1 00:00:14,020 --> 00:00:15,556 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:15,580 --> 00:00:17,796 Landets inställning är tydlig. 3 00:00:17,820 --> 00:00:22,100 Vi reste oss tillsammans och sa: "Dags att börja om." 4 00:00:22,460 --> 00:00:24,236 Killen kom från ingenstans, 5 00:00:24,260 --> 00:00:28,420 kastade en tegelsten och försvann. Sen drog allt igång. 6 00:00:29,020 --> 00:00:30,796 Den här pojken heter Amjad. 7 00:00:30,820 --> 00:00:32,196 Han skadades på Frieds möte. 8 00:00:32,220 --> 00:00:34,316 Hans far, Muhammed Latif, 9 00:00:34,340 --> 00:00:37,916 saknar helt kopplingar till extremistgrupper. 10 00:00:37,940 --> 00:00:39,876 Amjad kanske inte klarar sig. 11 00:00:39,900 --> 00:00:42,956 Det var ingen slump att vi träffades, va? 12 00:00:42,980 --> 00:00:45,716 - Spelar det nån roll? - Hit med mobilen! 13 00:00:45,740 --> 00:00:49,036 - Vem fan är du? - Vi fixar saker. 14 00:00:49,060 --> 00:00:51,276 Vi ger de bortglömda en röst. 15 00:00:51,300 --> 00:00:52,956 Eller hittar mördare. 16 00:00:52,980 --> 00:00:53,956 Nina! 17 00:00:53,980 --> 00:00:57,156 Du har kvar berlocken. 18 00:00:57,180 --> 00:01:00,196 Jag kan inte stanna i London. 19 00:01:00,220 --> 00:01:02,036 Varför inte? 20 00:01:02,060 --> 00:01:03,940 Det är bättre att du inte vet. 21 00:01:04,380 --> 00:01:06,516 - Hur träffade du Nina? - Ett jobb. 22 00:01:06,540 --> 00:01:07,940 Sålde ni sex? 23 00:01:08,460 --> 00:01:11,740 Hej, mamma. Det är jag. Har du gett honom min adress? 24 00:01:12,540 --> 00:01:15,916 Matti. Men han kan inte förändras! 25 00:01:15,940 --> 00:01:19,380 Vi har jobbat ihop ett tag, Nina. Vi är vänner. 26 00:01:21,020 --> 00:01:24,636 Ibland måste jag visa mina vänner vad som händer 27 00:01:24,660 --> 00:01:25,916 om de är ovänskapliga. 28 00:01:25,940 --> 00:01:28,316 Jag skiter i politik. 29 00:01:28,340 --> 00:01:30,356 Jag jobbar med grafisk design. 30 00:01:30,380 --> 00:01:34,460 Jobba för vem du vill. Jag föredrar att du jobbar för mig. 31 00:01:35,860 --> 00:01:37,636 Behöver The Studio mig? 32 00:01:37,660 --> 00:01:39,900 En grafisk designer inom Frieds kampanj. 33 00:01:54,620 --> 00:01:57,620 Aarne! 34 00:01:57,860 --> 00:02:01,860 Aarne! Aarne! 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Aarne! 36 00:02:24,100 --> 00:02:25,340 Aarne. 37 00:02:49,860 --> 00:02:54,500 DEN TROJANSKA HÄSTEN 38 00:02:54,860 --> 00:02:56,676 LONDON 5 VECKOR FÖRE VALET 39 00:02:56,700 --> 00:03:01,820 För drottning och fosterland, vår stolthet består 40 00:03:02,740 --> 00:03:09,420 Hjältars statyer står redo för strid 41 00:03:10,340 --> 00:03:17,300 Stolta traditioner de slogs och dog för 42 00:03:17,980 --> 00:03:23,460 Shakespeares sonetter och Brontës prosa 43 00:03:24,020 --> 00:03:26,916 Vår kärlek så ren 44 00:03:26,940 --> 00:03:29,700 som en engelsk vit ros 45 00:03:30,260 --> 00:03:33,316 Som en engelsk vit ros, 46 00:03:33,340 --> 00:03:36,596 som en engelsk vit ros 47 00:03:36,620 --> 00:03:39,716 Vår kärlek så ren 48 00:03:39,740 --> 00:03:42,940 som en engelsk vit ros 49 00:04:06,020 --> 00:04:07,196 Vårt England så kärt. 50 00:04:07,220 --> 00:04:10,540 Finns det nåt mer brittiskt än Charlottes sång? 51 00:04:15,660 --> 00:04:18,900 Men det är inte alla i England som sjunger med. 52 00:04:20,700 --> 00:04:25,396 Vi skulle aldrig försöka bestämma hur folk ska leva i sitt eget land. 53 00:04:25,420 --> 00:04:28,940 Men det här är England. Vi gav världen Shakespeare, 54 00:04:29,740 --> 00:04:33,260 Newton, Magna Carta, Mick Jagger. 55 00:04:36,540 --> 00:04:39,660 Allvarligt talat. Frihet är inte gratis. 