4 00:00:15,556 --> 00:00:20,626 Terjemahan oleh : jameslango 5 00:00:21,862 --> 00:00:26,598 AFRIKA TENGAH 9 00:01:15,483 --> 00:01:17,182 1.1 10 00:01:17,184 --> 00:01:19,551 Ada musuh menuju ke arah kalian. 11 00:01:19,553 --> 00:01:22,388 Ada sekitar 10 milisi bersenjata disini. Mungkin di dalam lebih banyak. 12 00:01:23,758 --> 00:01:26,425 Terima kasih, Max. Tetap waspada. 15 00:01:33,267 --> 00:01:34,133 Maju. Maju! 20 00:02:16,377 --> 00:02:18,644 Kubunuh kalian semua! 22 00:02:20,581 --> 00:02:22,214 Bunuh dua orang itu, Max. 23 00:02:22,216 --> 00:02:24,349 Jangan sampai mereka memanggil bantuan. 25 00:02:26,187 --> 00:02:28,153 Jangan bergerak, bangsat. 30 00:03:10,397 --> 00:03:13,298 Dimana kita akan bertemu kontrak kita? 31 00:03:13,300 --> 00:03:17,803 Yah, kabar baiknya 12.000 dolar sudah di depan mata. 32 00:03:19,406 --> 00:03:24,243 Dan aku yakin akan ada kontrak lain setelah ini. 33 00:03:24,245 --> 00:03:26,378 7.000 lagi jika berhasil. Dan aku tahu kita pasti berhasil. 34 00:03:26,380 --> 00:03:28,213 Karena tim kita hebat. 35 00:03:28,215 --> 00:03:30,048 Kita tak perlu lagi kerja di belakang meja, Max. Bagus sekali. 36 00:03:30,050 --> 00:03:31,483 Sebelah sini. Tundukkan kepala kalian. 37 00:03:31,485 --> 00:03:32,317 Ya. 38 00:03:32,319 --> 00:03:33,318 Bagaimana dengan mereka? 39 00:03:33,320 --> 00:03:35,487 Kita bahas nanti. 40 00:03:35,489 --> 00:03:37,322 Nyawa mereka tak penting. 41 00:03:37,324 --> 00:03:39,191 Aku penasaran. 42 00:03:41,562 --> 00:03:45,397 Kenapa bertanya seperti itu, Max? Kau ragu padaku? 43 00:03:45,399 --> 00:03:46,532 Hanya bertanya. 56 00:06:30,931 --> 00:06:32,130 Lihat sesuatu? 57 00:06:32,132 --> 00:06:33,632 Tak ada./ Tetap waspada. 61 00:06:56,290 --> 00:06:59,157 Hammaford, Wilson, tembak arah depan! 62 00:07:00,294 --> 00:07:02,794 Magpie, Notch, amankan jalur belakang. 63 00:07:02,796 --> 00:07:03,995 Cepat. Cepat! 68 00:07:18,245 --> 00:07:20,912 Mag, bunuh musuh yang menggunakan senapan PKM itu. 69 00:07:20,914 --> 00:07:22,180 Dia bisa menghabisi kita semua. Mengerti? 73 00:07:28,956 --> 00:07:30,589 Ayo! 77 00:07:42,169 --> 00:07:43,668 Berengsek kau, Magpie. 78 00:07:43,670 --> 00:07:45,737 Itu hal tergila yang pernah kulihat seumur hidup. 79 00:07:45,739 --> 00:07:47,572 Kurasa aku jatuh cinta padamu. 81 00:07:53,247 --> 00:07:56,581 Max, ada 2 musuh kabur ke arah masjid. 83 00:07:59,253 --> 00:08:04,322 Hammaford, bantu dia. Cepat. Cepat. Cepat! 101 00:09:49,396 --> 00:09:51,763 Sialan! 111 00:10:33,907 --> 00:10:38,243 Kau akan bertemu dengan-Nya, prajurit. Kau akan bertemu dengan-Nya. 114 00:10:59,066 --> 00:11:00,832 Dasar psikopat. 115 00:11:00,834 --> 00:11:02,434 Cepat ambil senjatamu. 117 00:11:14,381 --> 00:11:16,748 Aku lihat kau menghabisi 13 musuh. 118 00:11:16,750 --> 00:11:18,083 Aku sangat terkejut. 119 00:11:19,619 --> 00:11:21,119 Butuh ciuman dariku? 120 00:11:21,121 --> 00:11:22,587 Hey! 121 00:11:22,589 --> 00:11:24,356 Jangan kuatir padaku, Max. Aku bersih dan sehat. 122 00:11:24,358 --> 00:11:26,358 Kerja kalian hari ini sangat baik. 123 00:11:26,360 --> 00:11:28,059 Misi selesai dengan sukses. 124 00:11:28,061 --> 00:11:29,627 Kerjasama tim juga sangat baik. 125 00:11:29,629 --> 00:11:31,930 Kita layak mendapat 20.000 dolar. 127 00:11:32,899 --> 00:11:34,132 Sekarang kita pantas untuk menaikkan tarif. 128 00:11:34,134 --> 00:11:36,434 Naik 70% jika sasaran merupakan orang penting. 129 00:11:36,436 --> 00:11:37,669 Bagus sekali, kawan. 130 00:11:37,671 --> 00:11:38,903 Baiklah, kawan. 131 00:11:38,905 --> 00:11:40,138 Kita foto bersama. 132 00:11:40,140 --> 00:11:42,040 Ayo. Aku mau pajang di Facebook. 133 00:11:42,042 --> 00:11:43,675 Dia bercanda soal Facebook itu kan? 134 00:11:43,677 --> 00:11:45,710 Dia sedang cari jodoh disitu, bos. 135 00:11:45,712 --> 00:11:48,013 Ayolah. Sudah selesai mengoceh? 136 00:11:48,015 --> 00:11:49,848 Cepat. Semua berkumpul. Ayo cepat. Cepat.. 137 00:11:49,850 --> 00:11:52,484 Atur kameranya dengan baik. Kau ahli soal itu. 138 00:11:52,486 --> 00:11:53,618 Ayo, semuanya. 139 00:11:53,620 --> 00:11:54,686 Kusetel waktunya. 140 00:11:54,688 --> 00:11:56,087 1.2.3. 142 00:11:59,993 --> 00:12:01,860 KOLOMBIA 143 00:12:01,862 --> 00:12:04,662 KOLOMBIA 167 00:15:09,216 --> 00:15:10,114 Tolong aku. 171 00:15:20,894 --> 00:15:21,960 Kemarilah. 172 00:15:26,266 --> 00:15:27,098 Bajingan. 174 00:15:28,201 --> 00:15:29,567 Kena kau, berengsek. 175 00:15:29,569 --> 00:15:32,470 Kau akan suka ini. 179 00:15:41,715 --> 00:15:42,547 Dasar bajingan. 182 00:15:46,553 --> 00:15:47,785 Kau aman sekarang. 183 00:15:47,787 --> 00:15:49,520 Kau aman. 184 00:15:49,522 --> 00:15:51,990 Kubawa kau pergi dari sini. 186 00:15:55,595 --> 00:15:58,630 Berengsek! 187 00:15:58,632 --> 00:16:01,199 Akan kupenggal kepalamu, legiun Perancis. 189 00:16:03,503 --> 00:16:05,803 Lihat aku, Max. 190 00:16:05,805 --> 00:16:07,372 Lihat aku, Max. 191 00:16:07,374 --> 00:16:09,774 Lihat aku, Max. Lihat aku. 194 00:16:17,083 --> 00:16:17,982 Dan lihatlah dirimu sekarang. 199 00:16:46,680 --> 00:16:49,847 Cincin bagus. Kuambil ini. 200 00:16:51,985 --> 00:16:54,719 Hey, kau lihat tadi aku bunuh 2 musuh dengan 1 peluru? 201 00:16:54,721 --> 00:16:56,321 Peluruku menembus kepala 2 orang itu. 202 00:16:56,323 --> 00:16:57,255 Aku juga sama. 203 00:16:57,257 --> 00:16:58,923 Bunuh 2 musuh dengan 1 peluru. 204 00:16:58,925 --> 00:17:00,758 Ya. Harusnya kita naik pangkat. 205 00:17:00,760 --> 00:17:02,827 Kita 10 kali lebih kuat dari tentara reguler. 206 00:17:02,829 --> 00:17:04,362 Ya. Ya. Benar. 207 00:17:04,364 --> 00:17:06,664 Sekarang kemasi paket itu. 208 00:17:06,666 --> 00:17:08,166 Ada hal yang lebih penting dari obrolan kalian. 209 00:17:08,168 --> 00:17:09,434 Jangan santai dulu, nak. 210 00:17:09,436 --> 00:17:11,135 Cepat bereskan semuanya. Kita berangkat 20 menit lagi. 211 00:17:11,137 --> 00:17:12,337 Ada yang lihat Max? 212 00:17:12,339 --> 00:17:14,906 Tidak. Terakhir kulihat dia masuk pondok ini... 213 00:17:14,908 --> 00:17:15,940 sebelum meledak. 214 00:17:15,942 --> 00:17:17,108 Mungkin dia sudah mati. 215 00:17:17,110 --> 00:17:18,443 Tunggu dulu, kawan. 216 00:17:20,447 --> 00:17:21,413 Tunggu dulu. 217 00:17:21,414 --> 00:17:22,380 Apa maksudmu mungkin dia sudah mati? 218 00:17:22,382 --> 00:17:23,314 Kau yang melempar granat padanya./ Aku tahu posisi dia. 219 00:17:23,316 --> 00:17:24,582 Max teman baikku. 220 00:17:24,584 --> 00:17:25,383 Kulihat dia masuk ke pondok ini. 221 00:17:25,385 --> 00:17:26,851 Jangan main-main denganku. 222 00:17:26,853 --> 00:17:28,086 Kulihat dia masuk ke pondok ini sebelum meledak. 223 00:17:28,088 --> 00:17:29,687 Dia sudah mati. 224 00:17:29,689 --> 00:17:33,291 Kalau begitu cari mayatnya. Buat perimeter sekarang juga. 225 00:17:33,293 --> 00:17:36,227 Dia hanya bikin repot. Siapa yang peduli! 226 00:17:36,229 --> 00:17:37,128 Permisi. 227 00:17:39,199 --> 00:17:42,133 Apa kau punya masalah dalam menerima perintah? 