1 00:00:14,340 --> 00:00:16,756 Vi har under den senaste timmen anhållit en person 2 00:00:16,780 --> 00:00:20,996 med kopplingar till det upplopp som ledde till Amjad Latifs död. 3 00:00:21,020 --> 00:00:23,716 Toni Gallagher har anhållits. 4 00:00:23,740 --> 00:00:25,476 Nina? Stanna där du är. 5 00:00:25,500 --> 00:00:27,316 Katya ringde angående lilla Anya. 6 00:00:27,340 --> 00:00:28,916 Le. 7 00:00:28,940 --> 00:00:32,516 Vi måste rädda henne. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,540 Ta mig med, annars går det som för Daiga. 9 00:00:38,340 --> 00:00:40,620 Om du flyr så dör du. 10 00:00:45,860 --> 00:00:47,836 Var det här hon bodde? 11 00:00:47,860 --> 00:00:49,020 Kvinnan utan ansikte. 12 00:00:57,580 --> 00:00:58,476 Aarne! 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,756 Du vet väl att han är rädd för huset? 14 00:01:00,780 --> 00:01:02,116 Det är hans största rädsla. 15 00:01:02,140 --> 00:01:03,996 Jag ville bara visa honom huset. 16 00:01:04,020 --> 00:01:06,716 Han kan bo där. 17 00:01:06,740 --> 00:01:08,596 Vad gör du här? 18 00:01:08,620 --> 00:01:11,780 Jag vill diskutera skilsmässan. Jag tänker sälja huset. 19 00:01:15,700 --> 00:01:17,260 Spring! 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,596 Hitta den första mrs Fried. Suzie Hawkins. 21 00:01:24,620 --> 00:01:26,396 Vi var bara gifta i ett halvår. 22 00:01:26,420 --> 00:01:28,700 Det började dagen efter vår smekmånad. 23 00:01:29,540 --> 00:01:32,300 Jag sa jämt att jag snubblat, eller slagit i en dörr. 24 00:01:33,460 --> 00:01:35,756 Vi har snart en viktig konferens. 25 00:01:35,780 --> 00:01:38,060 Jag vill ha dig vid min sida. 26 00:01:39,020 --> 00:01:41,380 Världen är full av mordiska dörrar, inte sant? 27 00:01:45,580 --> 00:01:48,580 TIO DAGAR KVAR TILL VALET 28 00:02:32,100 --> 00:02:35,340 I faderns, sonens och den helige andes namn. 29 00:02:36,740 --> 00:02:40,716 Jag vill hälsa er välkomna, ni i familjen och ni vänner 30 00:02:40,740 --> 00:02:44,500 som kommit för att ta ett sista farväl. 31 00:03:12,900 --> 00:03:16,180 I MIN FADERS HUS 32 00:03:20,420 --> 00:03:24,996 En kyrklig begravning, för en ateist? 33 00:03:25,020 --> 00:03:27,596 Begravningar är för de levandes skull. 34 00:03:27,620 --> 00:03:28,876 Pappas vilja då? 35 00:03:28,900 --> 00:03:32,556 Du brydde dig inte ens om den när han levde. 36 00:03:32,580 --> 00:03:34,676 En sak vet jag. Han skulle inte vilja att du 37 00:03:34,700 --> 00:03:37,236 ställde till med en scen på hans begravning. 38 00:03:37,260 --> 00:03:39,916 En scen? Jag har inte ens börjat. 39 00:03:39,940 --> 00:03:42,660 Varför kremerades han utan att obduceras? 40 00:03:43,260 --> 00:03:47,100 Det hade tagit tid och kostat pengar i onödan. 41 00:03:47,980 --> 00:03:51,260 Har du någonsin tänkt på något annat än pengar? 42 00:03:52,100 --> 00:03:53,620 Det har jag. 43 00:03:54,380 --> 00:03:57,620 Men inte på dig. 44 00:04:00,380 --> 00:04:01,820 Dra åt helvete. 45 00:04:07,820 --> 00:04:10,236 Fiskarna har nafsat på henne i tre dagar nu, Guv. 46 00:04:10,260 --> 00:04:13,237 Ansiktet, tänderna och fingrarna saknas, precis som på den andra. 