1 00:00:14,020 --> 00:00:15,556 TIDLIGERE I COLD COURAGE 2 00:00:15,580 --> 00:00:17,796 Landets position er tydelig. 3 00:00:17,820 --> 00:00:22,100 Vi stod sammen og sagde: "Tid til en frisk start." 4 00:00:22,460 --> 00:00:24,236 Fyren kommer ud af det blå, 5 00:00:24,260 --> 00:00:28,420 kaster en mursten og forsvinder. Og så går det løs. 6 00:00:29,020 --> 00:00:30,796 Denne lille dreng, Amjad, 7 00:00:30,820 --> 00:00:32,196 kom til skade til Frieds møde. 8 00:00:32,220 --> 00:00:34,316 Hans far hedder Muhammed Latif. 9 00:00:34,340 --> 00:00:37,916 Der er ingen forbindelse til politik eller ekstremisme. 10 00:00:37,940 --> 00:00:39,876 Amjad ligger i respirator. Det er kritisk. 11 00:00:39,900 --> 00:00:42,956 Du mødte mig ikke tilfældigt til mødet, vel? 12 00:00:42,980 --> 00:00:45,716 - Er det vigtigt? - Giv mig din telefon, for helvede! 13 00:00:45,740 --> 00:00:49,036 - Hvem fanden er I? - Vi fikser ting. 14 00:00:49,060 --> 00:00:51,276 Vi giver dem, der føler sig ignoreret, en stemme. 15 00:00:51,300 --> 00:00:52,956 Eller hjælper med at finde en morder. 16 00:00:52,980 --> 00:00:53,956 Nina! 17 00:00:53,980 --> 00:00:57,156 Du har stadig smykket. 18 00:00:57,180 --> 00:01:00,196 Beklager. Jeg kan ikke blive i London. 19 00:01:00,220 --> 00:01:02,036 Hvorfor? Tal til mig. 20 00:01:02,060 --> 00:01:03,940 Det er bedre ikke at vide det. 21 00:01:04,380 --> 00:01:06,516 - Hvor mødte du Nina? - Jobbet. 22 00:01:06,540 --> 00:01:07,940 Solgte du sex? 23 00:01:08,460 --> 00:01:11,740 Hej, mor, det er mig. Har du givet ham min adresse? 24 00:01:12,540 --> 00:01:15,916 Matti! Han kan ikke forandre sig! 25 00:01:15,940 --> 00:01:19,380 Vi har arbejdet sammen et stykke tid, Nina. Vi er venner. 26 00:01:21,020 --> 00:01:24,636 Mine venner skal se, hvad der sker med dem, 27 00:01:24,660 --> 00:01:25,916 hvis de ikke er mine venner. 28 00:01:25,940 --> 00:01:28,316 Jeg er skideligeglad med politik. 29 00:01:28,340 --> 00:01:30,356 Jeg har et job. Grafik. 30 00:01:30,380 --> 00:01:34,460 Arbejd for hvem du vil. Men helst for mig. 31 00:01:35,860 --> 00:01:37,636 Har studiet brug for grafik? 32 00:01:37,660 --> 00:01:39,900 En designer fra Frieds kampagne. 33 00:01:54,460 --> 00:01:57,460 Aarne! 34 00:01:57,700 --> 00:02:01,700 Aarne! Aarne! 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,340 Aarne! 36 00:02:24,100 --> 00:02:25,340 Aarne. 37 00:02:49,860 --> 00:02:54,340 DEN TROJANSKE HEST 38 00:02:54,860 --> 00:02:56,676 LONDON 5 UGER FØR VALGET 39 00:02:56,700 --> 00:03:01,820 For dronning og fædreland Vores stolthed vil ikke gå tabt 40 00:03:02,740 --> 00:03:09,420 Statuer af helte Klar til krig 41 00:03:10,340 --> 00:03:17,300 Vores levevis og værdier Som de kæmpede og døde for 42 00:03:17,980 --> 00:03:23,460 Shakespeares sonetter Brontë-søstrenes søde poesi 43 00:03:24,020 --> 00:03:26,916 Vores kærlighed er så ren 44 00:03:26,940 --> 00:03:29,700 Som Englands hvide rose 45 00:03:30,260 --> 00:03:33,316 Som Englands hvide rose 46 00:03:33,340 --> 00:03:36,596 Som Englands hvide rose 47 00:03:36,620 --> 00:03:39,716 Vores kærlighed er så ren 48 00:03:39,740 --> 00:03:42,940 Som Englands hvide rose 49 00:04:06,020 --> 00:04:07,196 Det England vi elsker. 50 00:04:07,220 --> 00:04:10,540 Er der noget mere britisk end Charlottes sang? 51 00:04:15,660 --> 00:04:18,900 Men nogle steder i England har piben fået en anden lyd. 52 00:04:20,700 --> 00:04:25,396 Vi ville aldrig diktere, hvordan andre skal leve i deres eget land. 53 00:04:25,420 --> 00:04:28,940 Men det her er England. Vi gav verden Shakespeare, 54 00:04:29,740 --> 00:04:33,260 Newton, Magna Carta, Mick Jagger. 55 00:04:36,540 --> 00:04:39,660 Men seriøst, friheden har altid en pris. 56 00:04:40,540 --> 00:04:44,940 Derfor er jeres økonomiske støtte til Fair Rule afgørende for 57 00:04:45,620 --> 00:04:49,036 at vi kan stoppe den sirenesang om multikulturalisme, 58 00:04:49,060 --> 00:04:52,620 der for nylig har bragt terror til vores gader. 