1
00:00:14,020 --> 00:00:15,556
TIDLIGERE I COLD COURAGE
2
00:00:15,580 --> 00:00:17,796
Landets position er tydelig.
3
00:00:17,820 --> 00:00:22,100
Vi stod sammen og sagde:
"Tid til en frisk start."
4
00:00:22,460 --> 00:00:24,236
Fyren kommer ud af det blå,
5
00:00:24,260 --> 00:00:28,420
kaster en mursten og forsvinder.
Og så går det løs.
6
00:00:29,020 --> 00:00:30,796
Denne lille dreng, Amjad,
7
00:00:30,820 --> 00:00:32,196
kom til skade til Frieds møde.
8
00:00:32,220 --> 00:00:34,316
Hans far hedder Muhammed Latif.
9
00:00:34,340 --> 00:00:37,916
Der er ingen forbindelse
til politik eller ekstremisme.
10
00:00:37,940 --> 00:00:39,876
Amjad ligger i respirator.
Det er kritisk.
11
00:00:39,900 --> 00:00:42,956
Du mødte mig ikke tilfældigt
til mødet, vel?
12
00:00:42,980 --> 00:00:45,716
- Er det vigtigt?
- Giv mig din telefon, for helvede!
13
00:00:45,740 --> 00:00:49,036
- Hvem fanden er I?
- Vi fikser ting.
14
00:00:49,060 --> 00:00:51,276
Vi giver dem, der føler
sig ignoreret, en stemme.
15
00:00:51,300 --> 00:00:52,956
Eller hjælper med at finde en morder.
16
00:00:52,980 --> 00:00:53,956
Nina!
17
00:00:53,980 --> 00:00:57,156
Du har stadig smykket.
18
00:00:57,180 --> 00:01:00,196
Beklager.
Jeg kan ikke blive i London.
19
00:01:00,220 --> 00:01:02,036
Hvorfor? Tal til mig.
20
00:01:02,060 --> 00:01:03,940
Det er bedre ikke at vide det.
21
00:01:04,380 --> 00:01:06,516
- Hvor mødte du Nina?
- Jobbet.
22
00:01:06,540 --> 00:01:07,940
Solgte du sex?
23
00:01:08,460 --> 00:01:11,740
Hej, mor, det er mig.
Har du givet ham min adresse?
24
00:01:12,540 --> 00:01:15,916
Matti! Han kan ikke forandre sig!
25
00:01:15,940 --> 00:01:19,380
Vi har arbejdet sammen et stykke tid,
Nina. Vi er venner.
26
00:01:21,020 --> 00:01:24,636
Mine venner skal se,
hvad der sker med dem,
27
00:01:24,660 --> 00:01:25,916
hvis de ikke er mine venner.
28
00:01:25,940 --> 00:01:28,316
Jeg er skideligeglad med politik.
29
00:01:28,340 --> 00:01:30,356
Jeg har et job. Grafik.
30
00:01:30,380 --> 00:01:34,460
Arbejd for hvem du vil.
Men helst for mig.
31
00:01:35,860 --> 00:01:37,636
Har studiet brug for grafik?
32
00:01:37,660 --> 00:01:39,900
En designer fra Frieds kampagne.
33
00:01:54,460 --> 00:01:57,460
Aarne!
34
00:01:57,700 --> 00:02:01,700
Aarne! Aarne!
35
00:02:04,500 --> 00:02:06,340
Aarne!
36
00:02:24,100 --> 00:02:25,340
Aarne.
37
00:02:49,860 --> 00:02:54,340
DEN TROJANSKE HEST
38
00:02:54,860 --> 00:02:56,676
LONDON
5 UGER FØR VALGET
39
00:02:56,700 --> 00:03:01,820
For dronning og fædreland
Vores stolthed vil ikke gå tabt
40
00:03:02,740 --> 00:03:09,420
Statuer af helte
Klar til krig
41
00:03:10,340 --> 00:03:17,300
Vores levevis og værdier
Som de kæmpede og døde for
42
00:03:17,980 --> 00:03:23,460
Shakespeares sonetter
Brontë-søstrenes søde poesi
43
00:03:24,020 --> 00:03:26,916
Vores kærlighed er så ren
44
00:03:26,940 --> 00:03:29,700
Som Englands hvide rose
45
00:03:30,260 --> 00:03:33,316
Som Englands hvide rose
46
00:03:33,340 --> 00:03:36,596
Som Englands hvide rose
47
00:03:36,620 --> 00:03:39,716
Vores kærlighed er så ren
48
00:03:39,740 --> 00:03:42,940
Som Englands hvide rose
49
00:04:06,020 --> 00:04:07,196
Det England vi elsker.
50
00:04:07,220 --> 00:04:10,540
Er der noget mere britisk
end Charlottes sang?
51
00:04:15,660 --> 00:04:18,900
Men nogle steder i England
har piben fået en anden lyd.
52
00:04:20,700 --> 00:04:25,396
Vi ville aldrig diktere, hvordan
andre skal leve i deres eget land.
53
00:04:25,420 --> 00:04:28,940
Men det her er England.
Vi gav verden Shakespeare,
54
00:04:29,740 --> 00:04:33,260
Newton, Magna Carta, Mick Jagger.
55
00:04:36,540 --> 00:04:39,660
Men seriøst,
friheden har altid en pris.
56
00:04:40,540 --> 00:04:44,940
Derfor er jeres økonomiske støtte
til Fair Rule afgørende for
57
00:04:45,620 --> 00:04:49,036
at vi kan stoppe den sirenesang
om multikulturalisme,
58
00:04:49,060 --> 00:04:52,620
der for nylig har bragt
terror til vores gader.