47 00:04:17,380 --> 00:04:18,940 Säg inget till journalisterna. 48 00:04:20,820 --> 00:04:22,740 - Hur länge? - Tills jag säger till. 49 00:04:24,460 --> 00:04:25,466 Okej. 50 00:04:46,420 --> 00:04:48,700 Vi ska stanna till. 51 00:04:49,780 --> 00:04:51,460 Var då? 52 00:04:52,740 --> 00:04:54,780 Hemma. 53 00:05:13,580 --> 00:05:15,900 Växte du upp här? 54 00:05:18,460 --> 00:05:22,420 - Det är vackert. - Spindelnät är också vackra. 55 00:05:24,340 --> 00:05:26,956 Tänker du gå in? 56 00:05:26,980 --> 00:05:31,276 Jag har ingen nyckel. Pappa ville flytta hit med Aarne 57 00:05:31,300 --> 00:05:33,460 men Aarne vägrade gå in genom dörren. 58 00:05:35,780 --> 00:05:37,100 Varför då? 59 00:05:38,500 --> 00:05:40,260 Minnen. 60 00:05:41,980 --> 00:05:44,996 Jag kommer aldrig mer hit. 61 00:05:45,020 --> 00:05:46,940 Snart säljer mamma huset. 62 00:06:08,540 --> 00:06:11,676 Vi borde åka. Jag vill inte missa flyget. 63 00:06:11,700 --> 00:06:13,780 Det ser trevligt ut. 64 00:06:21,740 --> 00:06:24,916 Här finns inget trevligt alls. 65 00:06:24,940 --> 00:06:27,940 I det här rummet lärde jag mig allt jag kan. 66 00:06:30,820 --> 00:06:35,340 Hemundervisning. Är det därför du är knäpp? 67 00:06:39,700 --> 00:06:43,740 Din pappa var inte här. Din mamma var alltså lärare? 68 00:06:45,620 --> 00:06:47,940 Du får A+ för gissningen. 69 00:06:49,980 --> 00:06:53,620 A var det enda acceptabla. 70 00:06:59,740 --> 00:07:04,836 Tolv timmar om dagen. 71 00:07:04,860 --> 00:07:07,036 Sex dagar i veckan. 72 00:07:07,060 --> 00:07:10,516 Trehundratjugoåtta dagar om året. 73 00:07:10,540 --> 00:07:14,820 Matte, språk, kemi. Allt du kan tänka dig. 74 00:07:16,420 --> 00:07:18,316 Var hon din enda lärare? 75 00:07:18,340 --> 00:07:23,476 Lärare, rektor, fängelsevakt. Hon är mångsidig. 76 00:07:23,500 --> 00:07:27,140 Dubbel doktorsexamen. Trippel subba. 77 00:07:29,500 --> 00:07:32,356 Varför gjorde inte din pappa något? 78 00:07:32,380 --> 00:07:36,516 Han kände inte till det. Han jobbade jämt. 79 00:07:36,540 --> 00:07:39,756 Han trodde att han gjorde oss en tjänst. 80 00:07:39,780 --> 00:07:43,420 Hans kollega i gruvan tänkte likadant. Karl Gerber. 81 00:07:44,780 --> 00:07:47,780 Hans två söner utgjorde skolans andra hälft. 82 00:07:58,300 --> 00:08:00,340 Mari? 83 00:08:03,660 --> 00:08:04,740 Mari! 84 00:08:10,300 --> 00:08:15,260 Det enda hon inte lärde ut var medmänsklighet. 85 00:08:21,380 --> 00:08:25,260 Visste du att min bror försökte hänga sig? 86 00:08:33,900 --> 00:08:35,460 Jag hittade honom. 87 00:08:43,460 --> 00:08:45,860 Pappa! 88 00:08:46,420 --> 00:08:48,300 Pappa! 89 00:08:51,180 --> 00:08:53,836 Ingen hörde mig. 90 00:08:53,860 --> 00:08:56,956 Jag bar honom på axlarna. 91 00:08:56,980 --> 00:08:58,916 Mari! 92 00:08:58,940 --> 00:09:01,436 Jag väntade. 93 00:09:01,460 --> 00:09:03,620 Mari! Aarne! 94 00:09:15,020 --> 00:09:17,220 Han dog nästan. 95 00:09:20,980 --> 00:09:23,980 Han blev sig aldrig mer lik. 96 00:09:25,700 --> 00:09:27,980 Syrebrist. 97 00:09:30,740 --> 00:09:32,820 Hur länge bar du honom? 