228 00:17:42,135 --> 00:17:44,135 Kau harus tenang, bos. 229 00:17:44,137 --> 00:17:45,636 Dan kau harus kerjakan perintahku. 230 00:17:45,638 --> 00:17:47,238 Tentu saja./ Pergilah. 232 00:17:53,880 --> 00:17:54,612 Max, kau dengar aku? 233 00:17:57,350 --> 00:17:58,383 Ayolah, Max. 234 00:18:00,286 --> 00:18:03,421 Max, jawab jika kau dengar, ganti. 236 00:18:21,875 --> 00:18:24,208 Max takkan pernah meninggalkan senjatanya. 237 00:18:24,210 --> 00:18:25,143 Kau tahu itu. 238 00:18:26,846 --> 00:18:27,779 Apa yang harus kita lakukan, bos? 239 00:18:27,781 --> 00:18:29,447 Apa kita harus mencari mayatnya? 240 00:18:29,449 --> 00:18:31,416 Ya. Kita hanya punya waktu 20 menit untuk bereskan masalah ini. 241 00:18:31,418 --> 00:18:33,551 Dan cepat kemasi paket itu. Dan bawa ke titik kumpul. 242 00:18:34,888 --> 00:18:36,487 Max tahu dia harus bagaimana. 243 00:18:39,626 --> 00:18:41,259 Bayaran tinggi, resiko juga tinggi. 244 00:18:41,261 --> 00:18:43,027 Oke. Ambil apapun yang kalian mau. Lalu pergi dari sini. 262 00:21:40,974 --> 00:21:43,240 Akhirnya demammu sudah hilang. 263 00:21:44,711 --> 00:21:47,712 Infeksi luka di lehermu sangat parah. 264 00:21:47,714 --> 00:21:49,146 Dan itu hampir membunuhmu. 265 00:21:52,385 --> 00:21:57,154 Dokter sudah menjahit luka di lehermu dan memberimu antibiotik. 266 00:22:01,194 --> 00:22:03,761 Kakimu juga lecet. 267 00:22:03,763 --> 00:22:05,496 Dan kau butuh sandal. 268 00:22:06,866 --> 00:22:08,799 Kau boleh pakai jika mau. 269 00:22:11,170 --> 00:22:13,838 Kau mau pergi kemana? 270 00:22:16,976 --> 00:22:22,046 Kau bahkan tak tahu sedang berada dimana. 271 00:22:22,715 --> 00:22:23,681 Atau mau kemana. 272 00:22:24,751 --> 00:22:26,484 Selamat datang di gerejaku. 273 00:22:26,486 --> 00:22:28,552 Aku Bapa Elias. 274 00:22:29,489 --> 00:22:32,590 Mau berkeliling? 275 00:22:34,861 --> 00:22:36,961 Silahkan ikuti aku. 277 00:22:55,481 --> 00:22:58,315 Kakimu. Kau yakin tak butuh sandal? 278 00:22:59,285 --> 00:23:00,184 Tidak? 282 00:23:30,983 --> 00:23:33,751 Jadi. Kau harus beramal... 283 00:23:33,753 --> 00:23:35,820 untuk membalas kebaikan yang telah diberikan padamu. 284 00:23:37,023 --> 00:23:38,456 Beli antibiotik perlu uang. 285 00:23:38,458 --> 00:23:40,925 Gereja ini tak punya dana simpanan. 286 00:23:40,927 --> 00:23:43,561 Seorang pria yang baik pasti akan balas budi, kan? 287 00:23:44,931 --> 00:23:49,800 Aku mau tempat ini disapu. Setelah itu kita impas. 288 00:23:52,405 --> 00:23:53,237 Bagaimana? 289 00:23:54,140 --> 00:23:55,973 Ini tak sulit kok. 290 00:23:58,177 --> 00:24:01,412 Mereka bilang aku orang yang suci. 291 00:24:02,448 --> 00:24:05,082 Padahal sebenarnya aku orang biasa, nak. 296 00:24:41,521 --> 00:24:43,387 Aku tak mau menerima amal dari orang asing... 297 00:24:43,389 --> 00:24:46,157 tanpa membalas kebaikannya. 298 00:24:47,460 --> 00:24:51,295 Kau telah membersihkan tempat suci ini. Dan aku ingin balas budi juga. 299 00:24:53,800 --> 00:24:54,698 Tidak? 300 00:24:56,068 --> 00:24:59,236 Kau gunakan kamarku untuk istirahat. Aku istirahat di tempat lain. 301 00:25:00,306 --> 00:25:02,173 Dan akan kuberikan makanan hangat untukmu. 302 00:25:05,244 --> 00:25:08,779 Jika kau menolak, kau membuatku berdosa. 303 00:25:10,149 --> 00:25:13,350 Seorang pendeta tak boleh berdosa, kan? 304 00:25:14,587 --> 00:25:15,486 Silahkan, nak. 306 00:25:23,095 --> 00:25:24,161 Coba kulihat. 312 00:25:42,281 --> 00:25:44,715 Bapa Elias, ada surat untuk gereja. 313 00:25:44,717 --> 00:25:45,883 Ah. 314 00:25:47,386 --> 00:25:48,586 Jemaat ingin tahu. 315 00:25:48,588 --> 00:25:50,287 Apakah Rabu malam besok ada ibadah atau tidak. 316 00:25:50,289 --> 00:25:52,289 Kau yang bertugas hari itu. 317 00:25:52,291 --> 00:25:54,425 Mereka ingin jumlah jemaat ditambah. 318 00:25:54,427 --> 00:25:56,160 Tapi tak ada yang mau hadir. 319 00:25:56,162 --> 00:26:00,664 Kita bilang saja pada seluruh jemaat bahwa ada makan malam gratis... 320 00:26:00,666 --> 00:26:04,235 tiap hari Rabu setelah selesai ibadah. Setuju? 321 00:26:04,237 --> 00:26:08,572 Kita harus banyak beramal walau berat rasanya. 322 00:26:08,574 --> 00:26:10,040 Ya. Itu ide yang bagus. 323 00:26:10,042 --> 00:26:11,809 Aku akan buat sup. 324 00:26:11,811 --> 00:26:14,011 Esther, bagus sekali. 326 00:26:16,115 --> 00:26:18,249 Akan kusampaikan, Bapa. 327 00:26:20,653 --> 00:26:22,319 Tapi bukankah jemaat harus beribadah dengan ikhlas... 328 00:26:22,321 --> 00:26:24,655 tanpa harus mengharapkan imbalan makan gratis? 329 00:26:24,657 --> 00:26:28,158 Kumpulkan saja seluruh jemaat kesini, Bapa. 330 00:26:28,160 --> 00:26:33,230 Dan itu tugasmu untuk menegaskan pada mereka bahwa mereka harus beribadah dengan ikhlas. 332 00:26:38,471 --> 00:26:43,540 Dasar pendeta muda. Tapi aku suka pemikirannya yang kritis itu. 333 00:26:44,210 --> 00:26:44,942 Seperti anggur yang mahal. 334 00:26:46,178 --> 00:26:48,646 Esther menyiapkan sarapan jam 7 pagi. 335 00:26:49,916 --> 00:26:51,248 Kau harus makan. 336 00:26:52,385 --> 00:26:54,518 Aku mau gerejaku dibersihkan lagi besok. 337 00:26:54,520 --> 00:26:56,787 Dan aku akan membayarmu dengan makanan. 338 00:26:58,824 --> 00:27:01,125 Apa kau tak bisa bicara sama sekali? 339 00:27:03,963 --> 00:27:05,396 Bisa tulis namamu? 341 00:27:19,946 --> 00:27:20,844 Ah. 342 00:27:22,548 --> 00:27:23,914 Max. 343 00:27:25,217 --> 00:27:29,753 Yah. Tuhan memberkatimu, Max. 344 00:27:31,090 --> 00:27:35,326 Para jemaat sering curhat padaku tentang masalah mereka. 345 00:27:36,662 --> 00:27:40,297 Mereka cerita semua hal. Dari yang paling muda sampai yang paling tua. 346 00:27:40,299 --> 00:27:44,735 Saat mereka benar-benar ingin merahasiakannya... 347 00:27:46,072 --> 00:27:50,140 mereka berpaling dariku seperti yang kau lakukan. 348 00:27:53,646 --> 00:27:56,046 Kita tak bertemu karena kebetulan. 349 00:27:57,450 --> 00:28:02,152 Pasti ada hikmah dibalik semua yang terjadi. 356 00:28:42,928 --> 00:28:46,397 Kulihat kau sudah temukan kamar rahasia Bapa Benedict. 357 00:28:46,399 --> 00:28:48,499 Itu senapan miliknya. 358 00:28:48,501 --> 00:28:51,101 Dia sering berburu babi liar dengan senapan itu. 359 00:28:51,103 --> 00:28:54,705 Bapa Thiago menggantikan posisinya sejak dia meninggal beberapa tahun lalu. 360 00:28:57,777 --> 00:29:00,511 Ketika dia pulang membawa hasil buruannya... 361 00:29:00,513 --> 00:29:03,847 dia selalu bagikan buruannya kepada seluruh warga. 362 00:29:06,519 --> 00:29:08,152 Tolong kembalikan itu. 364 00:29:17,329 --> 00:29:20,631 Kuharap kau hadir bersama jemaat lain besok. 367 00:29:28,774 --> 00:29:32,843 Aku minta semuanya buka alkitab kalian halaman 8. 368 00:29:32,845 --> 00:29:37,915 Matthew, Bab Pertama, ayat 44. 369 00:29:39,985 --> 00:29:44,655 Tetapi Aku berkata kepadamu: Kasihilah musuhmu... 370 00:29:44,657 --> 00:29:47,791 dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu. 371 00:29:47,793 --> 00:29:50,727 Kasihilah musuhmu. 372 00:29:51,831 --> 00:29:55,732 Dan berdoalah bagi mereka... 