59
00:04:54,100 --> 00:04:55,636
- Hr. Fried!
- Ingen spørgsmål!
60
00:04:55,660 --> 00:04:57,180
Kun fotos!
61
00:04:57,780 --> 00:04:59,956
Pressen må have os undskyldt.
62
00:04:59,980 --> 00:05:02,460
Der er forfriskninger til dem
bag køkkenet.
63
00:05:03,780 --> 00:05:07,076
Vi briter er bedst,
når vi har ryggen mod muren.
64
00:05:07,100 --> 00:05:10,380
Vi ved, hvordan man vinder,
og hvordan man morer sig.
65
00:05:11,100 --> 00:05:13,700
Så... lad os feste.
66
00:05:16,820 --> 00:05:20,316
Hr. Fried. Charlottes sang
var meget rørende.
67
00:05:20,340 --> 00:05:23,260
Men hvad med drengen,
der kom til skade under jeres møde?
68
00:05:23,820 --> 00:05:26,756
En kommentar om neonazistiske
elementer blandt dine følgere?
69
00:05:26,780 --> 00:05:27,836
Ingen spørgsmål.
70
00:05:27,860 --> 00:05:29,860
Han kan godt få en kommentar.
71
00:05:30,660 --> 00:05:32,860
Volden ryster mig,
72
00:05:33,460 --> 00:05:36,460
og jeg håber,
at lille Amjad kommer sig.
73
00:05:36,700 --> 00:05:37,820
Men tag ikke fejl.
74
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
Hans eget lokalsamfund
bærer skylden for det her.
75
00:05:42,020 --> 00:05:44,236
- De begyndte.
- Nogle siger, at du begyndte.
76
00:05:44,260 --> 00:05:46,500
Et møde udenfor
et muslimsk forsamlingshus?
77
00:05:47,260 --> 00:05:49,156
Vi er i Storbritannien.
78
00:05:49,180 --> 00:05:52,236
Modsat Frankrig har vi ingen
farlige områder. De begyndte.
79
00:05:52,260 --> 00:05:55,260
Vi elsker børn. Det er dem,
der tror på stening.
80
00:05:57,380 --> 00:05:58,980
Kærlig hilsen Lia.
81
00:05:59,300 --> 00:06:01,300
Pigen, der kom med det,
havde løbetøj på
82
00:06:01,700 --> 00:06:03,340
og er sikkert lokal.
83
00:06:03,740 --> 00:06:05,043
Måske en lesbisk elskerinde?
84
00:06:05,900 --> 00:06:08,076
Kortet matcher ingen
fingeraftryk i systemet.
85
00:06:08,100 --> 00:06:10,460
Måske er det,
fordi hun ikke er herfra.
86
00:06:26,380 --> 00:06:28,380
Hej, hop ind.
87
00:06:31,900 --> 00:06:35,380
Jeg håndterede tingene
dårligt med Nick. Undskyld.
88
00:06:42,580 --> 00:06:44,836
Vi ville ikke offentliggøre
Nicks bånd.
89
00:06:44,860 --> 00:06:46,556
Vi gav ham mulighed for at gå af.
90
00:06:46,580 --> 00:06:49,580
Han skulle bare gå til bekendelse.
Gæt, hvad han fortalte os.
91
00:06:50,340 --> 00:06:53,700
- Rend og hop.
- Præcis.
92
00:06:54,100 --> 00:06:55,660
Jeg kan også læse tanker.
93
00:06:56,260 --> 00:06:58,636
Jeg læser ikke tanker,
kun mennesker.
94
00:06:58,660 --> 00:07:01,220
Jeg havde aldrig hørt om Nick
før din fest.
95
00:07:01,580 --> 00:07:03,180
Skal jeg tro på det?
96
00:07:09,300 --> 00:07:10,420
Okay.
97
00:07:12,660 --> 00:07:16,220
Jeg var otte år,
da det skete for første gang.
98
00:07:17,580 --> 00:07:19,540
Jeg sad i saunaen med min familie,
99
00:07:20,860 --> 00:07:23,860
og jeg så på min onkel,
og spurgte ham hvorfor...
100
00:07:24,300 --> 00:07:27,300
han ikke forlod sin kone, min tante.
101
00:07:33,460 --> 00:07:36,660
Så så jeg på min fætter, Arvo.
102
00:07:37,340 --> 00:07:40,540
Så spurgte jeg ham,
hvorfor han altid tænkte på drenge.
103
00:07:41,220 --> 00:07:44,220
Mine forældre troede, jeg gjorde det
for at få opmærksomhed.
104
00:07:46,660 --> 00:07:47,666
Men de tog fejl.
105
00:07:52,380 --> 00:07:55,380
Jeg så på min mor, og jeg så...
106
00:07:58,060 --> 00:08:01,060
Jeg så en voksende frygt og vrede.
107
00:08:04,220 --> 00:08:07,420
Hun vidste,
at hun aldrig kunne knække mig.
108
00:08:11,180 --> 00:08:12,186
Hvad mener du?
109
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
De afsluttede sikkert deres ægteskab
110
00:08:17,380 --> 00:08:19,060
blandt mange andre ting.
111
00:08:21,260 --> 00:08:23,220
Min mor bor i Tyskland. Min...
112
00:08:24,060 --> 00:08:27,060
...far bor i Finland
med min lillebror Aarne.