98 00:09:36,500 --> 00:09:38,020 Tre timmar och tolv minuter. 99 00:09:58,860 --> 00:10:02,276 - Hej Paddy. - De har hittat en till kropp. 100 00:10:02,300 --> 00:10:07,796 Den är i samma skick som den förra. Det är Nina. 101 00:10:07,820 --> 00:10:08,836 Är du säker? 102 00:10:08,860 --> 00:10:11,076 Briggs gav oss obduktionsutlåtandet. 103 00:10:11,100 --> 00:10:14,556 Den matchar det dna vi hittade på Ninas tandborste hos Maggie. 104 00:10:14,580 --> 00:10:16,596 Enligt Briggs har vi några dagar på oss 105 00:10:16,620 --> 00:10:19,596 innan polisen går ut med det. 106 00:10:19,620 --> 00:10:22,500 Jaha. Okej. 107 00:10:24,100 --> 00:10:28,436 - Vi ses snart. - Du berättar väl för henne? 108 00:10:28,460 --> 00:10:34,180 Inte nu, vi måste koncentrera oss. Jag ringer dig senare. 109 00:10:35,740 --> 00:10:36,746 Vad är det? 110 00:10:38,620 --> 00:10:41,380 Inget, det var bara jobbet. 111 00:10:43,060 --> 00:10:44,676 Nu åker vi hem. 112 00:10:44,700 --> 00:10:46,220 Ja. 113 00:10:52,140 --> 00:10:56,100 Vi tackar imamen och mr Latif för att de ställer upp 114 00:10:56,580 --> 00:10:59,260 på denna gemensamma bön om lugn och ro. 115 00:11:02,220 --> 00:11:05,620 Från djupet av mitt hjärta vill jag beklaga sorgen 116 00:11:06,460 --> 00:11:08,500 mr Latif och hans familj känner. 117 00:11:10,220 --> 00:11:15,980 Mr Latifs son Amjad förlorade sitt liv alltför fort. 118 00:11:17,820 --> 00:11:20,940 Det berodde på en sten som kastades i ilska... 119 00:11:21,780 --> 00:11:24,780 och det våld som efterföljde. 120 00:11:29,220 --> 00:11:32,756 Jag har kommit hit för att vara tydlig mot er. 121 00:11:32,780 --> 00:11:37,836 Vi har ingen plats i våra liv, 122 00:11:37,860 --> 00:11:41,940 i våra religioner eller i vår politik, 123 00:11:42,820 --> 00:11:46,500 för den som tar till våld. 124 00:11:50,540 --> 00:11:52,116 Därför har jag 125 00:11:52,140 --> 00:11:57,796 beordrat min personal att undersöka och radera 126 00:11:57,820 --> 00:12:04,316 samtliga delar av Fair Rules manifest som anses vara det minsta... 127 00:12:04,340 --> 00:12:05,346 uppviglande. 128 00:12:06,100 --> 00:12:08,740 Låt oss gå vidare tillsammans, i frid. 129 00:12:11,020 --> 00:12:14,780 Jag vill återigen erbjuda mr Latif och hans familj 130 00:12:15,700 --> 00:12:21,300 mina böner... och min vänskap. 131 00:12:33,060 --> 00:12:35,820 Min son var en bra pojke. 132 00:12:36,700 --> 00:12:41,060 Enligt vår religion får alla rättvisa skipad på domedagen. 133 00:12:41,860 --> 00:12:43,876 Amjad träder in i paradisets trädgård. 134 00:12:43,900 --> 00:12:47,076 Där finns ingen mer död. 135 00:12:47,100 --> 00:12:50,380 Ingen sjukdom eller sorg. 136 00:12:52,780 --> 00:12:58,276 Jag önskar ingen förälder den djupa sorg jag känner, 137 00:12:58,300 --> 00:13:00,500 och som min fru känner. 138 00:13:05,500 --> 00:13:07,660 Jag vill också ha fred. 139 00:13:30,660 --> 00:13:34,756 Svär du på Gud och ditt liv 140 00:13:34,780 --> 00:13:40,316 att du inte kände till mannen som fick betalt för att kasta sten? 141 00:13:40,340 --> 00:13:42,676 Du måste säga det. 142 00:13:42,700 --> 00:13:44,700 Jag svär. 143 00:13:55,220 --> 00:13:57,396 Otroligt. 