59 00:04:54,100 --> 00:04:55,636 - Hr. Fried! - Ingen spørgsmål! 60 00:04:55,660 --> 00:04:57,180 Kun fotos! 61 00:04:57,780 --> 00:04:59,956 Pressen må have os undskyldt. 62 00:04:59,980 --> 00:05:02,460 Der er forfriskninger til dem bag køkkenet. 63 00:05:03,780 --> 00:05:07,076 Vi briter er bedst, når vi har ryggen mod muren. 64 00:05:07,100 --> 00:05:10,380 Vi ved, hvordan man vinder, og hvordan man morer sig. 65 00:05:11,100 --> 00:05:13,700 Så... lad os feste. 66 00:05:16,820 --> 00:05:20,316 Hr. Fried. Charlottes sang var meget rørende. 67 00:05:20,340 --> 00:05:23,260 Men hvad med drengen, der kom til skade under jeres møde? 68 00:05:23,820 --> 00:05:26,756 En kommentar om neonazistiske elementer blandt dine følgere? 69 00:05:26,780 --> 00:05:27,836 Ingen spørgsmål. 70 00:05:27,860 --> 00:05:29,860 Han kan godt få en kommentar. 71 00:05:30,660 --> 00:05:32,860 Volden ryster mig, 72 00:05:33,460 --> 00:05:36,460 og jeg håber, at lille Amjad kommer sig. 73 00:05:36,700 --> 00:05:37,820 Men tag ikke fejl. 74 00:05:38,500 --> 00:05:41,500 Hans eget lokalsamfund bærer skylden for det her. 75 00:05:42,020 --> 00:05:44,236 - De begyndte. - Nogle siger, at du begyndte. 76 00:05:44,260 --> 00:05:46,500 Et møde udenfor et muslimsk forsamlingshus? 77 00:05:47,260 --> 00:05:49,156 Vi er i Storbritannien. 78 00:05:49,180 --> 00:05:52,236 Modsat Frankrig har vi ingen farlige områder. De begyndte. 79 00:05:52,260 --> 00:05:55,260 Vi elsker børn. Det er dem, der tror på stening. 80 00:05:57,380 --> 00:05:58,980 Kærlig hilsen Lia. 81 00:05:59,300 --> 00:06:01,300 Pigen, der kom med det, havde løbetøj på 82 00:06:01,700 --> 00:06:03,340 og er sikkert lokal. 83 00:06:03,740 --> 00:06:05,043 Måske en lesbisk elskerinde? 84 00:06:05,900 --> 00:06:08,076 Kortet matcher ingen fingeraftryk i systemet. 85 00:06:08,100 --> 00:06:10,460 Måske er det, fordi hun ikke er herfra. 86 00:06:26,380 --> 00:06:28,380 Hej, hop ind. 87 00:06:31,900 --> 00:06:35,380 Jeg håndterede tingene dårligt med Nick. Undskyld. 88 00:06:42,580 --> 00:06:44,836 Vi ville ikke offentliggøre Nicks bånd. 89 00:06:44,860 --> 00:06:46,556 Vi gav ham mulighed for at gå af. 90 00:06:46,580 --> 00:06:49,580 Han skulle bare gå til bekendelse. Gæt, hvad han fortalte os. 91 00:06:50,340 --> 00:06:53,700 - Rend og hop. - Præcis. 92 00:06:54,100 --> 00:06:55,660 Jeg kan også læse tanker. 93 00:06:56,260 --> 00:06:58,636 Jeg læser ikke tanker, kun mennesker. 94 00:06:58,660 --> 00:07:01,220 Jeg havde aldrig hørt om Nick før din fest. 95 00:07:01,580 --> 00:07:03,180 Skal jeg tro på det? 96 00:07:09,300 --> 00:07:10,420 Okay. 97 00:07:12,660 --> 00:07:16,220 Jeg var otte år, da det skete for første gang. 98 00:07:17,580 --> 00:07:19,540 Jeg sad i saunaen med min familie, 99 00:07:20,860 --> 00:07:23,860 og jeg så på min onkel, og spurgte ham hvorfor... 100 00:07:24,300 --> 00:07:27,300 han ikke forlod sin kone, min tante. 101 00:07:33,460 --> 00:07:36,660 Så så jeg på min fætter, Arvo. 102 00:07:37,340 --> 00:07:40,540 Så spurgte jeg ham, hvorfor han altid tænkte på drenge. 103 00:07:41,220 --> 00:07:44,220 Mine forældre troede, jeg gjorde det for at få opmærksomhed. 104 00:07:46,660 --> 00:07:47,666 Men de tog fejl. 105 00:07:52,380 --> 00:07:55,380 Jeg så på min mor, og jeg så... 106 00:07:58,060 --> 00:08:01,060 Jeg så en voksende frygt og vrede. 107 00:08:04,220 --> 00:08:07,420 Hun vidste, at hun aldrig kunne knække mig. 108 00:08:11,180 --> 00:08:12,186 Hvad mener du? 109 00:08:13,500 --> 00:08:16,500 De afsluttede sikkert deres ægteskab 110 00:08:17,380 --> 00:08:19,060 blandt mange andre ting. 111 00:08:21,260 --> 00:08:23,220 Min mor bor i Tyskland. Min... 112 00:08:24,060 --> 00:08:27,060 ...far bor i Finland med min lillebror Aarne. 