56 00:04:40,540 --> 00:04:44,940 Därför är era ekonomiska bidrag till Fair Rule av största vikt 57 00:04:45,620 --> 00:04:49,036 för att tysta mångfaldens förföriska sång. 58 00:04:49,060 --> 00:04:52,620 En mångfald som sprider terror på våra gator. 59 00:04:54,100 --> 00:04:55,636 Inga frågor! 60 00:04:55,660 --> 00:04:57,180 Bara bilder, sa vi. 61 00:04:57,780 --> 00:04:59,956 Med det tackar vi pressen. 62 00:04:59,980 --> 00:05:02,460 Det finns förfriskningar bakom köket. 63 00:05:03,780 --> 00:05:07,076 Britterna är som bäst när vi står under hot. 64 00:05:07,100 --> 00:05:10,380 Vi vet hur man vinner, och vi vet hur man roar sig. 65 00:05:11,100 --> 00:05:13,700 Så - nu är det fest! 66 00:05:16,820 --> 00:05:20,316 Mr Fried. Charlottes sång var mycket rörande. 67 00:05:20,340 --> 00:05:23,260 Men hur gick det med pojken som skadades vid ert valmöte? 68 00:05:23,820 --> 00:05:26,756 Har ni nynazister bland era anhängare? 69 00:05:26,780 --> 00:05:27,836 Inga frågor. 70 00:05:27,860 --> 00:05:29,860 Han ska få en kommentar. 71 00:05:30,660 --> 00:05:32,860 Jag är bestört över våldet. 72 00:05:33,460 --> 00:05:36,460 Jag hoppas att lille Amjad ska återhämta sig. 73 00:05:36,700 --> 00:05:37,820 Men glöm inte: 74 00:05:38,500 --> 00:05:41,500 Det är hans samfund som bär ansvaret för det här. 75 00:05:42,020 --> 00:05:44,236 - De började. - Vissa säger att ni började. 76 00:05:44,260 --> 00:05:46,500 Valmöte utanför en muslimsk samlingslokal. 77 00:05:47,260 --> 00:05:49,156 Det här är Storbritannien. 78 00:05:49,180 --> 00:05:52,236 Vi har inga no go-zoner. Det var de som började. 79 00:05:52,260 --> 00:05:55,260 Vi älskar barn, det är de som förespråkar stening. 80 00:05:57,380 --> 00:05:58,980 Från Lia med kärlek. 81 00:05:59,300 --> 00:06:01,300 Tjejen som lämnade det var löpare. 82 00:06:01,700 --> 00:06:03,340 Bor antagligen i närheten. 83 00:06:03,740 --> 00:06:05,020 Kanske en lesba. 84 00:06:05,900 --> 00:06:08,076 Fingeravtrycken finns inte i systemet. 85 00:06:08,100 --> 00:06:10,460 Hon kanske inte är härifrån. 86 00:06:26,380 --> 00:06:28,380 Hej. Hoppa in. 87 00:06:31,900 --> 00:06:35,380 Jag skötte det där med Nick dåligt. Förlåt. 88 00:06:42,580 --> 00:06:44,836 Vi ville inte offentliggöra Nicks band. 89 00:06:44,860 --> 00:06:46,556 Han fick alla chanser att sluta. 90 00:06:46,580 --> 00:06:49,580 Bara han tog ansvar. Gissa vad han sa. 91 00:06:50,340 --> 00:06:53,700 - "Dra åt helvete." - Just det. 92 00:06:54,100 --> 00:06:55,660 Jag kan också läsa tankar. 93 00:06:56,260 --> 00:06:58,636 Jag läser inte tankar, utan människor. 94 00:06:58,660 --> 00:07:01,220 Jag hade aldrig hört talas om Nick före festen. 95 00:07:01,580 --> 00:07:03,180 Och det ska jag tro på? 96 00:07:09,300 --> 00:07:10,420 Okej. 97 00:07:12,660 --> 00:07:16,220 Jag var åtta år första gången det hände. 98 00:07:17,580 --> 00:07:19,540 Jag bastade med familjen. 99 00:07:20,860 --> 00:07:23,860 Jag såg på min morbror och frågade varför 100 00:07:24,300 --> 00:07:27,300 han inte lämnar sin fru, min moster. 101 00:07:33,460 --> 00:07:36,660 Sen tittade jag på min kusin, Arvo 102 00:07:37,340 --> 00:07:40,540 och frågade varför han alltid tänker på pojkar. 103 00:07:41,220 --> 00:07:44,220 Mina föräldrar trodde jag bara ville ha uppmärksamhet. 104 00:07:46,660 --> 00:07:47,666 Så var det inte. 105 00:07:52,380 --> 00:07:55,380 Sen tittade jag på min mamma och jag såg... 106 00:07:58,060 --> 00:08:01,060 Jag såg en växande rädsla och ilska. 107 00:08:04,220 --> 00:08:07,420 Hon visste att hon inte kunde knäcka mig. 108 00:08:11,180 --> 00:08:12,186 Vad menar du? 109 00:08:13,500 --> 00:08:16,500 De avslutade nog sitt äktenskap 110 00:08:17,380 --> 00:08:19,060 förutom det andra. 