113
00:08:32,180 --> 00:08:35,860
Finland.
Forsone sig med fortiden.
114
00:08:42,060 --> 00:08:43,380
Vil du have en drink?
115
00:08:45,380 --> 00:08:47,500
- Nej tak.
- Er du sikker?
116
00:08:49,460 --> 00:08:52,460
- Jeg er ude at løbe.
- Ikke mere.
117
00:08:53,620 --> 00:08:54,700
Du er syg.
118
00:08:56,220 --> 00:08:59,236
Hvis du er syg,
vil det her gøre dig meget sund.
119
00:08:59,260 --> 00:09:01,756
Jeg er ikke syg. Det er du.
Du burde løbe en tur.
120
00:09:01,780 --> 00:09:04,780
Tag en tår. En lille tår.
121
00:09:09,060 --> 00:09:12,060
Far ejede den største guldmine
i Europa.
122
00:09:12,900 --> 00:09:14,260
Heldige asen.
123
00:09:15,260 --> 00:09:17,260
Udvinding ved kemisk injektion.
124
00:09:18,260 --> 00:09:19,500
Forgiftning af jorden.
125
00:09:22,180 --> 00:09:25,180
Han lukkede og solgte den.
126
00:09:25,860 --> 00:09:27,740
Den skal aldrig åbnes igen.
127
00:09:28,060 --> 00:09:32,740
Men nu går der rygter om,
at nogen planlægger at genåbne minen.
128
00:09:34,060 --> 00:09:37,820
Han er der nu og prøver
at finde ud af, hvad der foregår.
129
00:09:40,500 --> 00:09:45,036
Hvad fanden sker der her?
130
00:09:45,060 --> 00:09:48,740
Hvorfor ikke bare fortrylle nogen
og finde en ny ejer?
131
00:09:52,620 --> 00:09:53,980
Det fungerer ikke sådan.
132
00:09:59,140 --> 00:10:00,700
Jeg ser folks motiver.
133
00:10:09,500 --> 00:10:10,740
Tag det ikke ilde op...
134
00:10:11,580 --> 00:10:14,580
Jeg behøver ikke dine forudsigelser,
din sprut eller dit stamtræ.
135
00:10:14,940 --> 00:10:16,940
Jeg er ligeglad.
136
00:10:17,980 --> 00:10:19,980
Jeg vil bare vide, hvor Nina er.
137
00:10:21,980 --> 00:10:23,140
Rimeligt nok.
138
00:10:27,580 --> 00:10:29,460
Hvor mødte du Nina?
139
00:11:07,460 --> 00:11:08,660
Er du okay?
140
00:11:13,580 --> 00:11:15,180
Venter du på nogen?
141
00:11:27,980 --> 00:11:29,460
Leder efter et job?
142
00:11:33,140 --> 00:11:34,420
Hvad for et job?
143
00:11:36,460 --> 00:11:37,740
Det afhænger af pigen.
144
00:11:42,460 --> 00:11:43,900
Nej. Nej tak.
145
00:11:46,740 --> 00:11:49,100
Okay. Held og lykke.
146
00:11:54,700 --> 00:12:00,140
Hun tog mig ind den aften.
Tilbød mig et sted at være.
147
00:12:02,860 --> 00:12:05,860
Da jeg ingenting havde.
148
00:12:08,780 --> 00:12:10,020
Og der var jeg.
149
00:12:12,980 --> 00:12:16,956
Ikke mere! Så sover du.
150
00:12:16,980 --> 00:12:18,900
De betaler ikke, når du sover.
151
00:12:21,580 --> 00:12:25,836
- Her, tag den på.
- Hvad er det?
152
00:12:25,860 --> 00:12:27,540
Chefen foretrækker, vi har den på.
153
00:12:28,220 --> 00:12:30,820
Tag den aldrig af, når du arbejder.
154
00:12:32,980 --> 00:12:35,220
Er du klar? Okay.
155
00:12:36,540 --> 00:12:39,636
Hej! Velkommen.
Hvordan har du det?
156
00:12:39,660 --> 00:12:42,660
Godt at se dig. Kom ind.
157
00:12:43,180 --> 00:12:46,300
Hej igen. Du ser fantastisk ud.
En drink?
158
00:13:47,460 --> 00:13:48,540
Jeg stak bare af.
159
00:13:52,980 --> 00:13:57,180
Jeg efterlod hende der.
Med de fire mænd...
160
00:13:59,900 --> 00:14:01,900
...resten af natten.
161
00:14:19,580 --> 00:14:22,580
Find ud af, om den ansigtsløse kvinde
virkelig er Nina...
162
00:14:25,100 --> 00:14:27,220
så arbejder jeg for hr. Fried.
163
00:14:30,380 --> 00:14:31,386
Aftale?
164
00:14:33,660 --> 00:14:34,666
Ja.
165
00:14:38,540 --> 00:14:39,546
Aftale.
166
00:15:11,100 --> 00:15:12,916
Jeg har tænkt på jeres brochure.
167
00:15:12,940 --> 00:15:16,620
Vi har ikke råd til
at betale for flere nu.
168
00:15:17,700 --> 00:15:18,940
Det handler ikke om penge.
169
00:15:19,420 --> 00:15:22,420
Da jeg hørte hr. Fried tale,
var jeg...
170
00:15:23,500 --> 00:15:28,380
Jeg var imponeret.
Jeg vil melde mig som frivillig.
171
00:15:28,940 --> 00:15:32,780
Virkelig? Har du arbejdet
på andre politiske kampagner?