113 00:08:32,180 --> 00:08:35,860 Finland. Forsone sig med fortiden. 114 00:08:42,060 --> 00:08:43,380 Vil du have en drink? 115 00:08:45,380 --> 00:08:47,500 - Nej tak. - Er du sikker? 116 00:08:49,460 --> 00:08:52,460 - Jeg er ude at løbe. - Ikke mere. 117 00:08:53,620 --> 00:08:54,700 Du er syg. 118 00:08:56,220 --> 00:08:59,236 Hvis du er syg, vil det her gøre dig meget sund. 119 00:08:59,260 --> 00:09:01,756 Jeg er ikke syg. Det er du. Du burde løbe en tur. 120 00:09:01,780 --> 00:09:04,780 Tag en tår. En lille tår. 121 00:09:09,060 --> 00:09:12,060 Far ejede den største guldmine i Europa. 122 00:09:12,900 --> 00:09:14,260 Heldige asen. 123 00:09:15,260 --> 00:09:17,260 Udvinding ved kemisk injektion. 124 00:09:18,260 --> 00:09:19,500 Forgiftning af jorden. 125 00:09:22,180 --> 00:09:25,180 Han lukkede og solgte den. 126 00:09:25,860 --> 00:09:27,740 Den skal aldrig åbnes igen. 127 00:09:28,060 --> 00:09:32,740 Men nu går der rygter om, at nogen planlægger at genåbne minen. 128 00:09:34,060 --> 00:09:37,820 Han er der nu og prøver at finde ud af, hvad der foregår. 129 00:09:40,500 --> 00:09:45,036 Hvad fanden sker der her? 130 00:09:45,060 --> 00:09:48,740 Hvorfor ikke bare fortrylle nogen og finde en ny ejer? 131 00:09:52,620 --> 00:09:53,980 Det fungerer ikke sådan. 132 00:09:59,140 --> 00:10:00,700 Jeg ser folks motiver. 133 00:10:09,500 --> 00:10:10,740 Tag det ikke ilde op... 134 00:10:11,580 --> 00:10:14,580 Jeg behøver ikke dine forudsigelser, din sprut eller dit stamtræ. 135 00:10:14,940 --> 00:10:16,940 Jeg er ligeglad. 136 00:10:17,980 --> 00:10:19,980 Jeg vil bare vide, hvor Nina er. 137 00:10:21,980 --> 00:10:23,140 Rimeligt nok. 138 00:10:27,580 --> 00:10:29,460 Hvor mødte du Nina? 139 00:11:07,460 --> 00:11:08,660 Er du okay? 140 00:11:13,580 --> 00:11:15,180 Venter du på nogen? 141 00:11:27,980 --> 00:11:29,460 Leder efter et job? 142 00:11:33,140 --> 00:11:34,420 Hvad for et job? 143 00:11:36,460 --> 00:11:37,740 Det afhænger af pigen. 144 00:11:42,460 --> 00:11:43,900 Nej. Nej tak. 145 00:11:46,740 --> 00:11:49,100 Okay. Held og lykke. 146 00:11:54,700 --> 00:12:00,140 Hun tog mig ind den aften. Tilbød mig et sted at være. 147 00:12:02,860 --> 00:12:05,860 Da jeg ingenting havde. 148 00:12:08,780 --> 00:12:10,020 Og der var jeg. 149 00:12:12,980 --> 00:12:16,956 Ikke mere! Så sover du. 150 00:12:16,980 --> 00:12:18,900 De betaler ikke, når du sover. 151 00:12:21,580 --> 00:12:25,836 - Her, tag den på. - Hvad er det? 152 00:12:25,860 --> 00:12:27,540 Chefen foretrækker, vi har den på. 153 00:12:28,220 --> 00:12:30,820 Tag den aldrig af, når du arbejder. 154 00:12:32,980 --> 00:12:35,220 Er du klar? Okay. 155 00:12:36,540 --> 00:12:39,636 Hej! Velkommen. Hvordan har du det? 156 00:12:39,660 --> 00:12:42,660 Godt at se dig. Kom ind. 157 00:12:43,180 --> 00:12:46,300 Hej igen. Du ser fantastisk ud. En drink? 158 00:13:47,460 --> 00:13:48,540 Jeg stak bare af. 159 00:13:52,980 --> 00:13:57,180 Jeg efterlod hende der. Med de fire mænd... 160 00:13:59,900 --> 00:14:01,900 ...resten af natten. 161 00:14:19,580 --> 00:14:22,580 Find ud af, om den ansigtsløse kvinde virkelig er Nina... 162 00:14:25,100 --> 00:14:27,220 så arbejder jeg for hr. Fried. 163 00:14:30,380 --> 00:14:31,386 Aftale? 164 00:14:33,660 --> 00:14:34,666 Ja. 165 00:14:38,540 --> 00:14:39,546 Aftale. 166 00:15:11,100 --> 00:15:12,916 Jeg har tænkt på jeres brochure. 167 00:15:12,940 --> 00:15:16,620 Vi har ikke råd til at betale for flere nu. 168 00:15:17,700 --> 00:15:18,940 Det handler ikke om penge. 169 00:15:19,420 --> 00:15:22,420 Da jeg hørte hr. Fried tale, var jeg... 170 00:15:23,500 --> 00:15:28,380 Jeg var imponeret. Jeg vil melde mig som frivillig. 