1
00:00:14,340 --> 00:00:16,756
Vi har under den senaste timmen
anhållit en person
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,996
med kopplingar till det upplopp
som ledde till Amjad Latifs död.
3
00:00:21,020 --> 00:00:23,716
Toni Gallagher har anhållits.
4
00:00:23,740 --> 00:00:25,476
Nina? Stanna där du är.
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,316
Katya ringde angående lilla Anya.
6
00:00:27,340 --> 00:00:28,916
Le.
7
00:00:28,940 --> 00:00:32,516
Vi måste rädda henne.
8
00:00:32,540 --> 00:00:35,540
Ta mig med, annars går det
som för Daiga.
9
00:00:38,340 --> 00:00:40,620
Om du flyr så dör du.
10
00:00:45,860 --> 00:00:47,836
Var det här hon bodde?
11
00:00:47,860 --> 00:00:49,020
Kvinnan utan ansikte.
12
00:00:57,580 --> 00:00:58,476
Aarne!
13
00:00:58,500 --> 00:01:00,756
Du vet väl att han är rädd för huset?
14
00:01:00,780 --> 00:01:02,116
Det är hans största rädsla.
15
00:01:02,140 --> 00:01:03,996
Jag ville bara visa honom huset.
16
00:01:04,020 --> 00:01:06,716
Han kan bo där.
17
00:01:06,740 --> 00:01:08,596
Vad gör du här?
18
00:01:08,620 --> 00:01:11,780
Jag vill diskutera skilsmässan.
Jag tänker sälja huset.
19
00:01:15,700 --> 00:01:17,260
Spring!
20
00:01:20,540 --> 00:01:24,596
Hitta den första mrs Fried.
Suzie Hawkins.
21
00:01:24,620 --> 00:01:26,396
Vi var bara gifta i ett halvår.
22
00:01:26,420 --> 00:01:28,700
Det började dagen efter
vår smekmånad.
23
00:01:29,540 --> 00:01:32,300
Jag sa jämt att jag snubblat,
eller slagit i en dörr.
24
00:01:33,460 --> 00:01:35,756
Vi har snart en viktig konferens.
25
00:01:35,780 --> 00:01:38,060
Jag vill ha dig vid min sida.
26
00:01:39,020 --> 00:01:41,380
Världen är full av
mordiska dörrar, inte sant?
27
00:01:45,580 --> 00:01:48,580
TIO DAGAR KVAR TILL VALET
28
00:02:32,100 --> 00:02:35,340
I faderns, sonens
och den helige andes namn.
29
00:02:36,740 --> 00:02:40,716
Jag vill hälsa er välkomna,
ni i familjen och ni vänner
30
00:02:40,740 --> 00:02:44,500
som kommit för att ta
ett sista farväl.
31
00:03:12,900 --> 00:03:16,180
I MIN FADERS HUS
32
00:03:20,420 --> 00:03:24,996
En kyrklig begravning,
för en ateist?
33
00:03:25,020 --> 00:03:27,596
Begravningar är
för de levandes skull.
34
00:03:27,620 --> 00:03:28,876
Pappas vilja då?
35
00:03:28,900 --> 00:03:32,556
Du brydde dig inte ens om den
när han levde.
36
00:03:32,580 --> 00:03:34,676
En sak vet jag.
Han skulle inte vilja att du
37
00:03:34,700 --> 00:03:37,236
ställde till med en scen
på hans begravning.
38
00:03:37,260 --> 00:03:39,916
En scen?
Jag har inte ens börjat.
39
00:03:39,940 --> 00:03:42,660
Varför kremerades han
utan att obduceras?
40
00:03:43,260 --> 00:03:47,100
Det hade tagit tid
och kostat pengar i onödan.
41
00:03:47,980 --> 00:03:51,260
Har du någonsin tänkt
på något annat än pengar?
42
00:03:52,100 --> 00:03:53,620
Det har jag.
43
00:03:54,380 --> 00:03:57,620
Men inte på dig.
44
00:04:00,380 --> 00:04:01,820
Dra åt helvete.
45
00:04:07,820 --> 00:04:10,236
Fiskarna har nafsat på henne
i tre dagar nu, Guv.
46
00:04:10,260 --> 00:04:13,237
Ansiktet, tänderna och fingrarna
saknas, precis som på den andra.
47
00:04:17,380 --> 00:04:18,940
Säg inget till journalisterna.
48
00:04:20,820 --> 00:04:22,740
- Hur länge?