172
00:15:33,460 --> 00:15:37,100
Nej. Jeg designer bare brochurer.
173
00:15:38,700 --> 00:15:41,540
Jeg kan lave nogle bedre nogen.
Gratis.
174
00:15:42,180 --> 00:15:44,460
Jeg troede,
du havde brug for pengene.
175
00:15:48,300 --> 00:15:49,900
Jeg tog ekstravagter hos Level.
176
00:15:50,220 --> 00:15:53,580
Hold da op. Pis, stakkels dig.
177
00:15:54,620 --> 00:15:56,916
Nå, men du fik tjansen ved gratis.
178
00:15:56,940 --> 00:16:00,140
Der er en samtale, men du
kommer med en god anbefaling...
179
00:16:01,300 --> 00:16:03,836
- Fra mig.
- Fint!
180
00:16:03,860 --> 00:16:06,260
- Jeg kommer efter arbejde.
- Ja, fint.
181
00:16:06,700 --> 00:16:08,300
- Perfekt. Tak.
- Vi ses.
182
00:16:08,660 --> 00:16:09,666
Farvel.
183
00:16:15,220 --> 00:16:17,876
Timothy Younger.
Ejer et sportstøjsfirma.
184
00:16:17,900 --> 00:16:20,316
Han tror på
at holde Storbritannien rent,
185
00:16:20,340 --> 00:16:23,340
selvom han har mange udlændinge
ansat til mindsteløn.
186
00:16:24,460 --> 00:16:27,076
Sir Jeremy Walsh,
tidligere militærmand.
187
00:16:27,100 --> 00:16:30,500
Sidste år kom de ind på
et populært område i vækst:
188
00:16:31,020 --> 00:16:32,140
private fængsler.
189
00:16:33,820 --> 00:16:36,820
Antonia Gallagher.
Fair Rules partichef.
190
00:16:37,500 --> 00:16:40,580
En hård dame.
Med rødder på det yderste højre.
191
00:16:40,860 --> 00:16:43,196
Det er fru Annabelle Fried.
192
00:16:43,220 --> 00:16:45,546
Blev gift med prins Charming
for tre måneder siden.
193
00:16:47,580 --> 00:16:49,140
Hører du efter?
194
00:16:51,300 --> 00:16:52,460
Ja.
195
00:16:54,580 --> 00:16:55,586
Okay.
196
00:16:58,220 --> 00:17:01,740
Der blev brugt syre i ansigtet,
hvilket gør identifikationen sværere.
197
00:17:02,540 --> 00:17:04,540
Vi kender ikke offerets
identitet endnu.
198
00:17:05,340 --> 00:17:08,460
Nogen i pressen,
og jeg ved, hvem det er,
199
00:17:08,940 --> 00:17:12,180
har besluttet at bruge navnet
"Ansigtsløse kvinde".
200
00:17:13,420 --> 00:17:14,780
Jeg kan ikke lide det navn.
201
00:17:16,900 --> 00:17:19,620
Hun skal ikke forblive navnløs.
202
00:17:20,060 --> 00:17:23,276
Vi vil sørge for,
den skyldige bliver dømt.
203
00:17:23,300 --> 00:17:24,876
Tak, det var alt.
204
00:17:24,900 --> 00:17:26,796
Hvorfor den "Ansigtsløse kvinde"?
205
00:17:26,820 --> 00:17:28,820
I hørte ham. Ikke flere spørgsmål.
206
00:17:40,380 --> 00:17:41,540
Er du sulten?
207
00:17:41,780 --> 00:17:42,786
Nej tak.
208
00:17:48,620 --> 00:17:52,180
- Hvad er der på det?
- Fjolset, der startede det her.
209
00:17:52,540 --> 00:17:55,540
Jeg vil have hans navn,
før pressen får det. Okay?
210
00:17:56,300 --> 00:17:59,620
Okay. Jeg ringer.
211
00:18:03,060 --> 00:18:07,420
Det eneste gode ved fængslet
var tænketiden.
212
00:18:08,740 --> 00:18:12,180
To et halvt år.
Det virkeligt uretfærdigt, når...
213
00:18:12,700 --> 00:18:14,220
...andre gik fri.
214
00:18:15,900 --> 00:18:17,140
Sid ned.
215
00:18:18,180 --> 00:18:19,820
- Mener du det?
- Sid ned.
216
00:18:28,980 --> 00:18:30,100
Hvad har du brug for?
217
00:18:34,700 --> 00:18:37,716
Hun er sikkert illegal.
Ingen har meldt hende savnet.
218
00:18:37,740 --> 00:18:39,740
- Dna?
- Østeuropæer.
219
00:18:40,180 --> 00:18:41,700
Ingenting fra Interpol.
220
00:18:42,380 --> 00:18:45,380
- Retsmedicineren vil have en PM.
- Resultat?
221
00:18:45,820 --> 00:18:50,996
- Intet endnu.
- Jeg har aldrig været her.
222
00:18:51,020 --> 00:18:52,820
- Selvfølgelig ikke, Briggsy.
- Hvad?
223
00:18:54,180 --> 00:18:55,186
Du var her aldrig.
224
00:19:00,780 --> 00:19:04,396
- Jeg er inde. Hvad skal du bruge?
- Hvad som helst.
225
00:19:04,420 --> 00:19:07,420
- Hvordan ser hun ud?
- Ikke selfie-materiale.
226
00:19:08,220 --> 00:19:09,980
Tag billeder af alt.