144 00:13:57,420 --> 00:13:59,916 De går verkligen på det. 145 00:13:59,940 --> 00:14:01,940 Han kanske menar allvar. 146 00:14:04,180 --> 00:14:08,036 Han skriver om manifestet. 147 00:14:08,060 --> 00:14:11,060 Fried vill bara bli vald. 148 00:14:15,820 --> 00:14:18,300 Man får fler röster om man accepteras av folket. 149 00:14:26,340 --> 00:14:27,676 Suzie Hawkins. 150 00:14:27,700 --> 00:14:30,500 Ring henne. Gå ut med hennes berättelse. 151 00:14:31,620 --> 00:14:32,660 Ändra diskursen. 152 00:14:38,940 --> 00:14:40,100 Jag ställer frågorna. 153 00:14:41,620 --> 00:14:44,876 Bara du får mig att se bra ut. 154 00:14:44,900 --> 00:14:46,116 Vi ska göra vårt bästa. 155 00:14:46,140 --> 00:14:48,940 Suzie, om du vill fundera lite kan vi återkomma. 156 00:14:49,740 --> 00:14:53,356 Jag får väl tycka till när jag sett slutresultatet? 157 00:14:53,380 --> 00:14:55,196 Ni får inte publicera det annars. 158 00:14:55,220 --> 00:14:56,226 - Det... - Ja, jadå. 159 00:14:56,900 --> 00:14:58,036 Klart du får. 160 00:14:58,060 --> 00:15:03,236 Vi publicerar det via Sunlight, stiftelsen för misshandlade kvinnor. 161 00:15:03,260 --> 00:15:04,916 Det låter som ett tvättmedel. 162 00:15:04,940 --> 00:15:10,716 De har miljontals följare. När sanningen kommer fram 163 00:15:10,740 --> 00:15:14,140 kan Fried inte röra dig. 164 00:15:16,780 --> 00:15:18,836 Okej. 165 00:15:18,860 --> 00:15:20,836 Då kör vi. 166 00:15:20,860 --> 00:15:24,196 I början hände det när han hade druckit. 167 00:15:24,220 --> 00:15:28,516 Snart behövde han ingen ursäkt, han bara kände för det. 168 00:15:28,540 --> 00:15:34,820 Orkar du berätta vad han gjorde, mer specifikt? 169 00:15:52,500 --> 00:15:55,500 Han slog mig till golvet med handens baksida... 170 00:15:56,380 --> 00:15:58,860 Med knytnävarna och fötterna. 171 00:16:01,260 --> 00:16:03,260 Ibland använde han skärpet. 172 00:16:05,660 --> 00:16:07,940 Han slog där ingen skulle se märkena. 173 00:16:10,300 --> 00:16:11,980 Smart. 174 00:16:13,260 --> 00:16:19,276 Sa han något efteråt? Försökte han förklara sig? 175 00:16:19,300 --> 00:16:21,180 Nej. 176 00:16:23,420 --> 00:16:26,380 Visst har man hört sådant? Män som gråter och... 177 00:16:26,940 --> 00:16:29,316 De lovar att inte göra om det, och... 178 00:16:29,340 --> 00:16:32,196 Nej, han tyckte att det var normalt. 179 00:16:32,220 --> 00:16:35,500 Nej, förresten. Han tyckte att det var mitt fel. 180 00:16:37,900 --> 00:16:40,900 Under en tid trodde jag också det. 181 00:16:46,860 --> 00:16:50,356 - Ska vi ta en paus? - Var du rädd för honom? 182 00:16:50,380 --> 00:16:52,860 Det var jag. 183 00:16:53,860 --> 00:16:55,820 Livrädd. 184 00:16:58,700 --> 00:17:02,716 Jag insåg att det inte skulle upphöra 185 00:17:02,740 --> 00:17:05,740 förrän vi gick skilda vägar eller förrän han dödade mig. 186 00:17:08,140 --> 00:17:13,916 Suzie, kan du berätta för oss 187 00:17:13,940 --> 00:17:17,260 varför du valde att medverka i filmen? 188 00:17:18,780 --> 00:17:22,356 För att Arthur Fried varken lämpar sig som make 189 00:17:22,380 --> 00:17:24,220 eller som medlem av parlamentet. 