111 00:08:21,260 --> 00:08:23,220 Mamma bor i Tyskland. Och... 112 00:08:24,060 --> 00:08:27,060 pappa bor i Finland med min lillebror Aarne. 113 00:08:32,180 --> 00:08:35,860 Finland. Sluta fred med det förgångna. 114 00:08:42,060 --> 00:08:43,380 En drink? 115 00:08:45,380 --> 00:08:47,500 - Nej, tack. - Säkert? 116 00:08:49,460 --> 00:08:52,460 - Jag är ute och joggar. - Inte nu längre. 117 00:08:53,620 --> 00:08:54,700 Du är sjuk. 118 00:08:56,220 --> 00:08:59,236 Om man är sjuk gör det här en frisk. 119 00:08:59,260 --> 00:09:01,756 Det är du som är sjuk. Du borde jogga. 120 00:09:01,780 --> 00:09:04,780 Ta en slurk. En liten slurk. 121 00:09:09,060 --> 00:09:12,060 Pappa ägde den bästa guldgruvan i Europa. 122 00:09:12,900 --> 00:09:14,260 Vilken tur du har... 123 00:09:15,260 --> 00:09:17,260 Utvinning genom kemisk injektion. 124 00:09:18,260 --> 00:09:19,500 Att förgifta jorden. 125 00:09:22,180 --> 00:09:25,180 Så han stängde den och sålde. 126 00:09:25,860 --> 00:09:27,740 Den öppnades aldrig igen. 127 00:09:28,060 --> 00:09:32,740 Men nu ryktas det att någon planerar att öppna gruvan igen. 128 00:09:34,060 --> 00:09:37,820 Han är där nu för att ta reda på vad som pågår. 129 00:09:40,500 --> 00:09:45,036 Vad fan är det som händer här? 130 00:09:45,060 --> 00:09:48,740 Du kan väl köra ditt hokuspokus för att hitta den nya ägaren. 131 00:09:52,620 --> 00:09:53,980 Det funkar inte så. 132 00:09:59,140 --> 00:10:00,700 Jag ser folks drivkraft. 133 00:10:09,500 --> 00:10:10,740 Ursäkta, men... 134 00:10:11,580 --> 00:10:14,580 Jag behöver inte din spåkula, din sprit eller ditt släktträd. 135 00:10:14,940 --> 00:10:16,940 Jag bryr mig inte. 136 00:10:17,980 --> 00:10:19,980 Jag vill bara veta var Nina är. 137 00:10:21,980 --> 00:10:23,140 Okej. 138 00:10:27,580 --> 00:10:29,460 Berätta var du träffade Nina. 139 00:11:07,460 --> 00:11:08,660 Är allt bra? 140 00:11:13,580 --> 00:11:15,180 Väntar du på nån? 141 00:11:27,980 --> 00:11:29,460 Vill du ha ett jobb? 142 00:11:33,140 --> 00:11:34,420 Vad då för jobb? 143 00:11:36,460 --> 00:11:37,740 Det beror på tjejen. 144 00:11:42,460 --> 00:11:43,900 Nej. Nej, tack. 145 00:11:46,740 --> 00:11:49,100 Okej. Lycka till då. 146 00:11:54,700 --> 00:12:00,140 Hon tog med mig hem den kvällen. Gav mig nånstans att bo. 147 00:12:02,860 --> 00:12:05,860 När jag inte hade... nåt. 148 00:12:08,780 --> 00:12:10,020 När jag var där... 149 00:12:12,980 --> 00:12:16,956 Nu räcker det. Annars somnar du. 150 00:12:16,980 --> 00:12:18,900 De betalar inte när man sover. 151 00:12:21,580 --> 00:12:25,836 - Här. Ta på det här. - Vad är det? 152 00:12:25,860 --> 00:12:27,540 Chefen vill att vi bär det. 153 00:12:28,220 --> 00:12:30,820 Ta aldrig av det när du jobbar. 154 00:12:32,980 --> 00:12:35,220 Är du redo? Okej. 155 00:12:36,540 --> 00:12:39,636 Välkommen! Hur står det till? 156 00:12:39,660 --> 00:12:42,660 Vad roligt att se dig! Kom in. 157 00:12:43,180 --> 00:12:46,300 Hej! Vad snygg du är. En drink? 158 00:13:47,460 --> 00:13:48,540 Jag bara sprang. 159 00:13:52,980 --> 00:13:57,180 Jag lämnade henne där med de fyra männen... 160 00:13:59,900 --> 00:14:01,900 hela natten. 161 00:14:19,580 --> 00:14:22,580 Ta reda på om kvinnan utan ansikte verkligen är Nina. 162 00:14:25,100 --> 00:14:27,220 Då jobbar jag för mr Fried. 163 00:14:30,380 --> 00:14:31,386 Okej? 164 00:14:33,660 --> 00:14:34,666 Visst. 165 00:14:38,540 --> 00:14:39,546 Okej. 166 00:15:11,100 --> 00:15:12,916 Jag har funderat på broschyrerna. 167 00:15:12,940 --> 00:15:16,620 Vi har inte råd med fler just nu. 168 00:15:17,700 --> 00:15:18,940 Det gäller inte pengar. 