1 00:00:15,192 --> 00:00:18,115 LONDRES Seis semanas antes de las elecciones 2 00:00:51,820 --> 00:00:54,300 - Aquí están las imágenes. - Gracias. 3 00:01:25,300 --> 00:01:27,980 El país ha dejado su posición muy clara. 4 00:01:29,100 --> 00:01:31,020 Todos nos pusimos de pie juntos... 5 00:01:31,940 --> 00:01:34,140 y dijimos: "Es hora de un nuevo comienzo". 6 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 ¿Ha sucedido? 7 00:01:37,100 --> 00:01:38,580 ¿Hemos ido lo suficientemente lejos? 8 00:01:39,460 --> 00:01:41,100 "Fair Rule" no lo cree así. 9 00:01:41,500 --> 00:01:42,580 Yo no. 10 00:01:42,660 --> 00:01:46,380 Pero lo más importante, el pueblo británico no lo cree así. 11 00:01:47,260 --> 00:01:49,260 Por eso que mi partido, Fair Rule, 12 00:01:49,340 --> 00:01:51,980 me ha pedido que me quede en Beckton. 13 00:01:53,060 --> 00:01:54,700 Y acepto ese desafío. 14 00:01:57,294 --> 00:02:01,500 Traducción: Jabara * NORDIKEN.net * 15 00:02:49,380 --> 00:02:51,340 - ¿Quién es? - Soy Vong. 16 00:02:54,060 --> 00:02:56,700 - ¿Hayashi? - Hola Vong. Lo siento mucho. 17 00:02:56,780 --> 00:02:59,100 Hoy me pagan por un trabajo extra. 18 00:02:59,180 --> 00:03:01,020 Lo tendrás para el viernes. ¿Vale? 19 00:03:01,820 --> 00:03:04,220 - Si este fuera mi edificio. - Veo. 20 00:03:04,740 --> 00:03:06,660 Vong, lo siento, mejor me voy. 21 00:03:06,740 --> 00:03:09,260 Le diré al arrendador que no te vi de nuevo. 22 00:03:09,940 --> 00:03:10,780 Gracias. 23 00:03:23,700 --> 00:03:25,100 Ahora, en esa sala detrás de vosotros... 24 00:03:25,980 --> 00:03:28,540 tres de los "Kent Park Bombers" rezaron. 25 00:03:29,380 --> 00:03:32,420 Nadie pensó en abandonar. 26 00:03:32,500 --> 00:03:34,700 - Antes de que los masacraran... - Wa alaykum salaam. 27 00:03:34,780 --> 00:03:36,300 Así que, nuestro mensaje es claro. 28 00:03:36,380 --> 00:03:37,820 Vives en nuestro país. 29 00:03:38,540 --> 00:03:40,260 Obedeces nuestras leyes. 30 00:03:41,940 --> 00:03:44,140 Pagas lo tuyo. 31 00:03:44,740 --> 00:03:47,060 Hablas nuestro idioma 32 00:03:47,140 --> 00:03:48,860 Anglosajón, por favor. 33 00:03:51,820 --> 00:03:54,460 Siguiendo con eso, por favor dadle la bienvenida a... 34 00:03:54,540 --> 00:03:57,540 Toni Gallagher de Fair Rule. 35 00:04:00,580 --> 00:04:02,300 Gracias Arthur. 36 00:04:04,020 --> 00:04:06,980 Por fin tenemos un candidato que habla por nosotros. 37 00:04:07,060 --> 00:04:09,460 ¡Hasta Downing Street! 38 00:04:11,700 --> 00:04:13,980 Tiene mucho impulso con su movimiento... 39 00:04:14,980 --> 00:04:16,860 Basta de pagar impuestos... 40 00:04:16,940 --> 00:04:19,020 para que los inmigrantes utilicen nuestro servicio de salud... 41 00:04:19,100 --> 00:04:21,820 mientras nuestros padres mueren en el hospital. 42 00:04:21,900 --> 00:04:23,140 Te perdiste el discurso de Arthur. 43 00:04:24,900 --> 00:04:26,100 No es lo mío. 44 00:04:26,660 --> 00:04:28,940 - ¿Entonces qué es? - Pagar el alquiler. 45 00:04:29,020 --> 00:04:30,140 Parece justo. 46 00:04:31,260 --> 00:04:33,060 El anuncio decía rápido y barato. 47 00:04:33,140 --> 00:04:36,020 Si el trabajo está a la altura, te daré más. 48 00:04:36,100 --> 00:04:39,620 - ¿Puedes ampliarlo por la noche? - Siempre que pagues por la noche. 49 00:04:40,980 --> 00:04:43,900 Y por favor no me llames al trabajo. 50 00:04:44,380 --> 00:04:46,180 Relájate, tu secreto está a salvo conmigo. 51 00:04:48,700 --> 00:04:50,580 ¡Mierda! ¡Joder, joder! 52 00:04:51,660 --> 00:04:52,800 Lo siento. 53 00:04:52,880 --> 00:04:53,940 Dame tu teléfono. 54 00:04:54,020 --> 00:04:55,620 - ¿Qué? - ¡Dame tu maldito teléfono! 55 00:04:55,700 --> 00:04:57,500 ¡Oye! ¡Devuélvemelo! 56 00:04:59,300 --> 00:05:00,900 - ¡Oye! - ...no puede hablar inglés. 57 00:05:00,980 --> 00:05:03,660 Cogiendo trabajos y bajando los salarios. 58 00:05:07,620 --> 00:05:11,300 ¡Mirad! La respuesta de esas personas a una manifestación legal. 59 00:05:11,380 --> 00:05:14,380 Empleando piedras y violencia. 60 00:05:25,740 --> 00:05:26,900 ¡Amjad! 61 00:05:27,780 --> 00:05:30,020 ¡Amjad! ¡Mi hijo! 62 00:05:31,660 --> 00:05:33,660 - ¡Amjad! - ¡Baba! 63 00:05:35,140 --> 00:05:36,060 ¡Amjad! 