190 00:17:25,500 --> 00:17:29,220 Jag tänker på vem jag var på den tiden. 191 00:17:30,180 --> 00:17:31,700 Jag var en rädd liten flicka. 192 00:17:33,540 --> 00:17:35,740 Det är jag inte nu längre. 193 00:17:39,140 --> 00:17:44,300 Jag ser dig, Arthur Fried. Nu får landet också göra det. 194 00:17:47,700 --> 00:17:51,220 Tack, Suzie Hawkins. 195 00:17:52,620 --> 00:17:54,300 Bryt. 196 00:17:56,540 --> 00:17:57,980 Tack. 197 00:18:01,180 --> 00:18:03,060 Nu behöver du packa en väska. 198 00:18:03,660 --> 00:18:05,476 Varför då? Jag ska inte åka någonstans. 199 00:18:05,500 --> 00:18:08,276 Du får ta in på hotell, så att Arthur 200 00:18:08,300 --> 00:18:10,116 och journalisterna inte hittar dig. 201 00:18:10,140 --> 00:18:13,036 Om pressen missar något måste de analysera det. 202 00:18:13,060 --> 00:18:16,236 Hon har rätt, Suzie. Det är bara några dagar 203 00:18:16,260 --> 00:18:18,356 tills allt har lugnat ner sig. 204 00:18:18,380 --> 00:18:22,436 Hur länge då? Jag tar hand om min systerdotter. 205 00:18:22,460 --> 00:18:27,756 Tre eller fyra dagar, men du får inte säga det till någon. 206 00:18:27,780 --> 00:18:32,356 Inte ens till dem. Lova mig det. 207 00:18:32,380 --> 00:18:36,036 Minibar. Rumsservice. 208 00:18:36,060 --> 00:18:38,756 En oändlig mängd små schampoflaskor. 209 00:18:38,780 --> 00:18:40,860 Du kommer känna dig som en ny kvinna. 210 00:18:41,860 --> 00:18:43,516 Frukost på sängen? 211 00:18:43,540 --> 00:18:48,116 Då kan du skriva på tillståndet, så får vi det överstökat. 212 00:18:48,140 --> 00:18:52,236 Suzie vill som sagt se filmen när den är klar. 213 00:18:52,260 --> 00:18:55,036 Det lovade vi, eller hur? 214 00:18:55,060 --> 00:18:56,596 Låt oss diskutera det senare. 215 00:18:56,620 --> 00:18:58,060 - Jag vill se den. - Ja. 216 00:19:09,260 --> 00:19:12,916 - Berättade du för Lia om Nina? - Nej. 217 00:19:12,940 --> 00:19:15,756 Nina gjorde sitt val när hon flydde. 218 00:19:15,780 --> 00:19:18,060 Vi måste krossa Fried. 219 00:19:36,300 --> 00:19:40,756 Jag fattar inte att Lia hindrade Suzie från att skriva på. 220 00:19:40,780 --> 00:19:43,780 Jag har inte tid med lekar. 221 00:19:51,140 --> 00:19:55,780 Du behöver tid att sörja din pappa. 222 00:20:08,900 --> 00:20:11,900 - Skål. - Skål. 223 00:20:24,140 --> 00:20:27,140 Varför återvände Mikael till gruvan? 224 00:20:29,460 --> 00:20:32,460 Han hann inte berätta det. 225 00:20:33,660 --> 00:20:40,300 Han sa bara att han behövde testa vattnet. 226 00:20:43,500 --> 00:20:46,860 Jag antar att din mamma inte vet något? 227 00:20:48,460 --> 00:20:52,380 De pratade inte på flera år. 228 00:20:54,540 --> 00:21:00,300 Nu har hon spärrat hans bankkonton eftersom han saknade testamente. 229 00:21:03,140 --> 00:21:04,540 Så pass. 230 00:21:07,020 --> 00:21:11,116 Då får vi själva betala för vårt te. 231 00:21:11,140 --> 00:21:12,780 Jag antar det. 232 00:21:15,740 --> 00:21:18,740 Du. 233 00:21:20,700 --> 00:21:23,700 - Skål. - Skål. 234 00:22:35,820 --> 00:22:37,980 Just det! 235 00:22:39,300 --> 00:22:40,980 Vilken grabb! 