- Tills jag säger till.
49
00:04:24,460 --> 00:04:25,466
Okej.
50
00:04:46,420 --> 00:04:48,700
Vi ska stanna till.
51
00:04:49,780 --> 00:04:51,460
Var då?
52
00:04:52,740 --> 00:04:54,780
Hemma.
53
00:05:13,580 --> 00:05:15,900
Växte du upp här?
54
00:05:18,460 --> 00:05:22,420
- Det är vackert.
- Spindelnät är också vackra.
55
00:05:24,340 --> 00:05:26,956
Tänker du gå in?
56
00:05:26,980 --> 00:05:31,276
Jag har ingen nyckel.
Pappa ville flytta hit med Aarne
57
00:05:31,300 --> 00:05:33,460
men Aarne vägrade gå
in genom dörren.
58
00:05:35,780 --> 00:05:37,100
Varför då?
59
00:05:38,500 --> 00:05:40,260
Minnen.
60
00:05:41,980 --> 00:05:44,996
Jag kommer aldrig mer hit.
61
00:05:45,020 --> 00:05:46,940
Snart säljer mamma huset.
62
00:06:08,540 --> 00:06:11,676
Vi borde åka.
Jag vill inte missa flyget.
63
00:06:11,700 --> 00:06:13,780
Det ser trevligt ut.
64
00:06:21,740 --> 00:06:24,916
Här finns inget trevligt alls.
65
00:06:24,940 --> 00:06:27,940
I det här rummet
lärde jag mig allt jag kan.
66
00:06:30,820 --> 00:06:35,340
Hemundervisning.
Är det därför du är knäpp?
67
00:06:39,700 --> 00:06:43,740
Din pappa var inte här.
Din mamma var alltså lärare?
68
00:06:45,620 --> 00:06:47,940
Du får A+ för gissningen.
69
00:06:49,980 --> 00:06:53,620
A var det enda acceptabla.
70
00:06:59,740 --> 00:07:04,836
Tolv timmar om dagen.
71
00:07:04,860 --> 00:07:07,036
Sex dagar i veckan.
72
00:07:07,060 --> 00:07:10,516
Trehundratjugoåtta dagar om året.
73
00:07:10,540 --> 00:07:14,820
Matte, språk, kemi.
Allt du kan tänka dig.
74
00:07:16,420 --> 00:07:18,316
Var hon din enda lärare?
75
00:07:18,340 --> 00:07:23,476
Lärare, rektor, fängelsevakt.
Hon är mångsidig.
76
00:07:23,500 --> 00:07:27,140
Dubbel doktorsexamen.
Trippel subba.
77
00:07:29,500 --> 00:07:32,356
Varför gjorde inte din pappa något?
78
00:07:32,380 --> 00:07:36,516
Han kände inte till det.
Han jobbade jämt.
79
00:07:36,540 --> 00:07:39,756
Han trodde att han gjorde
oss en tjänst.
80
00:07:39,780 --> 00:07:43,420
Hans kollega i gruvan
tänkte likadant. Karl Gerber.
81
00:07:44,780 --> 00:07:47,780
Hans två söner utgjorde
skolans andra hälft.
82
00:07:58,300 --> 00:08:00,340
Mari?
83
00:08:03,660 --> 00:08:04,740
Mari!
84
00:08:10,300 --> 00:08:15,260
Det enda hon inte lärde ut
var medmänsklighet.
85
00:08:21,380 --> 00:08:25,260
Visste du att min bror
försökte hänga sig?
86
00:08:33,900 --> 00:08:35,460
Jag hittade honom.
87
00:08:43,460 --> 00:08:45,860
Pappa!
88
00:08:46,420 --> 00:08:48,300
Pappa!
89
00:08:51,180 --> 00:08:53,836
Ingen hörde mig.
90
00:08:53,860 --> 00:08:56,956
Jag bar honom på axlarna.
91
00:08:56,980 --> 00:08:58,916
Mari!
92
00:08:58,940 --> 00:09:01,436
Jag väntade.
93
00:09:01,460 --> 00:09:03,620
Mari! Aarne!
94
00:09:15,020 --> 00:09:17,220
Han dog nästan.
95
00:09:20,980 --> 00:09:23,980
Han blev sig aldrig mer lik.
96
00:09:25,700 --> 00:09:27,980
Syrebrist.
97
00:09:30,740 --> 00:09:32,820
Hur länge bar du honom?
98
00:09:36,500 --> 00:09:38,020
Tre timmar och tolv minuter.
