1
00:00:13,940 --> 00:00:14,996
TIDLIGERE
2
00:00:15,020 --> 00:00:18,116
Der er en jobsamtale,
men du er blevet anbefalet
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,116
af mig.
4
00:00:19,140 --> 00:00:22,796
Vi betalte dig,
og nu vil du arbejde gratis?
5
00:00:22,820 --> 00:00:24,196
Jeg vil bidrage.
6
00:00:24,220 --> 00:00:28,596
Antonia Gallagher, Fair Rules
partichef med rødder på højrefløjen.
7
00:00:28,620 --> 00:00:30,380
En hård dame.
8
00:00:33,940 --> 00:00:36,076
Det her er Nina.
9
00:00:36,100 --> 00:00:38,676
Tilbage fra de døde.
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,316
Vi skal bruge data
fra Gallaghers telefon.
11
00:00:41,340 --> 00:00:44,156
Det er min anden dag.
Skal jeg stjæle hendes telefon?
12
00:00:44,180 --> 00:00:45,996
Bare låne den.
13
00:00:46,020 --> 00:00:48,100
Hvad blev der af:
"Du skal bare lytte?"
14
00:00:49,460 --> 00:00:50,956
Velkommen om bord, Lia.
15
00:00:50,980 --> 00:00:52,300
Tak, hr. Fried.
16
00:00:52,660 --> 00:00:55,636
Husk, relationer bygger på tillid.
17
00:00:55,660 --> 00:00:57,076
Hvordan mødte du Nina?
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,876
- Et job.
- Solgte du sex?
19
00:00:58,900 --> 00:01:01,116
Det var ikke noget for mig.
20
00:01:01,140 --> 00:01:03,196
Chefen kan lide, vi har den på.
21
00:01:03,220 --> 00:01:05,036
Ravhalskæden. Giv mig den.
22
00:01:05,060 --> 00:01:07,980
Tag den aldrig af, når du arbejder.
23
00:01:11,300 --> 00:01:13,660
Hvad med en drink efter arbejde?
24
00:01:16,300 --> 00:01:17,306
Gå hjem.
25
00:01:20,740 --> 00:01:23,796
Min far ejede den største
guldmine i Europa.
26
00:01:23,820 --> 00:01:25,076
Heldige asen.
27
00:01:25,100 --> 00:01:28,076
Udvinding ved kemisk injektion.
Forgiftning af jorden.
28
00:01:28,100 --> 00:01:30,636
Så han lukkede og solgte den.
29
00:01:30,660 --> 00:01:34,340
Hej, Mari igen.
Ring, så snart du hører det her.
30
00:01:36,100 --> 00:01:38,340
Jeg elsker dig.
31
00:01:45,540 --> 00:01:48,780
LONDON
FIRE UGER FØR VALGET
32
00:01:52,300 --> 00:01:54,116
Døde nogen i undergrunden?
33
00:01:54,140 --> 00:01:56,796
Eller var det din hund?
Jeg har hørt det hele før, Lia.
34
00:01:56,820 --> 00:02:01,596
Undskyld, Sam.
Livet er lidt kompliceret for tiden.
35
00:02:01,620 --> 00:02:03,476
Ja, det ved jeg.
36
00:02:03,500 --> 00:02:04,860
Hvad?
37
00:02:05,860 --> 00:02:08,076
Dit drama breder sig til arbejdet.
38
00:02:08,100 --> 00:02:10,596
En fyr ringede for at høre,
om du arbejder her,
39
00:02:10,620 --> 00:02:14,796
og om du var min kæreste,
og det var vildt pinligt.
40
00:02:14,820 --> 00:02:16,436
Hvem?
41
00:02:16,460 --> 00:02:19,820
Det svarede han ikke på.
42
00:02:22,820 --> 00:02:25,156
Hvordan lød han?
43
00:02:25,180 --> 00:02:26,556
Udenlandsk.
44
00:02:26,580 --> 00:02:28,836
Hvilken type udlænding?
45
00:02:28,860 --> 00:02:33,516
Det ved jeg ikke.
Ligesom dig og Rico.
46
00:02:33,540 --> 00:02:36,516
For helvede, apropos Rico...
47
00:02:36,540 --> 00:02:38,716
Han har ikke ringet tilbage til mig.
48
00:02:38,740 --> 00:02:42,180
Nå, men der da mange andre.
49
00:02:43,380 --> 00:02:45,756
Intet forbinder
Toni Gallagher med A.X.E.
50
00:02:45,780 --> 00:02:48,956
- Ingen bankoverførsler, sms'er.
- Hvad med e-mail?
51
00:02:48,980 --> 00:02:50,756
Totalt uplettet. Kun Fair Rule.
52
00:02:50,780 --> 00:02:53,956
Kloge kælling.
Hun kommunikerer med A.X.E.