171 00:15:28,940 --> 00:15:32,780 Virkelig? Har du arbejdet på andre politiske kampagner? 172 00:15:33,460 --> 00:15:37,100 Nej. Jeg designer bare brochurer. 173 00:15:38,700 --> 00:15:41,540 Jeg kan lave nogle bedre nogen. Gratis. 174 00:15:42,180 --> 00:15:44,460 Jeg troede, du havde brug for pengene. 175 00:15:48,300 --> 00:15:49,900 Jeg tog ekstravagter hos Level. 176 00:15:50,220 --> 00:15:53,580 Hold da op. Pis, stakkels dig. 177 00:15:54,620 --> 00:15:56,916 Nå, men du fik tjansen ved gratis. 178 00:15:56,940 --> 00:16:00,140 Der er en samtale, men du kommer med en god anbefaling... 179 00:16:01,300 --> 00:16:03,836 - Fra mig. - Fint! 180 00:16:03,860 --> 00:16:06,260 - Jeg kommer efter arbejde. - Ja, fint. 181 00:16:06,700 --> 00:16:08,300 - Perfekt. Tak. - Vi ses. 182 00:16:08,660 --> 00:16:09,666 Farvel. 183 00:16:15,220 --> 00:16:17,876 Timothy Younger. Ejer et sportstøjsfirma. 184 00:16:17,900 --> 00:16:20,316 Han tror på at holde Storbritannien rent, 185 00:16:20,340 --> 00:16:23,340 selvom han har mange udlændinge ansat til mindsteløn. 186 00:16:24,460 --> 00:16:27,076 Sir Jeremy Walsh, tidligere militærmand. 187 00:16:27,100 --> 00:16:30,500 Sidste år kom de ind på et populært område i vækst: 188 00:16:31,020 --> 00:16:32,140 private fængsler. 189 00:16:33,820 --> 00:16:36,820 Antonia Gallagher. Fair Rules partichef. 190 00:16:37,500 --> 00:16:40,580 En hård dame. Med rødder på det yderste højre. 191 00:16:40,860 --> 00:16:43,196 Det er fru Annabelle Fried. 192 00:16:43,220 --> 00:16:45,546 Blev gift med prins Charming for tre måneder siden. 193 00:16:47,580 --> 00:16:49,140 Hører du efter? 194 00:16:51,300 --> 00:16:52,460 Ja. 195 00:16:54,580 --> 00:16:55,586 Okay. 196 00:16:58,220 --> 00:17:01,740 Der blev brugt syre i ansigtet, hvilket gør identifikationen sværere. 197 00:17:02,540 --> 00:17:04,540 Vi kender ikke offerets identitet endnu. 198 00:17:05,340 --> 00:17:08,460 Nogen i pressen, og jeg ved, hvem det er, 199 00:17:08,940 --> 00:17:12,180 har besluttet at bruge navnet "Ansigtsløse kvinde". 200 00:17:13,420 --> 00:17:14,780 Jeg kan ikke lide det navn. 201 00:17:16,900 --> 00:17:19,620 Hun skal ikke forblive navnløs. 202 00:17:20,060 --> 00:17:23,276 Vi vil sørge for, den skyldige bliver dømt. 203 00:17:23,300 --> 00:17:24,876 Tak, det var alt. 204 00:17:24,900 --> 00:17:26,796 Hvorfor den "Ansigtsløse kvinde"? 205 00:17:26,820 --> 00:17:28,820 I hørte ham. Ikke flere spørgsmål. 206 00:17:40,380 --> 00:17:41,540 Er du sulten? 207 00:17:41,780 --> 00:17:42,786 Nej tak. 208 00:17:48,620 --> 00:17:52,180 - Hvad er der på det? - Fjolset, der startede det her. 209 00:17:52,540 --> 00:17:55,540 Jeg vil have hans navn, før pressen får det. Okay? 210 00:17:56,300 --> 00:17:59,620 Okay. Jeg ringer. 211 00:18:03,060 --> 00:18:07,420 Det eneste gode ved fængslet var tænketiden. 212 00:18:08,740 --> 00:18:12,180 To et halvt år. Det virkeligt uretfærdigt, når... 213 00:18:12,700 --> 00:18:14,220 ...andre gik fri. 214 00:18:15,900 --> 00:18:17,140 Sid ned. 215 00:18:18,180 --> 00:18:19,820 - Mener du det? - Sid ned. 216 00:18:28,980 --> 00:18:30,100 Hvad har du brug for? 217 00:18:34,700 --> 00:18:37,716 Hun er sikkert illegal. Ingen har meldt hende savnet. 218 00:18:37,740 --> 00:18:39,740 - Dna? - Østeuropæer. 219 00:18:40,180 --> 00:18:41,700 Ingenting fra Interpol. 220 00:18:42,380 --> 00:18:45,380 - Retsmedicineren vil have en PM. - Resultat? 221 00:18:45,820 --> 00:18:50,996 - Intet endnu. - Jeg har aldrig været her. 222 00:18:51,020 --> 00:18:52,820 - Selvfølgelig ikke, Briggsy. - Hvad? 223 00:18:54,180 --> 00:18:55,186 Du var her aldrig. 224 00:19:00,780 --> 00:19:04,396 - Jeg er inde. Hvad skal du bruge? - Hvad som helst. 225 00:19:04,420 --> 00:19:07,420 - Hvordan ser hun ud? - Ikke selfie-materiale. 