99
00:09:58,860 --> 00:10:02,276
- Hej Paddy.
- De har hittat en till kropp.
100
00:10:02,300 --> 00:10:07,796
Den är i samma skick
som den förra. Det är Nina.
101
00:10:07,820 --> 00:10:08,836
Är du säker?
102
00:10:08,860 --> 00:10:11,076
Briggs gav oss obduktionsutlåtandet.
103
00:10:11,100 --> 00:10:14,556
Den matchar det dna vi hittade
på Ninas tandborste hos Maggie.
104
00:10:14,580 --> 00:10:16,596
Enligt Briggs har vi
några dagar på oss
105
00:10:16,620 --> 00:10:19,596
innan polisen går ut med det.
106
00:10:19,620 --> 00:10:22,500
Jaha. Okej.
107
00:10:24,100 --> 00:10:28,436
- Vi ses snart.
- Du berättar väl för henne?
108
00:10:28,460 --> 00:10:34,180
Inte nu, vi måste koncentrera oss.
Jag ringer dig senare.
109
00:10:35,740 --> 00:10:36,746
Vad är det?
110
00:10:38,620 --> 00:10:41,380
Inget, det var bara jobbet.
111
00:10:43,060 --> 00:10:44,676
Nu åker vi hem.
112
00:10:44,700 --> 00:10:46,220
Ja.
113
00:10:52,140 --> 00:10:56,100
Vi tackar imamen och mr Latif
för att de ställer upp
114
00:10:56,580 --> 00:10:59,260
på denna gemensamma bön
om lugn och ro.
115
00:11:02,220 --> 00:11:05,620
Från djupet av mitt hjärta
vill jag beklaga sorgen
116
00:11:06,460 --> 00:11:08,500
mr Latif och hans familj känner.
117
00:11:10,220 --> 00:11:15,980
Mr Latifs son Amjad
förlorade sitt liv alltför fort.
118
00:11:17,820 --> 00:11:20,940
Det berodde på en sten
som kastades i ilska...
119
00:11:21,780 --> 00:11:24,780
och det våld som efterföljde.
120
00:11:29,220 --> 00:11:32,756
Jag har kommit hit
för att vara tydlig mot er.
121
00:11:32,780 --> 00:11:37,836
Vi har ingen plats i våra liv,
122
00:11:37,860 --> 00:11:41,940
i våra religioner
eller i vår politik,
123
00:11:42,820 --> 00:11:46,500
för den som tar till våld.
124
00:11:50,540 --> 00:11:52,116
Därför har jag
125
00:11:52,140 --> 00:11:57,796
beordrat min personal
att undersöka och radera
126
00:11:57,820 --> 00:12:04,316
samtliga delar av Fair Rules manifest
som anses vara det minsta...
127
00:12:04,340 --> 00:12:05,346
uppviglande.
128
00:12:06,100 --> 00:12:08,740
Låt oss gå vidare
tillsammans, i frid.
129
00:12:11,020 --> 00:12:14,780
Jag vill återigen erbjuda
mr Latif och hans familj
130
00:12:15,700 --> 00:12:21,300
mina böner... och min vänskap.
131
00:12:33,060 --> 00:12:35,820
Min son var en bra pojke.
132
00:12:36,700 --> 00:12:41,060
Enligt vår religion får alla
rättvisa skipad på domedagen.
133
00:12:41,860 --> 00:12:43,876
Amjad träder in
i paradisets trädgård.
134
00:12:43,900 --> 00:12:47,076
Där finns ingen mer död.
135
00:12:47,100 --> 00:12:50,380
Ingen sjukdom eller sorg.
136
00:12:52,780 --> 00:12:58,276
Jag önskar ingen förälder
den djupa sorg jag känner,
137
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
och som min fru känner.
138
00:13:05,500 --> 00:13:07,660
Jag vill också ha fred.
139
00:13:30,660 --> 00:13:34,756
Svär du på Gud och ditt liv
140
00:13:34,780 --> 00:13:40,316
att du inte kände till mannen
som fick betalt för att kasta sten?
141
00:13:40,340 --> 00:13:42,676
Du måste säga det.
142
00:13:42,700 --> 00:13:44,700
Jag svär.
143
00:13:55,220 --> 00:13:57,396
Otroligt.
144
00:13:57,420 --> 00:13:59,916
De går verkligen på det.
145
00:13:59,940 --> 00:14:01,940
Han kanske menar allvar.
146
00:14:04,180 --> 00:14:08,036
Han skriver om manifestet.