169 00:15:19,420 --> 00:15:22,420 När jag hörde mr Fried tala... 170 00:15:23,500 --> 00:15:28,380 Jag blev imponerad. Jag vill hjälpa till. 171 00:15:28,940 --> 00:15:32,780 Jaså? Har du jobbat med politiska kampanjer förr? 172 00:15:33,460 --> 00:15:37,100 Nej. Jag utformar bara broschyrer. 173 00:15:38,700 --> 00:15:41,540 Jag kan göra ett bättre jobb, gratis. 174 00:15:42,180 --> 00:15:44,460 Behövde inte du pengar? 175 00:15:48,300 --> 00:15:49,900 Jag fick fler skift på Level. 176 00:15:50,220 --> 00:15:53,580 Det var som fan. Stackars du... 177 00:15:54,620 --> 00:15:56,916 Men är det gratis, så... 178 00:15:56,940 --> 00:16:00,140 Vi gör en intervju, men du är ju rekommenderad. 179 00:16:01,300 --> 00:16:03,300 - Av mig. - Fint. 180 00:16:03,860 --> 00:16:06,260 - Jag kommer efter jobbet. - Bra. 181 00:16:06,700 --> 00:16:08,300 - Tack. - Vi ses. 182 00:16:08,660 --> 00:16:09,666 Hej. 183 00:16:15,220 --> 00:16:17,876 Timothy Younger. Han äger en sportklädkedja. 184 00:16:17,900 --> 00:16:20,316 Han vill ha ett vitt Storbritannien. 185 00:16:20,340 --> 00:16:23,340 Själv anställer han många utlänningar med minimilön. 186 00:16:24,460 --> 00:16:27,076 Sir Jeremy Walsh, gammal militär. 187 00:16:27,100 --> 00:16:30,500 Förra året gick de in i en populär tillväxtmarknad: 188 00:16:31,020 --> 00:16:32,140 Privata fängelser. 189 00:16:33,820 --> 00:16:36,820 Antonia Gallagher. Partichef för Fair Rule. 190 00:16:37,500 --> 00:16:40,580 En tuff kvinna med rötter i extremhögern. 191 00:16:40,860 --> 00:16:43,196 Och det där är mrs Annabelle Fried. 192 00:16:43,220 --> 00:16:45,500 Gift med drömprinsen sen tre månader. 193 00:16:47,580 --> 00:16:49,140 Hänger du med? 194 00:16:51,300 --> 00:16:52,460 Ja. 195 00:16:54,580 --> 00:16:55,586 Okej. 196 00:16:58,220 --> 00:17:01,740 Man hade hällt syra i ansiktet vilket gör henne svår att identifiera. 197 00:17:02,540 --> 00:17:04,540 Så vi kan inte namnge offret ännu. 198 00:17:05,340 --> 00:17:08,460 En person ur pressen, jag vet vem det var 199 00:17:08,940 --> 00:17:12,180 har använt namnet "ansiktslösa kvinnan". 200 00:17:13,420 --> 00:17:14,780 Det är inte bra. 201 00:17:16,900 --> 00:17:19,620 Hon ska inte förbli namnlös. 202 00:17:20,060 --> 00:17:23,276 Och den skyldige kommer att ställas inför rätta. 203 00:17:23,300 --> 00:17:24,876 Tack ska ni ha. 204 00:17:24,900 --> 00:17:26,796 Varför "ansiktslösa kvinnan"? 205 00:17:26,820 --> 00:17:28,820 Inga fler frågor. 206 00:17:40,380 --> 00:17:41,540 Hungrig? 207 00:17:41,780 --> 00:17:42,786 Nej. 208 00:17:48,620 --> 00:17:52,180 - Vad är det? - Idioten som påbörjade det här. 209 00:17:52,540 --> 00:17:55,540 Om du identifierar honom vill jag ha namnet först. 210 00:17:56,300 --> 00:17:59,620 Okej. Jag ringer. 211 00:18:03,060 --> 00:18:07,420 Det enda positiva med fängelset var betänketiden. 212 00:18:08,740 --> 00:18:12,180 Två och ett halvt år. Det kändes orättvist. 213 00:18:12,700 --> 00:18:14,220 Andra gick ju fria. 214 00:18:15,900 --> 00:18:17,140 Sätt dig. 215 00:18:18,180 --> 00:18:19,820 - Allvarligt? - Sätt dig. 216 00:18:29,220 --> 00:18:30,226 Vad vill du ha? 217 00:18:34,700 --> 00:18:37,716 Hon kan vara olaglig invandrare. Ingen saknar henne. 218 00:18:37,740 --> 00:18:39,740 - DNA? - Östeuropeisk. 219 00:18:40,180 --> 00:18:41,700 Inget från Europol. 220 00:18:42,380 --> 00:18:45,380 - Coronern har begärt en obduktion. - Resultat? 221 00:18:45,820 --> 00:18:50,996 Inget ännu. Jag var aldrig här. 222 00:18:51,020 --> 00:18:52,820 - Självklart, Briggsy. - Va? 223 00:18:54,180 --> 00:18:55,186 Du var aldrig här. 224 00:19:00,780 --> 00:19:04,396 - Jag är inne, Berg. Vad behöver du? - Vad som helst. 225 00:19:04,420 --> 00:19:07,420 - Hur ser hon ut? - Inte läge för selfies. 