1 00:02:20,140 --> 00:02:22,276 La sfârșitul perioadei Mummachi, 2 00:02:22,300 --> 00:02:25,770 mulți samurai s-au găsit a rătăci în pustietate 3 00:02:26,740 --> 00:02:28,936 fără, un maestru 4 00:02:31,140 --> 00:02:33,796 Cel mai periculos și imprevizibil, 5 00:02:33,820 --> 00:02:35,476 erau cunoscuți ca... 6 00:02:35,500 --> 00:02:36,899 Tsujigiri, 7 00:02:39,580 --> 00:02:42,459 Cel mai mortal dintre toate a fost KuroFukushu, 8 00:02:44,060 --> 00:02:46,476 Era capabil să taie un bărbat în două 9 00:02:46,500 --> 00:02:49,492 doar ca sa vad cat lama lui era ascuțită, 10 00:02:50,580 --> 00:02:56,019 Sabia lui a ucis mai mulți oameni decât orice altă armă falsificată de oameni, 11 00:02:56,700 --> 00:02:58,737 Și-a decimat propriul sat, 12 00:02:59,100 --> 00:03:01,569 uciderea tuturor pe care i-a întâlnit, 13 00:03:01,740 --> 00:03:04,892 chiar și propriul său fiu. 14 00:03:06,580 --> 00:03:09,379 În ziua aceea, lama lui s-a înnegrit. 15 00:03:09,460 --> 00:03:11,576 Negru ca sufletul lui. 16 00:03:12,620 --> 00:03:14,116 Kuro Fukushu 17 00:03:14,140 --> 00:03:15,619 El și pierduse onoarea. 18 00:03:16,260 --> 00:03:18,012 Și-a ezitat viața, 19 00:03:19,300 --> 00:03:22,577 Sabia a fost pusă expoziție în țara natală 20 00:03:22,980 --> 00:03:24,756 pentru a reaminti tuturor 21 00:03:24,780 --> 00:03:27,533 care este pretul dor și dorință, 22 00:03:27,860 --> 00:03:30,613 de război... și de violență. 23 00:03:31,740 --> 00:03:33,811 Și sabia a rămas acolo, 24 00:03:34,220 --> 00:03:37,451 atâta timp cât a existat o sat să-l păzească. 25 00:03:41,540 --> 00:03:43,611 Mi-ai ucis fratele. 26 00:03:44,580 --> 00:03:46,651 Acum te voi omorî, 27 00:04:02,860 --> 00:04:04,976 Smiley a promis că ne plătește. 28 00:04:05,980 --> 00:04:07,493 Noi am avut un acord. 29 00:04:07,860 --> 00:04:11,819 I-am adus asta aici blestemata de piatră din Japonia. 30 00:04:12,220 --> 00:04:13,449 Ce vreţi să faceţi? 31 00:04:14,180 --> 00:04:15,818 Ți-am livrat-o, 32 00:04:56,460 --> 00:04:57,530 Da- 33 00:04:58,660 --> 00:04:59,695 Ia-o de aici, 34 00:05:06,020 --> 00:05:07,010 Ştiam eu, 35 00:05:07,340 --> 00:05:08,774 La mulți ani mie, 36 00:05:11,980 --> 00:05:13,698 Ai spus că ne vei plăti, 37 00:05:14,220 --> 00:05:16,211 Știi ce a spus bunicul meu? 38 00:05:16,780 --> 00:05:19,294 Cel puternic devine mai puternic, 39 00:05:19,380 --> 00:05:21,974 cei slabi... se rupe. 40 00:05:23,060 --> 00:05:24,175 Pauză... 41 00:05:24,260 --> 00:05:25,694 Oh, te rog, nu, 42 00:05:26,140 --> 00:05:27,539 Nu! Nu! 43 00:05:31,780 --> 00:05:32,770 Zâmbitoare, 44 00:05:32,940 --> 00:05:33,816 te implora 45 00:05:39,860 --> 00:05:40,930 Bine făcut. 46 00:05:43,220 --> 00:05:44,779 Raportați șefului 47 00:05:45,380 --> 00:05:46,734 Voi avea grijă de asta. 48 00:05:47,500 --> 00:05:48,535 De acord. 49 00:05:48,780 --> 00:05:49,531 Mulțumesc. 50 00:05:49,740 --> 00:05:50,650 Rapid 51 00:05:53,220 --> 00:05:55,211 Ai grijă de piatra mea, Fugu, 52 00:05:55,980 --> 00:05:57,891 Ai pus cadavre în dubă. 53 00:06:16,940 --> 00:06:18,260 Ce a fost? 54 00:06:21,140 --> 00:06:22,813 Un baietel. 55 00:06:23,300 --> 00:06:24,893 Omoara-l. 56 00:06:26,140 --> 00:06:27,016 Forta, 57 00:06:42,700 --> 00:06:43,770 Unde ești? 58 00:06:52,340 --> 00:06:53,171 Hei. 59 00:06:55,580 --> 00:06:58,936 Hai, vino afară. Iţi promit că nu vă vom face nimic. 60 00:07:20,460 --> 00:07:21,734 Hei! Băieți! 61 00:07:22,620 --> 00:07:23,815 L-am gasit. 62 00:07:42,780 --> 00:07:44,930 Prea mult zgomot pentru un băiețel, 63 00:07:46,700 --> 00:07:47,974 Si el. 64 00:07:48,780 --> 00:07:50,453 Nenorocitul ăla de Randal. 65 00:07:50,540 --> 00:07:51,939 Vrei să am grijă de asta? 66 00:07:53,100 --> 00:07:54,374 Nu, 67 00:07:54,500 --> 00:07:56,252 Te gândești la piatră, 68 00:07:57,620 --> 00:07:58,451 iau usa 69 00:08:09,460 --> 00:08:11,196 Blestem. 70 00:08:11,220 --> 00:08:12,893 Lașul acela e mort. 71 00:08:51,740 --> 00:08:52,935 Şase- 72 00:08:53,700 --> 00:08:55,737 Ești unul dintre băieții răi? 73 00:08:58,340 --> 00:09:00,616 0...Ești unul dintre băieții buni? 74 00:09:07,940 --> 00:09:11,296 Pentru că... nu-mi amintesc Cum am ajuns aici? 75 00:09:16,620 --> 00:09:18,736 Am fugit de la orfelinat. 76 00:09:21,220 --> 00:09:22,369 Ai copii? 77 00:09:27,020 --> 00:09:28,818 Putem deveni prieteni, 78 00:09:32,420 --> 00:09:33,490 Nu veţi- 79 00:09:34,100 --> 00:09:36,410 Nu vorbesti mult, nu? 80 00:09:57,620 --> 00:09:58,815 Multumesc. 81 00:10:07,380 --> 00:10:08,176 Eşti în regulă? 82 00:10:17,940 --> 00:10:19,260 Acest Rendei 83 00:10:19,820 --> 00:10:21,572 ne face rău. 84 00:10:24,380 --> 00:10:26,178 Trebuie să fim capabili să o oprim 85 00:10:26,380 --> 00:10:27,609 Vom reuși, 86 00:10:27,740 --> 00:10:29,970 Înțelegi că bărbaților noștri le este frică? 87 00:10:30,820 --> 00:10:33,255 Unul dintre ei a fugit în seara asta, 88 00:10:33,420 --> 00:10:34,410 El a fugit! 89 00:10:34,580 --> 00:10:35,676 În loc să lupte. 90 00:10:35,700 --> 00:10:36,656 L-am gasit. 91 00:10:39,140 --> 00:10:39,971 Bine, 92 00:10:44,260 --> 00:10:45,819 Să-i dăm o lecție. 93 00:10:50,820 --> 00:10:53,573 Vom da tuturor câte lecții, 94 00:10:55,940 --> 00:10:57,613 Pregătește cușca, 95 00:10:59,620 --> 00:11:01,213 Doamnelor și domnilor, 96 00:11:01,940 --> 00:11:03,236 ieri noapte 97 00:11:03,260 --> 00:11:04,819 a avut loc un atac 98 00:11:04,940 --> 00:11:07,580 iubitului nostru, organizare. 99 00:11:08,340 --> 00:11:09,489 Este un bărbat, 100 00:11:09,740 --> 00:11:10,889 un las, 101 00:11:11,860 --> 00:11:13,294 el a fugit. 102 00:11:13,380 --> 00:11:14,575 Scăpat! 103 00:11:15,220 --> 00:11:16,893 Ca un iepure! 104 00:11:18,220 --> 00:11:19,716 Și-a părăsit frații... 105 00:11:19,740 --> 00:11:21,219 Să lupți pentru el. 106 00:11:21,780 --> 00:11:23,156 Aici la Vala 107 00:11:23,180 --> 00:11:25,694 este doar…. o regula. 108 00:11:26,340 --> 00:11:27,716 Noi facem 109 00:11:27,740 --> 00:11:29,378 ceea ce este necesar. 110 00:11:29,860 --> 00:11:31,817 Și dacă cineva eșuează 111 00:11:33,220 --> 00:11:34,449 înfruntă-mă 112 00:11:35,020 --> 00:11:36,340 în cușcă, 113 00:11:40,780 --> 00:11:42,009 Un singur om 114 00:11:42,820 --> 00:11:44,476 va ieși din cușcă 115 00:11:44,500 --> 00:11:45,376 Viva 116 00:11:45,860 --> 00:11:48,215 Eeeee acum 117 00:11:51,220 --> 00:11:55,054 comandantul nostru suprem, ghidul nostru: 118 00:11:55,220 --> 00:12:00,374 Christopher…. „Smiley” Cox. 119 00:12:00,860 --> 00:12:04,276 Zâmbitoare! Zâmbitoare! Zâmbitoare! 