147
00:14:08,060 --> 00:14:11,060
Fried vill bara bli vald.
148
00:14:15,820 --> 00:14:18,300
Man får fler röster
om man accepteras av folket.
149
00:14:26,340 --> 00:14:27,676
Suzie Hawkins.
150
00:14:27,700 --> 00:14:30,500
Ring henne.
Gå ut med hennes berättelse.
151
00:14:31,620 --> 00:14:32,660
Ändra diskursen.
152
00:14:38,940 --> 00:14:40,100
Jag ställer frågorna.
153
00:14:41,620 --> 00:14:44,876
Bara du får mig att se bra ut.
154
00:14:44,900 --> 00:14:46,116
Vi ska göra vårt bästa.
155
00:14:46,140 --> 00:14:48,940
Suzie, om du vill fundera lite
kan vi återkomma.
156
00:14:49,740 --> 00:14:53,356
Jag får väl tycka till
när jag sett slutresultatet?
157
00:14:53,380 --> 00:14:55,196
Ni får inte publicera det annars.
158
00:14:55,220 --> 00:14:56,226
- Det...
- Ja, jadå.
159
00:14:56,900 --> 00:14:58,036
Klart du får.
160
00:14:58,060 --> 00:15:03,236
Vi publicerar det via Sunlight,
stiftelsen för misshandlade kvinnor.
161
00:15:03,260 --> 00:15:04,916
Det låter som ett tvättmedel.
162
00:15:04,940 --> 00:15:10,716
De har miljontals följare.
När sanningen kommer fram
163
00:15:10,740 --> 00:15:14,140
kan Fried inte röra dig.
164
00:15:16,780 --> 00:15:18,836
Okej.
165
00:15:18,860 --> 00:15:20,836
Då kör vi.
166
00:15:20,860 --> 00:15:24,196
I början hände det
när han hade druckit.
167
00:15:24,220 --> 00:15:28,516
Snart behövde han ingen ursäkt,
han bara kände för det.
168
00:15:28,540 --> 00:15:34,820
Orkar du berätta
vad han gjorde, mer specifikt?
169
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
Han slog mig till golvet
med handens baksida...
170
00:15:56,380 --> 00:15:58,860
Med knytnävarna och fötterna.
171
00:16:01,260 --> 00:16:03,260
Ibland använde han skärpet.
172
00:16:05,660 --> 00:16:07,940
Han slog där ingen skulle se märkena.
173
00:16:10,300 --> 00:16:11,980
Smart.
174
00:16:13,260 --> 00:16:19,276
Sa han något efteråt?
Försökte han förklara sig?
175
00:16:19,300 --> 00:16:21,180
Nej.
176
00:16:23,420 --> 00:16:26,380
Visst har man hört sådant?
Män som gråter och...
177
00:16:26,940 --> 00:16:29,316
De lovar att inte göra om det, och...
178
00:16:29,340 --> 00:16:32,196
Nej, han tyckte att det var normalt.
179
00:16:32,220 --> 00:16:35,500
Nej, förresten.
Han tyckte att det var mitt fel.
180
00:16:37,900 --> 00:16:40,900
Under en tid trodde jag också det.
181
00:16:46,860 --> 00:16:50,356
- Ska vi ta en paus?
- Var du rädd för honom?
182
00:16:50,380 --> 00:16:52,860
Det var jag.
183
00:16:53,860 --> 00:16:55,820
Livrädd.
184
00:16:58,700 --> 00:17:02,716
Jag insåg att det inte skulle upphöra
185
00:17:02,740 --> 00:17:05,740
förrän vi gick skilda vägar
eller förrän han dödade mig.
186
00:17:08,140 --> 00:17:13,916
Suzie, kan du berätta för oss
187
00:17:13,940 --> 00:17:17,260
varför du valde
att medverka i filmen?
188
00:17:18,780 --> 00:17:22,356
För att Arthur Fried
varken lämpar sig som make
189
00:17:22,380 --> 00:17:24,220
eller som medlem av parlamentet.
190
00:17:25,500 --> 00:17:29,220
Jag tänker på vem jag var
på den tiden.
191
00:17:30,180 --> 00:17:31,700
Jag var en rädd liten flicka.
192
00:17:33,540 --> 00:17:35,740
Det är jag inte nu längre.
193
00:17:39,140 --> 00:17:44,300
Jag ser dig, Arthur Fried.
Nu får landet också göra det.