373 00:29:55,734 --> 00:29:57,601 yang menganiaya kamu. 374 00:29:57,603 --> 00:30:02,106 Kita sedang diuji oleh ayat ini di kota kita. 375 00:30:02,108 --> 00:30:06,944 Setiap hari, sekelompok orang yang datang dari atas bukit... 376 00:30:08,047 --> 00:30:11,448 mereka menculik orang dan mengancam keluarganya. 377 00:30:11,450 --> 00:30:14,051 Mereka yang diculik dipaksa untuk membuat narkoba. 378 00:30:15,688 --> 00:30:20,757 Pasti kalian bertanya dalam hati untuk apa mengasihi musuh jika mereka menyakiti kita? 379 00:30:22,561 --> 00:30:26,797 Karena itu adalah perintah Tuhan. 380 00:30:26,799 --> 00:30:31,869 Untuk menunjukkan pada mereka yang jahat bahwa hidup dan cinta nyata adanya. 381 00:30:35,541 --> 00:30:40,577 Dan kita harus berusaha mengetuk hati mereka... 382 00:30:41,714 --> 00:30:44,448 agar kembali dalam jalan Tuhan. 383 00:30:48,654 --> 00:30:49,720 Makanlah, anakku. 384 00:30:52,391 --> 00:30:53,824 Ah, terima kasih, Esther. 385 00:30:55,861 --> 00:30:57,594 Tahan sebentar./ Baik. Baik. 386 00:30:57,596 --> 00:30:59,830 Bagus. Coba kucicipi. 387 00:31:01,834 --> 00:31:05,702 Esther, supnya sangat lezat. 389 00:31:14,580 --> 00:31:19,650 Jika Tuhan berkenan, kuharap suatu saat... 390 00:31:20,920 --> 00:31:24,521 dia mau belajar masak makanan lain selain sup. 391 00:31:26,825 --> 00:31:29,026 Kemarilah, Bapa Thiago. Selamat datang. 392 00:31:32,798 --> 00:31:34,131 Menurut dugaanku, Bapa. 393 00:31:34,133 --> 00:31:35,933 Sepertinya dia orang yang berbahaya. 394 00:31:35,935 --> 00:31:37,968 Mungkin dia penjahat. 395 00:31:37,970 --> 00:31:39,403 Dia telah menebar ketakutan. 396 00:31:39,405 --> 00:31:41,405 Dan sangat tak pantas dia tinggal di dalam gereja. 397 00:31:41,407 --> 00:31:43,507 Dan makan malam bersama kita. 398 00:31:43,509 --> 00:31:44,741 Kau lihat luka di lehernya? 399 00:31:44,743 --> 00:31:45,976 Itu membuat seluruh jemaat ketakutan. 400 00:31:48,447 --> 00:31:49,479 Siapa yang takut? 401 00:31:50,549 --> 00:31:52,382 Apa sudah ada yang komplain? 402 00:31:52,384 --> 00:31:56,019 Yah, contohnya aku. 404 00:32:01,560 --> 00:32:02,793 Mungkin kau benar. 406 00:32:10,970 --> 00:32:13,437 Bapa Thiago kuatir jika... 407 00:32:13,439 --> 00:32:18,008 kehadiranmu dan lukamu membuat jemaat takut. 408 00:32:18,010 --> 00:32:23,080 Jadi, kumohon pakailah ini selama kau tinggal disini. 409 00:32:24,617 --> 00:32:25,882 Kau bukan pendeta. 410 00:32:25,884 --> 00:32:28,218 Kau harus tegaskan itu pada jemaat. 411 00:32:29,021 --> 00:32:31,855 Tapi kau bekerja untuk gereja. 412 00:32:31,857 --> 00:32:34,558 Kau pantas untuk memakai ini. 413 00:32:35,861 --> 00:32:38,228 Kuharap kau tinggal disini selamanya. 414 00:32:40,432 --> 00:32:41,832 Selamat malam, Max. 417 00:32:58,183 --> 00:32:59,916 Permisi, Bapa. 418 00:32:59,918 --> 00:33:03,620 Permisi. Halo. Dia bukan pendeta. Jangan bicara padanya. 419 00:33:03,622 --> 00:33:05,422 Hai, anakku. Aku Bapa Thiago. 420 00:33:05,424 --> 00:33:07,157 Ceritakan padaku apa yang terjadi. 422 00:33:17,136 --> 00:33:18,302 Sudah kubilang dia bisa kabur! 423 00:33:18,304 --> 00:33:20,304 Diam. Aku tahu. Aku tahu. Tapi diamlah! 424 00:33:22,041 --> 00:33:24,341 Hey, pendeta. Dimana gadis itu? 425 00:33:25,377 --> 00:33:29,946 Hey. Temanku bertanya padamu. 426 00:33:31,684 --> 00:33:32,582 Dimana dia? 427 00:33:34,687 --> 00:33:35,952 Dimana gadis itu? 429 00:33:40,225 --> 00:33:42,259 Aku tahu luka ini. 430 00:33:42,261 --> 00:33:44,861 Kartel Sinaloa akan melakukan ini kepada para pengkhianat. 431 00:33:45,964 --> 00:33:47,230 Kau pasti pengkhianat. 432 00:33:48,334 --> 00:33:51,201 Ini menjelaskan banyak hal. 433 00:33:51,203 --> 00:33:55,272 Kau tahu? Aku dan temanku lapar. 434 00:33:55,274 --> 00:33:57,774 Cepat ambilkan makanan, pengkhianat. 435 00:33:59,378 --> 00:34:00,977 Oh, aku minta maaf, pendeta. 437 00:34:03,349 --> 00:34:04,715 Kau aman disini./ Terima kasih, Bapa. 438 00:34:04,717 --> 00:34:05,982 Kami akan melindungimu, nak. 440 00:34:08,287 --> 00:34:10,554 Silahkan. 441 00:34:10,556 --> 00:34:12,322 Terima kasih, Bapa. 442 00:34:12,324 --> 00:34:13,657 Apa yang kau lakukan? 443 00:34:14,660 --> 00:34:16,293 Jangan beri makanan pada mereka. Apa kau gila? 444 00:34:16,295 --> 00:34:18,228 Kita harus singkirkan mereka. Mereka bisa melukai kita. 445 00:34:18,230 --> 00:34:20,430 Anak ini ketakutan. 446 00:34:20,432 --> 00:34:24,267 Mereka menculik dia tapi dia berhasil kabur. 447 00:34:24,269 --> 00:34:25,268 Lalu kita harus bagaimana? 448 00:34:25,270 --> 00:34:26,436 Aku akan bicara pada mereka. 450 00:34:32,444 --> 00:34:34,811 Apa dia akan menawarkan penginapan juga? 452 00:34:44,323 --> 00:34:45,722 Lama sekali. 454 00:34:53,232 --> 00:34:54,231 Apa kau tak pernah mandi? 455 00:34:54,233 --> 00:34:56,333 Apa Tuhan baunya memang seperti ini? 456 00:34:56,335 --> 00:34:58,068 Ya. Tercium dari sini. 457 00:34:58,871 --> 00:35:00,203 Bukan bau badan. 458 00:35:00,205 --> 00:35:01,037 Oh ya? 459 00:35:01,039 --> 00:35:01,972 Tapi kotoran. 460 00:35:01,974 --> 00:35:03,607 Baumu seperti kotoran, pendeta. 462 00:35:05,043 --> 00:35:07,177 Sama seperti makanan ini. 464 00:35:11,417 --> 00:35:14,084 Kau main-main denganku, pendeta. 465 00:35:14,086 --> 00:35:16,219 Berdiri disini seperti jagoan. 466 00:35:16,221 --> 00:35:21,224 Akan kucincang kau seperti babi. 467 00:35:21,226 --> 00:35:22,426 Dan bersihkan ini. 468 00:35:23,829 --> 00:35:25,462 Ayo pergi dari sini. 469 00:35:27,900 --> 00:35:31,301 Kau tak berbohong, kan? 471 00:35:53,258 --> 00:35:54,925 Selamat pagi. 472 00:35:54,926 --> 00:35:56,593 Hari ini kita tak bahas tentang alkitab. 473 00:35:58,230 --> 00:36:03,300 Tapi aku ingin menceritakan tentang perbuatan salah satu anggota gereja ini. 474 00:36:04,403 --> 00:36:08,271 Dia adalah orang yang kupercaya dan aku sangat menyukai perbuatannya. 475 00:36:08,273 --> 00:36:11,708 Dan aku sangat ingin menjadikan dia sebagai contoh bagi kita semua. 476 00:36:12,845 --> 00:36:16,646 Max. Max. 477 00:36:16,648 --> 00:36:20,350 Dia telah menyelamatkan nyawa wanita malang ini... 478 00:36:20,352 --> 00:36:24,287 tanpa kekerasan. 479 00:36:24,289 --> 00:36:27,224 Kita memang hidup dibawah bayang-bayang kekerasan. 480 00:36:27,226 --> 00:36:32,028 Tapi kau telah berhasil menghadapi 2 orang anggota Kartel Silver. 481 00:36:33,198 --> 00:36:36,833 Bahkan kau tak melukai mereka atau melawan mereka sama sekali. 482 00:36:38,470 --> 00:36:41,972 Dan ini bisa jadi pelajaran bagi kita semua. 483 00:36:41,974 --> 00:36:47,043 Betapa pentingnya menghadapi orang tanpa kekerasan. 484 00:36:50,415 --> 00:36:51,715 Itu saja. 486 00:36:52,651 --> 00:36:54,084 Apa kau yakin? 487 00:36:54,086 --> 00:36:55,185 Aku tak yakin dia orang yang tepat. 488 00:36:55,187 --> 00:36:56,253 Dia bahkan tak bisa bicara. 490 00:36:59,925 --> 00:37:00,924 Halo! 491 00:37:04,363 --> 00:37:06,296 Katamu dia tak ada disini. 