120 00:12:04,300 --> 00:12:05,813 Ridică-te, laș. 121 00:12:07,100 --> 00:12:08,613 Permanent. 122 00:12:11,780 --> 00:12:12,975 Da! 123 00:12:13,620 --> 00:12:15,258 Iar si iar! 124 00:12:15,860 --> 00:12:16,930 Omoara-l! 125 00:12:17,020 --> 00:12:18,249 Arata-i lui! 126 00:12:20,500 --> 00:12:21,695 In genunchi, 127 00:12:22,020 --> 00:12:22,771 După dumneavoastră, 128 00:12:23,060 --> 00:12:24,236 Învață-i o lecție bună! 129 00:12:24,260 --> 00:12:27,139 Cel puternic devine mai puternic, pauză slabă. 130 00:12:28,140 --> 00:12:29,276 Da! 131 00:12:29,300 --> 00:12:32,577 Și câștigătorul de la ciocnire în cușcă... 132 00:12:32,860 --> 00:12:36,196 Este Christopher... „Smileyyy” 133 00:12:36,220 --> 00:12:38,716 Cooox! 134 00:12:38,740 --> 00:12:44,736 Zâmbitoare! Zâmbitoare! Zâmbitoare! 135 00:14:01,380 --> 00:14:02,529 Este momentul. 136 00:14:13,020 --> 00:14:14,738 Totul este vina ta. 137 00:14:20,100 --> 00:14:21,215 Ajutor! 138 00:14:24,620 --> 00:14:26,133 Doar renunta, 139 00:14:37,500 --> 00:14:38,456 Gert 140 00:14:39,060 --> 00:14:39,936 Horst, 141 00:14:40,620 --> 00:14:42,452 Ai atentia mea, 142 00:14:43,580 --> 00:14:45,332 Ce vrei? 143 00:14:45,460 --> 00:14:47,019 Avem un lot nou, 144 00:14:47,580 --> 00:14:48,729 Avem nevoie de cobai, 145 00:14:48,940 --> 00:14:50,276 Ai deja unul 146 00:14:50,300 --> 00:14:51,654 în interiorul cuștii. 147 00:14:52,460 --> 00:14:53,734 Fugu, ia-l. 148 00:14:54,020 --> 00:14:55,818 Nu, nu, nu, nu, nu, Nein, 149 00:14:56,100 --> 00:14:56,976 Eu in. 150 00:14:57,260 --> 00:14:58,091 Care 151 00:14:58,340 --> 00:14:59,569 problema? 152 00:15:00,100 --> 00:15:01,579 Avem nevoie de un corp mai bun. 153 00:15:02,820 --> 00:15:03,730 Scuzați-mă? 154 00:15:03,940 --> 00:15:05,613 Unul nu rupt 155 00:15:06,340 --> 00:15:07,375 Înțelegi? 156 00:15:08,420 --> 00:15:10,889 Alege unul dintre recruții, Fugu. 157 00:15:12,340 --> 00:15:13,535 Și asigură-te 158 00:15:14,060 --> 00:15:15,556 care nu are familie. 159 00:15:15,580 --> 00:15:16,456 De acord, 160 00:15:17,100 --> 00:15:18,135 fara familie, 161 00:15:20,060 --> 00:15:21,095 Jawohl, 162 00:15:25,780 --> 00:15:27,009 Absurd. 163 00:15:27,340 --> 00:15:28,410 domnule Cox 164 00:15:28,620 --> 00:15:30,293 Doamnelor și domnilor, 165 00:15:31,460 --> 00:15:32,495 Acest 166 00:15:32,940 --> 00:15:36,296 preocupări legate de probleme întreaga noastră comunitate. 167 00:15:36,380 --> 00:15:38,337 Un terorist mascat 168 00:15:38,820 --> 00:15:40,970 cine o ia... cu cetățenii, 169 00:15:41,460 --> 00:15:42,894 cu nevinovati, 170 00:15:43,700 --> 00:15:46,419 Am observat că este nevoie de vizează numai membrii din Va la, 171 00:15:47,060 --> 00:15:50,257 Și ce va face când va avea ai terminat de furios pe ei? 172 00:15:50,620 --> 00:15:52,179 Ce va lovi atunci? 173 00:15:52,500 --> 00:15:53,490 Spitale? 174 00:15:54,140 --> 00:15:55,255 Case de bătrâni? 175 00:15:55,660 --> 00:15:57,970 Curând . Nimeni va fi mai sigur. 176 00:15:58,260 --> 00:16:00,012 Trebuie oprit. 177 00:16:00,380 --> 00:16:03,372 Rendei a adus un băiețel rănit la spital aseară, 178 00:16:03,500 --> 00:16:07,459 Asta voiam sa spun. A făcut-o deja să facă rău unui băiețel nevinovat. 179 00:16:08,500 --> 00:16:10,935 Oamenii noștri, iubiților... 180 00:16:11,020 --> 00:16:15,218 City, ei nu vor accepta niciodată această violență 181 00:16:15,540 --> 00:16:16,769 neconceput. 182 00:16:17,380 --> 00:16:20,577 Vă mulțumesc, doamnelor și domnilor, pentru Momentul este totul. O zi bună. 183 00:16:22,660 --> 00:16:23,596 Am deja un titlu în minte. 184 00:16:23,620 --> 00:16:25,054 Îmi pare rău, domnule Cox. 185 00:16:25,820 --> 00:16:28,255 NH 25 va fi disponibil în curând. 186 00:16:28,580 --> 00:16:31,652 Aș dori să am date colectate în țări care îl folosesc deja, 187 00:16:32,220 --> 00:16:33,335 Scuză-mă ești-? 188 00:16:34,020 --> 00:16:35,010 Poți să-mi spui Nina, 189 00:16:35,420 --> 00:16:37,809 Pune prea multe întrebări, Nina. 190 00:16:39,420 --> 00:16:42,139 Aceste informații sunt confidențiale. 191 00:16:44,860 --> 00:16:46,692 Sunt sigur că vei înțelege. 192 00:16:48,620 --> 00:16:49,610 O zi buna, 193 00:17:16,980 --> 00:17:17,651 La fel de? 194 00:17:18,420 --> 00:17:19,376 Perfect. 195 00:17:21,340 --> 00:17:23,138 Putem să-l deschidem? 196 00:17:23,940 --> 00:17:25,339 Fara cod. 197 00:17:25,660 --> 00:17:27,253 Trebuie să facem niște teste, 198 00:17:28,060 --> 00:17:29,716 Ce fel de teste? 199 00:17:29,740 --> 00:17:31,316 Mai întâi o radiografie. 200 00:17:31,340 --> 00:17:32,933 Ca să vezi ce e în el. 201 00:17:33,660 --> 00:17:37,494 Sincer am sperat asta eram siguri de ce conținea. 202 00:17:38,060 --> 00:17:41,098 Trebuie doar să să-l poată deschide. 203 00:17:45,940 --> 00:17:47,135 ține-mă la curent 204 00:17:47,300 --> 00:17:48,335 Anumit 205 00:18:18,740 --> 00:18:20,731 Lucrez la articolul despre Rendei. 206 00:18:20,820 --> 00:18:22,796 S-ar putea să am ceva penis. 207 00:18:22,820 --> 00:18:24,174 Îl cunoști pe acest bărbat? 208 00:18:25,540 --> 00:18:26,336 Da- 209 00:18:26,700 --> 00:18:27,735 Kurikka. 210 00:18:28,420 --> 00:18:29,979 Înainte, a lucrat pentru Vala. 211 00:18:30,260 --> 00:18:32,171 Dar a dispărut de multă vreme. 212 00:18:32,820 --> 00:18:35,050 Se întâmplă ceva in organizatie, 213 00:18:35,580 --> 00:18:37,276 Te concentrezi pe Rendei, 214 00:18:37,300 --> 00:18:39,276 Cavalerul întunecat al poporului. 215 00:18:39,300 --> 00:18:40,620 Este ceea ce vor cititorii. 216 00:19:19,740 --> 00:19:22,812 După ce părinții mei au murit 217 00:19:23,380 --> 00:19:23,938 Eu am… 218 00:19:24,180 --> 00:19:26,217 Am încercat să-mi găsesc drumul. 219 00:19:26,820 --> 00:19:28,956 Am fost... director și... 220 00:19:28,980 --> 00:19:30,050 Interesant. 221 00:19:30,700 --> 00:19:32,259 Acum o să vă spun 222 00:19:32,780 --> 00:19:34,179 povestea mea. 223 00:19:35,540 --> 00:19:37,531 Sau mai bine zis, povestea noastră. 224 00:19:38,740 --> 00:19:40,060 În pictură 225 00:19:40,700 --> 00:19:42,020 este portretizat 226 00:19:42,100 --> 00:19:43,135 cel Mare 227 00:19:43,700 --> 00:19:45,054 Edward Cox, 228 00:19:45,500 --> 00:19:46,774 El a fost bunicul meu. 229 00:19:47,300 --> 00:19:48,449 Vara el 230 00:19:48,660 --> 00:19:49,730 a crea 231 00:19:49,860 --> 00:19:52,693 ilustrul nostru organizare. 