227
00:19:16,140 --> 00:19:18,180
Et dumt svin smadrede hende
228
00:19:22,700 --> 00:19:23,706
Øjeblik.
229
00:19:24,140 --> 00:19:26,060
- De overså vist noget her.
- Hvad?
230
00:19:34,300 --> 00:19:37,140
Bingo.
De fik ikke alle hendes tænder.
231
00:19:40,260 --> 00:19:43,420
Få Rico til at gennemgå
hospitalets overvågningskameraer.
232
00:19:48,500 --> 00:19:50,980
Hvorfor er du så ivrig?
Du er ikke brite.
233
00:19:52,300 --> 00:19:53,306
Er det obligatorisk?
234
00:19:56,060 --> 00:19:59,276
Jeg her boet i England længe nok
til at vide, at hr. Frieds lederskab
235
00:19:59,300 --> 00:20:01,676
er lige, hvad landet har brug for.
236
00:20:01,700 --> 00:20:04,300
Immigranter kan lide det her.
Derfor har vi så mange.
237
00:20:05,820 --> 00:20:09,396
Jeg har en grad i grafik
fra Turku Universitet.
238
00:20:09,420 --> 00:20:11,180
Tyrkiet? Du ser ikke muslimsk ud.
239
00:20:13,020 --> 00:20:15,300
Turku. Det er i Finland.
240
00:20:17,060 --> 00:20:20,060
- Og jeg er ikke muslim.
- Lia er en god designer.
241
00:20:20,300 --> 00:20:24,236
Vi kan bruge en på vores side,
der ikke kører på mimrekort.
242
00:20:24,260 --> 00:20:26,140
Arthurs budskab går
rent ind hos alle.
243
00:20:26,540 --> 00:20:27,916
Ja, selvfølgelig.
244
00:20:27,940 --> 00:20:30,516
Men jeres optik i forhold til
unge kvinder og mænd,
245
00:20:30,540 --> 00:20:34,700
som ikke er yobs, er ret elendig.
246
00:20:35,980 --> 00:20:39,700
- Det, hun mener, er...
- Hun siger sin mening. Prøv det selv.
247
00:20:40,900 --> 00:20:41,906
Fortsæt.
248
00:20:43,060 --> 00:20:44,700
Sådan her kunne de se ud.
249
00:20:46,020 --> 00:20:48,300
Lad mig forstå det ret.
Vi betalte dig.
250
00:20:48,940 --> 00:20:51,020
Og nu vil du gøre det gratis?
251
00:20:52,460 --> 00:20:55,700
Ja. Jeg vil gøre min del.
252
00:20:56,780 --> 00:21:00,340
Jeg foretrækker ansatte.
De er nemmere at kontrollere.
253
00:21:01,020 --> 00:21:05,140
Jeg taler med chefen.
Du hører fra os. Find selv ud.
254
00:21:20,820 --> 00:21:22,660
Du dér! Kom med mig.
255
00:21:48,420 --> 00:21:50,676
Vi var heldige med fyldningerne.
256
00:21:50,700 --> 00:21:53,180
Den her indeholder molybdæn.
257
00:21:53,420 --> 00:21:55,900
Det kommer sikkert
fra det gamle Sovjet.
258
00:21:56,780 --> 00:21:59,860
Brugt meget i Baltikum i 90'erne.
259
00:22:01,180 --> 00:22:06,180
Så hun er lette. Nina er rumæner.
260
00:22:07,340 --> 00:22:11,580
En østeuropæer, der fik ordnet
sine tænder i Letland i 90'erne.
261
00:22:13,340 --> 00:22:14,500
Det er alt, vi ved.
262
00:22:16,260 --> 00:22:17,266
Okay.
263
00:22:18,740 --> 00:22:22,740
Hej, David. Ja, okay.
264
00:22:23,460 --> 00:22:26,460
Så ses vi. Farvel.
265
00:22:29,820 --> 00:22:31,820
Godt gået, tankelæser.
266
00:22:40,420 --> 00:22:45,420
Du er ikke brite.
Men Arthur underkendte hende.
267
00:22:46,060 --> 00:22:47,436
Det er godt for Fair Rule.
268
00:22:47,460 --> 00:22:49,796
Det viser, den rigtige
slags immigranter er okay.
269
00:22:49,820 --> 00:22:51,860
Arthur? Arthur Fried?
270
00:22:52,620 --> 00:22:55,716
Jeg vidste ikke,
at han vidste noget om mig.
271
00:22:55,740 --> 00:23:00,916
Arthur ved alt. Det er dit bord.
272
00:23:00,940 --> 00:23:04,836
- Du ændrede min tekst.
- Den er nemmere at læse nu.
273
00:23:04,860 --> 00:23:07,860
Du er observant, ikke?
Så hold kæft og observer.
274
00:23:08,620 --> 00:23:12,380
Få den rigtige tekst fra Boy Wonder
og design det til en A5-brochure.
275
00:23:12,860 --> 00:23:14,940
Du skal ikke ændre
så meget som en stavelse.
276
00:23:23,060 --> 00:23:26,796
Vi skal bruge oplysningerne
fra Gallaghers telefon.
277
00:23:26,820 --> 00:23:31,820
Er du vanvittig? Hvad blev der af:
"Du skal bare lytte"?
278
00:23:32,740 --> 00:23:35,556
Det er min anden dag.
Skal jeg stjæle hendes telefon?
279
00:23:35,580 --> 00:23:38,580
- Nej, ikke stjæle.
- Nej.
280
00:23:39,620 --> 00:23:40,626
Tak.
