiene un sedativa
626
00:53:53,460 --> 00:53:54,894
Un'iniezione
627
00:53:55,060 --> 00:53:56,556
e dormirà per due ore.
628
00:53:56,580 --> 00:53:57,996
Perché dovrebbe servirci?
629
00:53:58,020 --> 00:53:59,055
Perché dovrebbe servirci?
630
00:53:59,180 --> 00:54:00,136
Parla,
631
00:54:00,580 --> 00:54:04,494
Solo nel caso in cui il
soggetto sia… impazzita
632
00:54:06,220 --> 00:54:09,531
Il soggetto, in
questione è mio nonno,
633
00:54:09,820 --> 00:54:10,476
Ti assicuro che non è impazzito.
634
00:54:10,500 --> 00:54:11,934
Ti assicuro che non è impazzito.
635
00:54:12,820 --> 00:54:14,094
È una precauzione.
636
00:54:49,500 --> 00:54:50,410
Stabilizzata
637
00:55:00,180 --> 00:55:02,217
Attivo il catalizzatore.
638
00:56:00,340 --> 00:56:01,569
Ehi,gualda qui.
639
00:56:08,220 --> 00:56:11,417
Sta entrando negli uffici
della Va la, Si metterà nei guai.
640
00:56:18,620 --> 00:56:22,056
A quanto pare, quella ragazza
vuole attaccare la Vala tutta da sola.
641
00:56:22,620 --> 00:56:25,373
Non farai in tempo. È
dall'altro lato della città.
642
00:56:25,500 --> 00:56:27,138
Eva bene, ti accompagno io,
643
00:56:29,300 --> 00:56:31,735
È ora di sfruttare il nostro nuovo bolide.
644
00:56:32,140 --> 00:56:33,414
Aspetta di vederlo.
645
00:56:45,140 --> 00:56:47,609
Che fai lì impalato? Salta su.
646
00:56:52,340 --> 00:56:54,331
Dobbiamo ancora effettuare dei test,
647
00:56:55,500 --> 00:56:58,777
Tutto questo è
davvero necessario?
648
00:56:59,140 --> 00:57:03,737
Ci vorrà del tempo prima
che il corpo risponda a dovere,
649
00:57:04,540 --> 00:57:05,769
Questa macchina
650
00:57:06,100 --> 00:57:08,250
è l'unica cosa a tenerlo in vita,
651
00:57:12,020 --> 00:57:13,454
Mio caro nonno.
652
00:57:14,740 --> 00:57:16,413
lo sono davvero...
653
00:57:17,060 --> 00:57:20,576
onorato… e fiero… di conoscerti.
654
00:57:22,980 --> 00:57:25,210
Sono tuo nipote,
655
00:57:26,340 --> 00:57:28,013
Christopher Cox.
656
00:57:30,060 --> 00:57:31,539
Eallora?
657
00:57:41,980 --> 00:57:43,573
Credo che questa
658
00:57:45,260 --> 00:57:46,534
appartenga a te.
659
00:57:48,780 --> 00:57:50,691
Ci dormivo insieme
660
00:57:51,820 --> 00:57:53,379
quando ero bambina
661
00:57:56,020 --> 00:57:57,897
Mi faceva sentire come se
662
00:57:59,860 --> 00:58:01,055
non fossi solo
663
00:58:01,220 --> 00:58:02,733
in questo mondo,
664
00:58:04,140 --> 00:58:05,778
Come se avessi delle radici.
665
00:58:08,500 --> 00:58:10,696
Tu sei finalmente qui.
666
00:58:11,740 --> 00:58:13,413
Sei viva
667
00:58:13,740 --> 00:58:16,573
Sangue del mio sangue,
668
00:58:19,860 --> 00:58:21,373
L'ho tenuta stretta a me.
669
00:58:23,500 --> 00:58:25,332
Per tutti questi anni.
670
00:58:26,780 --> 00:58:29,613
E adesso posso restituirtela,
671
00:58:34,140 --> 00:58:35,813
È tua, caro nonno.
672
00:58:59,820 --> 00:59:01,219
Cresci un po'.
673
00:59:03,660 --> 00:59:04,809
Ce l'hai?
674
00:59:05,980 --> 00:59:07,653
A cosa ti riferisci?
675
00:59:14,140 --> 00:59:15,813
"lì ho chiesto
676
00:59:15,940 --> 00:59:17,339
se
677
00:59:18,060 --> 00:59:19,334
ce l'hai.