64 00:05:38,060 --> 00:05:39,340 ¡Amjad! 65 00:05:42,820 --> 00:05:43,940 ¡Amjad! 66 00:05:46,340 --> 00:05:48,700 ¡Mi hijo! ¡Mi hijo! 67 00:05:49,660 --> 00:05:51,020 Amjad. 68 00:05:51,340 --> 00:05:52,620 ¿Quiere una ambulancia? 69 00:05:52,700 --> 00:05:55,740 Caos en la manifestación de Fair Rule hoy, 70 00:05:55,820 --> 00:05:58,380 un joven musulmán resultó gravemente herido... 71 00:05:58,460 --> 00:06:02,180 - Parece una zona de guerra ahí afuera. - Sí, una perra me robó el teléfono. 72 00:06:02,780 --> 00:06:05,380 - ¿Qué? ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 73 00:06:05,460 --> 00:06:07,100 Ella solo se lo llevó. 74 00:06:07,180 --> 00:06:10,380 Lo más extraño es que creo que me maldijo en finlandés. 75 00:06:10,460 --> 00:06:11,980 - ¿De verdad? - ¡Vittu! 76 00:06:12,060 --> 00:06:14,140 - ¿Qué significa eso? - Coño. 77 00:06:15,660 --> 00:06:17,740 - ¿Qué sucede? - Copo de nieve. 78 00:06:19,100 --> 00:06:20,660 Nick, ella está aquí para aprender. 79 00:06:20,740 --> 00:06:22,940 Estoy haciendo una revista, esto no es una guardería. 80 00:06:24,980 --> 00:06:28,180 La policía está intentando acordonar el camino para... 81 00:06:32,980 --> 00:06:34,860 - Hola. ¿Lo conseguiste? - Sí. Toma. 82 00:06:34,940 --> 00:06:35,900 Gracias. 83 00:06:36,700 --> 00:06:37,980 - Hola. - Hola. 84 00:06:42,860 --> 00:06:46,660 La apariencia y el comportamiento de los matones en el mitin, 85 00:06:46,740 --> 00:06:49,460 son poco de Fair Rule y mucho de AXE. 86 00:06:50,020 --> 00:06:52,580 - Es con quien estamos tratando. - Split del BNP. (Partido ultraderecha) 87 00:06:52,660 --> 00:06:54,540 Su líder está en Hansway Nick. 88 00:06:54,620 --> 00:06:57,620 Dos cargos de incitación a la violencia racial. 89 00:06:58,900 --> 00:07:00,020 ¿Maggie? 90 00:07:00,100 --> 00:07:01,820 Fried ha desaparecido. 91 00:07:01,900 --> 00:07:04,740 Ha dejado a su número dos, Toni Gallagher, cargando con el muerto. 92 00:07:09,980 --> 00:07:12,220 Este tipo, llega de la nada, 93 00:07:12,300 --> 00:07:14,300 tira un ladrillo, desaparece, 94 00:07:14,380 --> 00:07:15,940 y todo comienza. 95 00:07:16,740 --> 00:07:19,540 Lo pondré en nuestro software de reconocimiento facial para verificarlo. 96 00:07:19,620 --> 00:07:21,820 De lo contrario, lo intentaré con los chicos del Met. 97 00:07:24,020 --> 00:07:25,660 Seis semanas, todos. Vámonos. 98 00:07:31,580 --> 00:07:33,140 - Nina. - Lia. 99 00:07:37,900 --> 00:07:39,260 ¿Dónde has estado? 100 00:07:43,580 --> 00:07:45,180 Esto... 101 00:07:45,260 --> 00:07:46,860 Aún tienes el colgante. 102 00:07:51,500 --> 00:07:54,700 Lo siento. Una tarjeta para ti. 103 00:08:11,340 --> 00:08:12,820 ¿Cuál es el problema? 104 00:08:16,820 --> 00:08:20,020 Lo siento, pero necesito dinero. 105 00:08:21,420 --> 00:08:22,660 ¿Para qué? 106 00:08:24,180 --> 00:08:26,220 No puedo quedarme en Londres. 107 00:08:29,820 --> 00:08:31,900 Ya voy retrasada con el alquiler. 108 00:08:33,940 --> 00:08:35,060 Oye... 109 00:08:36,820 --> 00:08:38,100 ¿Por qué? Háblame. 110 00:08:39,980 --> 00:08:41,900 Es mejor no saberlo. 111 00:08:43,980 --> 00:08:45,100 Feliz cumpleaños. 112 00:08:46,900 --> 00:08:48,260 Nina, oye. 113 00:08:50,500 --> 00:08:53,300 Puedo conseguirte un poco el viernes. 114 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 ¿El viernes? 115 00:08:56,580 --> 00:08:57,660 Bueno. 116 00:09:07,620 --> 00:09:08,860 - ¿Feliz cumpleaños? - ¿Qué? 117 00:09:09,140 --> 00:09:11,100 - Es tu cumpleaños. - No. 118 00:09:11,180 --> 00:09:13,100 - ¿Sí? ¿Cuándo es? - Mañana. 119 00:09:13,180 --> 00:09:14,660 Mañana. Vale. 120 00:09:14,740 --> 00:09:17,060 - ¿Qué edad tienes? - ¿Qué? Adivina. 121 00:09:17,580 --> 00:09:20,940 57. ¿Sí? Organizaré unas copas esta noche. ¿Vale? 122 00:09:21,020 --> 00:09:22,980 - No, Sam. - Unas copas a tu salud. 123 00:09:23,060 --> 00:09:24,380 De verdad que no. 124 00:09:25,900 --> 00:09:28,220 Lia, este es mi nuevo amigo, Rico. 125 00:09:28,300 --> 00:09:29,980 - Hola. - Encantada de conocerte. 126 00:09:30,060 --> 00:09:31,300 - Estupendo. - Feliz cumpleaños. 127 00:09:31,380 --> 00:09:33,020 Gracias. 128 00:09:33,100 --> 00:09:35,700 - Está buena, ¿no? - Felicidades. 