226 00:19:08,220 --> 00:19:09,980 Ta bilder av allt. 227 00:19:16,140 --> 00:19:18,180 Nån har gått hårt åt henne. 228 00:19:22,700 --> 00:19:23,706 Vänta. 229 00:19:24,140 --> 00:19:26,060 - De har nog missat nåt. - Vad då? 230 00:19:34,300 --> 00:19:37,140 Bingo. En tand har lämnats kvar. 231 00:19:40,260 --> 00:19:43,420 Be Rico radera övervakningsbanden på sjukhuset. 232 00:19:48,500 --> 00:19:50,980 Varför? Du är inte ens brittisk. 233 00:19:52,300 --> 00:19:53,306 Måste man vara det? 234 00:19:56,060 --> 00:19:59,276 Jag känner till mr Frieds ledarskap. 235 00:19:59,300 --> 00:20:01,676 Precis vad landet behöver. 236 00:20:01,700 --> 00:20:04,300 Invandrare trivs här, därför är de så många. 237 00:20:05,820 --> 00:20:09,396 Jag är utbildad inom grafisk design vid universitetet i Turku. 238 00:20:09,420 --> 00:20:11,180 Turkiet? Du ser inte muslimsk ut. 239 00:20:13,020 --> 00:20:15,300 Turku, Åbo i Finland. 240 00:20:17,060 --> 00:20:20,060 - Jag är inte muslim. - Lia är duktig. 241 00:20:20,300 --> 00:20:24,236 Vi kan behöva nån som inte får pensionärsrabatt. 242 00:20:24,260 --> 00:20:26,140 Arthurs budskap når fram till alla. 243 00:20:26,540 --> 00:20:27,916 Javisst. 244 00:20:27,940 --> 00:20:30,516 Men unga kvinnor och män ur millenniegenerationen 245 00:20:30,540 --> 00:20:34,700 som inte är sluskar tycker att det är skit. 246 00:20:35,980 --> 00:20:39,700 - Det hon menar... - Hon menar det hon säger, David. 247 00:20:40,900 --> 00:20:41,906 Fortsätt. 248 00:20:43,060 --> 00:20:44,700 Så här skulle det kunna se ut. 249 00:20:46,020 --> 00:20:48,300 Så vi betalade alltså dig förut. 250 00:20:48,940 --> 00:20:51,020 Och nu vill du göra jobbet gratis. 251 00:20:52,460 --> 00:20:55,700 Just det. Jag vill bidra. 252 00:20:56,780 --> 00:21:00,340 Jag föredrar anställd personal. De är lättare att styra. 253 00:21:01,020 --> 00:21:05,140 Men jag ska höra med chefen. Vi hör av oss. Du hittar ut själv. 254 00:21:20,820 --> 00:21:22,660 Du. Följ med. 255 00:21:48,420 --> 00:21:50,676 Vi hade tur med lagningarna. 256 00:21:50,700 --> 00:21:53,180 Den här innehåller spår av molybden. 257 00:21:53,420 --> 00:21:55,900 Antagligen tillverkat i Sovjetunionen. 258 00:21:56,780 --> 00:21:59,860 Det användes i Baltikum på 90-talet. 259 00:22:01,180 --> 00:22:06,180 Då är hon alltså från Lettland. Nina är rumänska. 260 00:22:07,340 --> 00:22:11,580 En östeuropé som fick tandvård i Lettland på 90-talet. 261 00:22:13,340 --> 00:22:14,500 Det är allt vi vet. 262 00:22:16,260 --> 00:22:17,266 Okej. 263 00:22:18,740 --> 00:22:22,740 Hallå, David. Ja, okej. 264 00:22:23,460 --> 00:22:26,460 Vi ses då. Hej då. 265 00:22:29,820 --> 00:22:31,820 Bra jobbat, tankeläsaren. 266 00:22:40,420 --> 00:22:45,420 Du är inte britt. Men Arthur körde över henne. 267 00:22:46,060 --> 00:22:47,436 Fair Rule måste visa 268 00:22:47,460 --> 00:22:49,796 att rätt sorts invandrare är okej. 269 00:22:49,820 --> 00:22:51,860 Arthur? Arthur Fried? 270 00:22:52,620 --> 00:22:55,716 Jag visste inte... att han kände till mig. 271 00:22:55,740 --> 00:23:00,916 Arthur vet allt. Det här är ditt skrivbord. 272 00:23:00,940 --> 00:23:04,836 - Du ändrade i mitt manus. - Det är bättre nu. 273 00:23:04,860 --> 00:23:07,860 Du är observatör. Håll käft och observera. 274 00:23:08,620 --> 00:23:12,380 Hämta rätt manus och gör en broschyr i A5-format. 275 00:23:12,860 --> 00:23:14,940 Ändra inte en enda stavelse. 276 00:23:23,060 --> 00:23:26,796 Vi behöver uppgifterna i Gallaghers telefon. 277 00:23:26,820 --> 00:23:31,820 Är du inte klok? Vad hände med "du ska bara lyssna"? 278 00:23:32,740 --> 00:23:35,556 Ska jag stjäla hennes telefon min andra dag? 279 00:23:35,580 --> 00:23:38,580 Nej, nej, nej. Inte stjäla. 