226 00:19:08,220 --> 00:19:09,980 Tag billeder af alt. 227 00:19:16,140 --> 00:19:18,180 Et dumt svin smadrede hende 228 00:19:22,700 --> 00:19:23,706 Øjeblik. 229 00:19:24,140 --> 00:19:26,060 - De overså vist noget her. - Hvad? 230 00:19:34,300 --> 00:19:37,140 Bingo. De fik ikke alle hendes tænder. 231 00:19:40,260 --> 00:19:43,420 Få Rico til at gennemgå hospitalets overvågningskameraer. 232 00:19:48,500 --> 00:19:50,980 Hvorfor er du så ivrig? Du er ikke brite. 233 00:19:52,300 --> 00:19:53,306 Er det obligatorisk? 234 00:19:56,060 --> 00:19:59,276 Jeg her boet i England længe nok til at vide, at hr. Frieds lederskab 235 00:19:59,300 --> 00:20:01,676 er lige, hvad landet har brug for. 236 00:20:01,700 --> 00:20:04,300 Immigranter kan lide det her. Derfor har vi så mange. 237 00:20:05,820 --> 00:20:09,396 Jeg har en grad i grafik fra Turku Universitet. 238 00:20:09,420 --> 00:20:11,180 Tyrkiet? Du ser ikke muslimsk ud. 239 00:20:13,020 --> 00:20:15,300 Turku. Det er i Finland. 240 00:20:17,060 --> 00:20:20,060 - Og jeg er ikke muslim. - Lia er en god designer. 241 00:20:20,300 --> 00:20:24,236 Vi kan bruge en på vores side, der ikke kører på mimrekort. 242 00:20:24,260 --> 00:20:26,140 Arthurs budskab går rent ind hos alle. 243 00:20:26,540 --> 00:20:27,916 Ja, selvfølgelig. 244 00:20:27,940 --> 00:20:30,516 Men jeres optik i forhold til unge kvinder og mænd, 245 00:20:30,540 --> 00:20:34,700 som ikke er yobs, er ret elendig. 246 00:20:35,980 --> 00:20:39,700 - Det, hun mener, er... - Hun siger sin mening. Prøv det selv. 247 00:20:40,900 --> 00:20:41,906 Fortsæt. 248 00:20:43,060 --> 00:20:44,700 Sådan her kunne de se ud. 249 00:20:46,020 --> 00:20:48,300 Lad mig forstå det ret. Vi betalte dig. 250 00:20:48,940 --> 00:20:51,020 Og nu vil du gøre det gratis? 251 00:20:52,460 --> 00:20:55,700 Ja. Jeg vil gøre min del. 252 00:20:56,780 --> 00:21:00,340 Jeg foretrækker ansatte. De er nemmere at kontrollere. 253 00:21:01,020 --> 00:21:05,140 Jeg taler med chefen. Du hører fra os. Find selv ud. 254 00:21:20,820 --> 00:21:22,660 Du dér! Kom med mig. 255 00:21:48,420 --> 00:21:50,676 Vi var heldige med fyldningerne. 256 00:21:50,700 --> 00:21:53,180 Den her indeholder molybdæn. 257 00:21:53,420 --> 00:21:55,900 Det kommer sikkert fra det gamle Sovjet. 258 00:21:56,780 --> 00:21:59,860 Brugt meget i Baltikum i 90'erne. 259 00:22:01,180 --> 00:22:06,180 Så hun er lette. Nina er rumæner. 260 00:22:07,340 --> 00:22:11,580 En østeuropæer, der fik ordnet sine tænder i Letland i 90'erne. 261 00:22:13,340 --> 00:22:14,500 Det er alt, vi ved. 262 00:22:16,260 --> 00:22:17,266 Okay. 263 00:22:18,740 --> 00:22:22,740 Hej, David. Ja, okay. 264 00:22:23,460 --> 00:22:26,460 Så ses vi. Farvel. 265 00:22:29,820 --> 00:22:31,820 Godt gået, tankelæser. 266 00:22:40,420 --> 00:22:45,420 Du er ikke brite. Men Arthur underkendte hende. 267 00:22:46,060 --> 00:22:47,436 Det er godt for Fair Rule. 268 00:22:47,460 --> 00:22:49,796 Det viser, den rigtige slags immigranter er okay. 269 00:22:49,820 --> 00:22:51,860 Arthur? Arthur Fried? 270 00:22:52,620 --> 00:22:55,716 Jeg vidste ikke, at han vidste noget om mig. 271 00:22:55,740 --> 00:23:00,916 Arthur ved alt. Det er dit bord. 272 00:23:00,940 --> 00:23:04,836 - Du ændrede min tekst. - Den er nemmere at læse nu. 273 00:23:04,860 --> 00:23:07,860 Du er observant, ikke? Så hold kæft og observer. 274 00:23:08,620 --> 00:23:12,380 Få den rigtige tekst fra Boy Wonder og design det til en A5-brochure. 275 00:23:12,860 --> 00:23:14,940 Du skal ikke ændre så meget som en stavelse. 276 00:23:23,060 --> 00:23:26,796 Vi skal bruge oplysningerne fra Gallaghers telefon. 277 00:23:26,820 --> 00:23:31,820 Er du vanvittig? Hvad blev der af: "Du skal bare lytte"? 278 00:23:32,740 --> 00:23:35,556 Det er min anden dag. Skal jeg stjæle hendes telefon? 