129 00:09:35,780 --> 00:09:38,740 ¡Miss Finlandia! Beso de cumpleaños. 130 00:09:38,820 --> 00:09:40,180 Hola, Nick. 131 00:09:42,060 --> 00:09:43,820 ¡Feliz cumpleaños! 132 00:09:48,500 --> 00:09:49,900 ¡Para! 133 00:09:51,100 --> 00:09:52,460 ¿Cuál es su problema? 134 00:09:52,540 --> 00:09:55,660 ¿Recuerdas cómo te sentiste cuando publicaste tu primer artículo? 135 00:09:55,740 --> 00:09:59,220 Por supuesto. Mi editor lo rompió y me llamó idiota sin talento. 136 00:09:59,660 --> 00:10:00,780 ¿Y adivina qué? 137 00:10:00,860 --> 00:10:03,620 - Sobreviví. - Bueno, los tiempos cambian, Nick. 138 00:10:03,700 --> 00:10:06,820 ¿Qué tal si me entrenas algo la sensibilidad durante la cena? 139 00:10:18,740 --> 00:10:20,180 Feliz cumpleaños. 140 00:10:26,900 --> 00:10:28,180 Ábrelo. 141 00:10:30,660 --> 00:10:31,620 Ábrelo ahora. 142 00:10:37,300 --> 00:10:39,340 Tienes que aceptarlo como una disculpa. 143 00:10:40,660 --> 00:10:41,620 Mari. 144 00:10:44,340 --> 00:10:49,500 Qué coincidencia encontrarme con la única ladrona de teléfonos finlandesa en Londres. 145 00:10:50,700 --> 00:10:52,420 Es una especie en peligro de extinción. 146 00:10:53,620 --> 00:10:56,620 Pero no te importa su supervivencia. 147 00:10:57,660 --> 00:10:59,020 ¿Qué quieres decir? 148 00:11:03,300 --> 00:11:05,100 Tú matas mi idioma. 149 00:11:09,020 --> 00:11:10,300 Soy de Porvoo. 150 00:11:11,020 --> 00:11:14,420 Pero luego mi familia se mudó a Gotemburgo. 151 00:11:15,260 --> 00:11:16,700 - Perdona, cielo. - ¿Sí? 152 00:11:16,780 --> 00:11:18,460 - En Suecia. - Ya veo. 153 00:11:20,660 --> 00:11:22,140 Puedes echarme la culpa a mí. 154 00:11:26,260 --> 00:11:27,580 - Salud. - Salud. 155 00:11:31,300 --> 00:11:32,620 Yo soy Lia. 156 00:11:32,700 --> 00:11:36,180 Pero supongo que ya lo sabes, cuando viniste aquí, a mi fiesta. 157 00:11:36,260 --> 00:11:39,060 Llamé al último número de tu teléfono. Sam. 158 00:11:40,020 --> 00:11:41,860 ¡Jodido Sam! Sam es un bocazas. 159 00:11:41,940 --> 00:11:46,140 Siento lo del teléfono. No tuve tiempo de explicártelo. 160 00:11:51,420 --> 00:11:52,460 Gracias. 161 00:11:54,060 --> 00:11:55,420 Debería irme. 162 00:11:56,380 --> 00:11:57,780 Disfruta tu fiesta. 163 00:11:58,700 --> 00:12:01,060 Puedes unirte a nosotros. 164 00:12:03,260 --> 00:12:05,060 Ven, puedes conocer al bocazas. 165 00:12:10,820 --> 00:12:13,340 ¿Alguien quiere otra copa? 166 00:12:13,420 --> 00:12:15,420 - Sí, quiero otro prosecco. - Estoy bien. 167 00:12:15,500 --> 00:12:18,060 De acuerdo, señor Prosecco, ¿quiere echarme una mano? 168 00:12:18,140 --> 00:12:19,180 Sí, claro. 169 00:12:22,420 --> 00:12:23,700 ¿Qué estás haciendo? 170 00:12:25,100 --> 00:12:26,700 Dos botellas de prosecco, por favor. 171 00:12:26,780 --> 00:12:29,500 - Vamos, es guapo y divertido. - Sí, lo es. 172 00:12:29,580 --> 00:12:31,420 - Pero estás trabajando. - Sí, jefa. 173 00:12:31,500 --> 00:12:33,340 - ¿Vale? - Claro. Vamos. 174 00:12:36,460 --> 00:12:37,500 Gracias, Nick. 175 00:12:37,580 --> 00:12:38,660 Un placer. 176 00:12:41,380 --> 00:12:45,420 Juguemos a un juego llamado... 177 00:12:45,500 --> 00:12:46,660 secretos y mentiras. 178 00:12:46,740 --> 00:12:47,860 Vale. 179 00:12:48,500 --> 00:12:52,380 Bueno, adivinaré algo sobre alguno. 180 00:12:52,460 --> 00:12:55,140 Y nos dirá a todos si es verdad o no. 181 00:12:55,220 --> 00:12:57,300 Y entonces beberemos. 182 00:12:57,380 --> 00:12:58,860 - Vale. - Bueno. 183 00:13:01,980 --> 00:13:03,020 Empiezo. 184 00:13:04,820 --> 00:13:07,100 Por... ti. 185 00:13:23,460 --> 00:13:28,540 Tenías 14 años cuando les dijiste a tus padres que eras gay. 186 00:13:30,940 --> 00:13:32,980 Y estuvieron muy felices por eso. 187 00:13:33,060 --> 00:13:36,460 Porque sabían que eras gay... 188 00:13:36,540 --> 00:13:37,820 mucho antes que tú. 189 00:13:39,500 --> 00:13:41,020 ¿Es verdad? 190 00:13:50,940 --> 00:13:52,260 ¡Joder! 191 00:13:57,180 --> 00:13:58,780 ¿Pero es verdad? 192 00:14:00,180 --> 00:14:01,500 Supongo que es verdad. 193 00:14:01,580 --> 00:14:03,180 Supongo que tengo que beber. 194 00:14:03,940 --> 00:14:06,380 - Todos tenemos que beber. - Es un buen truco. 