678
00:59:21,420 --> 00:59:22,649
S|, nonno.
679
00:59:24,060 --> 00:59:25,130
Ce l'ho.
680
00:59:25,980 --> 00:59:27,334
Sta arrivando.
681
00:59:29,740 --> 00:59:30,775
Bene,
682
00:59:40,860 --> 00:59:41,611
Ho vinto.
683
00:59:41,700 --> 00:59:42,716
Non è possibile,
684
00:59:42,740 --> 00:59:43,436
Si invece,
685
00:59:43,460 --> 00:59:44,495
Fa'vedere.
686
00:59:45,300 --> 00:59:46,716
Ehi, sta imbrogliando,
687
00:59:46,740 --> 00:59:48,299
Non sai perdere.
688
01:00:07,620 --> 01:00:08,894
Prima del previsto,
689
01:00:10,180 --> 01:00:12,410
Assicurati di
inquadrarle la faccia.
690
01:00:22,460 --> 01:00:24,417
Le persone sono ancora violente?
691
01:00:25,220 --> 01:00:26,335
S|, certo.
692
01:00:26,540 --> 01:00:28,053
Si fanno guerra?
693
01:00:30,100 --> 01:00:31,090
Si-
694
01:00:31,980 --> 01:00:35,291
E noi continuiamo ad
arricchirà grazie a tutto questo?
695
01:00:36,220 --> 01:00:37,654
Moltissime.
696
01:00:39,580 --> 01:00:40,809
Eccellente,
697
01:00:42,660 --> 01:00:43,775
Adesso
698
01:00:45,100 --> 01:00:48,013
fammi portare la
Mummasa, la mia katana.
699
01:02:05,980 --> 01:02:07,778
Emme la ricordava
700
01:02:09,420 --> 01:02:11,556
Congelata nel tempo.
701
01:02:11,580 --> 01:02:12,934
Proprio come me.
702
01:02:16,340 --> 01:02:17,796
Abbiamo provato
703
01:02:17,820 --> 01:02:19,219
molte volte
704
01:02:20,100 --> 01:02:21,693
ad aprile la pietra.
705
01:02:22,060 --> 01:02:25,257
Eppure tutti
quanti hanno fallito.
706
01:02:26,980 --> 01:02:29,654
Temevo che se
avessimo usato, la forza
707
01:02:31,060 --> 01:02:32,778
l'avremmo danneggiata.
708
01:02:34,660 --> 01:02:36,014
Cosa facciamo?
709
01:02:36,420 --> 01:02:37,455
|| pugnale.
710
01:03:27,940 --> 01:03:28,930
Mi sento
711
01:03:29,100 --> 01:03:31,330
molto stanco.
712
01:03:36,180 --> 01:03:37,136
Devo
713
01:03:38,300 --> 01:03:39,495
riposare.
714
01:03:42,500 --> 01:03:44,411
Non è successo niente.
715
01:03:48,180 --> 01:03:49,375
Aspetta,
716
01:03:50,540 --> 01:03:51,575
Devi
717
01:03:52,740 --> 01:03:53,650
dargli
718
01:03:53,980 --> 01:03:55,050
tempo.
719
01:03:59,620 --> 01:04:00,496
D'accordo.
720
01:04:03,500 --> 01:04:05,059
Portala nel mio ufficiu
721
01:04:26,980 --> 01:04:27,651
Che cazzo fai?
722
01:04:28,020 --> 01:04:28,691
Ci hai derubati!
723
01:04:41,940 --> 01:04:42,771
Su, su!
724
01:04:58,180 --> 01:04:59,693
Ma ciaoo,
725
01:05:06,460 --> 01:05:08,019
Ben arrivata.
726
01:05:15,100 --> 01:05:17,171
Sei qui tutta sola.
727
01:05:18,940 --> 01:05:20,169
Peccato.
728
01:05:34,260 --> 01:05:35,739
Pazzesco.
729
01:07:59,860 --> 01:08:01,134
Cazzo di Rendell
730
01:08:01,700 --> 01:08:02,929
Posso batterlo.
731
01:08:03,500 --> 01:08:04,820
È solo un uomo.
732
01:08:06,260 --> 01:08:08,456
È un uomo che non, vuole morire!
733
01:08:09,180 --> 01:08:10,236
Rad doppia le guardie.
734
01:08:10,260 --> 01:08:11,091
Sissig no re.