492 00:37:08,200 --> 00:37:12,335 Kami sedang ada bimbingan. Apa kalian mau makan dulu? 493 00:37:12,337 --> 00:37:15,305 Kau sudah coba cara itu. Benar begitu, pengkhianat? 494 00:37:15,307 --> 00:37:17,774 Tak perlu ada kekerasan disini. 495 00:37:17,776 --> 00:37:22,212 Aku Bapa Elias. Aku pendeta di gereja ini. 496 00:37:23,348 --> 00:37:25,749 Kuharap kita bisa bicarakan masalah ini dengan baik. 497 00:37:27,619 --> 00:37:31,054 Kalian telah menyembunyikan sesuatu milik kami. 498 00:37:32,224 --> 00:37:34,090 Pertama, kami akan berikan kalian pelajaran. 499 00:37:35,627 --> 00:37:36,793 Dia tetap disini. 500 00:37:38,897 --> 00:37:40,096 Dia tetap disini. 501 00:37:43,035 --> 00:37:45,569 Hari ini Bapa Elias menyuruhku... 502 00:37:45,571 --> 00:37:49,573 untuk mengajarkan kalian soal anti kekerasan. 503 00:37:51,109 --> 00:37:53,476 Mereka punya senjata. 504 00:37:53,478 --> 00:37:55,612 Karena mereka suka menyiksa orang. 505 00:37:55,614 --> 00:37:57,280 Itu tandanya mereka tak percaya diri. 506 00:37:59,585 --> 00:38:01,184 Aku tak punya senjata. 507 00:38:03,655 --> 00:38:05,822 Tapi aku percaya diri. 509 00:38:08,627 --> 00:38:12,629 Cukup sudah. Kau bawa dia. Aku urus dia. 510 00:38:12,631 --> 00:38:13,597 Jangan sentuh dia. 511 00:38:14,700 --> 00:38:15,599 Oh. 513 00:38:19,471 --> 00:38:20,370 Dasar anak baru. 516 00:38:32,618 --> 00:38:34,651 Akan kuhabisi kau, pendeta. 522 00:38:56,975 --> 00:38:58,408 Aku minta maaf, Bapa. 523 00:39:01,213 --> 00:39:02,779 Aku mengerti, nak. 524 00:39:07,285 --> 00:39:09,486 Boleh ajari aku?/ Ajari kami! 525 00:39:09,488 --> 00:39:10,620 Aku mau belajar itu!/ Ajari aku! 526 00:39:10,622 --> 00:39:12,689 Aku juga!/ Aku mau belajar juga! 529 00:39:16,795 --> 00:39:19,529 Tadi adalah pelajaran yang sangat berharga soal anti kekerasan. 530 00:39:20,565 --> 00:39:22,999 Maaf sudah gunakan amarahku, Bapa. 531 00:39:24,136 --> 00:39:28,204 Kita semua adalah guru dan murid dalam hidup ini. 532 00:39:29,941 --> 00:39:31,975 Kita harus belajar keahlian orang lain. 533 00:39:31,977 --> 00:39:35,345 Dan kita juga harus ajarkan keahlian kita pada orang lain. 534 00:39:36,415 --> 00:39:39,616 Mungkin kau bisa melatih beladiri. 535 00:39:39,618 --> 00:39:41,151 Tuhan pasti memberkati kita. 536 00:39:43,055 --> 00:39:46,456 Aku lebih baik menyerang daripada bertahan, Bapa. 537 00:39:46,458 --> 00:39:48,892 Malam pertama saat kubawa kau kesini... 538 00:39:48,894 --> 00:39:53,029 kau sekarat dan hampir mati. Kubacakan doa untukmu. 539 00:39:54,866 --> 00:39:56,399 Aku tak tahu agamamu. 540 00:39:56,401 --> 00:39:59,502 Entah kau percaya adanya Tuhan atau tidak. 541 00:40:00,806 --> 00:40:03,840 Mungkin hal buruk tentangmu sudah mati saat itu. 542 00:40:03,842 --> 00:40:05,809 Dan jati dirimu yang baik terlahir kembali. 543 00:40:07,145 --> 00:40:12,082 Jika kau bisa ajari beladiri pada mereka... 544 00:40:13,118 --> 00:40:14,317 bukankah itu suatu kebaikan? 545 00:40:17,089 --> 00:40:18,888 Aku telah banyak melihat rasa sakit. 546 00:40:19,825 --> 00:40:22,158 Aku tahu ini semua takdir Tuhan. 547 00:40:25,230 --> 00:40:29,733 Tapi, Tuhan juga ingin kita berusaha. 550 00:40:41,413 --> 00:40:42,545 Kau diam saja. 551 00:40:43,949 --> 00:40:45,248 Kau lihat apa? 552 00:41:05,303 --> 00:41:07,370 Kuhitung ada 5. 553 00:41:07,372 --> 00:41:08,938 Coba kau cek lagi. 554 00:41:08,940 --> 00:41:10,073 Diam! 555 00:41:11,943 --> 00:41:12,842 Jadi... 556 00:41:17,149 --> 00:41:18,648 Mereka ada 6 orang, bos. 557 00:41:19,751 --> 00:41:23,586 Pendetanya sangat terlatih. 558 00:41:23,588 --> 00:41:26,089 Hanya ada 2 pendeta di gereja itu. 559 00:41:26,091 --> 00:41:28,491 Kami tahu semua orang yang keluar masuk disini radius 60 mil. 560 00:41:28,493 --> 00:41:29,559 Tapi mereka menghajar kami. 561 00:41:34,599 --> 00:41:37,834 Pikirmu aku bodoh? 562 00:41:37,836 --> 00:41:38,668 Bos. 563 00:41:42,140 --> 00:41:44,607 Aku tentara profesional, kan? 564 00:41:44,609 --> 00:41:48,011 Aku yang memilih dan melatih penduduk pribumi menjadi mesin pembunuh. 565 00:41:49,381 --> 00:41:52,048 Artinya aku punya keahlian khusus dalam membaca aura seseorang. 566 00:41:53,151 --> 00:41:54,484 Kau mengerti? 567 00:41:54,486 --> 00:41:56,953 Tidak. 568 00:41:56,955 --> 00:41:59,656 Artinya aku tahu saat ada orang yang kencing di kakiku... 569 00:41:59,658 --> 00:42:01,524 tapi orang itu bilang bahwa itu hujan. 570 00:42:01,526 --> 00:42:04,394 Persetan dengan ini. 571 00:42:04,396 --> 00:42:08,164 Hanya ada 1 orang disana, bos. Dan dia bukan pendeta. 572 00:42:08,166 --> 00:42:09,499 Yah itu tak sulit, kan. 573 00:42:09,501 --> 00:42:12,635 Apa? 574 00:42:12,637 --> 00:42:14,571 Itu. Oh tidak. Dia orangnya. 575 00:42:17,642 --> 00:42:19,609 Dia orang yang di gereja itu. 576 00:42:22,247 --> 00:42:24,314 Tak mungkin. Orang ini... 577 00:42:24,316 --> 00:42:25,849 pasti sudah membunuh kalian... 578 00:42:25,851 --> 00:42:27,817 dengan sangat cepat. 579 00:42:27,819 --> 00:42:30,186 Mercy pasti sudah berbohong. 580 00:42:30,188 --> 00:42:33,523 Dia orang yang menghajar kami habis-habisan. Aku bersumpah. 581 00:42:35,894 --> 00:42:36,793 Oh. Wow. 582 00:42:37,929 --> 00:42:39,028 Baiklah, kawan. Jika seorang pembunuh... 583 00:42:39,030 --> 00:42:40,530 ingin tobat... 584 00:42:40,532 --> 00:42:43,132 kurasa gereja adalah tempat terbaik baginya. 585 00:42:43,134 --> 00:42:44,734 Ya. Tapi kita.../ Max? 586 00:42:44,736 --> 00:42:46,803 Dia sudah mati, bos. Kita tinggalkan dia disana. 587 00:42:46,805 --> 00:42:49,305 Ya, kita memang pergi. Tapi tak ada yang lihat mayatnya, kan? 588 00:42:49,307 --> 00:42:52,141 Dan sekarang. Kita punya masalah. 589 00:42:52,978 --> 00:42:55,411 Baiklah. 590 00:43:02,754 --> 00:43:04,220 Wah. Wah. Wah. 591 00:43:04,222 --> 00:43:07,290 Magpie, tolong letakkan pistolmu di meja. 592 00:43:08,560 --> 00:43:10,627 Tak apa-apa. Cepat. Sebelah sana. 594 00:43:14,833 --> 00:43:15,732 Ya. 595 00:43:17,269 --> 00:43:21,237 Jika kau bisa ambil pistol itu sebelum aku... 596 00:43:21,239 --> 00:43:25,842 dan kau bisa menembakku, yah, maka kau akan dapat kehormatanmu kembali. 597 00:43:25,844 --> 00:43:28,144 Dan mereka janji akan membiarkanmu hidup. Benar begitu, kawan? 598 00:43:30,181 --> 00:43:31,247 Silahkan. 599 00:43:31,249 --> 00:43:33,082 Bos. 600 00:43:34,486 --> 00:43:39,555 Itu pilihanmu, kawan. 603 00:43:48,667 --> 00:43:51,167 Kau lamban, dasar pembohong! 604 00:43:53,371 --> 00:43:54,671 Lihat itu? 605 00:43:54,673 --> 00:43:56,572 Dia tak berpikir cerdas. 606 00:43:56,574 --> 00:43:58,207 Benar? Benar? 607 00:43:59,611 --> 00:44:01,377 Ya. Kembali ke soal Max. 608 00:44:01,379 --> 00:44:02,445 Apa yang terjadi? 609 00:44:02,447 --> 00:44:03,680 Apa yang dia rencanakan? 610 00:44:03,682 --> 00:44:05,515 Kenapa dia ada di gerejaku? 611 00:44:06,551 --> 00:44:08,051 Ada yang bisa bersihkan? 612 00:44:10,588 --> 00:44:11,487 Baiklah. 613 00:44:15,226 --> 00:44:16,592 Ada yang harus kita kerjakan. 614 00:44:18,096 --> 00:44:18,995 Ini. 615 00:44:20,231 --> 00:44:21,998 Kau bisa menggunakannya? 