195 00:14:07,140 --> 00:14:08,660 ¿Funciona en ti? 196 00:14:09,980 --> 00:14:11,260 De acuerdo, yo el siguiente. 197 00:14:12,700 --> 00:14:14,500 No, ella no. Es sensible. 198 00:14:22,260 --> 00:14:23,420 Bien. 199 00:14:33,940 --> 00:14:37,140 Tu padre abusó sexualmente de ti cuando eras un niño. 200 00:14:38,780 --> 00:14:39,660 ¿Es verdad? 201 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 ¡Eso es una puta mierda! 202 00:14:53,900 --> 00:14:55,180 Me largo de aquí. 203 00:15:04,540 --> 00:15:05,380 ¡Nick! 204 00:15:07,900 --> 00:15:09,740 Tu juego para la fiesta ha sido un gran éxito, Mari. 205 00:15:12,140 --> 00:15:14,060 - Chicos, buenas noches. - Buenas noches. 206 00:15:23,180 --> 00:15:24,660 Me tengo que ir, también. 207 00:15:25,620 --> 00:15:27,700 - Gracias, Mari. - Gracias, Mari. 208 00:15:28,900 --> 00:15:31,500 - Fue un placer conocerte. - Para mí también. 209 00:15:31,580 --> 00:15:32,660 Buenas noches, Mari. 210 00:15:36,100 --> 00:15:37,500 Mari, la maga. 211 00:15:40,500 --> 00:15:42,180 ¿Trabajas para una revista? 212 00:15:42,260 --> 00:15:44,260 Sí, una revista. 213 00:15:45,140 --> 00:15:46,180 New level. 214 00:15:47,260 --> 00:15:48,940 Soy el editor adjunto. 215 00:15:49,020 --> 00:15:49,980 Sí. 216 00:15:50,700 --> 00:15:52,580 ¿Y es como una cosa política? 217 00:15:52,940 --> 00:15:54,860 Sí, política. 218 00:15:54,940 --> 00:15:56,700 ¿Y qué tal una vuelta por la oficina? 219 00:15:58,900 --> 00:15:59,700 Sí. 220 00:16:01,180 --> 00:16:04,460 Quizás la próxima semana. 221 00:16:05,820 --> 00:16:07,460 Estaba pensando más en ahora. 222 00:16:13,860 --> 00:16:14,940 ¿Ahora? 223 00:16:19,300 --> 00:16:23,740 Nick, lo siento. Lo juro, nunca le dije nada de eso. 224 00:16:27,020 --> 00:16:28,460 Te veo en el trabajo, ¿vale? 225 00:16:32,140 --> 00:16:34,740 Esto va a ser mi muerte. 226 00:16:51,100 --> 00:16:52,940 - Es grande. - Sí. 227 00:16:53,020 --> 00:16:54,020 Es grande. 228 00:16:54,100 --> 00:16:55,660 - ¿Te gusta? - Sí. 229 00:16:56,420 --> 00:16:57,380 Sí. 230 00:16:58,460 --> 00:16:59,780 Sí, es grande. 231 00:17:01,780 --> 00:17:03,060 Esa es la... 232 00:17:04,140 --> 00:17:05,420 Es la sección de diseño. 233 00:17:06,300 --> 00:17:08,620 Lia, trabaja justo allí. 234 00:17:09,820 --> 00:17:11,260 Yo estoy allí. 235 00:17:12,060 --> 00:17:14,580 Voy a conseguir mi propia oficina, es que... 236 00:17:14,660 --> 00:17:17,020 - ¿Y quién trabaja allí? - Ahí está Nick, el capullo. 237 00:17:18,460 --> 00:17:20,220 ¿Y dónde vamos a tener sexo tú y yo? 238 00:17:23,780 --> 00:17:24,940 En cualquier sitio. 239 00:17:30,780 --> 00:17:32,340 Lo siento, de verdad. 240 00:17:33,500 --> 00:17:35,860 - He bebido mucho, tengo que irme... - Sí, tienes que irte. 241 00:17:35,940 --> 00:17:36,780 - ¿Sí? - Sí. 242 00:17:36,860 --> 00:17:38,380 - ¿Estás seguro? - Sí. 243 00:17:39,500 --> 00:17:40,700 Bien. 244 00:18:34,580 --> 00:18:36,220 La verdad es que no deberíamos estar aquí. 245 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 ¿Siempre haces lo que se supone que debes hacer? 246 00:18:43,820 --> 00:18:44,820 No. 247 00:18:51,780 --> 00:18:52,860 El teléfono. 248 00:18:53,780 --> 00:18:54,860 Dinero. 249 00:19:02,620 --> 00:19:03,660 ¿Qué cojones? 250 00:19:07,700 --> 00:19:08,820 Bueno... 251 00:19:10,340 --> 00:19:12,100 - Gracias. - No hay problema. 252 00:19:14,140 --> 00:19:15,580 Te debía una. 253 00:19:15,860 --> 00:19:17,740 No quise meterte en problemas. 254 00:19:19,900 --> 00:19:21,420 Él lo superará. 255 00:19:23,900 --> 00:19:25,100 ¿Cómo...? 256 00:19:26,540 --> 00:19:28,180 ¿Cómo supiste lo de Nick? 257 00:19:28,260 --> 00:19:29,620 ¿Cómo lo hiciste? 258 00:19:33,060 --> 00:19:35,580 Es solo una mala costumbre. 259 00:19:35,980 --> 00:19:37,240 Mala costumbre. 260 00:19:46,420 --> 00:19:47,460 Oye. 261 00:19:52,180 --> 00:19:53,500 Aguardiente con alquitrán. 262 00:20:00,460 --> 00:20:02,540 Algunas personas leen libros. Yo leo a la gente. 263 00:20:04,700 --> 00:20:06,500 Tenías razón sobre su padre. 264 00:20:07,820 --> 00:20:11,860 - Pero me lo dijo en confianza. - Olvídate de él. Es un idiota. 