280 00:23:39,620 --> 00:23:40,626 Tack. 281 00:23:41,700 --> 00:23:44,900 Låna den bara. Och ladda upp mjukvara. 282 00:23:49,180 --> 00:23:52,076 Toni skulle inte släppa telefonen ens om den brann. 283 00:23:52,100 --> 00:23:53,580 När ska du tillbaka? 284 00:24:03,900 --> 00:24:05,100 David. 285 00:24:49,500 --> 00:24:50,506 LÖSENORD 286 00:24:59,020 --> 00:25:00,100 FEL LÖSENORD 287 00:25:19,500 --> 00:25:21,900 FAIR RULE SEN 1989 288 00:25:23,860 --> 00:25:26,380 VARNING - SISTA FÖRSÖKET 289 00:25:33,940 --> 00:25:36,940 Toni. Toni, jag... 290 00:25:40,220 --> 00:25:41,900 Du har förändrats. 291 00:25:44,580 --> 00:25:47,540 - Ursäkta, mr Fried. Jag är... - Lia. 292 00:25:48,460 --> 00:25:53,820 Grafisk designer från Finland. Som nu jobbar här gratis. 293 00:25:55,220 --> 00:25:56,380 Välkommen, Lia. 294 00:25:57,580 --> 00:25:58,756 Tack, mr Fried. 295 00:25:58,780 --> 00:26:01,500 Min pappa kallas mr Fried. Säg Arthur. 296 00:26:02,340 --> 00:26:04,220 Okej. Arthur. 297 00:26:06,140 --> 00:26:07,620 Intressant land Finland. 298 00:26:08,100 --> 00:26:13,180 De har intressanta tankar om utbildning och kulturskydd. 299 00:26:14,100 --> 00:26:17,660 Ja. Men jag trivs bra i Storbritannien. 300 00:26:18,220 --> 00:26:24,060 Tja, England, eller det som återstår av det, hälsar dig välkommen. 301 00:26:25,540 --> 00:26:29,460 Jag ville att hon skulle godkänna de här. 302 00:26:40,460 --> 00:26:45,100 Jättebra. Lite för bra för våra väljare. 303 00:26:47,100 --> 00:26:51,260 Tack. Bäst att jag letar upp henne. 304 00:26:51,980 --> 00:26:54,316 Du hade en telefon när jag kom in. 305 00:26:54,340 --> 00:26:57,860 Du såg orolig ut. Inga dåliga nyheter, hoppas jag. 306 00:27:00,060 --> 00:27:05,660 Nej då. Bara lite killproblem. 307 00:27:06,260 --> 00:27:07,916 Jaha. 308 00:27:07,940 --> 00:27:10,076 Se till att han sköter sig! 309 00:27:10,100 --> 00:27:11,236 Ja då. 310 00:27:11,260 --> 00:27:15,820 Kom ihåg att förhållanden bygger på tillit. 311 00:27:24,660 --> 00:27:27,516 Okej. I England brukar vi skaka hand. 312 00:27:27,540 --> 00:27:29,540 Men att byta telefon kan vara kul. 313 00:27:31,420 --> 00:27:34,156 Förlåt, jag missförstod. 314 00:27:34,180 --> 00:27:38,076 Jag trodde... Jag är lite nervös, det är min andra dag. 315 00:27:38,100 --> 00:27:43,116 Var inte nervös, du tillhör team Fried nu. Välkommen hit. 316 00:27:43,140 --> 00:27:45,220 Tack, Arthur. Mr... 317 00:27:54,020 --> 00:27:55,356 In i lejonkulan? 318 00:27:55,380 --> 00:27:57,516 STORBRITANNIEN FÖR BRITTERNA 319 00:27:57,540 --> 00:28:00,540 Ja. Bäst att hon får godkänna broschyrerna. 320 00:28:02,300 --> 00:28:04,420 Vet inte om hon kan läsa... 321 00:28:06,060 --> 00:28:07,940 Hon tittar nog bara på bilderna. 322 00:28:09,740 --> 00:28:10,900 Säkert. 323 00:28:16,540 --> 00:28:18,540 Ditt manus var bättre, förresten. 324 00:28:19,980 --> 00:28:21,060 Tack. 325 00:28:28,740 --> 00:28:32,380 Vill du ta en drink efter jobbet? 326 00:28:35,460 --> 00:28:38,540 Visst. Absolut. 327 00:28:39,300 --> 00:28:40,420 Okej. 328 00:30:00,220 --> 00:30:02,300 Skål. 329 00:30:06,900 --> 00:30:09,900 Kul att du är med i team Fried. 330 00:30:10,900 --> 00:30:12,300 Men det förvånar mig. 331 00:30:13,660 --> 00:30:16,180 Jaså? Varför då? 332 00:30:20,380 --> 00:30:22,180 Det är ett stort hopp. 333 00:30:23,300 --> 00:30:26,300 Från New Level, en vänstertidning. 334 00:30:30,460 --> 00:30:32,836 Jag trodde du struntade i politik. 335 00:30:32,860 --> 00:30:34,860 Jag börjar bli intresserad. 336 00:30:39,260 --> 00:30:40,660 Du får väl lära mig. 337 00:30:46,740 --> 00:30:48,940 Storbritannien ligger långt före. 338 00:30:51,020 --> 00:30:55,380 Ja. Men den här mr Fried, han... 339 00:30:56,740 --> 00:30:58,460 Han är lite speciell, va? 340 00:31:00,860 --> 00:31:06,500 Skulle kunna vara. Bara han vet när han ska göra sig av med dödvikten. 