232 00:19:53,060 --> 00:19:54,289 Era un Gaijin, 233 00:19:54,420 --> 00:19:55,740 un strain, 234 00:19:56,340 --> 00:19:58,058 în Yakuza. 235 00:19:58,460 --> 00:20:02,613 I-a învins pe toți bărbații singur care erau în fruntea grupurilor rivale, 236 00:20:02,860 --> 00:20:05,956 Pentru aceasta a primit un cadou de o valoare inestimabilă, 237 00:20:05,980 --> 00:20:08,540 drept mulțumire pentru munca lui, 238 00:20:11,100 --> 00:20:14,252 Era obsedat de idee să trăiesc pentru totdeauna, 239 00:20:14,700 --> 00:20:16,293 S-a mutat în America, 240 00:20:16,460 --> 00:20:18,895 convins că n... era posibil, 241 00:20:19,820 --> 00:20:21,458 Astfel de om 242 00:20:21,740 --> 00:20:24,653 și istoria ei... poate învăța 243 00:20:25,020 --> 00:20:27,534 oricărui antreprenor aspirant 244 00:20:27,860 --> 00:20:29,817 valoarea sacrificiului, 245 00:20:32,260 --> 00:20:33,455 Sunteți de acord? 246 00:20:34,460 --> 00:20:35,336 Da- 247 00:20:35,580 --> 00:20:36,536 Cu siguranță, 248 00:20:36,660 --> 00:20:38,537 ma bucur sa aud, 249 00:20:39,740 --> 00:20:41,014 Îmi pare rău. 250 00:20:42,580 --> 00:20:43,695 Mulțumesc, 251 00:20:43,820 --> 00:20:46,289 pentru sacrificiul tău. 252 00:21:06,580 --> 00:21:07,456 Perfect, 253 00:21:09,420 --> 00:21:10,694 Număr compus 254 00:21:11,220 --> 00:21:12,176 patruzeci si doi. 255 00:21:36,460 --> 00:21:37,495 Buna dimineata. 256 00:21:39,300 --> 00:21:40,529 Cum te sămânți? 257 00:21:43,500 --> 00:21:44,570 Mi-e sete. 258 00:21:46,460 --> 00:21:47,336 Simt- 259 00:21:48,700 --> 00:21:49,371 Simt- 260 00:21:50,420 --> 00:21:51,091 la fel de 261 00:22:12,500 --> 00:22:13,615 Va trebui să 262 00:22:13,980 --> 00:22:15,254 individualiza 263 00:22:15,380 --> 00:22:18,054 doza corectă. 264 00:22:18,300 --> 00:22:22,156 Nu au mai rămas mulți acum probe originale de ser, clare? 265 00:22:22,180 --> 00:22:25,411 Fără formulă suntem... bâjbâind în întuneric 266 00:22:25,620 --> 00:22:29,693 Oamenii de știință care l-au creat sunt mort cu mult timp în urmă. 267 00:22:30,180 --> 00:22:32,296 M-am făcut clar? 268 00:22:33,100 --> 00:22:33,658 Jawohl, 269 00:22:35,820 --> 00:22:37,174 Du-i la laborator, 270 00:22:37,300 --> 00:22:38,973 pune un paznic la uşă, 271 00:22:39,340 --> 00:22:42,890 si nu-i lasa sa iasa din n până recreează serul! 272 00:22:45,460 --> 00:22:49,658 Bunicule, dă-mi putere, Sunt inconjurat de idioti! 273 00:22:54,340 --> 00:22:56,236 Rendei va încerca să te intercepteze. 274 00:22:56,260 --> 00:22:57,356 Apoi urmează duba 275 00:22:57,380 --> 00:23:00,372 și deschide focul de îndată ce vezi ceva ce pare deplasat. 276 00:23:00,540 --> 00:23:02,213 Ia-mi mașina, bine? 277 00:23:03,780 --> 00:23:05,737 Sa mergem băieți. Si acum. 278 00:25:20,100 --> 00:25:21,329 A fost ușor, 279 00:25:27,100 --> 00:25:28,420 Ucide." 280 00:25:30,380 --> 00:25:31,529 Ucide." 281 00:25:35,140 --> 00:25:38,735 Trebuie... să-i omori... pe toți. 282 00:25:44,420 --> 00:25:45,171 Atenție. 283 00:25:48,980 --> 00:25:49,651 Te voi omorî. 284 00:27:19,860 --> 00:27:21,453 Trebuie să fi luat niște droguri. 285 00:27:22,380 --> 00:27:23,734 Daca este asa, 286 00:27:24,020 --> 00:27:26,011 Vreau să știu ce folosește. 287 00:27:26,180 --> 00:27:27,773 Dacă îl putem produce, 288 00:27:27,980 --> 00:27:29,236 îl putem vinde. 289 00:27:29,260 --> 00:27:32,332 Și vreau să aflu asta ce-i cu ticălosul ăla? 290 00:27:39,380 --> 00:27:42,498 Rendei, teroristul mascat, a lovit din nou. 291 00:27:42,660 --> 00:27:45,254 Orașul nostru este în pericol, crede-mă, 292 00:27:45,380 --> 00:27:46,779 nu suntem în siguranță. 293 00:27:46,980 --> 00:27:47,970 Sens? 294 00:27:50,100 --> 00:27:51,693 Securitate publica, 295 00:27:53,460 --> 00:27:54,609 De acum 296 00:27:55,100 --> 00:27:56,579 este problema ta. 297 00:27:56,700 --> 00:27:59,356 Se pare că ia de țintește doar bărbații tăi, 298 00:27:59,380 --> 00:28:01,291 Fiecare alegere are nevoie de un erou. 299 00:28:01,460 --> 00:28:03,098 Și nu există niciun erou 300 00:28:04,180 --> 00:28:05,500 fără răufăcător, 301 00:28:06,980 --> 00:28:09,096 Alegerile nu sunt ieftine. 302 00:28:10,180 --> 00:28:11,011 Nu, 303 00:28:15,220 --> 00:28:17,131 Ca siguranța publică. 304 00:28:21,820 --> 00:28:22,696 Oh, 305 00:28:23,220 --> 00:28:24,540 Alt lucru: 306 00:28:25,340 --> 00:28:27,650 am gasit o om de pe lista ta, 307 00:28:28,020 --> 00:28:30,489 Căutai un anume, Kurikka.7 308 00:28:31,260 --> 00:28:32,409 Kurikka. 309 00:28:32,620 --> 00:28:34,657 Știu că se va întoarce curând în oraș. 310 00:28:35,700 --> 00:28:37,373 Consideră-l deja mort 311 00:28:38,060 --> 00:28:41,196 Atenție, antrenează-te Ajung la peronul unu. 312 00:28:41,220 --> 00:28:45,691 Depărtați-vă de uși pentru a ajuta ieșirea pasagerilor care coboară, 313 00:28:50,700 --> 00:28:52,737 E frumoasă Tamara acasă, 314 00:28:54,420 --> 00:28:56,616 Câte oportunități care ma asteapta- 315 00:29:04,220 --> 00:29:05,051 Am înțeles. 316 00:29:05,620 --> 00:29:08,214 Vrei să mă duci să fac o plimbare, nu? 317 00:29:12,300 --> 00:29:14,416 Uite, o să-ți cumpăr o băutură, nu? 318 00:30:06,420 --> 00:30:08,196 -Deci nu-ți amintești nimic? - Nu. 319 00:30:08,220 --> 00:30:09,574 Nu, trebuie să aibă amnezie. 320 00:30:10,260 --> 00:30:11,819 Îi va reveni memoria? 321 00:30:11,940 --> 00:30:13,772 Poate da, cu timpul. 322 00:30:15,500 --> 00:30:19,156 Cu toate acestea, Vala va prelua conducerea din toate cheltuielile dumneavoastră medicale, 323 00:30:19,180 --> 00:30:21,516 La urma urmei, s-a întâmplat pe proprietatea noastră. 324 00:30:21,540 --> 00:30:23,133 O oferta foarte generoasa, 325 00:30:25,740 --> 00:30:26,969 Mi se pare cel mai mic, 326 00:30:27,100 --> 00:30:29,455 La urma urmei... sunt doar bani. 327 00:30:29,620 --> 00:30:32,373 Mi-aș dori să fie toți ca tine, domnule. 328 00:30:32,580 --> 00:30:33,331 O pot vedea? 329 00:30:33,460 --> 00:30:34,291 Desigur. 330 00:30:34,580 --> 00:30:35,809 Pe aici. 331 00:30:37,020 --> 00:30:38,579 Ce s-a întâmplat? 332 00:30:38,740 --> 00:30:40,014 A fost Rendei? 333 00:30:40,180 --> 00:30:41,156 Ți-a fost frică? 334 00:30:41,180 --> 00:30:42,036 Spune-ne ceva 335 00:30:42,060 --> 00:30:43,396 Domnilor, vă rog. 336 00:30:43,420 --> 00:30:43,898 El te implora 337 00:30:44,460 --> 00:30:45,689 Cilmi. 