265 00:20:15,380 --> 00:20:16,780 Sí, aunque sea... 266 00:20:18,300 --> 00:20:19,980 - Necesito este trabajo. - Sí. 267 00:20:23,900 --> 00:20:25,760 Algunas personas necesitan ser protegidas, 268 00:20:25,840 --> 00:20:28,420 aunque crean que no lo necesitan. 269 00:20:40,740 --> 00:20:43,660 Me protejo manteniéndome fuera de la vista. 270 00:20:49,540 --> 00:20:51,060 ¿De quién? 271 00:20:53,780 --> 00:20:54,940 Dímelo tú. 272 00:20:56,060 --> 00:20:58,020 Leo personas, no mentes. 273 00:21:01,420 --> 00:21:03,620 Pero sí leo la tuya. 274 00:21:05,420 --> 00:21:09,340 Puedo decir que estás a punto de terminar... 275 00:21:09,420 --> 00:21:11,100 mi aguardiente tú sola. 276 00:21:27,763 --> 00:21:31,190 Lia, ven al camino viejo de Breckton. A las 7.Trae lo que puedas. Por favor. 277 00:21:54,540 --> 00:21:56,340 - Por favor. - Siéntate. 278 00:22:04,460 --> 00:22:05,420 Pronto. 279 00:22:21,580 --> 00:22:22,740 Llévatela. 280 00:22:23,220 --> 00:22:24,620 Tenla preparada abajo. 281 00:22:28,620 --> 00:22:30,660 No te preocupes. Volveré pronto. 282 00:22:30,740 --> 00:22:32,740 - ¡Dije, que te la lleves! - Yalda, por favor. Yalda. 283 00:22:42,500 --> 00:22:44,380 Ven. Siéntate. 284 00:22:46,140 --> 00:22:47,860 ¿Qué tal si te hago las uñas? 285 00:23:27,860 --> 00:23:30,100 Llevamos un tiempo trabajando juntos, Nina. 286 00:23:31,660 --> 00:23:32,820 Somos amigos. 287 00:23:37,060 --> 00:23:39,140 Porque no eres como las otras chicas. 288 00:23:40,260 --> 00:23:41,860 Puedes vivir donde quieras. 289 00:23:41,940 --> 00:23:43,500 Ver a quien quieras. 290 00:23:44,260 --> 00:23:46,580 Mientras mantengas tu parte del trato. 291 00:23:48,420 --> 00:23:49,500 Y, Nina. 292 00:23:50,860 --> 00:23:53,420 A veces mis amigos necesitan ver... 293 00:23:53,500 --> 00:23:56,500 qué les pasa si no son mis amigos. 294 00:23:58,660 --> 00:23:59,540 Ven. 295 00:24:43,020 --> 00:24:44,460 Detrás de la línea, por favor. 296 00:24:58,140 --> 00:25:00,940 Dije que estuviera detrás de la línea. ¿Qué le pasa? 297 00:25:19,260 --> 00:25:21,940 Hoy, una joven fue encontrada cerca de los muelles. 298 00:25:22,380 --> 00:25:25,820 Según la policía, su rostro fue totalmente destruido por el ácido. 299 00:26:07,980 --> 00:26:10,380 - Hola. - Hola, soy la ladrona de teléfonos. 300 00:26:13,380 --> 00:26:14,260 Hola. 301 00:26:14,860 --> 00:26:15,860 ¿Dónde estás? 302 00:26:17,020 --> 00:26:20,580 Beckton High Street, junto al canal. 303 00:26:20,660 --> 00:26:21,700 ¿Por qué? 304 00:26:21,780 --> 00:26:22,900 ¿Te apetece compañía? 305 00:26:24,300 --> 00:26:25,780 No estoy lejos 306 00:26:35,460 --> 00:26:38,660 La noticia dice que le quemaron la cara con ácido. 307 00:26:41,620 --> 00:26:42,900 Le quitaron los dientes. 308 00:26:43,940 --> 00:26:45,980 La policía ni siquiera puede identificarla. 309 00:26:46,380 --> 00:26:48,820 Así que, no sabes si era tu amiga Nina o no. 310 00:26:51,740 --> 00:26:53,820 Ahí es donde ella dijo que nos encontráramos. 311 00:26:55,940 --> 00:26:57,900 Pero no puedes estar segura, ¿verdad? 312 00:27:00,700 --> 00:27:02,820 ¿Y si no es ella? Quiero decir... 313 00:27:04,460 --> 00:27:06,620 Está en algún tipo de puto problema. 314 00:27:11,940 --> 00:27:14,300 Tengo algunos amigos que podrían ayudar. 315 00:27:16,620 --> 00:27:17,820 ¿Qué tipo de amigos? 316 00:27:19,540 --> 00:27:21,460 Puedes conocerlos ahora, si quieres. 317 00:27:27,020 --> 00:27:28,740 Tengo que entregar unos folletos. 318 00:27:39,780 --> 00:27:40,900 Diré esto... 319 00:27:41,420 --> 00:27:44,500 Teníamos una manifestación pacífica. 320 00:27:46,140 --> 00:27:48,340 Y la mafia vino de la mezquita. 321 00:27:49,300 --> 00:27:50,900 Uno de ellos arrojó una piedra. 322 00:27:52,140 --> 00:27:54,580 Y golpeó y lastimó gravemente a un niño pequeño. 323 00:27:55,780 --> 00:27:57,020 - Hola. - Los medios de comunicación... 324 00:27:57,100 --> 00:27:59,460 - ¿Has terminado? - ¿...de quién es la culpa? 325 00:27:59,540 --> 00:28:01,100 Te pagaré esta noche. 326 00:28:01,180 --> 00:28:02,500 - Es bastante fácil. - Gracias. 327 00:28:02,580 --> 00:28:06,020 Culpamos al musulmán que arroja piedras. 