616 00:44:22,000 --> 00:44:22,832 Ya, bos. 617 00:44:22,834 --> 00:44:23,933 Silahkan. Pergilah. 620 00:44:57,168 --> 00:45:00,103 Jadi, kau telah lakukan banyak hal? 621 00:45:01,573 --> 00:45:03,206 Kau tahu? Soal itu? 622 00:45:03,208 --> 00:45:07,910 Bapa Thiago, tak perlu mengetahui latar belakang Max. 623 00:45:07,912 --> 00:45:09,912 Ya, tentu saja. Aku tak bermaksud lancang. 624 00:45:11,016 --> 00:45:12,782 Maksudku adalah... 625 00:45:12,784 --> 00:45:15,318 Aku lebih dekat pada buku daripada orang. 626 00:45:16,154 --> 00:45:17,620 Saat aku melihatmu... 627 00:45:17,622 --> 00:45:21,758 Aku tak sependapat pada Bapa Elias tentangmu, tentang maksud kedatanganmu. 628 00:45:23,028 --> 00:45:25,595 Aku telah salah menilaimu. 629 00:45:27,399 --> 00:45:28,464 Aku ingin minta maaf. 630 00:45:29,801 --> 00:45:30,700 Max. 632 00:45:35,774 --> 00:45:39,709 Selama aku masih bernafas, kau akan tetap hidup. 633 00:45:39,711 --> 00:45:41,544 Aku tak pernah lihat kalian sebelumnya. 634 00:45:42,580 --> 00:45:46,082 Selamat siang. Selamat datang di gerejaku. 635 00:45:46,084 --> 00:45:49,252 Aku Bapa Elias, ini Bapa Thiago dan ini... 636 00:45:49,254 --> 00:45:51,487 Dan ini salah satu orang terbaikku. 637 00:45:53,958 --> 00:45:55,224 Oh ya. Dia seorang pembunuh. 638 00:45:56,394 --> 00:45:57,627 Dia jago tembak. 639 00:45:57,629 --> 00:46:00,329 Bisa membunuh orang dari jarak jauh. 640 00:46:00,331 --> 00:46:03,166 Apa dia cerita padamu bagaimana cara dia membunuh pria, wanita dan anak-anak? 641 00:46:04,035 --> 00:46:05,601 Hanya dia yang paling kejam. 642 00:46:10,675 --> 00:46:13,276 Yah, sejujurnya, kawan. 643 00:46:13,278 --> 00:46:15,878 Aku tak mengira kau akan datang ke tempat seperti ini. 644 00:46:15,880 --> 00:46:16,979 Harus kufoto. 645 00:46:16,981 --> 00:46:19,315 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 646 00:46:19,317 --> 00:46:21,884 Pikirku kau sedang pergi ke daerah tropis. Ditemani banyak wanita cantik. 647 00:46:23,655 --> 00:46:26,589 Main sampai mati di pusat judi Kongo. Yah, begitu. 648 00:46:28,159 --> 00:46:29,092 Yang benar saja, kawan. Kau tak bodoh. 649 00:46:29,094 --> 00:46:29,959 Semua omong kosong ini? 650 00:46:31,563 --> 00:46:33,996 Dan aku tahu kau belum mati. Aku tahu itu. 651 00:46:36,334 --> 00:46:38,301 Mungkin kau memang ingin berhenti. 652 00:46:38,303 --> 00:46:40,436 Tapi menjadi seorang pendeta? 653 00:46:45,276 --> 00:46:46,843 Aku bukan pendeta. 654 00:46:46,845 --> 00:46:49,612 Ada dosa kita yang takkan bisa diampuni, kan? 655 00:46:52,283 --> 00:46:53,783 Kau menyerang 2 anggotaku. 656 00:46:55,153 --> 00:46:57,186 Kau tahu hukuman akibat menyerang salah satu anggotaku? 657 00:46:57,188 --> 00:47:00,256 Tentu saja. Kau pasti ingat aturanku. 658 00:47:00,258 --> 00:47:01,724 Dengar. Max melukai 2 anggotaku. 659 00:47:01,726 --> 00:47:04,494 Artinya aku juga harus melukai 2 anggotamu. 660 00:47:04,496 --> 00:47:06,963 Kuberi kalian beberapa menit untuk berpikir. 661 00:47:06,965 --> 00:47:10,366 Sebagai kepala gereja di daerah ini... 662 00:47:10,368 --> 00:47:14,003 aku harus memberitahumu. Bahwa ancaman adalah tindak kekerasan... 663 00:47:14,005 --> 00:47:15,371 dan melanggar Hak Sipil Nasional. 664 00:47:15,373 --> 00:47:18,674 Sebagai kepala Kartel Silver di daerah ini... 665 00:47:18,676 --> 00:47:21,444 aku sangat meminta maaf, Bapa. 666 00:47:21,446 --> 00:47:23,079 Jika kau tak bijak dalam memilih... 667 00:47:23,081 --> 00:47:24,147 terpaksa aku harus membunuhmu. 668 00:47:26,918 --> 00:47:28,518 Peperanganmu bukan disini, LeClerc. 669 00:47:28,520 --> 00:47:29,552 Kenapa kau ada disini? 670 00:47:29,554 --> 00:47:31,020 Pasti ada alasannya, kawan. 671 00:47:31,022 --> 00:47:33,289 Aku kenal kau. Pasti ada alasan. 672 00:47:34,659 --> 00:47:37,693 Aku hanya ingin melupakan masa laluku. 673 00:47:37,695 --> 00:47:39,228 Tunggu dulu, kawan. 674 00:47:41,366 --> 00:47:43,866 Kau ada disini bukan untuk mengincarku, kan? 675 00:47:43,868 --> 00:47:45,101 LeClerc, saudaraku. 676 00:47:45,103 --> 00:47:48,037 Bicara lagi, akan kugores lehermu satunya. 677 00:47:48,039 --> 00:47:49,539 Tidak. Tidak. Tak apa-apa. 678 00:47:50,675 --> 00:47:51,974 Baiklah. Begini saja. 679 00:47:53,511 --> 00:47:54,877 Akan kuampuni kalian... 680 00:47:54,879 --> 00:47:56,979 jika Max bersedia makan malam denganku. Bagaimana? 681 00:47:58,950 --> 00:48:00,082 Bagaimana menurutmu, kawan? 682 00:48:00,084 --> 00:48:01,918 Makanan lezat. Minuman segar. Kita duduk bersama lagi. 683 00:48:01,920 --> 00:48:03,452 sambil bahas rencana kita ke depan... 684 00:48:03,454 --> 00:48:05,988 dan mungkin kita bisa selesaikan masalah ini bersama. Benar begitu, Max? 685 00:48:07,859 --> 00:48:09,058 Malam ini jam 8. 686 00:48:10,895 --> 00:48:14,864 Bapa. Bapa. 687 00:48:17,135 --> 00:48:18,768 Siapapun kau sekarang. 690 00:48:34,986 --> 00:48:36,118 Kau mau apa? 691 00:48:39,691 --> 00:48:41,057 Seharusnya aku tak ada disini. 692 00:48:42,360 --> 00:48:46,262 Jika kau tak menolong gadis itu... 693 00:48:46,264 --> 00:48:47,496 dia pasti sudah mati. 694 00:48:50,768 --> 00:48:54,704 Max, kau telah berikan banyak harapan pada warga disini. 695 00:48:55,807 --> 00:48:57,106 Kau sadar soal itu? 696 00:48:58,209 --> 00:49:00,243 Tolong, tetaplah disini. 697 00:49:01,713 --> 00:49:02,979 Kami membutuhkanmu. 698 00:49:04,682 --> 00:49:09,418 Jika aku disini, Bapa, kalian semua dalam bahaya. 699 00:49:10,922 --> 00:49:12,021 Lalu kita harus bagaimana? 700 00:49:13,091 --> 00:49:15,424 Kau orang baru. Mungkin kau bisa bicara padanya. 701 00:49:15,426 --> 00:49:16,993 Tanpa harus melawannya. 702 00:49:21,065 --> 00:49:21,964 Bagus. Bagus. Bagus. 704 00:49:36,114 --> 00:49:38,147 Hey, orang asing! 707 00:49:51,663 --> 00:49:54,397 Saat mereka cerita tentangmu, aku tak percaya. 708 00:49:54,399 --> 00:49:57,266 Pendeta Max. Seorang nabi palsu. 709 00:50:00,571 --> 00:50:01,470 Berhenti. 710 00:50:03,007 --> 00:50:04,006 Kau tahu aturannya. 711 00:50:06,878 --> 00:50:08,778 Kau tahu? Aku pernah melihatmu memenggal kepala sesorang... 712 00:50:08,780 --> 00:50:10,212 dengan sekop, Max. 713 00:50:12,183 --> 00:50:15,117 Tuhan pasti punya tempat khusus bagi pendosa seperti kita. 714 00:50:16,421 --> 00:50:19,789 Kau tak pantas pakai baju itu. 717 00:50:31,903 --> 00:50:33,135 Ini 5 ribu. Coba hitung. 718 00:50:34,272 --> 00:50:36,272 Ini juga 5 ribu. Langsung ikat. 719 00:50:36,274 --> 00:50:39,141 Pendeta Max Maha Benar datang menemuimu, tuan. 720 00:50:39,143 --> 00:50:41,077 Selalu cepat berpikir, Max. 721 00:50:43,247 --> 00:50:45,214 Ayo silahkan duduk, Max. 722 00:50:45,216 --> 00:50:47,450 Isabel, tolong ambilkan botolnya, sayang. 723 00:50:49,253 --> 00:50:52,254 Baiklah. 724 00:50:53,658 --> 00:50:56,192 Terima kasih, sayang. Bagus. 725 00:50:58,363 --> 00:51:01,864 Hidangan laut segar. 726 00:51:01,866 --> 00:51:03,966 Dengar, aku telah menyajikan makanan istimewa untukmu, tuan. 727 00:51:03,968 --> 00:51:05,434 Ini makanan kesukaanmu, kawan. 