194
00:17:47,700 --> 00:17:51,220
Tack, Suzie Hawkins.
195
00:17:52,620 --> 00:17:54,300
Bryt.
196
00:17:56,540 --> 00:17:57,980
Tack.
197
00:18:01,180 --> 00:18:03,060
Nu behöver du packa en väska.
198
00:18:03,660 --> 00:18:05,476
Varför då?
Jag ska inte åka någonstans.
199
00:18:05,500 --> 00:18:08,276
Du får ta in på hotell,
så att Arthur
200
00:18:08,300 --> 00:18:10,116
och journalisterna inte hittar dig.
201
00:18:10,140 --> 00:18:13,036
Om pressen missar något
måste de analysera det.
202
00:18:13,060 --> 00:18:16,236
Hon har rätt, Suzie.
Det är bara några dagar
203
00:18:16,260 --> 00:18:18,356
tills allt har lugnat ner sig.
204
00:18:18,380 --> 00:18:22,436
Hur länge då?
Jag tar hand om min systerdotter.
205
00:18:22,460 --> 00:18:27,756
Tre eller fyra dagar,
men du får inte säga det till någon.
206
00:18:27,780 --> 00:18:32,356
Inte ens till dem.
Lova mig det.
207
00:18:32,380 --> 00:18:36,036
Minibar. Rumsservice.
208
00:18:36,060 --> 00:18:38,756
En oändlig mängd små schampoflaskor.
209
00:18:38,780 --> 00:18:40,860
Du kommer känna dig som en ny kvinna.
210
00:18:41,860 --> 00:18:43,516
Frukost på sängen?
211
00:18:43,540 --> 00:18:48,116
Då kan du skriva på tillståndet,
så får vi det överstökat.
212
00:18:48,140 --> 00:18:52,236
Suzie vill som sagt se
filmen när den är klar.
213
00:18:52,260 --> 00:18:55,036
Det lovade vi, eller hur?
214
00:18:55,060 --> 00:18:56,596
Låt oss diskutera det senare.
215
00:18:56,620 --> 00:18:58,060
- Jag vill se den.
- Ja.
216
00:19:09,260 --> 00:19:12,916
- Berättade du för Lia om Nina?
- Nej.
217
00:19:12,940 --> 00:19:15,756
Nina gjorde sitt val när hon flydde.
218
00:19:15,780 --> 00:19:18,060
Vi måste krossa Fried.
219
00:19:36,300 --> 00:19:40,756
Jag fattar inte att Lia
hindrade Suzie från att skriva på.
220
00:19:40,780 --> 00:19:43,780
Jag har inte tid med lekar.
221
00:19:51,140 --> 00:19:55,780
Du behöver tid att sörja din pappa.
222
00:20:08,900 --> 00:20:11,900
- Skål.
- Skål.
223
00:20:24,140 --> 00:20:27,140
Varför återvände Mikael till gruvan?
224
00:20:29,460 --> 00:20:32,460
Han hann inte berätta det.
225
00:20:33,660 --> 00:20:40,300
Han sa bara att han
behövde testa vattnet.
226
00:20:43,500 --> 00:20:46,860
Jag antar att din mamma
inte vet något?
227
00:20:48,460 --> 00:20:52,380
De pratade inte på flera år.
228
00:20:54,540 --> 00:21:00,300
Nu har hon spärrat hans bankkonton
eftersom han saknade testamente.
229
00:21:03,140 --> 00:21:04,540
Så pass.
230
00:21:07,020 --> 00:21:11,116
Då får vi själva betala för vårt te.
231
00:21:11,140 --> 00:21:12,780
Jag antar det.
232
00:21:15,740 --> 00:21:18,740
Du.
233
00:21:20,700 --> 00:21:23,700
- Skål.
- Skål.
234
00:22:35,820 --> 00:22:37,980
Just det!
235
00:22:39,300 --> 00:22:40,980
Vilken grabb!
236
00:23:39,060 --> 00:23:42,020
Snälla, talar du engelska?
237
00:23:43,140 --> 00:23:46,676
- Talar du engelska?
- Klart jag gör.
238
00:23:46,700 --> 00:23:47,706
Låt mig vara.
239
00:23:49,940 --> 00:23:52,420
Jag följde efter er från huset.
240
00:23:54,060 --> 00:23:55,340
Försvinn!
241
00:24:01,020 --> 00:24:04,140
Jag vet att Vanags
har spärrat in dig.
242
00:24:06,420 --> 00:24:07,740
Nina berättade allt.