735
01:08:34,060 --> 01:08:35,653
Sei con lui, giusto?
736
01:08:36,660 --> 01:08:38,094
Gli serve una manu
737
01:08:51,580 --> 01:08:52,615
L'abbiamo trovata
738
01:08:52,980 --> 01:08:53,617
Dove?
739
01:08:53,980 --> 01:08:55,732
Area ventisei, secondo piano.
740
01:08:56,340 --> 01:08:58,980
I nostri uomini stanno
morendo come mosche.
741
01:09:02,100 --> 01:09:04,899
Tutti all'area ventisei!
Secondo piano, Ora!
742
01:10:44,540 --> 01:10:46,676
Capo della polizia Hendriksen, chi parla?
743
01:10:46,700 --> 01:10:49,436
C'è stata una sparatoria
negli uffici della Vala,
744
01:10:49,460 --> 01:10:51,337
Dovete intervenire subito.
745
01:10:52,500 --> 01:10:54,956
Rendei ha attaccato il
loro quartier generale.
746
01:10:54,980 --> 01:10:56,095
Non ringraziatemi,
747
01:10:59,780 --> 01:11:01,737
A tutte le unità, tenetevi pronti.
748
01:14:22,700 --> 01:14:24,179
Telo sei fatto scappare?
749
01:14:24,980 --> 01:14:27,540
Non aveva alcuna intenzione di scappare,
750
01:14:27,660 --> 01:14:29,492
Ci sta prendendo di mira,
751
01:14:30,140 --> 01:14:32,609
Cosa vuole quel bastardo da noi?
752
01:14:33,260 --> 01:14:34,580
Cosa vuole?
753
01:14:36,740 --> 01:14:38,174
C'è solo mio nonno,
754
01:15:28,260 --> 01:15:29,773
Il forte
755
01:15:30,940 --> 01:15:32,453
si irrobustisce,
756
01:15:33,700 --> 01:15:34,656
il debole
757
01:15:35,100 --> 01:15:36,659
si spezza.
758
01:15:49,220 --> 01:15:49,698
Nonno,
759
01:15:49,980 --> 01:15:50,811
Chiamo aiuta
760
01:15:51,340 --> 01:15:54,298
Sei spacciato,
761
01:15:55,060 --> 01:15:59,179
Questa, è tutta colpa, tua.
762
01:16:01,500 --> 01:16:03,173
È roba davvero buona.
763
01:16:03,700 --> 01:16:05,338
Ne vuoi un altro po'?
764
01:16:07,140 --> 01:16:09,916
Ora non sei più così pericoloso, vero,
765
01:16:09,940 --> 01:16:10,816
Rendei?
766
01:16:24,220 --> 01:16:25,051
Chi c'è?
767
01:16:28,060 --> 01:16:29,209
C'è nessuno?
768
01:16:34,700 --> 01:16:35,656
Dove sono?
769
01:16:41,820 --> 01:16:43,413
Quindi in pratica
770
01:16:44,620 --> 01:16:46,213
sei solo un uomo,
771
01:16:46,460 --> 01:16:47,689
Solo un uomo,
772
01:16:50,660 --> 01:16:53,015
Allora come fa a combattere
773
01:16:53,460 --> 01:16:54,814
in questo modo?
774
01:16:58,860 --> 01:17:01,090
Forse è tutto merito
775
01:17:02,300 --> 01:17:04,396
di questa strana maschera?
776
01:17:04,420 --> 01:17:05,376
Lo vedremo,
777
01:17:15,700 --> 01:17:16,756
Ho delle novità interessanti,
778
01:17:16,780 --> 01:17:17,497
Nina.
779
01:17:17,700 --> 01:17:19,373
Nina, sta' zitta.
780
01:17:20,020 --> 01:17:22,836
La notizia è finita
ovunque su internet.
781
01:17:22,860 --> 01:17:23,372
Tu,
782
01:17:23,460 --> 01:17:26,020
ti sei introdotta nel
quartier generale della Va la,
783
01:17:26,220 --> 01:17:27,236
Sei licenziata.
784
01:17:27,260 --> 01:17:27,796
Ma io-
785
01:17:27,820 --> 01:17:28,537
Niente ma.
786
01:17:29,100 --> 01:17:30,659
Ora prendi le tue cose
787
01:17:30,860 --> 01:17:31,816
E vattene,
788
01:17:45,380 --> 01:17:46,097
Niente?