728 00:51:05,436 --> 00:51:06,335 Aku tak lapar. 729 00:51:08,039 --> 00:51:09,271 Coba dengar itu. 730 00:51:09,273 --> 00:51:10,606 Itu sangat kasar, kan? 731 00:51:12,677 --> 00:51:14,944 Bukankah aku mengundangmu makan malam? 732 00:51:14,946 --> 00:51:16,178 Semua orang ini juga. 733 00:51:17,215 --> 00:51:18,047 Lalu kau mau apa? 734 00:51:18,049 --> 00:51:19,849 Apa aku harus makan sendirian? 735 00:51:19,851 --> 00:51:23,753 Membuatku terlihat bodoh? Baiklah. 737 00:51:28,760 --> 00:51:30,659 Apa kau masih ingat malam itu, kawan? 738 00:51:31,863 --> 00:51:34,096 Kita makan babi panggang di Juarez? 739 00:51:35,400 --> 00:51:37,233 Makanan terlezat seumur hidupku. 740 00:51:37,235 --> 00:51:41,570 Sampai pada hari ini. Ini adalah makanan terlezat bagiku. 741 00:51:45,276 --> 00:51:47,042 Oh, itu anggur yang enak. 742 00:51:50,481 --> 00:51:51,347 Ya. 743 00:51:59,290 --> 00:52:01,290 Apa yang kau mau dariku? 744 00:52:02,760 --> 00:52:03,592 Sudahlah, kawan. 745 00:52:03,594 --> 00:52:05,728 Kita sudah tua, Max. 746 00:52:05,730 --> 00:52:07,329 Kau tahu maksudnya, kawan. 748 00:52:09,967 --> 00:52:12,168 Tak perlu lagi memburu orang penting atau kaya. 749 00:52:12,170 --> 00:52:14,336 Ini hanya permainan anak muda. 750 00:52:14,338 --> 00:52:16,205 Ini. Coba lihat, kawan. 751 00:52:16,207 --> 00:52:18,073 Kita bebas membunuh tanpa hukuman. 752 00:52:18,075 --> 00:52:20,676 Hanya di tempat ini. Dan uangnya cukup bagus. 753 00:52:21,446 --> 00:52:22,511 Sangat bagus. 754 00:52:24,549 --> 00:52:26,582 Kembalilah dan bergabung bersama tim. 755 00:52:31,022 --> 00:52:33,422 Maaf telah melukai anggotamu. 756 00:52:36,294 --> 00:52:38,461 Aku ingin minta maaf soal itu. 757 00:52:38,463 --> 00:52:40,763 Omong kosong. 758 00:52:40,765 --> 00:52:41,730 Aku tak peduli dengannya. 759 00:52:41,732 --> 00:52:43,299 Tak masalah. 760 00:52:43,301 --> 00:52:46,001 Tapi si bos banyak bertanya. 761 00:52:46,838 --> 00:52:48,337 Ayolah, Max. 762 00:52:48,339 --> 00:52:49,872 Tak boleh ada 2 kartel yang berkuasa, kawan. 763 00:52:49,874 --> 00:52:51,607 Bagaimana menurutmu? Aturannya tak banyak. 764 00:52:51,609 --> 00:52:53,976 Kehormatan adalah segalanya. Kau lebih tahu dari siapapun disini. 765 00:52:53,978 --> 00:52:55,244 Jika aku melemah... 766 00:52:55,246 --> 00:52:57,112 begitu juga dengan kartel ini. 767 00:52:58,115 --> 00:52:59,014 Memang begitu. 768 00:53:00,117 --> 00:53:02,017 Kau bisa pilih. Bergabung dengan tim... 769 00:53:02,019 --> 00:53:04,587 atau tinggalkan kota ini. Mudah saja. 770 00:53:05,990 --> 00:53:08,057 Aku tak seperti dulu lagi. 771 00:53:09,560 --> 00:53:11,427 Aku mau hidup sederhana. 772 00:53:13,464 --> 00:53:17,833 Dan orang-orang di gereja itu, mereka bukan musuhmu. 773 00:53:19,570 --> 00:53:21,337 Mereka takkan mau melawanmu. 774 00:53:24,842 --> 00:53:28,711 Aku pergi malam ini juga dan kau takkan pernah melihatku lagi. 775 00:53:28,713 --> 00:53:30,913 Keparat! 776 00:53:30,915 --> 00:53:33,215 Apa-apaan ini, kawan? 777 00:53:33,217 --> 00:53:35,584 Maaf. Maaf. Soal gereja tadi. 778 00:53:35,586 --> 00:53:37,052 Kau lebih memihak pada gereja. 779 00:53:37,054 --> 00:53:39,955 Kau bisa janji takkan melukai mereka saat aku pergi? 780 00:53:41,292 --> 00:53:43,692 Ya. Baiklah. Terserah padamu. 781 00:53:43,694 --> 00:53:45,327 Pergilah. 783 00:53:48,132 --> 00:53:49,598 Aku mohon padamu. Tolong. 784 00:53:49,600 --> 00:53:52,167 Ya. Ya, kawan. Tak masalah. 785 00:53:58,175 --> 00:53:59,942 Aku tak percaya barusan. 786 00:54:01,012 --> 00:54:03,846 Si hebat Max berubah menjadi domba. 787 00:54:03,848 --> 00:54:05,581 Tidak. Aku tahu dia akan selalu menjadi pecundang. 788 00:54:05,583 --> 00:54:08,083 Izinkan aku membunuhnya. Aku lebih baik daripada dia. 789 00:54:08,085 --> 00:54:09,552 Dia bukan Max yang kukenal. 790 00:54:09,554 --> 00:54:11,520 Kita tak tahu apa yang dia lakukan. Atau apa yang ada di pikirannya. 791 00:54:11,522 --> 00:54:13,188 Pertama, sekarang aku paham. 792 00:54:13,190 --> 00:54:15,891 Kedua, siapa yang izinkan kalian duduk manis disini?! 793 00:54:15,893 --> 00:54:17,793 Kalian pikir makanan mewah ini untuk kalian? 794 00:54:17,795 --> 00:54:19,061 Tentu tidak. Keluar! 795 00:54:19,063 --> 00:54:20,896 Panggil semua orang. Cepat kerja. 796 00:54:20,898 --> 00:54:22,231 Kita hajar Max. 798 00:54:30,875 --> 00:54:33,876 Kau boleh ambil sendal itu, Max. 799 00:54:33,878 --> 00:54:37,046 Kau bisa berikan ini pada orang yang butuh sepertiku nanti. 800 00:54:37,048 --> 00:54:38,681 Kuharap kau tak pergi. 801 00:54:38,683 --> 00:54:39,949 Kami membutuhkanmu. 802 00:54:39,951 --> 00:54:42,384 Aku telah buat kesepakatan pada LeClerc dan anak buahnya. 803 00:54:42,386 --> 00:54:43,986 Mereka janji takkan melukai kalian saat aku pergi. 804 00:54:43,988 --> 00:54:47,890 Tentu saja tidak. Aku tak bisa izinkan kau pergi. 805 00:54:47,892 --> 00:54:49,592 Inilah jati diriku sebenarnya, Bapa. 807 00:54:52,296 --> 00:54:53,762 Siapa itu? 809 00:54:56,033 --> 00:54:57,800 Dasar berengsek. Tunggu disini. 812 00:55:01,572 --> 00:55:02,838 Itu dia./ Hey, Max. 813 00:55:02,840 --> 00:55:03,939 Jangan bergerak atau kubunuh dia. 814 00:55:03,941 --> 00:55:05,741 Kau tahu aku kan, Max? 815 00:55:05,743 --> 00:55:07,076 LeClerc, kau sudah berjanji. 816 00:55:07,078 --> 00:55:08,611 Ya. Ya. Ya. Aku tahu, Max. 817 00:55:08,613 --> 00:55:10,779 Tapi kau lihat. Aku berubah pikiran. 818 00:55:10,781 --> 00:55:13,248 Aku berpikir dan terus berpikir. 819 00:55:13,250 --> 00:55:15,584 Dan aku menyadari sesuatu, kawan. 820 00:55:15,586 --> 00:55:17,753 Aku sadar bahwa aku tak butuh pendeta. 821 00:55:17,755 --> 00:55:21,090 Aku tak butuh gereja dan aku tak butuh kau. 824 00:55:26,597 --> 00:55:28,030 Hajar dia, Wilson. Hajar dia! 825 00:55:30,234 --> 00:55:32,267 Bunuh saja dia!/ Bangunkan dia! 826 00:55:32,269 --> 00:55:33,235 Bawa kesana. 829 00:55:40,277 --> 00:55:42,978 Ayo kita salib dia. Cepat. 831 00:55:45,149 --> 00:55:47,916 Dasar bajingan kotor./ Ayolah. 833 00:55:53,257 --> 00:55:54,957 Hey Max. 834 00:55:56,827 --> 00:55:58,727 Kau mengkhianatiku 2 kali, kawan. 835 00:55:58,729 --> 00:56:03,799 Yah, Tuhan melindungiku dari temanku yang jahat. 836 00:56:04,602 --> 00:56:06,502 Musuh yang bisa kuatasi sendiri. 838 00:56:09,807 --> 00:56:10,873 Naikkan dia. 839 00:56:10,875 --> 00:56:12,841 Cepat. Naikkan dia! 841 00:56:14,812 --> 00:56:16,378 Siapa yang mau salib dia pertama? 842 00:56:16,380 --> 00:56:20,349 Oh, dengan senang hati./ Silahkan. 844 00:56:21,686 --> 00:56:22,584 Tahan dia! 846 00:56:25,122 --> 00:56:26,855 Serahkan pakunya, Dix. 847 00:56:26,857 --> 00:56:29,258 Aku juga. Aku berikutnya. 850 00:56:37,768 --> 00:56:39,568 Ya. Kerja yang bagus, kawan. 851 00:56:40,471 --> 00:56:41,303 Baiklah. Ayo keluar. 852 00:56:41,305 --> 00:56:42,371 Bertahanlah disana, Max. 853 00:56:45,009 --> 00:56:46,875 Aku sungguh minta maaf, Max. 854 00:56:46,877 --> 00:56:49,912 Di akhir hayatmu harus begini. Ini hanya soal bisnis. 