243
00:24:17,140 --> 00:24:21,516
Jaså? Var är Nina nu då?
244
00:24:21,540 --> 00:24:25,980
Hon är i trygghet utomlands,
med en liten flicka.
245
00:24:30,140 --> 00:24:33,340
Jag beklagar.
Flickan är tillbaka hos oss.
246
00:24:34,220 --> 00:24:36,356
Nina...
247
00:24:36,380 --> 00:24:40,860
Va? Var är hon?
248
00:24:43,300 --> 00:24:46,340
De tog tillbaka flickan,
men inte Nina.
249
00:25:07,620 --> 00:25:08,626
Vad heter du?
250
00:25:10,260 --> 00:25:12,116
Yalda.
251
00:25:12,140 --> 00:25:15,900
Mina vänner kan hjälpa dig
komma undan Vanags.
252
00:25:17,660 --> 00:25:22,580
- Det gäller er alla.
- Som du hjälpte Nina? Låt oss vara.
253
00:25:29,300 --> 00:25:33,356
Jag är förkrossad av det
som hände unge Amjad.
254
00:25:33,380 --> 00:25:36,956
Vi vill ha fred.
Vi vill att samhället ska enas
255
00:25:36,980 --> 00:25:41,116
och försöka ta reda på
exakt vad som har hänt.
256
00:25:41,140 --> 00:25:45,076
Att antyda att vårt parti är...
257
00:25:45,100 --> 00:25:46,756
Du behöver en paus.
258
00:25:46,780 --> 00:25:49,196
...nynazister...
259
00:25:49,220 --> 00:25:51,236
Ja.
260
00:25:51,260 --> 00:25:54,756
Hans opinionssiffror ökar.
261
00:25:54,780 --> 00:25:58,300
Skitsnack är det nya svarta.
262
00:26:51,700 --> 00:26:55,940
Förlåt mig, älskling.
Jag kommer snart hem.
263
00:27:03,980 --> 00:27:07,276
- Hon borde ha blivit begravd.
- Det är inte så lätt.
264
00:27:07,300 --> 00:27:09,316
Det är en utredning av flera mord.
265
00:27:09,340 --> 00:27:13,636
Det finns alltså ett till offer.
Är det en kvinna?
266
00:27:13,660 --> 00:27:16,540
Jag trodde att du skulle hjälpa oss.
267
00:27:26,900 --> 00:27:29,900
Kvinnan utan ansikte
är Daiga Mednis.
268
00:27:31,700 --> 00:27:36,116
Hon mördades av en man
som heter Vanags.
269
00:27:36,140 --> 00:27:38,836
Var det en till kvinna?
270
00:27:38,860 --> 00:27:39,866
Ja.
271
00:27:41,620 --> 00:27:45,220
Hur vet du det?
Såg du honom göra det?
272
00:27:50,700 --> 00:27:53,420
BERÄKNAR...
273
00:27:54,660 --> 00:27:57,580
Sluta larva dig.
Kom hit innan någon mer dör.
274
00:28:00,500 --> 00:28:02,620
Vad heter den andra kvinnan?
275
00:28:07,820 --> 00:28:08,826
Inga spår.
276
00:28:09,660 --> 00:28:11,620
Spärren är fortfarande aktiv.
277
00:28:20,660 --> 00:28:25,196
För att Arthur Fried
varken lämpar sig som make
278
00:28:25,220 --> 00:28:27,396
eller som medlem av parlamentet.
279
00:28:27,420 --> 00:28:32,556
Jag tänker på vem jag var
på den tiden.
280
00:28:32,580 --> 00:28:35,940
Jag var en rädd liten flicka.
281
00:28:37,420 --> 00:28:40,420
Det är jag inte nu längre.
282
00:28:42,100 --> 00:28:44,620
Jag ser dig, Arthur Fried.
283
00:28:45,540 --> 00:28:47,660
Mäktigt, mäktigt.
284
00:28:49,180 --> 00:28:51,876
Ut med det.
Visst har du tillstånd?
285
00:28:51,900 --> 00:28:53,940
Kan du skruva upp?
286
00:28:59,180 --> 00:29:02,996
Personen som gjorde detta
försökte dölja sina spår,
287
00:29:03,020 --> 00:29:05,396
men allmänheten
har varit till stor hjälp.
288
00:29:05,420 --> 00:29:08,036
Tack vare dem kunde vi göra
289
00:29:08,060 --> 00:29:11,276
en ansiktsrekonstruktion
av det andra offret.