338 00:30:46,540 --> 00:30:49,214 Te asigur…. ca noi la Vala 339 00:30:49,500 --> 00:30:53,209 vom face tot ce putem ajuta acest copil sa se vindece, 340 00:30:53,860 --> 00:30:55,453 E orfan, ca mine, 341 00:30:55,940 --> 00:30:58,932 A lui este o poveste care rezonează cu mine este deosebit de aproape de inima mea, 342 00:30:59,100 --> 00:31:00,135 Din acest motiv 343 00:31:00,620 --> 00:31:02,054 am aplicat 344 00:31:02,260 --> 00:31:04,092 a adopta legal 345 00:31:04,300 --> 00:31:05,335 copilul, 346 00:31:08,700 --> 00:31:11,135 Deci nu-ți amintești deloc ceva din noaptea aceea? 347 00:31:12,300 --> 00:31:13,210 Nu, 348 00:31:13,500 --> 00:31:14,137 Nimic. 349 00:31:15,700 --> 00:31:17,657 Dar mi se pare că te-am mai văzut. 350 00:31:19,020 --> 00:31:19,930 Sens? 351 00:31:20,260 --> 00:31:21,739 Deja mă consideră tatăl lui. 352 00:31:23,540 --> 00:31:24,416 Mulțumesc. 353 00:31:25,260 --> 00:31:26,455 Mulțumesc foarte mult, 354 00:31:32,980 --> 00:31:35,051 Trebuie să reparăm fetița 355 00:31:36,340 --> 00:31:37,996 Tace-l 356 00:31:38,020 --> 00:31:39,135 inainte sa vorbesti, 357 00:32:13,420 --> 00:32:14,819 Speram să te găsesc aici. 358 00:32:17,580 --> 00:32:18,456 L-ai salvat, 359 00:32:19,860 --> 00:32:20,736 Nu este adevarat? 360 00:32:22,340 --> 00:32:23,899 De ce faci asta? 361 00:32:24,100 --> 00:32:26,296 Luptă cu Vala, salvează o fetiță 362 00:32:28,660 --> 00:32:30,412 Bine bine. 363 00:32:31,420 --> 00:32:32,251 Il cunosti? 364 00:32:33,740 --> 00:32:34,571 Kurikka. 365 00:32:35,060 --> 00:32:36,130 Era un criminal. 366 00:32:36,380 --> 00:32:37,893 A furat niște bani de la Va la, 367 00:32:38,780 --> 00:32:39,929 A aterizat în oraș. 368 00:32:40,260 --> 00:32:42,490 Unii bărbați o au luat și luat, 369 00:32:43,460 --> 00:32:44,939 Cred că e în pericol, 370 00:32:53,860 --> 00:32:55,373 Bună seara tuturor. 371 00:32:57,860 --> 00:32:59,756 Nu-mi place să pierd timpul. 372 00:32:59,780 --> 00:33:03,091 Sunt ocupat, am ceva angajamente, lucruri de făcut, 373 00:33:04,420 --> 00:33:06,457 Vom încerca să nu te reținem 374 00:33:06,620 --> 00:33:07,940 mai mult decât este necesar 375 00:33:09,580 --> 00:33:11,093 Știu care este problema. 376 00:33:11,220 --> 00:33:12,654 Îți va da banii înapoi. 377 00:33:12,940 --> 00:33:15,716 A fost un împrumut personal pe care m-a făcut Erola, 378 00:33:15,740 --> 00:33:18,300 Îl pot plăti înapoi, mi este nevoie doar de timp. 379 00:33:18,460 --> 00:33:20,053 Nu-mi pasă de bani. 380 00:33:21,060 --> 00:33:23,210 Sunt interesat de loialitate. 381 00:33:24,220 --> 00:33:26,496 Crezi că mă vei bătu Mă va vinde corect? 382 00:33:27,540 --> 00:33:29,497 - Nu vrem să te batem. - Nu? 383 00:33:31,700 --> 00:33:33,373 Atunci... nu înțelegi 384 00:33:38,500 --> 00:33:40,377 Nu vrem să te batem. 385 00:33:43,140 --> 00:33:45,177 Vrem să te ucidem, 386 00:33:46,780 --> 00:33:48,036 Cinci sute de volți 387 00:33:48,060 --> 00:33:48,777 După dumneavoastră, 388 00:34:02,300 --> 00:34:03,529 Oh, la naiba. 389 00:34:04,020 --> 00:34:05,676 El este încă în viață, 390 00:34:05,700 --> 00:34:08,169 Să încercăm... cu șapte sute de volți, 391 00:34:09,540 --> 00:34:12,076 Dacă vrei să moară trebuie doar sa intrebi, 392 00:34:12,100 --> 00:34:13,236 O pot face singur. 393 00:34:13,260 --> 00:34:14,011 Într-adevăr? 394 00:34:14,180 --> 00:34:17,156 Sigur, poate la mijloc patruzeci sau şaizeci de ani. 395 00:34:17,180 --> 00:34:18,500 Secolul optsprezece, 396 00:34:37,740 --> 00:34:38,696 Este mort. 397 00:34:40,820 --> 00:34:42,049 Acum serul. 398 00:34:42,300 --> 00:34:45,179 Compus, numărul cincizeci și unu. 399 00:35:09,260 --> 00:35:10,409 Cum te sămânți? 400 00:35:12,420 --> 00:35:13,236 Ti-e sete? 401 00:35:13,260 --> 00:35:14,056 Nu, 402 00:35:16,020 --> 00:35:19,172 Aș vrea să mă uit la Willy Coiotul, 403 00:35:19,380 --> 00:35:20,596 Mereu mi-a plăcut de ea 404 00:35:20,620 --> 00:35:22,577 Acel desen animat este amuzant. 405 00:35:26,420 --> 00:35:27,569 A mers. 406 00:35:28,660 --> 00:35:31,220 Cât timp înainte să-l putem injecta în subiect? 407 00:35:31,420 --> 00:35:33,058 În prezent hibernează. 408 00:35:33,180 --> 00:35:34,932 Temperatura trebuie crescută, 409 00:35:35,140 --> 00:35:36,369 Cât timp? 410 00:35:37,100 --> 00:35:38,579 Orele de carantină. 411 00:35:39,100 --> 00:35:39,931 Bine, 412 00:35:40,340 --> 00:35:41,330 Să continuăm. 413 00:35:41,700 --> 00:35:42,496 Jawohl, 414 00:35:44,780 --> 00:35:46,498 Deci pot pleca acum? 415 00:35:47,780 --> 00:35:48,576 Nu, 416 00:35:52,660 --> 00:35:54,378 Sunt pe cale să te omor. 417 00:35:55,020 --> 00:35:57,773 De data aceasta ireversibil. 418 00:36:57,180 --> 00:36:58,978 Trebuie să știi că bunicul meu 419 00:36:59,420 --> 00:37:01,093 mi-a spus povești 420 00:37:01,260 --> 00:37:02,330 în zile, 421 00:37:02,580 --> 00:37:03,900 ca aceasta. 422 00:37:04,860 --> 00:37:06,076 Si acum 423 00:37:06,100 --> 00:37:07,116 Da?! mie 424 00:37:07,140 --> 00:37:10,212 menține, cel tradiții, familie, 425 00:37:12,180 --> 00:37:15,332 Respiră adânc, adânc 426 00:37:15,580 --> 00:37:17,332 Să te bucuri de experiență, nu? 427 00:38:02,540 --> 00:38:03,894 Da-te jos, 428 00:38:13,940 --> 00:38:16,534 Ei spun că este greșit să lovești un bărbat când este jos. 429 00:38:18,420 --> 00:38:19,476 Dar pentru mine, 430 00:38:19,500 --> 00:38:21,138 trebuie să-l lovești mai tare, 431 00:38:23,180 --> 00:38:26,596 Capul tău este deranjeaza-ma, sunt rezistenta, 432 00:38:26,620 --> 00:38:28,476 Mă întreb dacă același lucru 433 00:38:28,500 --> 00:38:30,252 se aplică la ochi, nu? 434 00:38:39,980 --> 00:38:41,539 La naiba. 435 00:38:58,140 --> 00:38:59,050 Pe tociră 436 00:39:09,300 --> 00:39:10,131 A fost Rendei? 437 00:39:10,220 --> 00:39:10,778 Da- 438 00:39:12,060 --> 00:39:13,050 Doar el. 439 00:39:21,020 --> 00:39:22,579 Omoara-l. 440 00:39:22,820 --> 00:39:24,174 El este unul dintre ei. 441 00:39:28,060 --> 00:39:29,396 Trebuie să-l omori, 442 00:39:29,420 --> 00:39:31,457 Trebuie să... să-l omori, 443 00:39:33,420 --> 00:39:34,956 Ucide. 444 00:39:34,980 --> 00:39:36,756 Opreste-te, sunt eu, sunt eu, 445 00:39:36,780 --> 00:39:37,770 Omoara-l. 446 00:39:46,140 --> 00:39:48,814 Salvați-mă data viitoare înainte să mă omoare. 447 00:40:04,220 --> 00:40:06,734 Aceasta este baza ta de operațiuni? 448 00:40:07,980 --> 00:40:10,176 Un pat? Un sac de box. 449 00:40:10,300 --> 00:40:11,256 Bani, 450 00:40:12,260 --> 00:40:13,455 Multi bani. 451 00:40:15,700 --> 00:40:17,179 Un munte de bani, 452 00:40:23,940 --> 00:40:24,896 Lucruri? 