789
01:17:47,740 --> 01:17:48,935
Mein.
790
01:17:50,020 --> 01:17:51,215
Nemmeno un graffio,
791
01:17:52,860 --> 01:17:56,455
Riuscite a spiegarmi di che
diavolo di materiale è fatta?
792
01:18:06,580 --> 01:18:07,775
Marla.
793
01:18:08,380 --> 01:18:09,734
Eri l'eroe di mia figlia.
794
01:18:09,980 --> 01:18:10,811
Tu
795
01:18:11,100 --> 01:18:13,933
eri l'eroe di tua
figlia, Sei impazzita
796
01:18:14,340 --> 01:18:15,250
Lo capisci?
797
01:18:15,620 --> 01:18:16,496
Pazza
798
01:18:17,780 --> 01:18:20,090
Era compito tuo proteggerle,
799
01:18:20,420 --> 01:18:23,060
Tua figlia era piena di speranza,
800
01:18:23,220 --> 01:18:24,574
Di ammirazione.
801
01:18:24,740 --> 01:18:25,536
No,
802
01:18:26,700 --> 01:18:28,338
Non posso morire.
803
01:18:30,060 --> 01:18:30,970
Ma tu
804
01:18:31,940 --> 01:18:33,214
d'altro canto-
805
01:18:36,940 --> 01:18:38,010
Che succede?
806
01:18:38,780 --> 01:18:39,497
Sta-
807
01:18:40,300 --> 01:18:42,291
sta, cambiando forma.
808
01:18:43,580 --> 01:18:45,173
Cosa significa?
809
01:18:46,340 --> 01:18:47,375
Non sapere.
810
01:18:47,460 --> 01:18:51,294
Perche' non provate a
formulare una qualche, ipotesi?
811
01:18:58,260 --> 01:18:59,250
Magari
812
01:19:00,740 --> 01:19:01,730
due persone,
813
01:19:02,820 --> 01:19:03,730
Un corpo.
814
01:19:07,260 --> 01:19:09,649
Quindi ha una doppia
personalità, giusto?
815
01:19:10,500 --> 01:19:11,171
Mein.
816
01:19:11,540 --> 01:19:13,531
E, cosa diversa.
817
01:19:16,620 --> 01:19:19,516
Che cosa ti dà tutta
questa forza, Rendei?
818
01:19:19,540 --> 01:19:21,656
Perché ti comporti così?
819
01:19:23,620 --> 01:19:25,531
Come faccio a scoprire
820
01:19:25,660 --> 01:19:26,934
chi c'è
821
01:19:27,140 --> 01:19:28,938
sotto… la maschera?
822
01:19:30,740 --> 01:19:31,696
Magari
823
01:19:33,460 --> 01:19:34,689
dolore.
824
01:19:35,220 --> 01:19:36,699
Dolore?
825
01:19:37,660 --> 01:19:39,537
Il dolore lo conosco bene,
826
01:19:42,020 --> 01:19:44,819
Fugu, prepara la gabbia.
827
01:19:45,580 --> 01:19:48,459
Insegniamo al signor
Rendei che cos'è…
828
01:19:49,700 --> 01:19:51,373
il dolore.
829
01:20:00,500 --> 01:20:02,636
Rendell\fieni subito fuori!
830
01:20:02,660 --> 01:20:04,059
0 apriamo il fuoco.
831
01:20:15,300 --> 01:20:16,620
Togliti la maschera!
832
01:20:16,820 --> 01:20:17,616
Adesso!
833
01:20:23,220 --> 01:20:28,010
Hai perfettamente ragione, Perché
dovrei tenere nascosto questo bel faccino?
834
01:20:48,380 --> 01:20:51,338
Vediamo cosa è in grado
di fare questa bellezza,
835
01:21:49,060 --> 01:21:50,334
Ciao, Rendei.
836
01:21:50,820 --> 01:21:52,094
Mi dispiace molto,
837
01:21:52,260 --> 01:21:55,491
c’è poco pubblico ad
assistere al nostro spettacolo.
838
01:21:56,340 --> 01:21:57,836
Ma tu hai ucciso
839
01:21:57,860 --> 01:21:59,214
e mutilato
840
01:21:59,580 --> 01:22:01,378
molti dei miei uomini.
841
01:22:02,060 --> 01:22:03,016
Prendila.