341 00:31:08,060 --> 00:31:09,300 Va? 342 00:31:14,860 --> 00:31:18,356 Alla politiker som kommer från högerkanten 343 00:31:18,380 --> 00:31:21,796 måste röra sig lite åt vänster för att bli invalda. 344 00:31:21,820 --> 00:31:26,636 Och de till vänster måste röra sig lite åt höger. 345 00:31:26,660 --> 00:31:27,980 Men inte för mycket. 346 00:31:29,180 --> 00:31:31,460 Då blir de väl som alla andra? 347 00:31:33,140 --> 00:31:35,940 Det får inte märkas. 348 00:31:37,340 --> 00:31:40,740 Skinnhuvudena på hans valmöte skulle inte gilla det. 349 00:31:43,740 --> 00:31:48,500 Det är därför jag gillar dig. Du har huvudet på skaft. 350 00:31:50,980 --> 00:31:54,260 För att nå ut måste Fried vara tuff mot invandringen. 351 00:31:55,180 --> 00:31:57,916 Det drar till sig råskinn. 352 00:31:57,940 --> 00:32:00,380 Sen måste han ta avstånd från dem 353 00:32:01,780 --> 00:32:04,260 men behålla vanligt folk. 354 00:32:05,660 --> 00:32:06,666 Men... 355 00:32:07,340 --> 00:32:10,220 Men en del politiker... 356 00:32:11,220 --> 00:32:13,220 klarar inte den övergången. 357 00:32:17,940 --> 00:32:18,946 Som Toni. 358 00:32:20,140 --> 00:32:24,500 Du ser? Du fattade på fem minuter. 359 00:32:26,780 --> 00:32:30,420 Toni har hållit på i åratal men blir inte av med råskinnen. 360 00:32:30,820 --> 00:32:34,940 I Arthurs ställe skulle jag satsa på dem som vill ha lag och ordning. 361 00:32:35,700 --> 00:32:37,100 Inte pojkarna i kängor. 362 00:32:42,660 --> 00:32:44,020 Du är duktig. 363 00:32:49,620 --> 00:32:50,940 Du med. 364 00:33:07,700 --> 00:33:13,340 - Ska jag följa dig hem? - Nej, det behövs inte. 365 00:33:19,620 --> 00:33:22,620 Vi två kommer från samma del... 366 00:33:25,580 --> 00:33:27,340 av Europa. 367 00:33:28,780 --> 00:33:29,786 Ja. 368 00:33:36,740 --> 00:33:38,380 Jag vill ha dig. 369 00:33:41,060 --> 00:33:42,300 Och jag kommer få dig. 370 00:33:45,780 --> 00:33:46,786 Va? 371 00:33:49,540 --> 00:33:54,700 Jag sa att jag kommer från Estland. Och jag har en trevlig mamma. 372 00:33:55,980 --> 00:33:57,020 Så sa du inte. 373 00:33:59,780 --> 00:34:00,786 Nej. 374 00:34:07,420 --> 00:34:10,596 Hej. Det här är Mikael Rautees röstbrevlåda. 375 00:34:10,620 --> 00:34:13,620 Lämna ett meddelande efter pipet. 376 00:34:14,620 --> 00:34:17,700 Hej igen. Ring mig när du hör det här. 377 00:34:19,020 --> 00:34:20,260 När som helst. 378 00:34:23,780 --> 00:34:25,140 Jag älskar dig. 379 00:34:55,820 --> 00:34:56,900 Åk hem. 380 00:35:54,380 --> 00:35:59,060 - Jag hade kunnat döda dig! - Förlåt. 381 00:36:05,740 --> 00:36:07,260 Jag trodde du var död. 382 00:36:12,220 --> 00:36:14,220 - Och nu? - Jag kan inte... 383 00:36:15,140 --> 00:36:17,140 Snälla, hjälp mig. Jag kan inte... 384 00:36:18,380 --> 00:36:21,876 Berätta vad det är. Berätta. 385 00:36:21,900 --> 00:36:23,380 Han tänker döda mig. 386 00:36:24,940 --> 00:36:28,180 - Varför stack du inte? - Jag ville, men... 387 00:36:31,500 --> 00:36:32,900 Vi måste iväg. 388 00:36:41,700 --> 00:36:42,780 Det här är Nina. 389 00:36:50,100 --> 00:36:51,756 - Så hon är tillbaka. - Vem är hon? 390 00:36:51,780 --> 00:36:55,660 Mari är en vän, hon kan hjälpa. 391 00:36:56,180 --> 00:36:59,180 - Följde nån efter er? - Tror inte det. 392 00:37:01,260 --> 00:37:03,020 Vad menar du? Tror? 393 00:37:06,060 --> 00:37:09,220 Vänta! Vänta. Jag vet var vi kan vända oss. 394 00:37:34,860 --> 00:37:36,060 Maggie? 