53
00:02:53,980 --> 00:02:56,196
Optøjer planlægger ikke sig selv.
54
00:02:56,220 --> 00:03:01,076
Briggs leverede.
Vores stenkaster: Abu Al-Jabar.
55
00:03:01,100 --> 00:03:03,116
Eller det er han nu.
56
00:03:03,140 --> 00:03:07,076
For seks måneder siden var han
Trevor Greene fra Croydon.
57
00:03:07,100 --> 00:03:08,860
Han sad inde for indbrud.
58
00:03:09,820 --> 00:03:14,396
Jabars straffeattest viste
nul tidligere interesse i islam.
59
00:03:14,420 --> 00:03:16,716
Mange immigranter
bliver radikaliseret i fængslet.
60
00:03:16,740 --> 00:03:19,636
Men i A.X.E. var
fem af dem tidligere straffede,
61
00:03:19,660 --> 00:03:22,660
men kun en af dem
delte celle med Jabar.
62
00:03:24,220 --> 00:03:26,676
Andrew Thompson.
A.X.E fodfolkssoldat.
63
00:03:26,700 --> 00:03:28,020
Fyren er en storcharmør.
64
00:03:28,660 --> 00:03:32,900
Han røg ind for racistiske
skældsord og indbrud.
65
00:03:33,820 --> 00:03:37,396
Kom ud for to måneder siden.
Samme uge som Al-Jabar.
66
00:03:37,420 --> 00:03:41,916
Samme celle på modsatte side
af de samme optøjer?
67
00:03:41,940 --> 00:03:43,140
Og hør her.
68
00:03:44,140 --> 00:03:49,180
Jabar og Thompson delte fløj
med James Royce.
69
00:03:50,820 --> 00:03:53,500
Grundlæggeren af A.X.E.
70
00:04:01,340 --> 00:04:04,980
KVINDEN UDEN ANSIGT
71
00:04:18,660 --> 00:04:19,796
Nå?
72
00:04:19,820 --> 00:04:22,596
Vi vil bare have information.
73
00:04:22,620 --> 00:04:25,676
Og jeg vil have
et blowjob af Marilyn Monroe.
74
00:04:25,700 --> 00:04:27,236
Men det sker heller ikke.
75
00:04:27,260 --> 00:04:30,476
Hvad med en halvtredser og
en æske papirservietter i kantinen?
76
00:04:30,500 --> 00:04:34,356
Min konto har det fint,
kriminalbetjent Paddy Moore.
77
00:04:34,380 --> 00:04:39,460
Eller skal jeg sige
tidligere kriminalbetjent?
78
00:04:42,540 --> 00:04:45,796
Du var i D-fløjen, ikke?
79
00:04:45,820 --> 00:04:48,076
Fraggle Rock.
80
00:04:48,100 --> 00:04:51,516
Hvor alle de pædofile og...
81
00:04:51,540 --> 00:04:56,100
og slemme små grise
bliver taget med trynen i truget.
82
00:05:01,020 --> 00:05:07,156
Jeg ville gerne
svælge i minderne med dig, Jim.
83
00:05:07,180 --> 00:05:10,180
Vi vil bare høre om Andy Thompson.
84
00:05:11,380 --> 00:05:13,796
Jeg har aldrig hørt om ham.
85
00:05:13,820 --> 00:05:20,060
Kom nu, han har været din trofaste
fascistiske Fido i årevis.
86
00:05:24,340 --> 00:05:25,940
Kom nu.
87
00:05:27,500 --> 00:05:31,060
Vagt! Vi er færdige her.
88
00:05:47,740 --> 00:05:54,620
Du har ingenting.
Vi ses snart - indenfor igen.
89
00:06:01,860 --> 00:06:05,196
Paddy, er du okay?
90
00:06:05,220 --> 00:06:07,020
Jeg har aldrig haft det bedre.
91
00:06:08,020 --> 00:06:10,300
Så har du ikke noget imod at blive.
92
00:06:12,660 --> 00:06:14,060
Nej.
93
00:06:15,340 --> 00:06:18,340
Vi er her for at tale om
broder Abu Jabar.
94
00:06:19,260 --> 00:06:23,916
Det er pænt af jer,
men han er vist ikke jeres broder.
95
00:06:23,940 --> 00:06:27,356
Nej. Men han er din.
96
00:06:27,380 --> 00:06:28,836
Og han er i knibe.
97
00:06:28,860 --> 00:06:31,756
Profetens kald når ud til alle.
Fred være med ham.
98
00:06:31,780 --> 00:06:33,916
Og med hans folk.
99
00:06:33,940 --> 00:06:36,556
Hvad med hans cellekammerat,
Thompson?
100
00:06:36,580 --> 00:06:40,140
Hørte han ikke kaldet?
Eller var det forkert nummer?
101
00:06:41,820 --> 00:06:44,556
Jabar og Thomson er
to sider af samme sag.