842
01:22:04,460 --> 01:22:05,495
Etu
843
01:22:06,420 --> 01:22:08,934
credevi davvero
che io non sapessi
844
01:22:09,460 --> 01:22:11,451
che sei Catherine Fukushu
845
01:22:12,820 --> 01:22:15,130
l'ultima discendente di sangue
846
01:22:15,260 --> 01:22:16,295
del nobile
847
01:22:16,620 --> 01:22:17,476
Rum
848
01:22:17,500 --> 01:22:18,410
Fu Rush u?
849
01:22:18,700 --> 01:22:23,396
II leader dei Samurai Tsujigiri.
850
01:22:23,420 --> 01:22:25,476
Non sai quanto è
potente quella katana,
851
01:22:25,500 --> 01:22:27,956
Adesso, sto iniziando a capirlo, non credi?
852
01:22:27,980 --> 01:22:29,254
È pericolosa,
853
01:22:29,380 --> 01:22:31,053
Dev'essere distrutta,
854
01:22:31,740 --> 01:22:33,777
È una vergogna perla mia famiglia,
855
01:22:33,940 --> 01:22:35,089
Famiglia?
856
01:22:35,340 --> 01:22:37,276
Io non so niente sulla famiglia.
857
01:22:37,300 --> 01:22:38,529
Ma il potere-
858
01:22:39,420 --> 01:22:43,036
Il potere è una cosa che
capisco davvero molto bene.
859
01:22:43,060 --> 01:22:48,276
Smiley! Smiley! Smiley!
860
01:22:48,300 --> 01:22:49,779
Soltanto un uomo
861
01:22:50,260 --> 01:22:53,173
uscirà vivo da questa
gabbia stanotte.
862
01:22:54,740 --> 01:22:57,036
Sei costato alla mia organizzazione…
863
01:22:57,060 --> 01:22:58,036
Milioni di dollari.
864
01:22:58,060 --> 01:23:00,256
- Devi morire!
-Più forte!
865
01:23:00,740 --> 01:23:02,492
Non è un eroe, guardatelo!
866
01:23:03,220 --> 01:23:04,893
L'uomo di gomma,
867
01:23:17,540 --> 01:23:18,814
Buongiorno.
868
01:23:19,020 --> 01:23:20,340
Ben svegliato.
869
01:23:20,780 --> 01:23:22,179
Su, fatti avanti,
870
01:23:26,580 --> 01:23:27,676
È arrivata la tua ora!
871
01:23:27,700 --> 01:23:28,496
Silenzio!
872
01:23:31,220 --> 01:23:33,052
Ora ti riconosca
873
01:23:33,300 --> 01:23:36,452
Ecco il guerriero che
speravo di affrontare,
874
01:23:44,140 --> 01:23:47,690
Tu stai proprio iniziando-
875
01:23:55,980 --> 01:24:03,980
Muori! Muori! Muori!
876
01:24:14,460 --> 01:24:16,576
Era compito tuo proteggerle,
877
01:24:18,500 --> 01:24:20,776
Questa è tutta colpa tua,
878
01:24:21,340 --> 01:24:22,756
Questa è tutta colpa tua,
879
01:24:22,780 --> 01:24:24,612
Colpa tua! Colpa tua.
880
01:24:32,980 --> 01:24:40,980
Muori! Muori! Muori!
881
01:24:53,700 --> 01:24:59,890
Muori! Muori! Muori!
882
01:25:18,620 --> 01:25:21,339
Allora? Chi è il supereroe adesso?
883
01:25:21,820 --> 01:25:22,776
Merda!
884
01:26:19,140 --> 01:26:20,335
Arrenditi,
885
01:26:27,300 --> 01:26:28,529
No, mi,
886
01:26:30,500 --> 01:26:31,695
Si dice in giro
887
01:26:32,860 --> 01:26:34,055
che niente
888
01:26:34,740 --> 01:26:36,811
può spezzare quella maschera,
889
01:26:37,220 --> 01:26:39,211
Ma nessuno ha provato
890
01:26:39,420 --> 01:26:42,378
con questa katana,
891
01:28:07,580 --> 01:28:08,979
Il vincitore
892
01:28:09,820 --> 01:28:11,538
dello scontro nella gabbia
893
01:28:14,020 --> 01:28:15,738
è Rendell
894
01:28:48,060 --> 01:28:49,050
Grazie.
895
01:28:52,420 --> 01:28:55,412
Farò in modo che non
finisca nelle mani sbagliate.
896
01:29:23,820 --> 01:29:25,891
Che state aspettando?