279 00:23:35,580 --> 00:23:38,580 - Nej, ikke stjæle. - Nej. 280 00:23:39,620 --> 00:23:40,626 Tak. 281 00:23:41,700 --> 00:23:44,900 Bare lån den. Upload noget software. 282 00:23:49,180 --> 00:23:52,076 Toni giver ikke slip på sin telefon, om der så går ild i den. 283 00:23:52,100 --> 00:23:53,580 Hvornår er du der igen? 284 00:24:03,900 --> 00:24:05,100 David. 285 00:24:49,500 --> 00:24:50,506 INDTAST KODEORD 286 00:24:59,020 --> 00:25:00,100 FORKERT KODEORD 1/3 287 00:25:19,500 --> 00:25:21,900 FAIR RULE PARTY SIDEN 1989 288 00:25:23,860 --> 00:25:26,380 ADVARSEL - SIDSTE FORSØG 289 00:25:33,940 --> 00:25:36,940 Toni? Toni, jeg har... 290 00:25:40,220 --> 00:25:41,900 Du har forandret dig. 291 00:25:44,580 --> 00:25:47,540 - Undskyld. Hej, hr. Fried, jeg er... - Lia. 292 00:25:48,460 --> 00:25:53,820 Den grafiske designer fra Finland, som nu arbejder gratis. 293 00:25:55,220 --> 00:25:56,380 Velkommen om bord. 294 00:25:57,580 --> 00:25:58,756 Tak, hr. Fried. 295 00:25:58,780 --> 00:26:01,500 Min gamle far bliver kaldt hr. Fried. Kald mig Arthur. 296 00:26:02,340 --> 00:26:04,220 Okay. Arthur. 297 00:26:06,140 --> 00:26:07,620 Finland er et interessant land. 298 00:26:08,100 --> 00:26:13,180 Med originale idéer omkring uddannelse og kulturbeskyttelse. 299 00:26:14,100 --> 00:26:17,660 Ja. Jeg kan rigtig godt lide Storbritannien. 300 00:26:18,220 --> 00:26:24,060 England, eller det, der er tilbage, byder dig velkommen, Lia. 301 00:26:25,540 --> 00:26:29,460 Hun skal godkende de her, så... 302 00:26:40,460 --> 00:26:45,100 De er rigtig gode. Lidt for gode til vores vælgere. 303 00:26:47,100 --> 00:26:51,260 Tak. Jeg må hellere finde hende. 304 00:26:51,980 --> 00:26:54,316 Da jeg kom ind, så du på din telefon. 305 00:26:54,340 --> 00:26:57,860 Du så lidt bekymret ud. Forhåbentlig ikke en dårlig nyhed. 306 00:27:00,060 --> 00:27:05,660 Nej, jeg... Jeg har nogle problemer med kæresten. 307 00:27:06,260 --> 00:27:07,916 - Nå. - Ja. 308 00:27:07,940 --> 00:27:10,076 Sørg for, at han behandler dig ordentligt. 309 00:27:10,100 --> 00:27:11,236 Ja. 310 00:27:11,260 --> 00:27:15,820 Og husk: forhold bygger på tillid. 311 00:27:24,660 --> 00:27:27,516 I England plejer vi at give hånden, 312 00:27:27,540 --> 00:27:29,540 men at bytte mobiler lyder også sjovt. 313 00:27:31,420 --> 00:27:34,156 Undskyld! Jeg misforstod. 314 00:27:34,180 --> 00:27:38,076 Undskyld, jeg er lidt nervøs. Det er min anden dag. 315 00:27:38,100 --> 00:27:43,116 Det skal du ikke være. Du er på Team Fried nu. Velkommen. 316 00:27:43,140 --> 00:27:45,220 Tak, Arthur. Hr... 317 00:27:54,020 --> 00:27:55,356 Ind i løvens hule, hva'? 318 00:27:55,380 --> 00:27:57,516 HOLD STORBRITANNIEN BRITISK 319 00:27:57,540 --> 00:28:00,540 Ja. Jeg ville bede hende godkende brochurerne. 320 00:28:02,300 --> 00:28:04,420 Jeg er ikke sikker på, hun kan læse. 321 00:28:06,060 --> 00:28:07,940 Hun ser sikkert bare på billederne. 322 00:28:09,740 --> 00:28:10,900 Sikkert. 323 00:28:16,540 --> 00:28:18,540 Din tekst var bedre. 324 00:28:19,980 --> 00:28:21,060 Tak. 325 00:28:28,740 --> 00:28:32,380 Hvad med en drink efter arbejde? 326 00:28:35,460 --> 00:28:38,540 Ja. Ja. Undskyld. 327 00:28:39,300 --> 00:28:40,420 Ja. 328 00:30:00,220 --> 00:30:02,300 - Skål. - Skål. 329 00:30:06,900 --> 00:30:09,900 Jeg er glad for, du er på Team Fried. 330 00:30:10,900 --> 00:30:12,300 Men jeg er lidt overrasket. 331 00:30:13,660 --> 00:30:16,180 Ja? Hvorfor? 332 00:30:20,380 --> 00:30:22,180 Det er lidt af et spring. 333 00:30:23,300 --> 00:30:26,300 Fra New Level, et venstreorienteret blad. 334 00:30:30,460 --> 00:30:32,836 Jeg fik indtryk af, du var ligeglad med politik. 335 00:30:32,860 --> 00:30:34,860 Jeg begynder at blive interesseret. 336 00:30:39,260 --> 00:30:40,660 Måske kan du lære mig det. 337 00:30:46,740 --> 00:30:48,940 Storbritannien er på forkant med udviklingen. 