102
00:06:44,580 --> 00:06:47,676
Jabar vil have hellig krig,
Thompson vil have racekrig.
103
00:06:47,700 --> 00:06:49,436
Jeg tror, at de lavede en aftale.
104
00:06:49,460 --> 00:06:54,756
Et højreorienteret valgmøde udenfor
et muslimsk forsamlingshus?
105
00:06:54,780 --> 00:06:59,836
Det lyder ikke, som om
nogle af dem er store tænkere.
106
00:06:59,860 --> 00:07:01,236
Ja.
107
00:07:01,260 --> 00:07:05,356
Dumhed er en sygdom uden medicin.
108
00:07:05,380 --> 00:07:07,116
Måske kom planen højere oppefra.
109
00:07:07,140 --> 00:07:10,796
Hvad? Fra Gud?
110
00:07:10,820 --> 00:07:12,716
Måske ikke så højt.
111
00:07:12,740 --> 00:07:17,060
Fra James Royce
og hans venner i A.X.E.?
112
00:07:32,740 --> 00:07:36,043
Vi har knyttet Jabar og Thompson til
A.X.E., men har intet på Gallagher.
113
00:07:36,340 --> 00:07:37,980
Hendes telefon var ren.
114
00:07:38,980 --> 00:07:42,156
Fuld HD-wi-fi, virker i alt lys.
115
00:07:42,180 --> 00:07:44,596
Du er med helt fremme,
men du får brug for den.
116
00:07:44,620 --> 00:07:45,676
Den er vigtig.
117
00:07:45,700 --> 00:07:49,316
Placer den ved hendes bord,
så booster den kamerasignalet.
118
00:07:49,340 --> 00:07:52,596
Ja. Du skal klistre den
op i loftet over hendes bord.
119
00:07:52,620 --> 00:07:54,076
Ja, klistr den fast.
120
00:07:54,100 --> 00:07:57,276
Er det alt?
121
00:07:57,300 --> 00:07:59,020
Ja. Det er alt.
122
00:08:01,380 --> 00:08:06,300
Hvordan får jeg Gallagher ud af
kontoret længe nok til at gøre det?
123
00:08:13,580 --> 00:08:15,500
- Goddag.
- Hej.
124
00:08:33,660 --> 00:08:34,636
Hej.
125
00:08:34,660 --> 00:08:37,156
Det er sikkert falsk alarm.
Arbejd videre.
126
00:08:37,180 --> 00:08:39,156
Det kan være den, der overfaldt mig.
127
00:08:39,180 --> 00:08:43,276
Den muslimske dreng døde i nat.
Nogle folk klandrer Fair Rule.
128
00:08:43,300 --> 00:08:46,836
Okay, få alle ud.
Men gå ikke langt væk!
129
00:08:46,860 --> 00:08:49,076
Kom tilbage,
så snart det er overstået.
130
00:08:49,100 --> 00:08:51,436
Alle skal op! Tøm bygningen!
131
00:08:51,460 --> 00:08:53,796
Vi skal tømme bygningen
hurtigst muligt.
132
00:08:53,820 --> 00:08:56,396
Lad jeres ting ligge. Fart på.
133
00:08:56,420 --> 00:08:58,860
Kom så. Tak.
134
00:08:59,860 --> 00:09:01,700
Tak.
135
00:09:02,380 --> 00:09:04,676
Tøm bygningen.
136
00:09:04,700 --> 00:09:05,836
- David.
- Ja.
137
00:09:05,860 --> 00:09:08,076
Jeg tjekker, om toilettet er tomt.
138
00:09:08,100 --> 00:09:09,106
Ja.
139
00:10:51,380 --> 00:10:55,460
Du skal stå der og se yndig ud.
140
00:10:59,220 --> 00:11:00,820
Sid ned!
141
00:11:10,020 --> 00:11:13,380
Jeg sagde yndig, så smil.
142
00:11:23,620 --> 00:11:24,700
Smil.
143
00:11:28,620 --> 00:11:32,540
Ja, god pige. Kom.
144
00:11:34,460 --> 00:11:36,460
Katya!
145
00:11:40,260 --> 00:11:44,140
De mænd, der leder efter dig...
Hvem er de?
146
00:11:49,020 --> 00:11:51,460
- Du er i sikkerhed her.
- De kan finde mig.
147
00:11:52,260 --> 00:11:55,540
Eller dig. Hvor som helst.
148
00:11:58,420 --> 00:12:00,380
Skal jeg tage den?
149
00:12:02,860 --> 00:12:05,980
Katya! Har du en telefon nu?
150
00:12:06,940 --> 00:12:12,756
Vanags, Katya. Du må forsvinde.
151
00:12:12,780 --> 00:12:16,196
Vanags stopper ikke, før du er død.
152
00:12:16,220 --> 00:12:21,500
Hvad? Okay. Okay, okay.