290
00:29:11,300 --> 00:29:14,676
Nu ska Barbara berätta mer
om den tragiska bilolycka
291
00:29:14,700 --> 00:29:17,940
som inträffade på M5 idag,
där en ung mor...
292
00:30:21,180 --> 00:30:22,420
Yalda!
293
00:30:34,060 --> 00:30:36,060
Tvätta henne.
294
00:30:55,380 --> 00:30:57,060
Monstret?
295
00:31:10,060 --> 00:31:13,396
- Jag ser dig, Arthur Fried.
- Där ser du.
296
00:31:13,420 --> 00:31:16,420
- Du var fantastisk.
- Nu får landet också göra det.
297
00:31:19,380 --> 00:31:22,036
Jag måste sova på saken.
298
00:31:22,060 --> 00:31:27,316
Varför då?
Vi kan redigera det.
299
00:31:27,340 --> 00:31:30,340
Nej, det är inte det.
Det...
300
00:31:33,780 --> 00:31:34,980
Livet förändras.
301
00:31:37,700 --> 00:31:40,076
- Det visste du ju.
- Det är mitt liv.
302
00:31:40,100 --> 00:31:42,060
Det är väl inte ditt liv?
303
00:31:48,580 --> 00:31:50,380
Jag kommer tillbaka vid nio.
304
00:32:09,660 --> 00:32:11,876
Vi gav Vanags alla våra pengar
för att åka hit.
305
00:32:11,900 --> 00:32:15,340
Han tog våra pass och mobiler.
306
00:32:24,140 --> 00:32:28,156
Om vi försöker fly slutar det
som för Daiga och Nina.
307
00:32:28,180 --> 00:32:29,540
Okej.
308
00:32:31,660 --> 00:32:34,436
Jag skickar ett sms
när vi är redo.
309
00:32:34,460 --> 00:32:36,700
Se till att alla är beredda.
310
00:32:38,780 --> 00:32:40,500
Tappa inte bort mobilen.
311
00:33:01,580 --> 00:33:02,940
Duffy.
312
00:33:08,780 --> 00:33:10,180
Okej.
313
00:33:37,420 --> 00:33:40,676
Jag kom undan,
men de såg mig prata med Yalda.
314
00:33:40,700 --> 00:33:44,556
Vad i helvete tänkte du på?
315
00:33:44,580 --> 00:33:45,636
Jag måste agera.
316
00:33:45,660 --> 00:33:47,476
Du borde inte ha gått dit själv!
317
00:33:47,500 --> 00:33:51,740
Visst, men jag höll min del
av avtalet. Nu är Nina död.
318
00:33:54,700 --> 00:33:58,100
Ditt korståg är avslutat,
precis som du sa.
319
00:34:00,260 --> 00:34:02,076
Att frita resten
är allt jag har kvar.
320
00:34:02,100 --> 00:34:06,180
Gör som du vill,
eller det du får betalt för.
321
00:34:06,780 --> 00:34:08,276
Hur många kvinnor bor i huset?
322
00:34:08,300 --> 00:34:10,260
- Sex.
- Plus en flicka i tolvårsåldern.
323
00:34:13,860 --> 00:34:15,500
När?
324
00:34:16,860 --> 00:34:18,596
Ikväll.
325
00:34:18,620 --> 00:34:22,036
De känner till Lia.
Vi agerar innan de flyttar dem.
326
00:34:22,060 --> 00:34:23,180
- Ikväll?
- Ja.
327
00:34:24,500 --> 00:34:27,940
Tänk om det går åt skogen
och vi åker dit?
328
00:34:28,740 --> 00:34:31,956
Då är det ute med Studion.
Fried vinner, och till vilken nytta?
329
00:34:31,980 --> 00:34:35,036
För sex kvinnor och en flicka
som inte har någon annan.
330
00:34:35,060 --> 00:34:36,716
Har vi inget att säga till om?
331
00:34:36,740 --> 00:34:39,516
Ska vi bara lyda order?
332
00:34:39,540 --> 00:34:41,156
Jag trodde att vi var ett lag.
333
00:34:41,180 --> 00:34:45,036
Ni får göra vad ni vill.
334
00:34:45,060 --> 00:34:48,476
Jag ska i alla fall göra det.
Vilka är med mig?
335
00:34:48,500 --> 00:34:51,860
- Min dejt blev inställd, så...
- Jag skulle aldrig missa det.
336
00:34:56,460 --> 00:34:59,620
- När?