281
00:23:41,700 --> 00:23:44,900
Bare lån den. Upload noget software.
282
00:23:49,180 --> 00:23:52,076
Toni giver ikke slip på sin telefon,
om der så går ild i den.
283
00:23:52,100 --> 00:23:53,580
Hvornår er du der igen?
284
00:24:03,900 --> 00:24:05,100
David.
285
00:24:49,500 --> 00:24:50,506
INDTAST KODEORD
286
00:24:59,020 --> 00:25:00,100
FORKERT KODEORD 1/3
287
00:25:19,500 --> 00:25:21,900
FAIR RULE PARTY
SIDEN 1989
288
00:25:23,860 --> 00:25:26,380
ADVARSEL - SIDSTE FORSØG
289
00:25:33,940 --> 00:25:36,940
Toni? Toni, jeg har...
290
00:25:40,220 --> 00:25:41,900
Du har forandret dig.
291
00:25:44,580 --> 00:25:47,540
- Undskyld. Hej, hr. Fried, jeg er...
- Lia.
292
00:25:48,460 --> 00:25:53,820
Den grafiske designer fra Finland,
som nu arbejder gratis.
293
00:25:55,220 --> 00:25:56,380
Velkommen om bord.
294
00:25:57,580 --> 00:25:58,756
Tak, hr. Fried.
295
00:25:58,780 --> 00:26:01,500
Min gamle far bliver kaldt hr. Fried.
Kald mig Arthur.
296
00:26:02,340 --> 00:26:04,220
Okay. Arthur.
297
00:26:06,140 --> 00:26:07,620
Finland er et interessant land.
298
00:26:08,100 --> 00:26:13,180
Med originale idéer omkring
uddannelse og kulturbeskyttelse.
299
00:26:14,100 --> 00:26:17,660
Ja. Jeg kan rigtig godt
lide Storbritannien.
300
00:26:18,220 --> 00:26:24,060
England, eller det, der er tilbage,
byder dig velkommen, Lia.
301
00:26:25,540 --> 00:26:29,460
Hun skal godkende de her, så...
302
00:26:40,460 --> 00:26:45,100
De er rigtig gode.
Lidt for gode til vores vælgere.
303
00:26:47,100 --> 00:26:51,260
Tak. Jeg må hellere finde hende.
304
00:26:51,980 --> 00:26:54,316
Da jeg kom ind, så du på din telefon.
305
00:26:54,340 --> 00:26:57,860
Du så lidt bekymret ud.
Forhåbentlig ikke en dårlig nyhed.
306
00:27:00,060 --> 00:27:05,660
Nej, jeg...
Jeg har nogle problemer med kæresten.
307
00:27:06,260 --> 00:27:07,916
- Nå.
- Ja.
308
00:27:07,940 --> 00:27:10,076
Sørg for,
at han behandler dig ordentligt.
309
00:27:10,100 --> 00:27:11,236
Ja.
310
00:27:11,260 --> 00:27:15,820
Og husk: forhold bygger på tillid.
311
00:27:24,660 --> 00:27:27,516
I England plejer vi at give hånden,
312
00:27:27,540 --> 00:27:29,540
men at bytte mobiler
lyder også sjovt.
313
00:27:31,420 --> 00:27:34,156
Undskyld! Jeg misforstod.
314
00:27:34,180 --> 00:27:38,076
Undskyld, jeg er lidt nervøs.
Det er min anden dag.
315
00:27:38,100 --> 00:27:43,116
Det skal du ikke være.
Du er på Team Fried nu. Velkommen.
316
00:27:43,140 --> 00:27:45,220
Tak, Arthur. Hr...
317
00:27:54,020 --> 00:27:55,356
Ind i løvens hule, hva'?
318
00:27:55,380 --> 00:27:57,516
HOLD STORBRITANNIEN BRITISK
319
00:27:57,540 --> 00:28:00,540
Ja. Jeg ville bede hende
godkende brochurerne.
320
00:28:02,300 --> 00:28:04,420
Jeg er ikke sikker på, hun kan læse.
321
00:28:06,060 --> 00:28:07,940
Hun ser sikkert bare på billederne.
322
00:28:09,740 --> 00:28:10,900
Sikkert.
323
00:28:16,540 --> 00:28:18,540
Din tekst var bedre.
324
00:28:19,980 --> 00:28:21,060
Tak.
325
00:28:28,740 --> 00:28:32,380
Hvad med en drink efter arbejde?
326
00:28:35,460 --> 00:28:38,540
Ja. Ja. Undskyld.
327
00:28:39,300 --> 00:28:40,420
Ja.
328
00:30:00,220 --> 00:30:02,300
- Skål.
- Skål.
329
00:30:06,900 --> 00:30:09,900
Jeg er glad for, du er på Team Fried.
330
00:30:10,900 --> 00:30:12,300
Men jeg er lidt overrasket.
331
00:30:13,660 --> 00:30:16,180
Ja? Hvorfor?
332
00:30:20,380 --> 00:30:22,180
Det er lidt af et spring.
333
00:30:23,300 --> 00:30:26,300
Fra New Level,
et venstreorienteret blad.
334
00:30:30,460 --> 00:30:32,836
Jeg fik indtryk af,
du var ligeglad med politik.
335
00:30:32,860 --> 00:30:34,860
Jeg begynder at blive interesseret.
336
00:30:39,260 --> 00:30:40,660
Måske kan du lære mig det.
337
00:30:46,740 --> 00:30:48,940
Storbritannien er på forkant
med udviklingen.