153
00:12:30,780 --> 00:12:32,796
Alt vel?
154
00:12:32,820 --> 00:12:35,820
Bare en ven. Intet problem.
155
00:12:37,260 --> 00:12:39,140
Okay.
156
00:12:40,260 --> 00:12:41,780
Et glas vin?
157
00:12:54,380 --> 00:12:58,780
- En skam, der ikke er nogen lyd.
- Derfor aflyttede vi hendes telefon.
158
00:13:00,740 --> 00:13:04,756
Det er ikke hendes telefon.
Ikke hendes officielle.
159
00:13:04,780 --> 00:13:07,916
Alle med to telefoner skjuler noget.
160
00:13:07,940 --> 00:13:10,940
Jeg har kun haft to telefoner,
siden jeg mødte jer.
161
00:13:32,580 --> 00:13:35,076
Nej. Nej.
162
00:13:35,100 --> 00:13:40,116
Toni fik sin A.X.E. -ven i fængslet
til at organisere begge sider
163
00:13:40,140 --> 00:13:42,636
af optøjerne på den mobiltelefon.
164
00:13:42,660 --> 00:13:47,236
Hvis vi får den telefon,
får vi hende og Fair Rule.
165
00:13:47,260 --> 00:13:48,276
Ja.
166
00:13:48,300 --> 00:13:50,716
Vi skal bruge opkaldslister.
167
00:13:50,740 --> 00:13:54,860
Selv hvis jeg fik hende væk,
ligger den i en låst skuffe.
168
00:13:55,900 --> 00:13:58,180
- Du kan dirke den op.
- Ja.
169
00:14:00,220 --> 00:14:02,900
Hvis du har en god lærer.
170
00:14:06,180 --> 00:14:07,860
Hvad?
171
00:14:09,380 --> 00:14:11,220
Bare kom den...
172
00:14:13,180 --> 00:14:14,340
Ja.
173
00:14:21,260 --> 00:14:23,516
- Fedt.
- Lærenem.
174
00:14:23,540 --> 00:14:26,516
Nu skal du gøre det
på den halve tid,
175
00:14:26,540 --> 00:14:28,636
mens du er bange for
at blive afsløret.
176
00:14:28,660 --> 00:14:30,916
Hej, Maggie.
177
00:14:30,940 --> 00:14:33,236
Prøv igen.
178
00:14:33,260 --> 00:14:34,500
Okay.
179
00:14:36,900 --> 00:14:37,906
Nina er væk.
180
00:14:40,340 --> 00:14:43,716
Hun fik et opkald ved syvtiden.
181
00:14:43,740 --> 00:14:46,156
- Gjorde hende lidt forfjamsket.
- Fra hvem?
182
00:14:46,180 --> 00:14:51,436
Jeg hørte navnet Katya
og noget, der lød som Vanish.
183
00:14:51,460 --> 00:14:53,436
Undskyld.
184
00:14:53,460 --> 00:14:55,260
Vanags, måske?
185
00:14:57,420 --> 00:15:02,076
Måske. Betyder det noget?
186
00:15:02,100 --> 00:15:07,316
Kasimir Vanags.
Et rigtig dumt svin.
187
00:15:07,340 --> 00:15:09,516
Kvinder uden ansigter
er lige noget for ham.
188
00:15:09,540 --> 00:15:12,540
Nævnte hun sådan et navn, Lia?
189
00:15:13,260 --> 00:15:17,036
- Nej.
- Hvis Nina er flad og går,
190
00:15:17,060 --> 00:15:19,156
kan vi se hende på CCTV.
191
00:15:19,180 --> 00:15:21,316
Veje, tog, busser.
192
00:15:21,340 --> 00:15:23,380
Sæt Rico og Berg på det.
193
00:15:26,980 --> 00:15:29,820
Lia, du ved, hvad du skal.
194
00:16:00,140 --> 00:16:02,340
Måske er den låst.
195
00:16:03,860 --> 00:16:08,276
Arthur bad mig tjekke,
alt var låst, før jeg gik.
196
00:16:08,300 --> 00:16:11,300
Efter angrebet og brandalarmen
må vi være forsigtige.
197
00:16:14,900 --> 00:16:17,620
Gør du det også
i New Levels kontorer?
198
00:16:20,500 --> 00:16:23,116
- Hvad? Nej.
- Jeg håbede på mere end bare
199
00:16:23,140 --> 00:16:26,140
en lusket spion for
et venstreorienteret blad.
200
00:16:27,300 --> 00:16:29,620
Jeg er designer, ikke journalist.
201
00:16:34,060 --> 00:16:38,940
Hvem du end snagede for,
så arbejder du for mig nu.
202
00:16:41,860 --> 00:16:44,860
Hvad var du ude efter
på Tonis kontor?
203
00:16:48,100 --> 00:16:49,260
Hvad?