453 00:40:25,780 --> 00:40:26,292 Ah, 454 00:40:27,860 --> 00:40:28,930 înţepător. 455 00:40:31,180 --> 00:40:33,979 Nu vei putea să-l învingi pe Vala cu aceste unelte. 456 00:40:35,340 --> 00:40:40,016 Smiley a spus că se va întâmpla ceva în următoarele patruzeci și opt de ore. 457 00:40:40,660 --> 00:40:42,731 Așa a fost aseară 458 00:40:42,940 --> 00:40:44,738 acum SO|0 treizeci si opt raman. 459 00:40:48,100 --> 00:40:49,420 Trebuie să te actualizezi, 460 00:40:49,620 --> 00:40:53,295 Puteți pe internet găsi o mulțime de informații, 461 00:40:54,540 --> 00:40:56,213 Pentru o mică taxă 462 00:40:56,780 --> 00:40:57,956 Mă pot gândi la asta. 463 00:40:57,980 --> 00:41:01,575 Cumpăr calculatoare, le instalez software, trec de câteva firewall-uri. 464 00:41:05,220 --> 00:41:07,177 Nu cred că acestea vor fi suficiente. 465 00:41:09,500 --> 00:41:12,618 Poate am si eu nevoie de unul mașină, pentru a lua aceste lucruri. 466 00:41:12,700 --> 00:41:14,771 Cu siguranță nu le putem livra aici. 467 00:41:17,340 --> 00:41:19,396 Și atunci ai nevoie de instrumente mai bune, 468 00:41:19,420 --> 00:41:22,996 Echipament de antrenament, ani, locatoare, grappling carlige, 469 00:41:23,020 --> 00:41:25,996 sisteme de alarma, camere, o drona, 470 00:41:26,020 --> 00:41:28,170 Bombe fumigene, costum de scafandru, materiale medicale. 471 00:41:38,620 --> 00:41:41,214 Cred că au a căutat în toată zona. 472 00:41:41,540 --> 00:41:43,258 Nu e nimeni acolo jos. 473 00:41:44,340 --> 00:41:45,556 Este vina curentului? 474 00:41:45,580 --> 00:41:47,378 Cu greutățile pe care le-ai descris? 475 00:41:47,820 --> 00:41:49,572 A fost o glumă între prieteni, 476 00:41:49,780 --> 00:41:51,476 sau o sedinta foto, 477 00:41:51,500 --> 00:41:53,730 Acesta este Smiley Cox, 478 00:41:54,060 --> 00:41:55,733 Poate fi oricine, 479 00:41:56,140 --> 00:41:57,892 Uite, 50 ce am văzut 480 00:41:58,500 --> 00:42:00,730 Mai întâi au fost înăuntru patru, apoi trei. 481 00:42:01,300 --> 00:42:02,973 L-au împins pe acel om în lac 482 00:42:03,180 --> 00:42:05,091 cu un lanț prins de picior. 483 00:42:05,500 --> 00:42:08,174 Acea fotografie arată numai cei care au fost aici, 484 00:42:08,660 --> 00:42:09,934 Și nu este o crimă, 485 00:42:10,580 --> 00:42:13,618 Domnișoară, cred că ați făcut-o am văzut prea multe filme alb-negru. 486 00:42:14,140 --> 00:42:16,211 Un lanț la picior? Serios? 487 00:42:29,940 --> 00:42:31,738 Poftim, uite doar 488 00:42:32,340 --> 00:42:33,614 Tehnologie avansata, 489 00:42:33,700 --> 00:42:34,292 huh? 490 00:42:35,500 --> 00:42:36,570 Cu acesta… 491 00:42:36,700 --> 00:42:38,716 Le pot accesa pe toate camere publice 492 00:42:38,740 --> 00:42:40,731 aproape de cartier general al Va la 493 00:42:41,180 --> 00:42:43,456 si nu celor private protejat de un firewall. 494 00:42:43,620 --> 00:42:45,372 Și evident avem televizor. 495 00:42:45,700 --> 00:42:46,770 Bine, uite, 496 00:42:47,500 --> 00:42:49,316 Am făcut... șoarecele. 497 00:42:49,340 --> 00:42:50,396 || marionetă, 498 00:42:50,420 --> 00:42:51,376 || Prezervativ. 499 00:42:53,740 --> 00:42:55,476 Putem vinde aceste lucruri online, 500 00:42:55,500 --> 00:42:57,377 Va fi o bună publicitate pentru tine, 501 00:42:58,460 --> 00:42:59,097 De acord. 502 00:42:59,300 --> 00:43:00,051 Vii. 503 00:43:01,020 --> 00:43:02,579 Cu siguranță o să-ți placă asta. 504 00:43:03,020 --> 00:43:04,340 Ta-da! 505 00:43:04,780 --> 00:43:06,134 Sunt pentru tine. 506 00:43:06,420 --> 00:43:09,412 Trebuie doar să iei țintește și apasă pe trăgaci, 507 00:43:11,220 --> 00:43:12,813 A trebuit să cumpăr o dubă. 508 00:43:12,980 --> 00:43:15,699 Ți-am spus, aveam nevoie de el aduce chestiile astea aici. 509 00:43:16,580 --> 00:43:19,140 Am reușit să-ți găsesc un sponsor, care... 510 00:43:33,020 --> 00:43:33,930 Oh, aici ești, 511 00:43:34,700 --> 00:43:36,930 E mult mai rău decât am crezut. 512 00:43:49,500 --> 00:43:51,093 Opriți camerele. 513 00:44:01,700 --> 00:44:04,658 Vala a testat vaccinul în ţările lumii a treia. 514 00:44:04,980 --> 00:44:06,379 Despre oameni. 515 00:44:06,940 --> 00:44:08,169 Guvernele aprobă... 516 00:44:08,420 --> 00:44:10,093 Crește productivitatea 517 00:44:10,660 --> 00:44:12,436 și chiar vindecă răceala, 518 00:44:12,460 --> 00:44:13,609 gripa, 519 00:44:13,700 --> 00:44:14,895 Tot 520 00:44:15,060 --> 00:44:17,290 Dar numai dacă îl folosiți în continuare, 521 00:44:18,100 --> 00:44:19,215 Daca tu nu- 522 00:44:23,140 --> 00:44:25,575 Dacă încep să vândă Am douăzeci și cinci de ani aici, 523 00:44:26,060 --> 00:44:29,018 in scurt timp toți vom deveni dependenți. 524 00:44:34,420 --> 00:44:35,171 Hei. 525 00:44:36,100 --> 00:44:36,931 BUNĂ. 526 00:44:39,100 --> 00:44:40,374 Ce mai faci? 527 00:44:41,300 --> 00:44:42,495 Îţi aminteşti de mine? 528 00:44:43,060 --> 00:44:45,370 Tu ești cel care mă are a adus toți doctorii. 529 00:44:45,780 --> 00:44:47,009 Si acum 530 00:44:47,580 --> 00:44:49,093 te-am adus 531 00:44:49,980 --> 00:44:51,209 un mic cadou. 532 00:44:52,180 --> 00:44:53,250 Ce este asta? 533 00:44:53,940 --> 00:44:55,453 Un farmec norocos. 534 00:44:56,300 --> 00:44:57,636 Un lucru am... 535 00:44:57,660 --> 00:44:59,617 De când eram mică 536 00:44:59,940 --> 00:45:01,339 Exact ca tine. 537 00:45:06,420 --> 00:45:07,774 O sabie? 538 00:45:10,660 --> 00:45:12,333 Nu este orice sabie. 539 00:45:13,620 --> 00:45:17,076 Când bomba atomică a lovit Hiroshima în 1945 540 00:45:17,100 --> 00:45:19,556 sabia Kabukimono, care a fost expus în oraș, 541 00:45:19,580 --> 00:45:20,556 Gata de lansare 542 00:45:20,580 --> 00:45:23,299 a fost singurul lucru de făcut supraviețuiește exploziei, 543 00:45:23,540 --> 00:45:26,436 Legenda spune că, după ce a ucis atât de multe victime, 544 00:45:26,460 --> 00:45:28,770 a fost consolidată de la explozia atomică 545 00:45:29,060 --> 00:45:30,698 și lasă pe oricine să-l provoace 546 00:45:30,940 --> 00:45:34,196 primeste cadou... o putere si puteri 547 00:45:34,220 --> 00:45:36,416 de neimaginat. 548 00:45:37,180 --> 00:45:38,818 Ce s-a intamplat cu ea? 549 00:45:43,220 --> 00:45:45,496 Era prea periculos, 550 00:45:47,220 --> 00:45:49,973 Din acest motiv au pecetluit-o într-o stâncă 551 00:45:50,980 --> 00:45:52,459 făcut din lavă, 552 00:45:54,460 --> 00:45:56,258 Nimeni nu o poate lua. 553 00:46:00,220 --> 00:46:02,211 Mulțumesc, e foarte tare. 554 00:46:02,340 --> 00:46:04,377 Bunicul meu a sculptat-o ​​pentru mine. 555 00:46:06,100 --> 00:46:06,156 Pentru că a vrut 556 00:46:06,180 --> 00:46:07,636 Pentru că a vrut 557 00:46:07,660 --> 00:46:09,810 amintește-mi de rădăcinile mele, 558 00:46:11,500 --> 00:46:14,253 Acum vreau să ți-l dau 559 00:46:16,340 --> 00:46:18,490 așa că și tu vei avea rădăcini. 