- Klockan fem på morgonen.
337
00:35:11,780 --> 00:35:13,540
Okej.
338
00:35:37,620 --> 00:35:41,556
Duffy och Vangas lämnar huset
vid tre på morgonen.
339
00:35:41,580 --> 00:35:44,396
Sedan är det lugnt till
tre på eftermiddagen.
340
00:35:44,420 --> 00:35:46,396
Då går en tjej och en vakt
till butiken.
341
00:35:46,420 --> 00:35:47,876
Bara en vakt?
342
00:35:47,900 --> 00:35:51,236
De förväntas inte fly.
De har inga pass,
343
00:35:51,260 --> 00:35:52,796
mobiler eller pengar. Inget.
344
00:35:52,820 --> 00:35:58,556
Killarna är riktiga skitstövlar.
Inga hjältedåd nu, okej?
345
00:35:58,580 --> 00:36:00,780
Då kör vi.
346
00:36:04,820 --> 00:36:09,140
Lia, varför ringer du mig?
347
00:36:12,380 --> 00:36:14,380
Yalda.
348
00:36:16,780 --> 00:36:21,260
Hej. Nej, men jag är hennes vän.
349
00:36:24,340 --> 00:36:28,740
Okej, tack.
Tack, hejdå.
350
00:36:32,460 --> 00:36:35,396
Yalda ligger på intensiven.
Hon kanske inte överlever.
351
00:36:35,420 --> 00:36:38,420
Gav du henne vår telefon?
352
00:36:40,460 --> 00:36:45,076
Hörde du vad jag sa?
De slog nästan ihjäl henne.
353
00:36:45,100 --> 00:36:47,996
- Gav du henne Studions mobil?
- Hur skulle hon annars nå mig?
354
00:36:48,020 --> 00:36:50,156
- Vi måste få tillbaka den.
- Det är en mobil!
355
00:36:50,180 --> 00:36:51,620
Håll käften!
356
00:36:52,460 --> 00:36:54,116
Polisen kommer att förhöra henne.
357
00:36:54,140 --> 00:36:58,340
Om de knyter mobilen till oss
är det ute med Studion.
358
00:37:12,980 --> 00:37:14,780
Kom då.
359
00:37:23,140 --> 00:37:25,916
Gränspolisen!
Stanna!
360
00:37:25,940 --> 00:37:28,596
Lägg dig ner!
Om du inte gör som jag säger...
361
00:37:28,620 --> 00:37:30,116
Lägg dig för helvete ner, nu!
362
00:37:30,140 --> 00:37:33,716
Packa era saker.
Gör er beredda. Ut!
363
00:37:33,740 --> 00:37:35,380
Rör på er!
364
00:37:39,460 --> 00:37:41,740
Gå ut. Ut!
365
00:37:45,380 --> 00:37:49,756
Ner på marken!
Händerna bakom ryggen!
366
00:37:49,780 --> 00:37:52,780
Händerna bakom ryggen, fattar du?
367
00:37:57,300 --> 00:37:59,796
- Sluta gnälla.
- Jävla svin!
368
00:37:59,820 --> 00:38:02,140
Dra åt helvete, jävla gris.
369
00:38:05,140 --> 00:38:07,660
Du följer med mig.
370
00:38:08,980 --> 00:38:12,276
Ta med honom.
Tvinga honom att erkänna.
371
00:38:12,300 --> 00:38:14,236
Låt honom vara.
372
00:38:14,260 --> 00:38:16,876
Polisen får ett anonymt samtal.
373
00:38:16,900 --> 00:38:18,756
- Va?
- Vi saknar rätt utrustning.
374
00:38:18,780 --> 00:38:21,100
Folk på gatan börjar vakna.
Vi måste gå.
375
00:38:23,540 --> 00:38:25,140
Gör det.
376
00:38:43,420 --> 00:38:45,020
Lia!
377
00:38:56,060 --> 00:38:57,876
Maggie tar med kvinnorna
hem till sig.
378
00:38:57,900 --> 00:39:00,396
Vi flyttar dem utomlands.
379
00:39:00,420 --> 00:39:03,596
Yalda har opererats.
Ingen vet om hon klarar sig.
380
00:39:03,620 --> 00:39:04,996
Kör Lia till sjukhuset.
381
00:39:05,020 --> 00:39:09,540
Hon måste vara där.
Kom inte tillbaka utan mobilen.
382
00:41:38,180 --> 00:41:41,180
Undertexter: Linda Lundgren
www.plint.com