204
00:16:55,020 --> 00:16:58,340
Måske arbejder hun stadig
sammen med bøllerne fra valgmødet.
205
00:17:09,060 --> 00:17:12,060
Jeg tror, de overfaldt dig.
206
00:17:16,860 --> 00:17:18,860
Hvem arbejder du for?
207
00:17:20,500 --> 00:17:22,220
Mig.
208
00:17:24,740 --> 00:17:25,980
Kun mig.
209
00:17:45,780 --> 00:17:46,900
Undskyld.
210
00:17:57,780 --> 00:17:59,260
Undskyld.
211
00:18:11,500 --> 00:18:15,460
Hvis du bliver taget,
må du klare dig selv.
212
00:19:16,180 --> 00:19:18,060
Fandt du noget?
213
00:19:19,860 --> 00:19:21,620
Kun en låst skuffe.
214
00:19:36,900 --> 00:19:38,660
Jeg må af sted.
215
00:19:39,980 --> 00:19:41,180
Lia.
216
00:19:41,860 --> 00:19:43,020
Ja.
217
00:19:44,460 --> 00:19:45,780
Hold dig i nærheden.
218
00:20:01,780 --> 00:20:03,500
Hop ind.
219
00:20:18,180 --> 00:20:19,860
Hvad har du gjort?
220
00:20:21,060 --> 00:20:22,356
Hvad?
221
00:20:22,380 --> 00:20:25,380
Du fik telefondata,
men afslørede dit dække.
222
00:20:26,540 --> 00:20:30,700
- Jeg gav ham ikke et blowjob.
- Du afslørede dit dække.
223
00:20:32,900 --> 00:20:34,996
Nej, det gjorde jeg ikke.
224
00:20:35,020 --> 00:20:38,396
David tror, at han har rekrutteret
en ny spion til hans sag.
225
00:20:38,420 --> 00:20:41,516
Hvad sker der,
hvis han ikke får et knald?
226
00:20:41,540 --> 00:20:43,380
Så giver jeg ham et blowjob.
227
00:20:53,220 --> 00:20:57,180
- Jeg kan tage vare på mig selv.
- Kan du det?
228
00:20:58,420 --> 00:21:00,620
Bare find Nina.
229
00:21:04,540 --> 00:21:07,436
Måske kommer hun ikke tilbage.
230
00:21:07,460 --> 00:21:10,996
Den gode nyhed er,
at hvis vi ikke kan finde hende,
231
00:21:11,020 --> 00:21:14,300
så kan dem, der er efter hende,
heller ikke finde hende.
232
00:21:23,220 --> 00:21:25,420
En, to, tre.
233
00:21:31,700 --> 00:21:33,740
Kan du synge noget?
234
00:21:35,740 --> 00:21:37,700
M.A. Numminen?
235
00:21:45,060 --> 00:21:48,516
Jeg har nogle dejlige kokosnødder
236
00:21:48,540 --> 00:21:50,276
Den har vi også på svensk.
237
00:21:50,300 --> 00:21:52,020
En forfærdelig lyd.
238
00:21:53,460 --> 00:21:57,636
Jeg har nogle dejlige kokosnødder
239
00:21:57,660 --> 00:22:01,340
Der står de fint på række
240
00:22:22,420 --> 00:22:24,980
Løb ikke. Jeg vil bare snakke.
241
00:22:26,580 --> 00:22:29,036
- Matti.
- Jeg vil bare snakke.
242
00:22:29,060 --> 00:22:32,060
Hvis du vil have,
at jeg går, så går jeg. Okay?
243
00:22:46,140 --> 00:22:49,140
Jeg vil undskylde.
244
00:22:51,500 --> 00:22:55,100
Jeg søgte hjælp efter retssagen og...
245
00:22:59,580 --> 00:23:06,036
I terapi forstod jeg, at jeg havde
holdt for godt fast i dig, men...
246
00:23:06,060 --> 00:23:09,060
det er, fordi jeg elsker dig.
247
00:23:28,020 --> 00:23:31,020
Vil du have noget?
248
00:23:40,380 --> 00:23:42,540
En øl.
249
00:23:50,220 --> 00:23:52,300
Jeg skal på toilettet.
250
00:23:59,820 --> 00:24:03,620
- To øl, tak.
- Så gerne.
251
00:25:18,420 --> 00:25:20,916
En mand, der svingede med en kniv,
er blevet dræbt
252
00:25:20,940 --> 00:25:23,156
af bevæbnet politi i Østlondon.
253
00:25:23,180 --> 00:25:24,996
Manden, kendt lokalt
som Trevor Green,
254
00:25:25,020 --> 00:25:27,996
var efterlyst i forbindelse
med Amjad Latifs død,
255
00:25:28,020 --> 00:25:31,636
den unge muslimske dreng,
der døde under optøjerne
256
00:25:31,660 --> 00:25:33,716
efter Fair Rule-partiets valgmøde.