560 00:46:19,300 --> 00:46:20,495 Multumesc. 561 00:46:21,660 --> 00:46:22,980 Nu il mentiona. 562 00:46:39,100 --> 00:46:41,171 Ăla este Smiley? 563 00:46:43,340 --> 00:46:44,819 Cum e memoria ta? 564 00:46:49,100 --> 00:46:50,534 Îți amintești ceva? 565 00:46:51,740 --> 00:46:52,775 Nu, 566 00:46:53,780 --> 00:46:54,636 Nimic. 567 00:46:54,660 --> 00:46:55,058 Nimic. 568 00:46:58,380 --> 00:47:00,735 Este mai bine să nu-ți amintești anumite lucruri. 569 00:47:06,540 --> 00:47:06,636 Sper că nu s-a rupt. 570 00:47:06,660 --> 00:47:08,139 Sper că nu s-a rupt. 571 00:47:08,340 --> 00:47:09,375 Pauză... 572 00:47:18,060 --> 00:47:19,116 transpiri. 573 00:47:19,140 --> 00:47:19,174 transpiri. 574 00:47:23,740 --> 00:47:25,299 De ce transpiri? 575 00:47:26,260 --> 00:47:27,739 Mă simt prost. 576 00:47:29,060 --> 00:47:31,116 Vrei să elimin durerea? 577 00:47:31,140 --> 00:47:39,140 Vrei să elimin durerea? 578 00:48:27,140 --> 00:48:28,414 Verificați valorile. 579 00:49:08,660 --> 00:49:10,298 O adevărată rușine. 580 00:49:11,820 --> 00:49:13,618 L-am cunoscut de puțin timp, 581 00:49:14,580 --> 00:49:17,049 dar îmi era drag de el 582 00:49:17,340 --> 00:49:18,899 Într-adevăr.. . teribil- 583 00:49:25,420 --> 00:49:26,410 Ce faci? 584 00:49:27,460 --> 00:49:30,896 Nici nu știi cum funcționează chestiile alea, sunt arme complicate, 585 00:49:32,740 --> 00:49:35,050 Bine, poate nu atat de complicat, 586 00:49:35,940 --> 00:49:38,295 Termină acum, nu ești clar, 587 00:49:38,940 --> 00:49:40,476 Asta e, nu-i așa? 588 00:49:40,500 --> 00:49:42,411 Vrei să le răzbuni moartea, nu-i așa? 589 00:49:42,700 --> 00:49:44,076 Am murit de două ori săptămâna asta, 590 00:49:44,100 --> 00:49:45,556 Am murit de două ori săptămâna asta, 591 00:49:45,580 --> 00:49:47,196 Știi, și eu vreau răzbunare, 592 00:49:47,220 --> 00:49:49,894 Dar nu poți obține dacă nu raționezi clar. 593 00:50:12,220 --> 00:50:13,176 Poate 594 00:50:13,380 --> 00:50:16,930 te poți răzbuna pentru copil și eu pot obține dreptate. 595 00:50:17,420 --> 00:50:20,556 Dreptatea este tot ce este în ea, nimeni nu le poate readuce la viață, nici măcar tu. 596 00:50:20,580 --> 00:50:21,979 Dreptatea este tot ce este în ea, nimeni nu le poate readuce la viață, nici măcar tu. 597 00:50:24,660 --> 00:50:26,219 Am făcut totul? 598 00:50:26,580 --> 00:50:28,378 | catalizatorii sunt stabili, 599 00:50:28,660 --> 00:50:29,695 Nu este adevarat? 600 00:50:30,220 --> 00:50:32,156 Nu vor exista fluctuații de putere? 601 00:50:32,180 --> 00:50:32,556 Nu, domnule, Tuîto gata 602 00:50:32,580 --> 00:50:34,173 Nu, domnule, Tuîto gata 603 00:50:35,300 --> 00:50:36,131 Bine, 604 00:50:37,140 --> 00:50:38,414 O vom activa diseară, 605 00:50:38,820 --> 00:50:39,935 Mai tarziu, 606 00:50:40,620 --> 00:50:41,815 Si amintesteti: 607 00:50:42,940 --> 00:50:44,556 avem o singură încercare, 608 00:50:44,580 --> 00:50:45,979 avem o singură încercare, 609 00:50:46,620 --> 00:50:47,337 Jawohl, 610 00:52:52,860 --> 00:52:54,276 Vă spun, 611 00:52:54,300 --> 00:52:57,418 prostia asta de gangster vor fi sfârșitul Valei. 612 00:52:57,700 --> 00:52:58,656 Ai dreptate, 613 00:52:59,020 --> 00:53:03,253 S-ar putea să avem zei sisteme de securitate.… 614 00:53:03,660 --> 00:53:06,174 În loc de trei paznici cu, walkie-talkie, 615 00:53:06,740 --> 00:53:09,892 Mai ales în seara asta, care acea încărcătură nouă sosește, 616 00:53:10,580 --> 00:53:14,414 Îi cunoști pe idioții ăia din spate sting alarma pentru a iesi la fumat? 617 00:53:15,140 --> 00:53:17,336 La fel face oricine putea intra de acolo, 618 00:53:17,620 --> 00:53:19,179 Nimeni nu ar ști, 619 00:53:23,740 --> 00:53:25,651 Crezi că l-a băut? 620 00:53:26,180 --> 00:53:28,251 Da, fiecare cuvânt, 621 00:53:35,220 --> 00:53:36,290 Nu, 622 00:53:45,980 --> 00:53:45,996 Ce rost are asta? 623 00:53:46,020 --> 00:53:48,933 Ce rost are asta? 624 00:53:49,540 --> 00:53:51,577 Este o seringă specială. 625 00:53:51,780 --> 00:53:53,259 Conține un sedativ 626 00:53:53,460 --> 00:53:54,894 O injectie 627 00:53:55,060 --> 00:53:56,556 și va dormi două ore. 628 00:53:56,580 --> 00:53:57,996 De ce ar trebui să avem nevoie? 629 00:53:58,020 --> 00:53:59,055 De ce ar trebui să avem nevoie? 630 00:53:59,180 --> 00:54:00,136 Vorbeste, 631 00:54:00,580 --> 00:54:04,494 Doar în cazul în care subiectul a... înnebunit 632 00:54:06,220 --> 00:54:09,531 Subiectul, în întrebarea este bunicul meu, 633 00:54:09,820 --> 00:54:10,476 Vă asigur că nu a înnebunit. 634 00:54:10,500 --> 00:54:11,934 Vă asigur că nu a înnebunit. 635 00:54:12,820 --> 00:54:14,094 Este o precauție. 636 00:54:49,500 --> 00:54:50,410 Stabilizat 637 00:55:00,180 --> 00:55:02,217 Activez catalizatorul. 638 00:56:00,340 --> 00:56:01,569 Hei, uite aici. 639 00:56:08,220 --> 00:56:11,417 El intră în birouri de Va la, Va intra in necazuri. 640 00:56:18,620 --> 00:56:22,056 Aparent, fata aceea vrea să o atace pe Vala de unul singur. 641 00:56:22,620 --> 00:56:25,373 Nu vei ajunge la timp. ȘI pe cealaltă parte a orașului. 642 00:56:25,500 --> 00:56:27,138 Bine, te voi însoți, 643 00:56:29,300 --> 00:56:31,735 Este timpul să profităm de noua noastră cursă. 644 00:56:32,140 --> 00:56:33,414 Așteaptă până îl vezi. 645 00:56:45,140 --> 00:56:47,609 Ce faci stând acolo? Sari pe. 646 00:56:52,340 --> 00:56:54,331 Mai trebuie să facem niște teste, 647 00:56:55,500 --> 00:56:58,777 Toate acestea sunt chiar necesar? 648 00:56:59,140 --> 00:57:03,737 Va dura ceva timp înainte că organismul răspunde corect, 649 00:57:04,540 --> 00:57:05,769 Mașina asta 650 00:57:06,100 --> 00:57:08,250 este singurul lucru care îl ține în viață, 651 00:57:12,020 --> 00:57:13,454 Bunicul meu drag. 652 00:57:14,740 --> 00:57:16,413 Chiar sunt... 653 00:57:17,060 --> 00:57:20,576 onorat... și mândru... să te cunosc. 