338
00:30:51,020 --> 00:30:55,380
Ja, men hr. Fried...
339
00:30:56,740 --> 00:30:58,460
Han er lidt speciel, ikke?
340
00:31:00,860 --> 00:31:06,500
Det kan han blive, hvis han ved,
hvornår man smider dødvægten ud.
341
00:31:08,060 --> 00:31:09,300
Hvad?
342
00:31:14,860 --> 00:31:18,356
Alle politikere,
der starter til højre,
343
00:31:18,380 --> 00:31:21,796
skal rykke lidt til venstre
for at blive valgt.
344
00:31:21,820 --> 00:31:26,636
Dem til venstre
skal rykke lidt til højre.
345
00:31:26,660 --> 00:31:27,980
Men ikke for meget.
346
00:31:29,180 --> 00:31:31,460
Får det dem ikke bare
til at ligne hinanden?
347
00:31:33,140 --> 00:31:35,940
Tricket er at virke,
som om de ikke gør det.
348
00:31:37,340 --> 00:31:40,740
De skinheads til valgmødet
ville ikke blive begejstrede.
349
00:31:43,740 --> 00:31:48,500
Derfor kan jeg lide dig.
Du er opmærksom.
350
00:31:50,980 --> 00:31:54,260
For at skille sig ud må Fried
være hård ved indvandrere.
351
00:31:55,180 --> 00:31:57,916
Det tiltrækker bøller.
352
00:31:57,940 --> 00:32:00,380
Så skal han tage afstand fra dem,
353
00:32:01,740 --> 00:32:04,380
men beholde de almindelige folk,
der kan lide budskabet.
354
00:32:05,660 --> 00:32:06,666
Det er...
355
00:32:07,340 --> 00:32:10,220
Nogle politikere...
356
00:32:11,220 --> 00:32:13,220
...kan ikke klare den overgang.
357
00:32:17,940 --> 00:32:18,946
Som Toni.
358
00:32:20,140 --> 00:32:24,500
Se bare.
Du forstår det på fem minutter.
359
00:32:26,780 --> 00:32:30,420
Toni har gjort det i årevis,
men kan ikke slippe bøllerne.
360
00:32:30,820 --> 00:32:34,940
Hvis jeg var Arthur, ville jeg
gå efter Law & Order-stemmerne,
361
00:32:35,700 --> 00:32:37,100
ikke støvlefyrene.
362
00:32:42,660 --> 00:32:44,020
Du er god til det her.
363
00:32:49,620 --> 00:32:50,940
Det er du også.
364
00:33:07,700 --> 00:33:13,340
- Må jeg følge dig hjem?
- Nej. Det behøves ikke.
365
00:33:19,620 --> 00:33:22,620
Vi er fra den samme side...
366
00:33:25,580 --> 00:33:27,340
...af Europa.
367
00:33:28,780 --> 00:33:29,786
Ja.
368
00:33:36,740 --> 00:33:38,380
Jeg vil have dig.
369
00:33:41,060 --> 00:33:42,300
Og jeg får dig.
370
00:33:45,780 --> 00:33:46,786
Hvad?
371
00:33:49,540 --> 00:33:54,700
Jeg er fra Estland.
Og jeg har en sød mor.
372
00:33:55,980 --> 00:33:57,020
Nej, du gjorde ikke.
373
00:33:59,780 --> 00:34:00,786
Nej.
374
00:34:07,420 --> 00:34:10,596
Hej, det er Mikael Rautees
telefonsvarer.
375
00:34:10,620 --> 00:34:13,620
Læg en besked efter klartonen.
376
00:34:14,620 --> 00:34:17,700
Hej igen. Ring, når du hører den her.
377
00:34:19,020 --> 00:34:20,260
Når som helst.
378
00:34:23,780 --> 00:34:25,140
Jeg elsker dig.
379
00:34:55,820 --> 00:34:56,900
Tag hjem.
380
00:35:54,380 --> 00:35:59,060
- Jeg kunne have slået dig ihjel.
- Undskyld.
381
00:36:05,740 --> 00:36:07,260
Jeg troede, du var død.
382
00:36:12,220 --> 00:36:14,220
- Hvad nu?
- Jeg kan ikke, du skal...
383
00:36:15,140 --> 00:36:17,140
Hjælp mig, jeg kan ikke.
384
00:36:18,380 --> 00:36:21,876
Sig mig en ting.
385
00:36:21,900 --> 00:36:23,380
Han slår mig ihjel.
386
00:36:24,940 --> 00:36:28,180
- Hvorfor tog du ikke væk?
- Jeg ville, men...
387
00:36:31,500 --> 00:36:32,900
Vi må væk.
388
00:36:41,700 --> 00:36:42,780
Det er Nina.
389
00:36:50,100 --> 00:36:51,756
- Tilbage fra de døde?
- Hvem er det?
390
00:36:51,780 --> 00:36:55,660
Mari er en ven. Hun kan hjælpe.
391
00:36:56,180 --> 00:36:59,180
- Blev du forfulgt?
- Det tror jeg ikke.
392
00:37:01,260 --> 00:37:03,020
Hvad mener du med det?
393
00:37:06,060 --> 00:37:09,220
Vent... Vent.
Jeg ved, hvor jeg skal gå hen.
394
00:37:34,860 --> 00:37:36,060
Maggie?
395
00:37:36,660 --> 00:37:37,666
Mari?
396
00:37:44,580 --> 00:37:48,396
Hej, Nina. Jeg hedder Maggie.
Du er i sikkerhed her.