257
00:25:33,740 --> 00:25:36,156
Politiet oplyser,
at manden nægtede at overgive sig
258
00:25:36,180 --> 00:25:39,420
trods advarsler, og blev skudt,
da han angreb en betjent.
259
00:25:55,020 --> 00:25:58,420
- Fint, tak.
- Selv tak.
260
00:26:11,220 --> 00:26:14,756
- Hej.
- Jeg har noget, du skal designe
261
00:26:14,780 --> 00:26:17,716
om lidt. Tag en kop te,
eller hvad I finner drikker.
262
00:26:17,740 --> 00:26:20,700
"Vores sociale landskab
bliver splittet ad.
263
00:26:21,260 --> 00:26:25,596
Et engang frit, retfærdigt,
kristent land
264
00:26:25,620 --> 00:26:29,300
bliver forurenet af..."
265
00:26:30,180 --> 00:26:32,236
Toni, hvad er et andet ord
for "forurenet"?
266
00:26:32,260 --> 00:26:33,266
Hvorfor?
267
00:26:34,260 --> 00:26:36,196
Stop! Du kan ikke bare gå herind.
268
00:26:36,220 --> 00:26:37,396
- Hvor er hun?
- Hvem?
269
00:26:37,420 --> 00:26:38,820
- Toni.
- Hør.
270
00:26:39,260 --> 00:26:40,156
Hvad...?
271
00:26:40,180 --> 00:26:43,076
- Jeg skal have den nu, Toni.
- Hvad er det her?
272
00:26:43,100 --> 00:26:44,436
- Nu!
- Hold kæft.
273
00:26:44,460 --> 00:26:48,196
Det er okay, David.
Undskyld mig, Arthur.
274
00:26:48,220 --> 00:26:51,060
Har du set nyhederne?
Hvad de har gjort ved Trevor?
275
00:26:51,420 --> 00:26:54,140
Hold kæft, sagde jeg.
Gå ind på mit kontor nu.
276
00:27:00,900 --> 00:27:02,500
Okay, Lia.
277
00:27:06,900 --> 00:27:08,996
Thompson,
den hvide fyr fra optøjerne.
278
00:27:09,020 --> 00:27:11,116
- Han er her med Gallagher nu.
- Ja, vi ser det.
279
00:27:11,140 --> 00:27:14,380
Vi må høre, hvad de siger,
så ring til Gallagher.
280
00:27:39,620 --> 00:27:42,676
- Hvad?
- Han ser voldelig ud.
281
00:27:42,700 --> 00:27:45,356
Er du okay?
Skal jeg tilkalde vagterne?
282
00:27:45,380 --> 00:27:47,420
Nej, alt er fint. Pas dig selv.
283
00:27:50,860 --> 00:27:51,836
Ja.
284
00:27:51,860 --> 00:27:54,556
Sig ikke et ord mere.
Gå ud og vent på mig.
285
00:27:54,580 --> 00:27:57,580
- Du står i gæld til mig.
- Tak, Lia. Godt.
286
00:27:58,620 --> 00:28:01,420
Følg efter dem.
287
00:28:04,020 --> 00:28:08,220
Skynd dig. Hold dig ude af syne.
288
00:28:16,300 --> 00:28:18,580
Jeg har vist mistet dem.
289
00:28:22,260 --> 00:28:24,260
Hvad sker der?
290
00:28:33,860 --> 00:28:35,500
Hvad laver de?
291
00:28:44,420 --> 00:28:47,436
- Rør dem ikke, før jeg er gået.
- Hvordan ved jeg, de er der?
292
00:28:47,460 --> 00:28:50,356
Du er ekstraordinært dum, ikke?
293
00:28:50,380 --> 00:28:53,860
At den paki blev skudt
var det bedste, der kunne ske.
294
00:29:02,020 --> 00:29:05,020
Trevor er fra Vestindien.
295
00:29:25,860 --> 00:29:29,076
Hun lagde en konvolut på en bil
og gik.
296
00:29:29,100 --> 00:29:32,396
Han har taget den og går.
Skal jeg følge efter?
297
00:29:32,420 --> 00:29:35,276
- Fik du den?
- Ja, det tror jeg.
298
00:29:35,300 --> 00:29:38,756
- Send den nu.
- Okay, farvel.
299
00:29:38,780 --> 00:29:40,940
SEND VIDEO TIL: STUDIO
300
00:29:57,380 --> 00:30:00,380
Lia? Kom herind nu.
301
00:30:05,900 --> 00:30:07,820
Dit navn er på den her.
302
00:30:11,460 --> 00:30:14,460
Sidedesigner, ikke skribent.
303
00:30:16,300 --> 00:30:18,836
Jeg sagde det til David.
Han sagde, det var lige meget.