654 00:57:22,980 --> 00:57:25,210 sunt nepotul tau, 655 00:57:26,340 --> 00:57:28,013 Christopher Cox. 656 00:57:30,060 --> 00:57:31,539 Asa de? 657 00:57:41,980 --> 00:57:43,573 Eu cred asta 658 00:57:45,260 --> 00:57:46,534 iți aparține ție. 659 00:57:48,780 --> 00:57:50,691 M-am culcat cu el 660 00:57:51,820 --> 00:57:53,379 cand am fost copil 661 00:57:56,020 --> 00:57:57,897 M-a făcut să simt că 662 00:57:59,860 --> 00:58:01,055 Nu eram singur 663 00:58:01,220 --> 00:58:02,733 in lumea asta, 664 00:58:04,140 --> 00:58:05,778 De parcă aș avea rădăcini. 665 00:58:08,500 --> 00:58:10,696 Sunteți în sfârșit aici. 666 00:58:11,740 --> 00:58:13,413 Ești în viață 667 00:58:13,740 --> 00:58:16,573 Sânge din sângele meu, 668 00:58:19,860 --> 00:58:21,373 Am ținut-o aproape de mine. 669 00:58:23,500 --> 00:58:25,332 Pentru toți acești ani. 670 00:58:26,780 --> 00:58:29,613 Și acum ți-l pot da înapoi, 671 00:58:34,140 --> 00:58:35,813 Este al tău, dragă bunicule. 672 00:58:59,820 --> 00:59:01,219 Creșteți un pic. 673 00:59:03,660 --> 00:59:04,809 Ai inteles? 674 00:59:05,980 --> 00:59:07,653 La ce te referi? 675 00:59:14,140 --> 00:59:15,813 „Am întrebat acolo 676 00:59:15,940 --> 00:59:17,339 de sine 677 00:59:18,060 --> 00:59:19,334 ai inteles. 678 00:59:21,420 --> 00:59:22,649 Da, bunicule. 679 00:59:24,060 --> 00:59:25,130 Am înțeles. 680 00:59:25,980 --> 00:59:27,334 Vine. 681 00:59:29,740 --> 00:59:30,775 Bine, 682 00:59:40,860 --> 00:59:41,611 Am castigat. 683 00:59:41,700 --> 00:59:42,716 Nu este posibil, 684 00:59:42,740 --> 00:59:43,436 Da, dar, 685 00:59:43,460 --> 00:59:44,495 Staţi să văd. 686 00:59:45,300 --> 00:59:46,716 Hei, el înșeală, 687 00:59:46,740 --> 00:59:48,299 Nu știi cum să pierzi. 688 01:00:07,620 --> 01:00:08,894 Înainte de termen, 689 01:00:10,180 --> 01:00:12,410 Asigură-te că încadrați-i fața. 690 01:00:22,460 --> 01:00:24,417 Mai sunt oamenii violenți? 691 01:00:25,220 --> 01:00:26,335 Da, desigur. 692 01:00:26,540 --> 01:00:28,053 Se duc la razboi? 693 01:00:30,100 --> 01:00:31,090 Da- 694 01:00:31,980 --> 01:00:35,291 Și continuăm se va îmbogăți datorită tuturor acestor lucruri? 695 01:00:36,220 --> 01:00:37,654 Mulți. 696 01:00:39,580 --> 01:00:40,809 Excelent, 697 01:00:42,660 --> 01:00:43,775 Acum 698 01:00:45,100 --> 01:00:48,013 lasă-mă să-l aduc Mummasa, katana mea. 699 01:02:05,980 --> 01:02:07,778 Emme și-a amintit de ea 700 01:02:09,420 --> 01:02:11,556 Inghetat in timp. 701 01:02:11,580 --> 01:02:12,934 Ca si mine. 702 01:02:16,340 --> 01:02:17,796 Noi am incercat 703 01:02:17,820 --> 01:02:19,219 multe ori 704 01:02:20,100 --> 01:02:21,693 în aprilie piatra. 705 01:02:22,060 --> 01:02:25,257 Totuși, toată lumea cati au esuat. 706 01:02:26,980 --> 01:02:29,654 Mi-a fost teamă că dacă folosisem forța 707 01:02:31,060 --> 01:02:32,778 l-am fi deteriorat. 708 01:02:34,660 --> 01:02:36,014 Ce facem? 709 01:02:36,420 --> 01:02:37,455 || pumnal. 710 01:03:27,940 --> 01:03:28,930 simt 711 01:03:29,100 --> 01:03:31,330 foarte obosit. 712 01:03:36,180 --> 01:03:37,136 Trebuie să 713 01:03:38,300 --> 01:03:39,495 odihnă. 714 01:03:42,500 --> 01:03:44,411 Nu s-a intamplat nimic. 715 01:03:48,180 --> 01:03:49,375 Aștepta, 716 01:03:50,540 --> 01:03:51,575 Va trebui să 717 01:03:52,740 --> 01:03:53,650 da-o 718 01:03:53,980 --> 01:03:55,050 timp. 719 01:03:59,620 --> 01:04:00,496 De acord. 720 01:04:03,500 --> 01:04:05,059 Adu-l la biroul meu 721 01:04:26,980 --> 01:04:27,651 Ce naiba faci? 722 01:04:28,020 --> 01:04:28,691 Ne-ai jefuit! 723 01:04:41,940 --> 01:04:42,771 Haide haide! 724 01:04:58,180 --> 01:04:59,693 Dar salut, 725 01:05:06,460 --> 01:05:08,019 Bine ati venit. 726 01:05:15,100 --> 01:05:17,171 Ești aici singur. 727 01:05:18,940 --> 01:05:20,169 Păcat. 728 01:05:34,260 --> 01:05:35,739 Nebun. 729 01:07:59,860 --> 01:08:01,134 penisul lui Rendell 730 01:08:01,700 --> 01:08:02,929 Pot să-l bat. 731 01:08:03,500 --> 01:08:04,820 El este doar un bărbat. 732 01:08:06,260 --> 01:08:08,456 Este un om care nu vrea să moară! 733 01:08:09,180 --> 01:08:10,236 Rad dublează paznicii. 734 01:08:10,260 --> 01:08:11,091 Sissig no re. 735 01:08:34,060 --> 01:08:35,653 Ești cu el, nu? 736 01:08:36,660 --> 01:08:38,094 Are nevoie de o mână 737 01:08:51,580 --> 01:08:52,615 Am găsit-o 738 01:08:52,980 --> 01:08:53,617 Unde? 739 01:08:53,980 --> 01:08:55,732 Zona douăzeci și șase, etajul doi. 740 01:08:56,340 --> 01:08:58,980 Oamenii noștri sunt murind ca muștele. 741 01:09:02,100 --> 01:09:04,899 Toată lumea în zona douăzeci și șase! Etajul al doilea, acum! 742 01:10:44,540 --> 01:10:46,676 Șeful poliției Hendriksen, cine vorbește? 743 01:10:46,700 --> 01:10:49,436 A fost o împușcătură în birourile Vala, 744 01:10:49,460 --> 01:10:51,337 Trebuie să intervii imediat. 745 01:10:52,500 --> 01:10:54,956 Rendei a atacat-o pe sediul lor. 746 01:10:54,980 --> 01:10:56,095 Nu-mi mulțumi, 747 01:10:59,780 --> 01:11:01,737 Toate unitățile, stați gata. 748 01:14:22,700 --> 01:14:24,179 Ești speriat? 749 01:14:24,980 --> 01:14:27,540 Nu avea de gând să fugă, 750 01:14:27,660 --> 01:14:29,492 El ne țintește, 751 01:14:30,140 --> 01:14:32,609 Ce vrea nenorocitul ăla de la noi? 752 01:14:33,260 --> 01:14:34,580 Ce vrea el? 753 01:14:36,740 --> 01:14:38,174 Există doar bunicul meu, 754 01:15:28,260 --> 01:15:29,773 Puternicul 755 01:15:30,940 --> 01:15:32,453 devine mai puternic, 756 01:15:33,700 --> 01:15:34,656 cei slabi 757 01:15:35,100 --> 01:15:36,659 se rupe. 758 01:15:49,220 --> 01:15:49,698 bunicule, 759 01:15:49,980 --> 01:15:50,811 Sun ajutor 760 01:15:51,340 --> 01:15:54,298 Ai terminat pentru, 761 01:15:55,060 --> 01:15:59,179 Asta e vina ta. 762 01:16:01,500 --> 01:16:03,173 Sunt lucruri foarte bune. 763 01:16:03,700 --> 01:16:05,338 Vrei mai mult? 764 01:16:07,140 --> 01:16:09,916 Acum nu mai ești atât de periculos, nu-i așa? 765 01:16:09,940 --> 01:16:10,816 Rendei? 766 01:16:24,220 --> 01:16:25,051 Cine e acolo? 767 01:16:28,060 --> 01:16:29,209 Este cineva acolo? 768 01:16:34,700 --> 01:16:35,656 Unde sunt? 769 01:16:41,820 --> 01:16:43,413 Deci practic 770 01:16:44,620 --> 01:16:46,213 esti doar un barbat, 771 01:16:46,460 --> 01:16:47,689 Doar un om, 772 01:16:50,660 --> 01:16:53,015 Deci, cum luptă 773 01:16:53,460 --> 01:16:54,814 în acest fel? 774 01:16:58,860 --> 01:17:01,090 Poate că totul este mulțumire 775 01:17:02,300 --> 01:17:04,396 de această mască ciudată? 776 01:17:04,420 --> 01:17:05,376 Vom vedea, 777 01:17:15,700 --> 01:17:16,756 Am niște vești interesante, 778 01:17:16,780 --> 01:17:17,497 Nina. 779 01:17:17,700 --> 01:17:19,373 Nina, taci. 780 01:17:20,020 --> 01:17:22,836 Vestea s-a terminat peste tot pe internet. 