328 00:28:09,460 --> 00:28:11,940 No hacemos lapidaciones en este país. 329 00:28:12,020 --> 00:28:13,820 Arthur debe estar creciendo en ti. 330 00:28:14,100 --> 00:28:16,860 - Tenemos leyes. - Disfruta el espectáculo. 331 00:28:16,940 --> 00:28:18,620 Y tenemos libertad de expresión. 332 00:28:18,700 --> 00:28:21,460 Y que continúe por mucho tiempo. 333 00:28:28,580 --> 00:28:29,580 Disfruta tu salario. 334 00:28:34,260 --> 00:28:35,980 - ¿Me estabas siguiendo? - ¿Por qué? 335 00:28:36,460 --> 00:28:37,500 ¿Algo que esconder? 336 00:28:41,140 --> 00:28:44,620 - Espera. Fried no es lo que piensas. - ¿Qué es esto para ti? 337 00:28:44,700 --> 00:28:46,180 Es mi trabajo. 338 00:28:46,980 --> 00:28:48,020 ¿Qué trabajo? 339 00:28:50,500 --> 00:28:52,580 Bueno, tengo un trabajo. 340 00:28:53,300 --> 00:28:54,620 Diseñadora gráfica. 341 00:28:55,420 --> 00:28:58,020 Y no me importa una mierda la política. No me importa. 342 00:28:59,140 --> 00:29:01,100 Nuevo nivel, Fried, es quien paga el alquiler. 343 00:29:01,180 --> 00:29:02,740 Yo te puedo ayudar con eso. 344 00:29:02,820 --> 00:29:05,340 Ven a verme mañana. Te lo explicaré todo. 345 00:29:06,220 --> 00:29:07,380 ¿Dónde vives? 346 00:29:08,980 --> 00:29:11,020 Me seguiste hasta aquí. Tuviste mi teléfono. 347 00:29:12,980 --> 00:29:14,700 Ya lo sabes, ¿no? 348 00:29:17,180 --> 00:29:19,940 ¡Británicos... y orgullosos! 349 00:29:20,500 --> 00:29:22,900 - ¿Que somos? - ¡Británicos y orgullosos! 350 00:29:23,420 --> 00:29:25,180 ¡Británicos y orgullosos! 351 00:29:44,620 --> 00:29:46,540 - ¿Qué? - Confía en mí. 352 00:29:46,620 --> 00:29:48,300 ¡Estás bromeando! 353 00:29:55,260 --> 00:29:56,940 No veo. 354 00:30:58,300 --> 00:30:59,860 Quiero que conozcas a algunas personas. 355 00:31:00,940 --> 00:31:02,460 Lia, este es Paddy. 356 00:31:02,780 --> 00:31:04,460 Él lleva las investigaciones. 357 00:31:06,420 --> 00:31:07,820 - Esta es Maggie. - Hola. 358 00:31:07,900 --> 00:31:09,660 Yo soy quien quieras que sea. 359 00:31:09,740 --> 00:31:11,540 Y aquí está Berg. 360 00:31:12,860 --> 00:31:14,780 Soporte, logística. 361 00:31:14,860 --> 00:31:19,220 Entiendo que te parezca raro. Ten un poco de paciencia con nosotros. 362 00:31:25,980 --> 00:31:27,580 Y a Rico ya lo conoces. 363 00:31:27,660 --> 00:31:29,100 Él maneja nuestra tecnología. 364 00:31:29,180 --> 00:31:30,780 Hola, Lia. ¿Cómo está Sam? 365 00:31:32,740 --> 00:31:33,700 Bueno... 366 00:31:35,140 --> 00:31:36,620 Este niño... 367 00:31:37,180 --> 00:31:38,020 Amjad. 368 00:31:39,140 --> 00:31:40,820 Herido en el mitin de Fried. 369 00:31:41,420 --> 00:31:44,100 Su padre, Mohammed Latif, 370 00:31:45,060 --> 00:31:48,500 sin conexión con la política o el extremismo en absoluto. 371 00:31:48,940 --> 00:31:51,220 Amjad está en soporte vital. Podría no superarlo. 372 00:31:51,300 --> 00:31:54,300 Toni Gallagher llevó Fair Rule desde su habitación... 373 00:31:54,380 --> 00:31:56,580 cuando sus fanáticos eran todos skinheads. 374 00:31:56,900 --> 00:31:58,820 Luego, llegó Fried. 375 00:31:58,900 --> 00:32:00,780 Sí, y Fried les aportó clase. 376 00:32:01,100 --> 00:32:03,260 Le dio a Toni un asiento en la mesa de los adultos. 377 00:32:03,580 --> 00:32:07,020 Pero Gallagher solía llevar a este grupo, AXE. 378 00:32:08,020 --> 00:32:08,900 Sí. 379 00:32:09,460 --> 00:32:11,300 Te encuentras con todo tipo de gente en este trabajo. 380 00:32:11,780 --> 00:32:14,340 AXE. Aliados en toda Inglaterra. 381 00:32:14,820 --> 00:32:15,940 Un grupo desagradable. 382 00:32:16,020 --> 00:32:17,740 Gallagher organizó el mitin. 383 00:32:17,820 --> 00:32:21,820 Ella eligió el lugar, justo enfrente de un centro comunitario musulmán. 384 00:32:24,780 --> 00:32:26,980 Este tipo salió de la nada. 385 00:32:27,060 --> 00:32:28,540 Lanzó un ladrillo y desapareció. 386 00:32:29,140 --> 00:32:31,180 Todos los de AXE, estaban listos. 387 00:32:31,260 --> 00:32:32,580 Como si fuera una señal. 388 00:32:33,740 --> 00:32:35,380 Hicieron la mayor parte del daño. 389 00:32:36,220 --> 00:32:37,500 Bueno... 390 00:32:37,580 --> 00:32:41,460 ¿Qué estáis diciendo? ¿Esta mujer preparó un ataque en su propio mitin? 391 00:32:41,980 --> 00:32:44,460 - O Fried. - Ataque sin provocación de inmigrantes. 