236 00:23:39,060 --> 00:23:42,020 Snälla, talar du engelska? 237 00:23:43,140 --> 00:23:46,676 - Talar du engelska? - Klart jag gör. 238 00:23:46,700 --> 00:23:47,706 Låt mig vara. 239 00:23:49,940 --> 00:23:52,420 Jag följde efter er från huset. 240 00:23:54,060 --> 00:23:55,340 Försvinn! 241 00:24:01,020 --> 00:24:04,140 Jag vet att Vanags har spärrat in dig. 242 00:24:06,420 --> 00:24:07,740 Nina berättade allt. 243 00:24:17,140 --> 00:24:21,516 Jaså? Var är Nina nu då? 244 00:24:21,540 --> 00:24:25,980 Hon är i trygghet utomlands, med en liten flicka. 245 00:24:30,140 --> 00:24:33,340 Jag beklagar. Flickan är tillbaka hos oss. 246 00:24:34,220 --> 00:24:36,356 Nina... 247 00:24:36,380 --> 00:24:40,860 Va? Var är hon? 248 00:24:43,300 --> 00:24:46,340 De tog tillbaka flickan, men inte Nina. 249 00:25:07,620 --> 00:25:08,626 Vad heter du? 250 00:25:10,260 --> 00:25:12,116 Yalda. 251 00:25:12,140 --> 00:25:15,900 Mina vänner kan hjälpa dig komma undan Vanags. 252 00:25:17,660 --> 00:25:22,580 - Det gäller er alla. - Som du hjälpte Nina? Låt oss vara. 253 00:25:29,300 --> 00:25:33,356 Jag är förkrossad av det som hände unge Amjad. 254 00:25:33,380 --> 00:25:36,956 Vi vill ha fred. Vi vill att samhället ska enas 255 00:25:36,980 --> 00:25:41,116 och försöka ta reda på exakt vad som har hänt. 256 00:25:41,140 --> 00:25:45,076 Att antyda att vårt parti är... 257 00:25:45,100 --> 00:25:46,756 Du behöver en paus. 258 00:25:46,780 --> 00:25:49,196 ...nynazister... 259 00:25:49,220 --> 00:25:51,236 Ja. 260 00:25:51,260 --> 00:25:54,756 Hans opinionssiffror ökar. 261 00:25:54,780 --> 00:25:58,300 Skitsnack är det nya svarta. 262 00:26:51,700 --> 00:26:55,940 Förlåt mig, älskling. Jag kommer snart hem. 263 00:27:03,980 --> 00:27:07,276 - Hon borde ha blivit begravd. - Det är inte så lätt. 264 00:27:07,300 --> 00:27:09,316 Det är en utredning av flera mord. 265 00:27:09,340 --> 00:27:13,636 Det finns alltså ett till offer. Är det en kvinna? 266 00:27:13,660 --> 00:27:16,540 Jag trodde att du skulle hjälpa oss. 267 00:27:26,900 --> 00:27:29,900 Kvinnan utan ansikte är Daiga Mednis. 268 00:27:31,700 --> 00:27:36,116 Hon mördades av en man som heter Vanags. 269 00:27:36,140 --> 00:27:38,836 Var det en till kvinna? 270 00:27:38,860 --> 00:27:39,866 Ja. 271 00:27:41,620 --> 00:27:45,220 Hur vet du det? Såg du honom göra det? 272 00:27:50,700 --> 00:27:53,420 BERÄKNAR... 273 00:27:54,660 --> 00:27:57,580 Sluta larva dig. Kom hit innan någon mer dör. 274 00:28:00,500 --> 00:28:02,620 Vad heter den andra kvinnan? 275 00:28:07,820 --> 00:28:08,826 Inga spår. 276 00:28:09,660 --> 00:28:11,620 Spärren är fortfarande aktiv. 277 00:28:20,660 --> 00:28:25,196 För att Arthur Fried varken lämpar sig som make 278 00:28:25,220 --> 00:28:27,396 eller som medlem av parlamentet. 279 00:28:27,420 --> 00:28:32,556 Jag tänker på vem jag var på den tiden. 280 00:28:32,580 --> 00:28:35,940 Jag var en rädd liten flicka. 281 00:28:37,420 --> 00:28:40,420 Det är jag inte nu längre. 282 00:28:42,100 --> 00:28:44,620 Jag ser dig, Arthur Fried. 283 00:28:45,540 --> 00:28:47,660 Mäktigt, mäktigt. 