781 01:17:22,860 --> 01:17:23,372 Tu, 782 01:17:23,460 --> 01:17:26,020 ai intrat în va la sediu, 783 01:17:26,220 --> 01:17:27,236 Esti concediat. 784 01:17:27,260 --> 01:17:27,796 Dar eu- 785 01:17:27,820 --> 01:17:28,537 Nimic altceva. 786 01:17:29,100 --> 01:17:30,659 Acum ia-ți lucrurile 787 01:17:30,860 --> 01:17:31,816 Și pleacă, 788 01:17:45,380 --> 01:17:46,097 Nimic? 789 01:17:47,740 --> 01:17:48,935 Eu in. 790 01:17:50,020 --> 01:17:51,215 Nici măcar o zgârietură, 791 01:17:52,860 --> 01:17:56,455 Îmi poți explica ce naiba din ce material este facut? 792 01:18:06,580 --> 01:18:07,775 Marla. 793 01:18:08,380 --> 01:18:09,734 Ai fost eroul fiicei mele. 794 01:18:09,980 --> 01:18:10,811 Tu 795 01:18:11,100 --> 01:18:13,933 ai fost eroul tău fiică, ai înnebunit 796 01:18:14,340 --> 01:18:15,250 Tu o înțelegi? 797 01:18:15,620 --> 01:18:16,496 Nebun 798 01:18:17,780 --> 01:18:20,090 Era treaba ta să-i protejezi, 799 01:18:20,420 --> 01:18:23,060 Fiica ta era plină de speranță, 800 01:18:23,220 --> 01:18:24,574 De admirație. 801 01:18:24,740 --> 01:18:25,536 Nu, 802 01:18:26,700 --> 01:18:28,338 Nu pot muri. 803 01:18:30,060 --> 01:18:30,970 Dar tu 804 01:18:31,940 --> 01:18:33,214 pe de altă parte- 805 01:18:36,940 --> 01:18:38,010 Ce se întâmplă? 806 01:18:38,780 --> 01:18:39,497 Este- 807 01:18:40,300 --> 01:18:42,291 este schimbarea formei. 808 01:18:43,580 --> 01:18:45,173 Ce înseamnă? 809 01:18:46,340 --> 01:18:47,375 Sa nu stiu. 810 01:18:47,460 --> 01:18:51,294 De ce nu încerci a formula o ipoteză? 811 01:18:58,260 --> 01:18:59,250 Să sperăm 812 01:19:00,740 --> 01:19:01,730 doi oameni, 813 01:19:02,820 --> 01:19:03,730 Un corp. 814 01:19:07,260 --> 01:19:09,649 Deci are un dublu personalitate, nu? 815 01:19:10,500 --> 01:19:11,171 Eu in. 816 01:19:11,540 --> 01:19:13,531 Și, altceva. 817 01:19:16,620 --> 01:19:19,516 Ceea ce iti ofera totul puterea asta, Rendei? 818 01:19:19,540 --> 01:19:21,656 De ce te comporți așa? 819 01:19:23,620 --> 01:19:25,531 Cum aflu 820 01:19:25,660 --> 01:19:26,934 cine e acolo 821 01:19:27,140 --> 01:19:28,938 sub... masca? 822 01:19:30,740 --> 01:19:31,696 Să sperăm 823 01:19:33,460 --> 01:19:34,689 durere. 824 01:19:35,220 --> 01:19:36,699 Durere? 825 01:19:37,660 --> 01:19:39,537 Cunosc bine durerea, 826 01:19:42,020 --> 01:19:44,819 Fugu, pregătește cușca. 827 01:19:45,580 --> 01:19:48,459 Să-l învățăm pe dl mi-am dat seama ce este... 828 01:19:49,700 --> 01:19:51,373 durere. 829 01:20:00,500 --> 01:20:02,636 Rendell iese imediat! 830 01:20:02,660 --> 01:20:04,059 0 deschidem focul. 831 01:20:15,300 --> 01:20:16,620 Scoate-ți masca! 832 01:20:16,820 --> 01:20:17,616 Acum! 833 01:20:23,220 --> 01:20:28,010 Ai perfectă dreptate, pentru că Ar trebui să țin ascunsă fața asta drăguță? 834 01:20:48,380 --> 01:20:51,338 Să vedem de ce este capabil pentru a face această frumusețe, 835 01:21:49,060 --> 01:21:50,334 Bună, Rendei. 836 01:21:50,820 --> 01:21:52,094 Îmi pare foarte rău, 837 01:21:52,260 --> 01:21:55,491 există puține reclame publice participa la spectacolul nostru. 838 01:21:56,340 --> 01:21:57,836 Dar tu ai ucis 839 01:21:57,860 --> 01:21:59,214 si mutilata 840 01:21:59,580 --> 01:22:01,378 mulți dintre bărbații mei. 841 01:22:02,060 --> 01:22:03,016 Ia-l. 842 01:22:04,460 --> 01:22:05,495 Și tu 843 01:22:06,420 --> 01:22:08,934 chiar ai crezut că nu știam 844 01:22:09,460 --> 01:22:11,451 că ești Catherine Fukushu 845 01:22:12,820 --> 01:22:15,130 ultimul descendent de sânge 846 01:22:15,260 --> 01:22:16,295 a nobililor 847 01:22:16,620 --> 01:22:17,476 Rom 848 01:22:17,500 --> 01:22:18,410 A fost Rush u? 849 01:22:18,700 --> 01:22:23,396 Liderul samurailor Tsujigiri. 850 01:22:23,420 --> 01:22:25,476 Nu știi cât este acea katana este puternică, 851 01:22:25,500 --> 01:22:27,956 Acum, încep să înțeleg, nu crezi? 852 01:22:27,980 --> 01:22:29,254 E periculos, 853 01:22:29,380 --> 01:22:31,053 Trebuie distrus, 854 01:22:31,740 --> 01:22:33,777 Este o rușine pentru familia mea, 855 01:22:33,940 --> 01:22:35,089 Familie? 856 01:22:35,340 --> 01:22:37,276 Nu știu nimic despre familie. 857 01:22:37,300 --> 01:22:38,529 Dar puterea- 858 01:22:39,420 --> 01:22:43,036 Puterea este un lucru chiar inteleg foarte bine. 859 01:22:43,060 --> 01:22:48,276 Zâmbitoare! Zâmbitoare! Zâmbitoare! 860 01:22:48,300 --> 01:22:49,779 Doar un om 861 01:22:50,260 --> 01:22:53,173 el va ieși viu din asta cușcă în seara asta. 862 01:22:54,740 --> 01:22:57,036 Ai costat organizația mea... 863 01:22:57,060 --> 01:22:58,036 Milioane de dolari. 864 01:22:58,060 --> 01:23:00,256 - Trebuie sa mori! -Mai tare! 865 01:23:00,740 --> 01:23:02,492 Nu este un erou, uită-te la el! 866 01:23:03,220 --> 01:23:04,893 Omul de cauciuc, 867 01:23:17,540 --> 01:23:18,814 Buna dimineata. 868 01:23:19,020 --> 01:23:20,340 Buna dimineata. 869 01:23:20,780 --> 01:23:22,179 Hai, vino înainte, 870 01:23:26,580 --> 01:23:27,676 A venit timpul tău! 871 01:23:27,700 --> 01:23:28,496 Tăcere! 872 01:23:31,220 --> 01:23:33,052 Acum recunoaște-te 873 01:23:33,300 --> 01:23:36,452 Iată războinicul care Speram să înfrunt, 874 01:23:44,140 --> 01:23:47,690 abia incepi... 875 01:23:55,980 --> 01:24:03,980 A muri! A muri! A muri! 876 01:24:14,460 --> 01:24:16,576 Era treaba ta să-i protejezi, 877 01:24:18,500 --> 01:24:20,776 Asta e vina ta, 878 01:24:21,340 --> 01:24:22,756 Asta e vina ta, 879 01:24:22,780 --> 01:24:24,612 Vina ta! Vina ta. 880 01:24:32,980 --> 01:24:40,980 A muri! A muri! A muri! 881 01:24:53,700 --> 01:24:59,890 A muri! A muri! A muri! 882 01:25:18,620 --> 01:25:21,339 În acel moment? Cine este super-eroul acum? 883 01:25:21,820 --> 01:25:22,776 La naiba! 884 01:26:19,140 --> 01:26:20,335 Doar renunta, 885 01:26:27,300 --> 01:26:28,529 Nu eu, 886 01:26:30,500 --> 01:26:31,695 Vorba pe stradă 887 01:26:32,860 --> 01:26:34,055 că nimic 888 01:26:34,740 --> 01:26:36,811 poate sparge acea masca, 889 01:26:37,220 --> 01:26:39,211 Dar nimeni nu a încercat 890 01:26:39,420 --> 01:26:42,378 cu această katana, 891 01:28:07,580 --> 01:28:08,979 Câștigătorul 892 01:28:09,820 --> 01:28:11,538 a ciocnirii în cușcă 893 01:28:14,020 --> 01:28:15,738 Este Rendell 894 01:28:48,060 --> 01:28:49,050 Mulțumesc. 895 01:28:52,420 --> 01:28:55,412 Mă voi asigura că nu o faci ajunge pe mâini greșite. 896 01:29:23,820 --> 01:29:25,891 Ce mai astepti?