338 00:30:51,020 --> 00:30:55,380 Ja, men hr. Fried... 339 00:30:56,740 --> 00:30:58,460 Han er lidt speciel, ikke? 340 00:31:00,860 --> 00:31:06,500 Det kan han blive, hvis han ved, hvornår man smider dødvægten ud. 341 00:31:08,060 --> 00:31:09,300 Hvad? 342 00:31:14,860 --> 00:31:18,356 Alle politikere, der starter til højre, 343 00:31:18,380 --> 00:31:21,796 skal rykke lidt til venstre for at blive valgt. 344 00:31:21,820 --> 00:31:26,636 Dem til venstre skal rykke lidt til højre. 345 00:31:26,660 --> 00:31:27,980 Men ikke for meget. 346 00:31:29,180 --> 00:31:31,460 Får det dem ikke bare til at ligne hinanden? 347 00:31:33,140 --> 00:31:35,940 Tricket er at virke, som om de ikke gør det. 348 00:31:37,340 --> 00:31:40,740 De skinheads til valgmødet ville ikke blive begejstrede. 349 00:31:43,740 --> 00:31:48,500 Derfor kan jeg lide dig. Du er opmærksom. 350 00:31:50,980 --> 00:31:54,260 For at skille sig ud må Fried være hård ved indvandrere. 351 00:31:55,180 --> 00:31:57,916 Det tiltrækker bøller. 352 00:31:57,940 --> 00:32:00,380 Så skal han tage afstand fra dem, 353 00:32:01,740 --> 00:32:04,380 men beholde de almindelige folk, der kan lide budskabet. 354 00:32:05,660 --> 00:32:06,666 Det er... 355 00:32:07,340 --> 00:32:10,220 Nogle politikere... 356 00:32:11,220 --> 00:32:13,220 ...kan ikke klare den overgang. 357 00:32:17,940 --> 00:32:18,946 Som Toni. 358 00:32:20,140 --> 00:32:24,500 Se bare. Du forstår det på fem minutter. 359 00:32:26,780 --> 00:32:30,420 Toni har gjort det i årevis, men kan ikke slippe bøllerne. 360 00:32:30,820 --> 00:32:34,940 Hvis jeg var Arthur, ville jeg gå efter Law & Order-stemmerne, 361 00:32:35,700 --> 00:32:37,100 ikke støvlefyrene. 362 00:32:42,660 --> 00:32:44,020 Du er god til det her. 363 00:32:49,620 --> 00:32:50,940 Det er du også. 364 00:33:07,700 --> 00:33:13,340 - Må jeg følge dig hjem? - Nej. Det behøves ikke. 365 00:33:19,620 --> 00:33:22,620 Vi er fra den samme side... 366 00:33:25,580 --> 00:33:27,340 ...af Europa. 367 00:33:28,780 --> 00:33:29,786 Ja. 368 00:33:36,740 --> 00:33:38,380 Jeg vil have dig. 369 00:33:41,060 --> 00:33:42,300 Og jeg får dig. 370 00:33:45,780 --> 00:33:46,786 Hvad? 371 00:33:49,540 --> 00:33:54,700 Jeg er fra Estland. Og jeg har en sød mor. 372 00:33:55,980 --> 00:33:57,020 Nej, du gjorde ikke. 373 00:33:59,780 --> 00:34:00,786 Nej. 374 00:34:07,420 --> 00:34:10,596 Hej, det er Mikael Rautees telefonsvarer. 375 00:34:10,620 --> 00:34:13,620 Læg en besked efter klartonen. 376 00:34:14,620 --> 00:34:17,700 Hej igen. Ring, når du hører den her. 377 00:34:19,020 --> 00:34:20,260 Når som helst. 378 00:34:23,780 --> 00:34:25,140 Jeg elsker dig. 379 00:34:55,820 --> 00:34:56,900 Tag hjem. 380 00:35:54,380 --> 00:35:59,060 - Jeg kunne have slået dig ihjel. - Undskyld. 381 00:36:05,740 --> 00:36:07,260 Jeg troede, du var død. 382 00:36:12,220 --> 00:36:14,220 - Hvad nu? - Jeg kan ikke, du skal... 383 00:36:15,140 --> 00:36:17,140 Hjælp mig, jeg kan ikke. 384 00:36:18,380 --> 00:36:21,876 Sig mig en ting. 385 00:36:21,900 --> 00:36:23,380 Han slår mig ihjel. 386 00:36:24,940 --> 00:36:28,180 - Hvorfor tog du ikke væk? - Jeg ville, men... 387 00:36:31,500 --> 00:36:32,900 Vi må væk. 388 00:36:41,700 --> 00:36:42,780 Det er Nina. 389 00:36:50,100 --> 00:36:51,756 - Tilbage fra de døde? - Hvem er det? 390 00:36:51,780 --> 00:36:55,660 Mari er en ven. Hun kan hjælpe. 391 00:36:56,180 --> 00:36:59,180 - Blev du forfulgt? - Det tror jeg ikke. 392 00:37:01,260 --> 00:37:03,020 Hvad mener du med det? 393 00:37:06,060 --> 00:37:09,220 Vent... Vent. Jeg ved, hvor jeg skal gå hen. 394 00:37:34,860 --> 00:37:36,060 Maggie? 