855 00:56:51,949 --> 00:56:54,149 Sampai jumpa lagi, kawan. 858 00:57:01,625 --> 00:57:03,459 Sial, kau menyetir seperti nenek-nenek. 859 00:57:03,461 --> 00:57:04,927 Parkir menghadap gereja disana. 860 00:57:04,929 --> 00:57:06,261 Cepat, kawan. Kita selesaikan dengan cepat. 861 00:57:06,263 --> 00:57:08,731 Kita banyak kerjaan. 866 00:57:32,189 --> 00:57:37,226 Tembak! 867 00:57:56,046 --> 00:57:58,080 Asap suci telah keluar. 868 00:57:58,082 --> 00:58:00,682 Misteri telah terkuak. 869 00:58:00,684 --> 00:58:03,118 Hammaford, ledakkan gereja itu. 873 00:58:11,295 --> 00:58:12,594 Sudah lama aku menunggu ini. 874 00:58:12,596 --> 00:58:13,929 Ayo pergi!/ Ayo pergi! 878 00:58:41,425 --> 00:58:42,758 Bapa Elias! 879 00:58:45,930 --> 00:58:47,729 Syukurlah kau masih hidup. 880 00:58:47,731 --> 00:58:48,964 Kau bisa berdiri? 881 00:58:49,767 --> 00:58:51,166 Max, ayo. Ayo. 883 00:59:05,049 --> 00:59:06,815 Kau sudah siuman rupanya. 884 00:59:07,618 --> 00:59:11,019 Gerejanya. Maafkan aku, Bapa. 885 00:59:11,021 --> 00:59:12,988 Aku punya kaldu yang lezat. 886 00:59:16,227 --> 00:59:19,628 Mereka membunuh Esther dan 2 orang pembantu lain. 887 00:59:20,898 --> 00:59:23,632 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 888 00:59:23,634 --> 00:59:26,568 Bapa Thiago dan aku berhasil kabur kesini. 889 00:59:27,972 --> 00:59:30,539 Dia sedang cari pakaian bersih untukmu. 890 00:59:31,675 --> 00:59:35,177 Aku yakin kita bisa membangun gereja itu lagi. 891 00:59:36,046 --> 00:59:37,112 Melanjutkan apa yang telah kita mulai. 892 00:59:40,918 --> 00:59:43,819 Mereka bisa membunuhmu, Bapa. 893 00:59:43,821 --> 00:59:45,020 Kau tak bisa kembali kesana. 894 00:59:46,657 --> 00:59:49,758 Maka aku akan mati di jalan Tuhan. 896 01:00:10,814 --> 01:00:14,583 Bapa Thiago bilang pembajakan berlangsung setiap hari... 897 01:00:14,585 --> 01:00:15,717 di desa belakangan ini. 898 01:00:16,854 --> 01:00:19,788 Mereka mengumpulkan orang untuk diculik... 899 01:00:19,790 --> 01:00:23,525 dan dipaksa kerja di pabrik narkoba atau hanya sekedar dibunuh. 900 01:00:24,862 --> 01:00:26,795 Ini adalah lingkaran teror. 901 01:00:26,797 --> 01:00:29,598 Gereja telah menginspirasi warga untuk melawan kembali. 902 01:00:33,671 --> 01:00:36,905 Orang-orang di desa itu menjadi korban. 903 01:00:36,907 --> 01:00:38,106 Mereka ketakutan. 904 01:00:40,344 --> 01:00:42,044 Aku akan kembali sekarang juga. 905 01:00:42,046 --> 01:00:44,012 Lebih baik aku bergerak pada malam hari. 906 01:00:44,014 --> 01:00:45,714 Semoga Tuhan melindungimu, Bapa Thiago. 907 01:00:53,057 --> 01:00:55,824 Bukankah lebih baik jika aku mati saja, Bapa? 908 01:00:55,826 --> 01:00:57,392 Tidak, Max. Dengarlah. 909 01:00:58,529 --> 01:01:02,197 Saat Tuhan melihatmu mencoba hidup damai... 910 01:01:03,334 --> 01:01:05,801 Dia tersenyum padamu. 911 01:01:07,871 --> 01:01:12,074 Lalu Dia memberikan bara dan api pada kita. 912 01:01:14,878 --> 01:01:18,080 Mungkin itu pesan untuk kita. 913 01:01:21,618 --> 01:01:26,288 Kaulah senjatanya, Max. Terbuat dari bara yang menyala. 914 01:01:28,959 --> 01:01:33,695 Mungkin hanya kau yang bisa hentikan semua ini. 915 01:01:37,334 --> 01:01:42,371 Mungkin kau harus lakukan pekerjaan Tuhan dengan cara yang terbaik menurutmu. 924 01:03:06,223 --> 01:03:09,357 Kau yakin sudah mampu berlari? 925 01:03:09,359 --> 01:03:11,326 Aku bahkan siap untuk bertarung, Bapa. 926 01:03:13,597 --> 01:03:15,330 Kuharap ada jalan yang lebih baik dari ini. 929 01:03:33,250 --> 01:03:35,517 Coba lihat ini. 930 01:03:35,519 --> 01:03:37,819 Lokasi. Lokasi. Lokasi. 931 01:03:37,821 --> 01:03:40,689 Tak mungkin!/ Selamat datang, temanku. 932 01:03:40,691 --> 01:03:42,524 Apa yang kau lakukan disini? 933 01:03:42,526 --> 01:03:44,593 Apa ini tempat kau mengasuh anak-anak, Bapa? 935 01:03:45,529 --> 01:03:47,262 Ini tempat ritualku. 936 01:03:47,264 --> 01:03:49,898 Aku kesini untuk meditasi. Mencari ketenangan hati. 937 01:03:49,900 --> 01:03:52,167 Tempat ini seperti kandang. 938 01:03:52,169 --> 01:03:55,303 Tuhan tak sependapat denganmu. 939 01:03:55,305 --> 01:03:58,140 Aku sedang buat sup. Rasanya lezat. 940 01:03:58,142 --> 01:04:00,408 Oh, kami baru makan./ Aku juga. 941 01:04:00,410 --> 01:04:01,476 Kalian tak mau coba sup ini? 942 01:04:02,479 --> 01:04:03,612 Jangan bergerak. 943 01:04:06,049 --> 01:04:07,782 Mungkin roti? 944 01:04:07,784 --> 01:04:09,151 Semua orang suka roti. 947 01:04:16,393 --> 01:04:17,759 Sudah kubilang jangan bergerak. 948 01:04:18,562 --> 01:04:19,461 Oh sial. 949 01:04:21,165 --> 01:04:22,831 Dia benar-benar mau ambil roti. 950 01:04:24,001 --> 01:04:26,034 Sepertinya kita akan masuk neraka, kawan. 951 01:04:26,036 --> 01:04:26,334 Masa bodoh. 952 01:04:30,040 --> 01:04:32,107 Aku tak pernah suka pendeta. 954 01:04:43,120 --> 01:04:44,986 Tidak. Tidak. Tidak! 956 01:04:48,625 --> 01:04:49,524 Bapa. 960 01:05:22,092 --> 01:05:26,161 Kaulah senjatanya, Max. Terbuat dari bara yang menyala. 961 01:05:28,999 --> 01:05:33,602 Mungkin hanya kau yang bisa hentikan semua ini. 962 01:05:36,006 --> 01:05:38,573 Mungkin kau harus lakukan pekerjaan Tuhan... 963 01:05:42,246 --> 01:05:44,479 dengan cara yang terbaik menurutmu. 990 01:09:05,081 --> 01:09:07,048 Tunggu sebentar. Bisa pelan-pelan? 991 01:09:07,050 --> 01:09:07,949 8 orang? 992 01:09:09,453 --> 01:09:11,352 9? 9 orang? 993 01:09:12,756 --> 01:09:14,756 Mereka ditembak dengan peluru yang memiliki daya rusak tinggi. 994 01:09:14,758 --> 01:09:17,125 Tembakan berasal dari luar dan dalam bangunan. 995 01:09:17,127 --> 01:09:21,329 Lainnya tewas oleh tusukan pisau. Mungkin golok. 996 01:09:22,566 --> 01:09:23,932 Serangannya sangat akurat. 997 01:09:24,734 --> 01:09:26,134 Hanya bisa dilakukan oleh profesional. 998 01:09:28,205 --> 01:09:33,274 Seorang profesional yang terlatih. 999 01:09:33,810 --> 01:09:34,676 Cari dia! 1001 01:09:38,815 --> 01:09:41,683 Pasti ulah Max. Tak ada yang mampu lakukan itu selain dia. 1002 01:09:41,685 --> 01:09:44,552 Kau punya kesempatan membunuhnya dari jarak dekat. 1003 01:09:44,554 --> 01:09:46,454 Tapi kau malah coba membunuhnya dari jauh. 1004 01:09:46,456 --> 01:09:48,456 Karena kau tak berani membunuh temanmu sendiri. 1005 01:09:50,260 --> 01:09:52,026 Ini semua salahmu, LeClerc. 1006 01:09:52,028 --> 01:09:53,261 Sudahlah, kawan. Kau juga ada disana. 1007 01:09:53,263 --> 01:09:55,096 Kau lihat mayatnya di kapel, kan? 1008 01:09:55,098 --> 01:09:56,030 Kau juga ada disana. 1009 01:09:56,032 --> 01:09:57,932 Kita sudah ledakkan gereja itu! 1010 01:09:57,934 --> 01:09:59,167 Orang seperti Max... 1011 01:09:59,169 --> 01:10:01,870 harus dibunuh dengan cara dipenggal! 1012 01:10:02,973 --> 01:10:04,606 Kesempatanmu sudah hilang, LeClerc. 1013 01:10:05,942 --> 01:10:08,142 Ya. Mungkin kau benar soal memenggal kepalanya. 1014 01:10:08,144 --> 01:10:10,545 Ya. Tapi... 1015 01:10:11,915 --> 01:10:16,284 Jika kau coba mengaturku lagi... 1016 01:10:16,286 --> 01:10:17,919 akan kukeluarkan isi perutmu. 