284 00:28:49,180 --> 00:28:51,876 Ut med det. Visst har du tillstånd? 285 00:28:51,900 --> 00:28:53,940 Kan du skruva upp? 286 00:28:59,180 --> 00:29:02,996 Personen som gjorde detta försökte dölja sina spår, 287 00:29:03,020 --> 00:29:05,396 men allmänheten har varit till stor hjälp. 288 00:29:05,420 --> 00:29:08,036 Tack vare dem kunde vi göra 289 00:29:08,060 --> 00:29:11,276 en ansiktsrekonstruktion av det andra offret. 290 00:29:11,300 --> 00:29:14,676 Nu ska Barbara berätta mer om den tragiska bilolycka 291 00:29:14,700 --> 00:29:17,940 som inträffade på M5 idag, där en ung mor... 292 00:30:21,180 --> 00:30:22,420 Yalda! 293 00:30:34,060 --> 00:30:36,060 Tvätta henne. 294 00:30:55,380 --> 00:30:57,060 Monstret? 295 00:31:10,060 --> 00:31:13,396 - Jag ser dig, Arthur Fried. - Där ser du. 296 00:31:13,420 --> 00:31:16,420 - Du var fantastisk. - Nu får landet också göra det. 297 00:31:19,380 --> 00:31:22,036 Jag måste sova på saken. 298 00:31:22,060 --> 00:31:27,316 Varför då? Vi kan redigera det. 299 00:31:27,340 --> 00:31:30,340 Nej, det är inte det. Det... 300 00:31:33,780 --> 00:31:34,980 Livet förändras. 301 00:31:37,700 --> 00:31:40,076 - Det visste du ju. - Det är mitt liv. 302 00:31:40,100 --> 00:31:42,060 Det är väl inte ditt liv? 303 00:31:48,580 --> 00:31:50,380 Jag kommer tillbaka vid nio. 304 00:32:09,660 --> 00:32:11,876 Vi gav Vanags alla våra pengar för att åka hit. 305 00:32:11,900 --> 00:32:15,340 Han tog våra pass och mobiler. 306 00:32:24,140 --> 00:32:28,156 Om vi försöker fly slutar det som för Daiga och Nina. 307 00:32:28,180 --> 00:32:29,540 Okej. 308 00:32:31,660 --> 00:32:34,436 Jag skickar ett sms när vi är redo. 309 00:32:34,460 --> 00:32:36,700 Se till att alla är beredda. 310 00:32:38,780 --> 00:32:40,500 Tappa inte bort mobilen. 311 00:33:01,580 --> 00:33:02,940 Duffy. 312 00:33:08,780 --> 00:33:10,180 Okej. 313 00:33:37,420 --> 00:33:40,676 Jag kom undan, men de såg mig prata med Yalda. 314 00:33:40,700 --> 00:33:44,556 Vad i helvete tänkte du på? 315 00:33:44,580 --> 00:33:45,636 Jag måste agera. 316 00:33:45,660 --> 00:33:47,476 Du borde inte ha gått dit själv! 317 00:33:47,500 --> 00:33:51,740 Visst, men jag höll min del av avtalet. Nu är Nina död. 318 00:33:54,700 --> 00:33:58,100 Ditt korståg är avslutat, precis som du sa. 319 00:34:00,260 --> 00:34:02,076 Att frita resten är allt jag har kvar. 320 00:34:02,100 --> 00:34:06,180 Gör som du vill, eller det du får betalt för. 321 00:34:06,780 --> 00:34:08,276 Hur många kvinnor bor i huset? 322 00:34:08,300 --> 00:34:10,260 - Sex. - Plus en flicka i tolvårsåldern. 323 00:34:13,860 --> 00:34:15,500 När? 324 00:34:16,860 --> 00:34:18,596 Ikväll. 325 00:34:18,620 --> 00:34:22,036 De känner till Lia. Vi agerar innan de flyttar dem. 326 00:34:22,060 --> 00:34:23,180 - Ikväll? - Ja. 327 00:34:24,500 --> 00:34:27,940 Tänk om det går åt skogen och vi åker dit? 328 00:34:28,740 --> 00:34:31,956 Då är det ute med Studion. Fried vinner, och till vilken nytta? 329 00:34:31,980 --> 00:34:35,036 För sex kvinnor och en flicka som inte har någon annan. 