395 00:37:36,660 --> 00:37:37,666 Mari? 396 00:37:44,580 --> 00:37:48,396 Hej, Nina! Jag heter Maggie. Du är i trygghet här. 397 00:37:48,420 --> 00:37:49,620 Sätt dig du. 398 00:37:50,700 --> 00:37:54,220 Du ska få en kopp te, vattenkokaren är på. 399 00:37:58,140 --> 00:38:00,196 En bärnstensberlock. Var fick du den? 400 00:38:00,220 --> 00:38:03,220 - Jag minns inte. - Kan jag få den? 401 00:38:03,620 --> 00:38:07,420 - Nej. - Ge mig den. Ge hit den! 402 00:38:16,500 --> 00:38:17,506 Så där. 403 00:38:19,580 --> 00:38:22,180 Stanna här, sov lite. 404 00:38:22,900 --> 00:38:24,380 - Lia. - Här är ditt te. 405 00:38:27,500 --> 00:38:30,500 Lägg dig och sov lite. 406 00:38:32,660 --> 00:38:36,220 Sa hon vem som är efter henne och vem den andra tjejen var? 407 00:38:37,380 --> 00:38:38,636 - Hon sa inte mycket... - Nå? 408 00:38:38,660 --> 00:38:39,900 Hon sa ingenting. 409 00:38:43,580 --> 00:38:45,396 Berg får kolla den här. 410 00:38:45,420 --> 00:38:47,516 Hon är tryggare hos polisen. 411 00:38:47,540 --> 00:38:49,700 Hon gick inte till polisen utan till dig. 412 00:38:50,020 --> 00:38:52,076 Vi blandar inte in polisen. 413 00:38:52,100 --> 00:38:54,716 Riskerar du hennes liv för att gå under radarn? 414 00:38:54,740 --> 00:38:57,420 Det är bättre för henne, och för The Studio. 415 00:39:00,340 --> 00:39:03,340 Hej. Vad har hänt? 416 00:39:04,380 --> 00:39:06,876 Förlåt, jag borde inte ha ringt. 417 00:39:06,900 --> 00:39:08,340 Ingen fara. 418 00:39:08,860 --> 00:39:11,516 Lägg tryck mot såret, jag kommer snart. 419 00:39:11,540 --> 00:39:12,546 Tack. 420 00:39:14,780 --> 00:39:16,316 Vad hände? 421 00:39:16,340 --> 00:39:18,100 Några vänsteranhängare hoppade på mig. 422 00:39:22,140 --> 00:39:23,260 - Mår du bra? - Ja. 423 00:39:24,700 --> 00:39:28,300 Bara några skrapsår och ett sargat ego. 424 00:39:33,140 --> 00:39:36,140 Hur vet du att de var vänsteranhängare? 425 00:39:36,780 --> 00:39:39,060 De sa åt mig att åka hem. 426 00:39:40,940 --> 00:39:45,140 Åka hem? Det låter mer som Tonis skinnhuvuden. 427 00:39:47,740 --> 00:39:49,180 Du borde akta dig. 428 00:39:50,300 --> 00:39:52,300 De följde efter mig från baren. 429 00:39:54,900 --> 00:39:55,906 Jaså? 430 00:39:57,380 --> 00:39:58,500 Du kunde... 431 00:40:01,100 --> 00:40:02,260 ...komma hem till mig. 432 00:40:05,780 --> 00:40:08,740 Nej, tack. Det går bra. 433 00:40:14,860 --> 00:40:16,180 Fint att du mår bra. 434 00:40:19,380 --> 00:40:21,620 - Vi ses i morgon. - Ja. 435 00:40:42,700 --> 00:40:43,900 Vill du ha hjälp? 436 00:41:06,140 --> 00:41:08,140 POLIS 437 00:41:47,740 --> 00:41:54,140 En kopp te med scones, ett cricketlag 438 00:41:55,060 --> 00:41:58,916 Arbetarmassor, 439 00:41:58,940 --> 00:42:02,876 storslagna britter, 440 00:42:02,900 --> 00:42:06,396 byggde vårt vackra land 441 00:42:06,420 --> 00:42:09,820 av tegel och sten 442 00:42:11,100 --> 00:42:14,100 Vårt England så kärt, 443 00:42:14,500 --> 00:42:18,636 vårt älskade England 444 00:42:18,660 --> 00:42:22,876 För drottning och fosterland, 445 00:42:22,900 --> 00:42:26,140 vår stolthet består 446 00:42:27,060 --> 00:42:30,540 Hjältars statyer 447 00:42:31,140 --> 00:42:34,140 står redo för strid 448 00:42:34,740 --> 00:42:38,380 Stolta traditioner 449 00:42:38,700 --> 00:42:41,860 de slogs och dog för 450 00:42:43,500 --> 00:42:46,500 Shakespeares sonetter 451 00:42:46,860 --> 00:42:49,860 och Brontës prosa 452 00:42:50,740 --> 00:42:53,740 Vår kärlek så ren 453 00:42:54,700 --> 00:42:57,900 som en engelsk vit ros 454 00:42:58,660 --> 00:43:01,900 Som en engelsk vit ros, 455 00:43:02,660 --> 00:43:06,220 som en engelsk vit ros 456 00:43:06,780 --> 00:43:09,780 Vår kärlek så ren 457 00:43:10,780 --> 00:43:14,220 som en engelsk vit ros 458 00:43:14,740 --> 00:43:17,740 Undertexter: Elisabeth Enström www.plint.com