392 00:32:44,540 --> 00:32:46,580 En un mitin pacífico británico. 393 00:32:47,220 --> 00:32:49,940 Fried ha subido diez puntos en las encuestas. 394 00:32:50,020 --> 00:32:52,140 Y para ellos estás trabajando. 395 00:32:54,700 --> 00:32:56,620 - ¿Quién diablos sois? - Te lo he dicho. 396 00:32:58,740 --> 00:33:01,020 No, tú no... 397 00:33:01,100 --> 00:33:01,940 ¡Esto! 398 00:33:02,260 --> 00:33:05,580 Bueno, a esto lo llamamos El Estudio. 399 00:33:06,580 --> 00:33:09,260 Arreglamos cosas. 400 00:33:09,340 --> 00:33:13,020 Le damos voz a la gente que se siente ignorada. 401 00:33:13,100 --> 00:33:15,140 Aceleramos la igualdad. 402 00:33:15,220 --> 00:33:17,180 O ayudamos a encontrar a un asesino. 403 00:33:20,060 --> 00:33:21,620 ¿Podemos tener un minuto? 404 00:33:32,380 --> 00:33:34,820 No te chocaste conmigo en el mitin, ¿verdad? 405 00:33:36,380 --> 00:33:37,580 ¿Eso importa? 406 00:33:38,980 --> 00:33:39,900 Sí. 407 00:33:42,820 --> 00:33:43,940 Esa es una mina de oro. 408 00:33:44,940 --> 00:33:46,380 Mi padre era el dueño. 409 00:33:48,060 --> 00:33:50,220 ¿Papi era dueño de una mina de oro? 410 00:33:53,060 --> 00:33:54,500 Y me haces pasar un mal rato... 411 00:33:54,580 --> 00:33:56,540 por pagar el alquiler haciendo octavillas para Fried. 412 00:33:56,620 --> 00:33:58,180 Trabaja para quien quieras. 413 00:33:59,100 --> 00:34:00,860 Preferiría que trabajaras para mí. 414 00:34:02,660 --> 00:34:04,020 ¿El Estudio necesita diseñadores gráficos? 415 00:34:04,100 --> 00:34:06,060 Un diseñador dentro de la campaña de Fried. 416 00:34:11,740 --> 00:34:13,340 Solo informar de lo que escuches. 417 00:34:13,820 --> 00:34:15,460 No tendrás más preocupaciones por el alquiler. 418 00:34:15,980 --> 00:34:17,940 Y te ayudaré a encontrar a Nina. 419 00:34:18,900 --> 00:34:20,180 No hay problema. 420 00:34:21,260 --> 00:34:25,540 Excepto por encontrarse con esos matones en un callejón oscuro. 421 00:34:25,620 --> 00:34:27,580 O, ya sabes, ir a prisión. 422 00:34:27,660 --> 00:34:29,540 El único para la prisión es Fried. 423 00:34:32,780 --> 00:34:34,180 Lo siento, esto no es para mí. 424 00:34:37,700 --> 00:34:39,500 Escucha, de verdad tengo que ir a trabajar. 425 00:34:39,580 --> 00:34:40,700 Espera. 426 00:34:42,260 --> 00:34:43,460 Piénsalo. 427 00:34:48,620 --> 00:34:50,060 Ahí está la dirección. 428 00:34:50,620 --> 00:34:51,860 Si cambias de opinión. 429 00:34:52,180 --> 00:34:53,300 Estaré allí a las ocho. 430 00:34:54,380 --> 00:34:55,740 Te llevaré a casa. 431 00:35:01,940 --> 00:35:03,340 "Con el cariño de Lia". 432 00:35:21,060 --> 00:35:24,620 Hola, amigo, hazme un favor. ¿Puedes buscarme el nombre Lia, personalmente? 433 00:35:24,700 --> 00:35:27,180 Lima, India, Alpha. Es un nombre de pila. 434 00:35:27,540 --> 00:35:29,900 Buscando una rubia de unos 30 años. 435 00:35:30,860 --> 00:35:31,860 Házmelo saber. 436 00:35:35,820 --> 00:35:37,740 - ¿La ha visto? - No, nunca. 437 00:35:37,820 --> 00:35:39,020 - Nina. - No. 438 00:35:54,620 --> 00:35:56,380 - Está bien. - Sí. 439 00:36:58,500 --> 00:36:59,460 Hola. 440 00:37:01,660 --> 00:37:02,500 Salta. 441 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 No ando por ahí llevando el traje de baño. 442 00:37:08,660 --> 00:37:09,900 Adiviné tu talla. 443 00:37:11,540 --> 00:37:12,700 ¿Qué? 444 00:37:14,580 --> 00:37:16,180 Está ahí arriba. 445 00:37:52,140 --> 00:37:53,500 ¿Cómo conociste a Nina? 446 00:37:59,540 --> 00:38:01,460 Ella me encontró en el medio de la nada. 447 00:38:03,660 --> 00:38:06,180 Acababa de llegar a Londres. Sin dinero, sin nada. 448 00:38:08,220 --> 00:38:09,620 ¿Ella te ayudó? 449 00:38:14,260 --> 00:38:15,300 Un trabajo. 450 00:38:16,020 --> 00:38:17,220 ¿Qué clase de trabajo? 451 00:38:21,740 --> 00:38:23,140 Comercio sexual. 452 00:38:26,780 --> 00:38:28,540 No estaba hecha para eso... 453 00:38:29,220 --> 00:38:31,700 más de lo que estaría para ser espía. 454 00:38:32,300 --> 00:38:34,100 No tienes que ser espía. 455 00:38:36,060 --> 00:38:38,620 Solo sentarte en la oficina dos semanas. 456 00:38:39,020 --> 00:38:40,220 Escuchando. 457 00:38:47,500 --> 00:38:50,540 - ¿Solo escuchando? - Solo escuchando. 