304
00:30:18,860 --> 00:30:20,996
Han glemte at nævne det.
305
00:30:21,020 --> 00:30:23,356
Han har været vild med hende
lige fra starten.
306
00:30:23,380 --> 00:30:25,180
Det er ikke en forbrydelse.
307
00:30:26,020 --> 00:30:28,796
Lia er en smuk pige.
308
00:30:28,820 --> 00:30:32,276
David er kun iagttager.
309
00:30:32,300 --> 00:30:35,116
Der er for mange udlændinge
på denne kampagne.
310
00:30:35,140 --> 00:30:37,556
Okay, Toni.
311
00:30:37,580 --> 00:30:42,076
Vi er en handelsnation,
der vil kontrollere grænsen.
312
00:30:42,100 --> 00:30:44,036
Vi er ikke KKK.
313
00:30:44,060 --> 00:30:46,076
Vi begynder med
at kontrollere personalet.
314
00:30:46,100 --> 00:30:48,836
Læste du artiklen,
før du designede den,
315
00:30:48,860 --> 00:30:51,780
- eller er du for kunstnerisk?
- Selvfølgelig læste jeg den.
316
00:30:52,700 --> 00:30:56,916
Men jeg kan tænke selv.
Det er derfor, jeg er her.
317
00:30:56,940 --> 00:31:01,076
Virkelig? Ikke fordi New Level
bad dig snage til en historie?
318
00:31:01,100 --> 00:31:04,796
Nej! De ville fyre mig, hvis de
vidste, jeg var frivillig her.
319
00:31:04,820 --> 00:31:09,716
- Godt.
- Hvis du havde skrevet artiklen
320
00:31:09,740 --> 00:31:13,340
i stedet for bare at designe den...
321
00:31:15,180 --> 00:31:17,636
hvad ville der så stå?
322
00:31:17,660 --> 00:31:20,916
At der er en politiker
der holder af sit land,
323
00:31:20,940 --> 00:31:24,076
hvis budskab er ret mainstream,
og at vi må holde op med
324
00:31:24,100 --> 00:31:26,476
at give plads til højrefløjsbøller.
325
00:31:26,500 --> 00:31:31,620
- Ud. Du hører fra os.
- Faktisk, Toni. Tak.
326
00:31:32,580 --> 00:31:35,420
Jeg vil gerne tale med Lia. Alene.
327
00:31:42,620 --> 00:31:44,500
Værsgo.
328
00:31:59,060 --> 00:32:02,700
Jeg arbejder der,
men jeg er frivillig her.
329
00:32:06,180 --> 00:32:08,116
Din kampagne er bedre end det her.
330
00:32:08,140 --> 00:32:12,140
Jeg vil ikke væk pga. en gammel
racist og en liderlig estlænder.
331
00:32:19,380 --> 00:32:22,300
Okay, fortæl mig sandheden.
332
00:32:24,860 --> 00:32:26,460
Ingen løgne.
333
00:32:28,980 --> 00:32:33,300
Blev du sendt af New Level?
334
00:32:35,700 --> 00:32:38,500
Nej. Jeg sværger.
335
00:32:40,420 --> 00:32:43,956
Har du skrevet for New Level?
336
00:32:43,980 --> 00:32:47,420
- Husk, at jeg kan tjekke det.
- Ikke et ord.
337
00:32:51,300 --> 00:32:53,540
Ikke et ord.
338
00:32:59,340 --> 00:33:00,346
Okay.
339
00:33:04,820 --> 00:33:08,580
Måske skulle vi tale om det
udenfor kontoret.
340
00:33:10,900 --> 00:33:12,700
Over en middag?
341
00:33:13,780 --> 00:33:15,820
Trevor er fra Vestindien.
342
00:33:22,060 --> 00:33:24,196
Og der kan man se pengene.
343
00:33:24,220 --> 00:33:25,300
Godt gået.
344
00:33:26,740 --> 00:33:29,236
Jeg har fået oplysninger om,
345
00:33:29,260 --> 00:33:31,396
at Fried har været gift før.
346
00:33:31,420 --> 00:33:32,900
Han prøvede at skjule det.
347
00:33:33,340 --> 00:33:38,316
En side er revet ud,
men indsnittet er der stadig
348
00:33:38,340 --> 00:33:41,340
på den næste side. Rico.
349
00:33:47,020 --> 00:33:50,476
7. juli, Arthur Fried,
ejendomsmægler,
350
00:33:50,500 --> 00:33:54,956
gifter sig med Suzie Hawkins,
maskinskriverske.
351
00:33:54,980 --> 00:33:57,516
- Ingen vidner.
- Hvorfor gøre sig alt det besvær
352
00:33:57,540 --> 00:34:00,436
for at skjule et ægteskab
for 20 år siden?
353
00:34:00,460 --> 00:34:04,460
Find og spørg den første fru Fried,
Suzie Hawkins.