1017 01:10:17,921 --> 01:10:19,554 Jadi, bantulah aku. 1018 01:10:20,891 --> 01:10:22,891 Lakukan apapun perintahku. Maka kau akan kaya. Dan tugasmu selesai. 1019 01:10:22,893 --> 01:10:24,158 Atau kau mati saja. 1020 01:10:25,629 --> 01:10:27,428 Kau mengerti? 1021 01:10:27,430 --> 01:10:29,731 Ya. 1026 01:11:16,546 --> 01:11:21,616 Jangan bergerak. 1030 01:11:43,873 --> 01:11:46,107 Ini bukan pertarunganmu. 1031 01:11:46,109 --> 01:11:47,208 Kau tak harus mati. 1032 01:11:48,411 --> 01:11:52,413 Jika kau ambil pistol itu, aku akan membunuhmu. 1038 01:12:44,934 --> 01:12:47,035 Lupakan saja. Dia sudah lama pergi. 1039 01:12:48,338 --> 01:12:50,571 Dia tak disini. Tapi di dekat sini. 1040 01:12:51,841 --> 01:12:52,674 Ayolah Tex. Katakan padaku. 1041 01:12:52,676 --> 01:12:53,908 Dia bilang sesuatu? 1042 01:12:53,910 --> 01:12:55,576 Mereka kesini karena mendengar suara senjata. 1043 01:12:55,578 --> 01:12:58,379 Dia sudah pergi begitu mereka sampai sini. 1044 01:12:58,381 --> 01:12:59,614 Dia menembak 2 anak ini... 1045 01:12:59,616 --> 01:13:01,282 dan menendang si bodoh ini. 1046 01:13:02,552 --> 01:13:03,551 Kau tak bisa cerita apapun, kan? 1047 01:13:03,553 --> 01:13:04,952 Tidak. 1048 01:13:04,954 --> 01:13:05,853 Aku tahu. Dasar bodoh. 1049 01:13:07,724 --> 01:13:08,856 Ikut aku. 1050 01:13:17,667 --> 01:13:18,566 Oh. 1052 01:13:22,472 --> 01:13:23,638 Sialan! 1054 01:13:26,209 --> 01:13:27,542 Magpie! 1056 01:13:34,818 --> 01:13:36,484 Jangan dekat-dekat. 1059 01:13:47,597 --> 01:13:48,896 Dimana dia? 1061 01:13:51,234 --> 01:13:52,400 Notch, tembakan perlindungan! 1062 01:13:52,402 --> 01:13:55,002 Semuanya. Ambil posisi. 1067 01:14:09,586 --> 01:14:11,586 Dimana dia? 1068 01:14:12,689 --> 01:14:14,789 Dia membunuh Magpie. Bajingan itu telah membunuhnya. 1069 01:14:14,791 --> 01:14:15,990 Ya, aku tahu. Dengarkan aku. 1070 01:14:15,992 --> 01:14:17,325 Siapapun yang bisa membunuh bajingan ini akan mendapat... 1071 01:14:17,327 --> 01:14:19,460 bonus tambahan 100.000 dolar malam ini. 1072 01:14:19,462 --> 01:14:22,697 Sungguh. Kita tahu dia disini. Kita tahu dia sendirian. 1073 01:14:22,699 --> 01:14:24,232 Cepat cari dia. 1074 01:14:24,234 --> 01:14:25,867 Aku punya firasat mungkin dia yang akan mendatangi kita. 1075 01:14:25,869 --> 01:14:27,168 Kita kemana, bos? 1076 01:14:27,170 --> 01:14:28,936 Kembali ke bar. Cepat. Sekarang! 1080 01:14:39,182 --> 01:14:41,883 Aku mau ada 10 orang disini berjaga sepanjang hari, oke? 1081 01:14:41,885 --> 01:14:43,584 Tak boleh ada yang masuk tanpa izin dariku. 1082 01:14:43,586 --> 01:14:44,719 Kau mengerti? 1083 01:14:44,721 --> 01:14:46,120 Bagus! 1086 01:14:50,960 --> 01:14:53,227 Ted, sebelah sana. 1087 01:14:53,229 --> 01:14:54,729 Kita lakukan dengan cara Meksiko. Lihat saja. 1088 01:14:54,731 --> 01:14:56,664 Dia mungkin bisa menembus pertahanan kita. 1089 01:14:56,666 --> 01:14:58,533 Dia mungkin bisa membunuh kalian satu persatu. 1090 01:14:58,535 --> 01:15:01,002 15 tahun bergabung bersama SEAL Team, bos. Kita tak mungkin mati semudah itu. 1091 01:15:01,004 --> 01:15:02,136 Oh ya, benar. 1092 01:15:02,138 --> 01:15:03,504 Dia sedang beruntung, bos. 1093 01:15:03,506 --> 01:15:06,874 Tapi tidak hari ini. Hari ini hari kematiannya. 1094 01:15:06,876 --> 01:15:08,242 Hari ini adalah hari terburuk baginya. 1095 01:15:08,244 --> 01:15:09,577 Oh ya?/ Ya. 1096 01:15:09,579 --> 01:15:11,078 100.000 dolar itu milikku. 1097 01:15:11,080 --> 01:15:14,081 Persetan dengan dendammu. Dan persetan dengan uang itu. 1098 01:15:14,083 --> 01:15:15,316 Dia membunuh Magpie. 1100 01:15:16,152 --> 01:15:17,318 Dia milikku. 1101 01:15:17,320 --> 01:15:19,253 Oh, tidak jika aku yang duluan tangkap dia. 1102 01:15:19,255 --> 01:15:21,322 Dan kali ini, akan kupenggal kepalanya. 1103 01:15:21,324 --> 01:15:23,090 Jadi dia takkan bisa kembali lagi. 1104 01:15:23,092 --> 01:15:25,159 Dan akan kupajang kepalanya didepan markas. 1105 01:15:25,161 --> 01:15:26,627 Bagus. 1106 01:15:26,629 --> 01:15:28,563 Yah, jika dia cukup bodoh untuk datang kesini, kita bunuh dia. 1107 01:15:28,565 --> 01:15:30,832 Baiklah. Wilson, kau di pintu depan. 1108 01:15:30,834 --> 01:15:32,333 Hammaford, kau ke dalam. 1109 01:15:32,335 --> 01:15:34,135 Notch, Rodriguez, ikut aku. 1110 01:15:35,238 --> 01:15:36,571 Oh, kau masih belum mati rupanya. 1111 01:15:36,573 --> 01:15:38,072 Baiklah, Willie Nelson ambil senjata. 1112 01:15:38,074 --> 01:15:39,040 Ayo. Cepat. 1116 01:15:59,462 --> 01:16:00,728 Aku mau menyerah. 1118 01:16:06,135 --> 01:16:08,703 Kau membuatku kaya, bajingan. 1121 01:16:24,220 --> 01:16:25,786 Ya, silahkan. 1122 01:16:25,788 --> 01:16:27,121 Hey bos. Mereka berhasil menangkapnya. 1123 01:16:27,123 --> 01:16:28,422 Dia ada diluar. Didalam mobil. 1124 01:16:28,424 --> 01:16:30,124 Tunggu sebentar. Siapa yang berhasil tangkap? 1125 01:16:30,126 --> 01:16:31,359 Anggotamu? 1126 01:16:31,361 --> 01:16:32,326 Ya. Jose yang tangkap. Si gendut itu. 1127 01:16:32,328 --> 01:16:33,694 Hidup atau mati?/ Dia masih hidup. 1128 01:16:33,696 --> 01:16:35,263 Oh, kalian bodoh. 1129 01:16:35,265 --> 01:16:39,734 Hentikan mobilnya dan bunuh dia. Sekarang juga. Cepat! 1130 01:16:39,736 --> 01:16:41,068 Mereka pasti mati. 1132 01:16:51,748 --> 01:16:54,215 Dari sini, aku masuk sendiri saja. 1133 01:16:54,217 --> 01:16:55,182 Diam. 1145 01:18:04,954 --> 01:18:06,087 Oh, celaka! 1153 01:18:38,855 --> 01:18:40,254 Sudahlah, Max. 1162 01:19:41,017 --> 01:19:45,186 Pikirmu kau lebih baik dari kami. Tapi ternyata tidak! 1170 01:20:27,463 --> 01:20:30,598 Sial! 1173 01:20:43,212 --> 01:20:47,014 Kau membunuh Magpie! 1178 01:21:15,945 --> 01:21:17,845 Oh, ini dia. 1179 01:21:18,948 --> 01:21:20,447 Selalu tepat waktu. 1180 01:21:23,186 --> 01:21:26,053 Kau tak pernah peduli soal uang kan, Max? 1181 01:21:26,055 --> 01:21:30,391 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak Uang itu milik timku. Bukan untukmu. 1182 01:21:31,961 --> 01:21:35,529 Kau sangat menyukainya, kan? 1183 01:21:39,268 --> 01:21:40,301 Yah. 1200 01:23:39,989 --> 01:23:41,555 Ayo. Bangun! 1201 01:23:47,697 --> 01:23:51,098 Kau suka gaya ini, kan? 1209 01:24:40,616 --> 01:24:43,517 Ini untuk Elias, bajingan. 1216 01:25:46,048 --> 01:25:47,614 Kau mau pergi, ya? 1217 01:25:51,854 --> 01:25:54,188 Kau mau apa sekarang? 1218 01:25:54,190 --> 01:25:55,456 Melakukan pekerjaan baik. 1219 01:26:02,398 --> 01:26:06,400 Bapa Elias mungkin akan bilang begini... 1220 01:26:06,402 --> 01:26:09,703 apapun yang kau lakukan, Tuhan pasti menyertaimu. 1221 01:26:09,705 --> 01:26:11,538 Lalu apa pendapatmu, Bapa? 1222 01:26:12,842 --> 01:26:15,776 Aku mau bilang... 1223 01:26:17,680 --> 01:26:21,982 Berhentilah bertarung dan membunuh. Hidup sederhana saja. 1224 01:26:23,185 --> 01:26:24,551 Selamat tinggal, Bapa. 1225 01:26:24,553 --> 01:27:23,221 Terjemahan oleh : jameslango Jakarta, 30 Maret 2021