397
00:37:48,420 --> 00:37:49,620
Sid ned.
398
00:37:50,700 --> 00:37:54,220
Jeg kommer med en kop te.
Jeg er ved at koge vand.
399
00:37:58,140 --> 00:38:00,196
Ravsmykke. Hvor har du det fra?
400
00:38:00,220 --> 00:38:03,220
- Det kan jeg ikke huske.
- Må jeg få det?
401
00:38:03,620 --> 00:38:07,420
- Nej.
- Giv mig det. Giv mig det!
402
00:38:16,500 --> 00:38:17,506
Værsgo.
403
00:38:19,580 --> 00:38:22,180
Bliv her. Få noget søvn.
404
00:38:22,900 --> 00:38:24,380
- Lia!
- Her er din te.
405
00:38:27,500 --> 00:38:30,500
Læg dig ned. Tag en lille lur.
406
00:38:32,660 --> 00:38:36,220
Sagde hun, hvem der var efter hende,
og hvem den anden pige var?
407
00:38:37,380 --> 00:38:38,636
- Ikke meget.
- Gjorde hun?
408
00:38:38,660 --> 00:38:39,900
Nej, nej. Ingenting.
409
00:38:43,580 --> 00:38:45,396
Giv det til Berg.
Han kan se på det.
410
00:38:45,420 --> 00:38:47,516
Hun ville være
mere sikker hos politiet.
411
00:38:47,540 --> 00:38:49,700
Hun gik ikke til politiet,
men til dig
412
00:38:50,020 --> 00:38:52,076
Vi arbejder under radaren.
Ingen strømere.
413
00:38:52,100 --> 00:38:54,716
Ville du risikere min vens liv
for The Studio?
414
00:38:54,740 --> 00:38:57,420
Det her er bedre for hende.
Og The Studio.
415
00:39:00,340 --> 00:39:03,340
Hej. Ja, hvad er der galt?
416
00:39:04,380 --> 00:39:06,876
Undskyld,
jeg skulle ikke have ringet.
417
00:39:06,900 --> 00:39:08,340
Det er helt i orden.
418
00:39:08,860 --> 00:39:11,516
Kom pres på i to minutter.
Jeg kommer tilbage.
419
00:39:11,540 --> 00:39:12,546
Tak.
420
00:39:14,780 --> 00:39:16,316
Hvad skete der?
421
00:39:16,340 --> 00:39:18,108
Nogle venstreorienterede
overfaldt mig.
422
00:39:22,140 --> 00:39:23,260
- Er du okay?
- Ja.
423
00:39:24,700 --> 00:39:28,300
Et par skrammer og et brækket ben.
424
00:39:33,140 --> 00:39:36,140
Hvordan ved du,
de var venstreorienterede?
425
00:39:36,780 --> 00:39:39,060
De sagde, jeg skulle tage hjem.
426
00:39:40,940 --> 00:39:45,140
Tage hjem? Det lyder mere
som Tonis skinhead-venner.
427
00:39:47,740 --> 00:39:49,180
Vær forsigtig.
428
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
Jeg tror, de fulgte
efter mig fra baren.
429
00:39:54,900 --> 00:39:55,906
Ja.
430
00:39:57,380 --> 00:39:58,500
Du kunne...
431
00:40:01,100 --> 00:40:02,260
...tage med mig hjem.
432
00:40:05,780 --> 00:40:08,740
Nej tak. Jeg klarer mig.
433
00:40:14,860 --> 00:40:16,180
Jeg er glad for, du er okay.
434
00:40:19,380 --> 00:40:21,620
- Vi ses i morgen.
- Vi ses.
435
00:40:42,700 --> 00:40:43,900
Kan jeg hjælpe dig?
436
00:41:06,140 --> 00:41:08,140
POLITI
437
00:41:47,740 --> 00:41:54,140
Te og scones
Mænd der spiller cricket
438
00:41:55,060 --> 00:41:59,036
Millioner af arbejdere
439
00:41:59,060 --> 00:42:06,396
Store briter, ukendte
Byggede vores ædle land
440
00:42:06,420 --> 00:42:09,820
Sten på sten
441
00:42:11,100 --> 00:42:14,100
Det England vi elsker
442
00:42:14,500 --> 00:42:18,636
Det England vi hæger om
443
00:42:18,660 --> 00:42:22,876
For dronning og fædreland
444
00:42:22,900 --> 00:42:26,140
Vores stolthed vil ikke gå tabt
445
00:42:27,060 --> 00:42:30,540
Statuer af helte
446
00:42:31,140 --> 00:42:34,140
Klar til krig
447
00:42:34,740 --> 00:42:38,380
Vores levevis og værdier
448
00:42:38,700 --> 00:42:41,860
Som de kæmpede og døde for
449
00:42:43,500 --> 00:42:46,500
Shakespeares sonetter
450
00:42:46,860 --> 00:42:49,860
Brontë-søstrenes søde poesi
451
00:42:50,740 --> 00:42:53,740
Vores kærlighed er så ren
452
00:42:54,700 --> 00:42:57,900
Som Englands hvide rose
453
00:42:58,660 --> 00:43:01,900
Som Englands hvide rose
454
00:43:02,660 --> 00:43:06,220
Som Englands hvide rose
455
00:43:06,780 --> 00:43:09,780
Vores kærlighed er så ren
456
00:43:10,780 --> 00:43:14,220
Som Englands hvide rose
457
00:43:14,740 --> 00:43:17,740
Tekster af: Jakob Jensen
www.plint.com