354
00:34:10,980 --> 00:34:15,876
Det er Mikael Rautees telefonsvarer.
Læg en besked efter klartonen.
355
00:34:15,900 --> 00:34:19,476
Hej, far, det er mig.
Svar på dine beskeder og opkald.
356
00:34:19,500 --> 00:34:21,516
Bedstemor er også bekymret.
357
00:34:21,540 --> 00:34:24,540
Ring, så snart du hører det her.
358
00:34:26,980 --> 00:34:31,596
Alle Suzie Hawkins i London.
Jeg har ringet til otte.
359
00:34:31,620 --> 00:34:36,340
Den sidste troede,
at jeg solgte termoruder.
360
00:34:39,860 --> 00:34:41,980
Noget nyt fra din far?
361
00:34:43,420 --> 00:34:44,900
Nej.
362
00:34:47,100 --> 00:34:50,596
- Han har det sikkert fint.
- Ja.
363
00:34:50,620 --> 00:34:56,820
Jeg tjekkede navnet Vanags,
som Maggie hørte Nina sige.
364
00:34:57,380 --> 00:35:01,876
Hr. Vanags har et dækfirma,
en butik i East End.
365
00:35:01,900 --> 00:35:06,620
Baltisk import, fra mad til rav.
366
00:35:13,380 --> 00:35:14,740
Okay.
367
00:35:26,140 --> 00:35:28,036
Fried har inviteret mig på middag.
368
00:35:28,060 --> 00:35:30,356
Godt.
369
00:35:30,380 --> 00:35:33,076
Han stoler på dig.
370
00:35:33,100 --> 00:35:36,100
Eller også vil han ikke have,
at jeg sladrer til pressen.
371
00:35:37,820 --> 00:35:43,020
Der kom halskæden fra.
Bliv i bilen.
372
00:35:49,540 --> 00:35:52,540
ØSTEUROPÆISK MAGASIN
373
00:36:22,300 --> 00:36:23,700
Tyttebær.
374
00:36:41,940 --> 00:36:43,940
Herligt.
375
00:36:49,580 --> 00:36:52,036
- Undskyld.
- Det kan jo ske.
376
00:36:52,060 --> 00:36:54,756
- Jeg betaler og tørrer op...
- Nej, nej.
377
00:36:54,780 --> 00:36:58,356
En kvinde som dig
skal ikke tørre op.
378
00:36:58,380 --> 00:37:02,356
Jeg får en, der ikke er så smuk,
til at tørre op.
379
00:37:02,380 --> 00:37:06,780
Men jeg tager mig betalt
for ravsmykket. Må jeg?
380
00:37:07,980 --> 00:37:12,260
Den her er meget speciel. Se.
381
00:37:14,100 --> 00:37:18,020
En lille flue, der bliver jagtet af
en edderkop for en million år siden.
382
00:37:19,900 --> 00:37:25,716
Edderkoppen fanger den aldrig,
men fluen undslipper aldrig.
383
00:37:25,740 --> 00:37:27,100
40 pund.
384
00:37:33,820 --> 00:37:37,276
Jeg troede, at jeg havde dem,
da jeg gik hjemmefra.
385
00:37:37,300 --> 00:37:40,036
Du kan betale med kort.
386
00:37:40,060 --> 00:37:41,500
Jeg har kontanter.
387
00:37:49,140 --> 00:37:50,980
Kvittering?
388
00:37:52,620 --> 00:37:54,300
Nej tak.
389
00:37:59,620 --> 00:38:01,596
- Hej.
- Hej.
390
00:38:01,620 --> 00:38:06,476
Jeg har gravet lidt, som du
bad mig om, i din fars guldmine.
391
00:38:06,500 --> 00:38:09,116
Ja. Og?
392
00:38:09,140 --> 00:38:14,276
Du havde ret.
Den er blevet genåbnet.
393
00:38:14,300 --> 00:38:17,620
Nye ejere. Jeg har e-mailet et link
til deres hjemmeside.
394
00:38:19,140 --> 00:38:20,740
Har du fået det?
395
00:38:22,780 --> 00:38:25,596
- Ja.
- Der står ikke meget om ejerne,
396
00:38:25,620 --> 00:38:27,956
men jeg prøver at finde ud af mere.
397
00:38:27,980 --> 00:38:29,516
Godt.
398
00:38:29,540 --> 00:38:32,236
- Er du okay, Mari?
- Ja.
399
00:38:32,260 --> 00:38:34,636
- Bare træt.
- Okay.
400
00:38:34,660 --> 00:38:38,036
Jeg siger til, hvis jeg finder mere.
Vi ses i morgen.
401
00:38:38,060 --> 00:38:40,300
- Godnat.
- Godnat.
402
00:39:19,740 --> 00:39:22,740
Tekster af: Charlotte Reeve
www.plint.com