458 00:38:56,700 --> 00:38:57,660 Bien. 459 00:39:07,220 --> 00:39:08,460 Por cierto... 460 00:39:09,500 --> 00:39:10,860 Nick se va. 461 00:39:11,100 --> 00:39:13,260 Así que, ya no será un problema. 462 00:39:16,260 --> 00:39:17,140 ¿Qué? 463 00:39:36,300 --> 00:39:37,180 Adelante. 464 00:39:38,060 --> 00:39:39,060 ¿Qué? 465 00:39:39,380 --> 00:39:40,380 ¿Lo has visto? 466 00:39:47,940 --> 00:39:49,100 Es Kacey. 467 00:39:52,340 --> 00:39:53,820 No me extraña que ella huyera. 468 00:39:55,300 --> 00:39:57,780 El editor le ha dicho a Nick que vacíe su escritorio. 469 00:39:57,860 --> 00:39:59,180 Tenías razón sobre él. 470 00:39:59,500 --> 00:40:00,540 Es un capullo. 471 00:40:02,420 --> 00:40:03,940 Sin embargo, no es mi tipo. 472 00:40:04,580 --> 00:40:07,140 - Apaga eso. Tengo que irme. - ¿A dónde vas? 473 00:40:07,860 --> 00:40:09,340 ¿Por qué no me lo cuentas? 474 00:40:09,420 --> 00:40:11,180 Sin jefe hasta nuevo aviso, ¿vale? 475 00:40:50,860 --> 00:40:52,300 ¿Sabes lo que has hecho? 476 00:40:52,380 --> 00:40:53,700 Lo has destruido. 477 00:40:55,940 --> 00:40:57,900 - ¿Cómo nos has encontrado? - Esta es su vida. 478 00:40:57,980 --> 00:40:59,980 Es su trabajo, es todo. 479 00:41:00,060 --> 00:41:02,020 Entonces, ¿está bien que se folle a las becarias? 480 00:41:02,100 --> 00:41:03,380 No. 481 00:41:04,260 --> 00:41:06,100 ¿Pero quién murió y te hizo Dios? 482 00:41:06,900 --> 00:41:08,900 Esa cinta es solo la punta del iceberg. 483 00:41:09,340 --> 00:41:11,340 Hay mucho más. Acoso, intimidación. 484 00:41:12,660 --> 00:41:14,660 Yo... no voy a necesitar esto. 485 00:41:15,180 --> 00:41:16,240 No, quédatelo. 486 00:41:16,320 --> 00:41:17,900 Como un recordatorio del mundo real. 487 00:41:18,700 --> 00:41:21,420 Sabes, luchamos por cualquiera que no tenga voz. 488 00:41:21,500 --> 00:41:22,820 No solo para amigos. 489 00:41:43,180 --> 00:41:44,780 PARA LIA DE MATTI 490 00:42:04,020 --> 00:42:05,300 ¡Hola mamá! Soy yo. 491 00:42:07,020 --> 00:42:08,140 Todo va bien. 492 00:42:09,020 --> 00:42:12,260 ¿Le diste mi dirección a él? 493 00:42:15,300 --> 00:42:17,940 ¡Matti! ¿Le diste mi dirección? 494 00:42:22,660 --> 00:42:24,060 Sí, todo va bien. 495 00:42:26,700 --> 00:42:29,940 Pero él te pidió que me enviaras la tarjeta. Joder, mamá... 496 00:42:30,820 --> 00:42:33,380 ¡Él no va a cambiar! 497 00:42:34,780 --> 00:42:36,860 ¡No va a cambiar! 498 00:42:38,740 --> 00:42:39,780 ¿De verdad? 499 00:42:41,340 --> 00:42:44,340 Si quieres ayudarle, no hables con él. 500 00:42:44,780 --> 00:42:48,700 Y nunca, nunca le digas dónde vivo. 501 00:43:48,500 --> 00:43:49,620 Lia. 502 00:43:50,340 --> 00:43:53,340 Solo vine a decir gracias por el alquiler. 503 00:43:53,860 --> 00:43:54,860 Y también... 504 00:44:02,820 --> 00:44:04,340 Vong, fue hace días. 505 00:44:05,580 --> 00:44:06,540 ¿Vacaciones? 506 00:44:15,300 --> 00:44:16,620 Vong, es encantador. 507 00:44:20,060 --> 00:44:21,020 Gracias. 508 00:44:21,860 --> 00:44:23,140 Bueno. Me voy. 509 00:44:24,020 --> 00:44:24,900 ¿Vong? 510 00:44:27,060 --> 00:44:29,460 Si ves a nadie merodeando por aquí... 511 00:44:29,740 --> 00:44:30,820 ¿Nadie? 512 00:44:31,700 --> 00:44:32,860 ¿O alguien? 513 00:44:34,380 --> 00:44:36,340 Hay alguien a quien no quiero ver. 514 00:44:37,340 --> 00:44:38,300 Está bien. 515 00:45:39,340 --> 00:45:42,340 ¿Te acuerdas, Aarne? Aquí es donde solíamos vivir. 516 00:45:43,700 --> 00:45:44,940 ¿Te acuerdas? 517 00:45:46,860 --> 00:45:48,140 Ven, Aarne. 518 00:46:00,500 --> 00:46:04,700 ¡Aarne, Aarne! ¡Cálmate, cálmate! 519 00:46:05,140 --> 00:46:06,980 ¡Cálmate, cálmate! 520 00:46:37,260 --> 00:46:38,300 Papá, ¿qué piensas? 521 00:46:38,380 --> 00:46:41,260 Sabes que le tiene miedo a esa casa más que a ninguna otra cosa. 522 00:46:41,340 --> 00:46:42,300 Lo sé. 523 00:46:42,380 --> 00:46:47,380 Solo quería enseñarle la casa en caso de que pudiéramos vivir allí. 524 00:46:49,380 --> 00:46:50,820 Hablaremos más tarde. 525 00:46:52,100 --> 00:46:53,460 Bueno. Adiós. 526 00:47:15,020 --> 00:47:17,900 Mamá, espero que se recupere. 527 00:47:46,018 --> 00:47:54,000 Traducción: Jabara * NORDIKEN.net *