395 00:37:36,660 --> 00:37:37,666 Mari? 396 00:37:44,580 --> 00:37:48,396 Hej, Nina. Jeg hedder Maggie. Du er i sikkerhed her. 397 00:37:48,420 --> 00:37:49,620 Sid ned. 398 00:37:50,700 --> 00:37:54,220 Jeg kommer med en kop te. Jeg er ved at koge vand. 399 00:37:58,140 --> 00:38:00,196 Ravsmykke. Hvor har du det fra? 400 00:38:00,220 --> 00:38:03,220 - Det kan jeg ikke huske. - Må jeg få det? 401 00:38:03,620 --> 00:38:07,420 - Nej. - Giv mig det. Giv mig det! 402 00:38:16,500 --> 00:38:17,506 Værsgo. 403 00:38:19,580 --> 00:38:22,180 Bliv her. Få noget søvn. 404 00:38:22,900 --> 00:38:24,380 - Lia! - Her er din te. 405 00:38:27,500 --> 00:38:30,500 Læg dig ned. Tag en lille lur. 406 00:38:32,660 --> 00:38:36,220 Sagde hun, hvem der var efter hende, og hvem den anden pige var? 407 00:38:37,380 --> 00:38:38,636 - Ikke meget. - Gjorde hun? 408 00:38:38,660 --> 00:38:39,900 Nej, nej. Ingenting. 409 00:38:43,580 --> 00:38:45,396 Giv det til Berg. Han kan se på det. 410 00:38:45,420 --> 00:38:47,516 Hun ville være mere sikker hos politiet. 411 00:38:47,540 --> 00:38:49,700 Hun gik ikke til politiet, men til dig 412 00:38:50,020 --> 00:38:52,076 Vi arbejder under radaren. Ingen strømere. 413 00:38:52,100 --> 00:38:54,716 Ville du risikere min vens liv for The Studio? 414 00:38:54,740 --> 00:38:57,420 Det her er bedre for hende. Og The Studio. 415 00:39:00,340 --> 00:39:03,340 Hej. Ja, hvad er der galt? 416 00:39:04,380 --> 00:39:06,876 Undskyld, jeg skulle ikke have ringet. 417 00:39:06,900 --> 00:39:08,340 Det er helt i orden. 418 00:39:08,860 --> 00:39:11,516 Kom pres på i to minutter. Jeg kommer tilbage. 419 00:39:11,540 --> 00:39:12,546 Tak. 420 00:39:14,780 --> 00:39:16,316 Hvad skete der? 421 00:39:16,340 --> 00:39:18,108 Nogle venstreorienterede overfaldt mig. 422 00:39:22,140 --> 00:39:23,260 - Er du okay? - Ja. 423 00:39:24,700 --> 00:39:28,300 Et par skrammer og et brækket ben. 424 00:39:33,140 --> 00:39:36,140 Hvordan ved du, de var venstreorienterede? 425 00:39:36,780 --> 00:39:39,060 De sagde, jeg skulle tage hjem. 426 00:39:40,940 --> 00:39:45,140 Tage hjem? Det lyder mere som Tonis skinhead-venner. 427 00:39:47,740 --> 00:39:49,180 Vær forsigtig. 428 00:39:50,300 --> 00:39:52,300 Jeg tror, de fulgte efter mig fra baren. 429 00:39:54,900 --> 00:39:55,906 Ja. 430 00:39:57,380 --> 00:39:58,500 Du kunne... 431 00:40:01,100 --> 00:40:02,260 ...tage med mig hjem. 432 00:40:05,780 --> 00:40:08,740 Nej tak. Jeg klarer mig. 433 00:40:14,860 --> 00:40:16,180 Jeg er glad for, du er okay. 434 00:40:19,380 --> 00:40:21,620 - Vi ses i morgen. - Vi ses. 435 00:40:42,700 --> 00:40:43,900 Kan jeg hjælpe dig? 436 00:41:06,140 --> 00:41:08,140 POLITI 437 00:41:47,740 --> 00:41:54,140 Te og scones Mænd der spiller cricket 438 00:41:55,060 --> 00:41:59,036 Millioner af arbejdere 439 00:41:59,060 --> 00:42:06,396 Store briter, ukendte Byggede vores ædle land 440 00:42:06,420 --> 00:42:09,820 Sten på sten 441 00:42:11,100 --> 00:42:14,100 Det England vi elsker 442 00:42:14,500 --> 00:42:18,636 Det England vi hæger om 443 00:42:18,660 --> 00:42:22,876 For dronning og fædreland 444 00:42:22,900 --> 00:42:26,140 Vores stolthed vil ikke gå tabt 445 00:42:27,060 --> 00:42:30,540 Statuer af helte 446 00:42:31,140 --> 00:42:34,140 Klar til krig 447 00:42:34,740 --> 00:42:38,380 Vores levevis og værdier 448 00:42:38,700 --> 00:42:41,860 Som de kæmpede og døde for 449 00:42:43,500 --> 00:42:46,500 Shakespeares sonetter 450 00:42:46,860 --> 00:42:49,860 Brontë-søstrenes søde poesi 451 00:42:50,740 --> 00:42:53,740 Vores kærlighed er så ren 452 00:42:54,700 --> 00:42:57,900 Som Englands hvide rose 453 00:42:58,660 --> 00:43:01,900 Som Englands hvide rose 454 00:43:02,660 --> 00:43:06,220 Som Englands hvide rose 455 00:43:06,780 --> 00:43:09,780 Vores kærlighed er så ren 456 00:43:10,780 --> 00:43:14,220 Som Englands hvide rose 457 00:43:14,740 --> 00:43:17,740 Tekster af: Jakob Jensen www.plint.com