330 00:34:35,060 --> 00:34:36,716 Har vi inget att säga till om? 331 00:34:36,740 --> 00:34:39,516 Ska vi bara lyda order? 332 00:34:39,540 --> 00:34:41,156 Jag trodde att vi var ett lag. 333 00:34:41,180 --> 00:34:45,036 Ni får göra vad ni vill. 334 00:34:45,060 --> 00:34:48,476 Jag ska i alla fall göra det. Vilka är med mig? 335 00:34:48,500 --> 00:34:51,860 - Min dejt blev inställd, så... - Jag skulle aldrig missa det. 336 00:34:56,460 --> 00:34:59,620 - När? - Klockan fem på morgonen. 337 00:35:11,780 --> 00:35:13,540 Okej. 338 00:35:37,620 --> 00:35:41,556 Duffy och Vangas lämnar huset vid tre på morgonen. 339 00:35:41,580 --> 00:35:44,396 Sedan är det lugnt till tre på eftermiddagen. 340 00:35:44,420 --> 00:35:46,396 Då går en tjej och en vakt till butiken. 341 00:35:46,420 --> 00:35:47,876 Bara en vakt? 342 00:35:47,900 --> 00:35:51,236 De förväntas inte fly. De har inga pass, 343 00:35:51,260 --> 00:35:52,796 mobiler eller pengar. Inget. 344 00:35:52,820 --> 00:35:58,556 Killarna är riktiga skitstövlar. Inga hjältedåd nu, okej? 345 00:35:58,580 --> 00:36:00,780 Då kör vi. 346 00:36:04,820 --> 00:36:09,140 Lia, varför ringer du mig? 347 00:36:12,380 --> 00:36:14,380 Yalda. 348 00:36:16,780 --> 00:36:21,260 Hej. Nej, men jag är hennes vän. 349 00:36:24,340 --> 00:36:28,740 Okej, tack. Tack, hejdå. 350 00:36:32,460 --> 00:36:35,396 Yalda ligger på intensiven. Hon kanske inte överlever. 351 00:36:35,420 --> 00:36:38,420 Gav du henne vår telefon? 352 00:36:40,460 --> 00:36:45,076 Hörde du vad jag sa? De slog nästan ihjäl henne. 353 00:36:45,100 --> 00:36:47,996 - Gav du henne Studions mobil? - Hur skulle hon annars nå mig? 354 00:36:48,020 --> 00:36:50,156 - Vi måste få tillbaka den. - Det är en mobil! 355 00:36:50,180 --> 00:36:51,620 Håll käften! 356 00:36:52,460 --> 00:36:54,116 Polisen kommer att förhöra henne. 357 00:36:54,140 --> 00:36:58,340 Om de knyter mobilen till oss är det ute med Studion. 358 00:37:12,980 --> 00:37:14,780 Kom då. 359 00:37:23,140 --> 00:37:25,916 Gränspolisen! Stanna! 360 00:37:25,940 --> 00:37:28,596 Lägg dig ner! Om du inte gör som jag säger... 361 00:37:28,620 --> 00:37:30,116 Lägg dig för helvete ner, nu! 362 00:37:30,140 --> 00:37:33,716 Packa era saker. Gör er beredda. Ut! 363 00:37:33,740 --> 00:37:35,380 Rör på er! 364 00:37:39,460 --> 00:37:41,740 Gå ut. Ut! 365 00:37:45,380 --> 00:37:49,756 Ner på marken! Händerna bakom ryggen! 366 00:37:49,780 --> 00:37:52,780 Händerna bakom ryggen, fattar du? 367 00:37:57,300 --> 00:37:59,796 - Sluta gnälla. - Jävla svin! 368 00:37:59,820 --> 00:38:02,140 Dra åt helvete, jävla gris. 369 00:38:05,140 --> 00:38:07,660 Du följer med mig. 370 00:38:08,980 --> 00:38:12,276 Ta med honom. Tvinga honom att erkänna. 371 00:38:12,300 --> 00:38:14,236 Låt honom vara. 372 00:38:14,260 --> 00:38:16,876 Polisen får ett anonymt samtal. 373 00:38:16,900 --> 00:38:18,756 - Va? - Vi saknar rätt utrustning. 374 00:38:18,780 --> 00:38:21,100 Folk på gatan börjar vakna. Vi måste gå. 375 00:38:23,540 --> 00:38:25,140 Gör det. 376 00:38:43,420 --> 00:38:45,020 Lia! 377 00:38:56,060 --> 00:38:57,876 Maggie tar med kvinnorna hem till sig. 378 00:38:57,900 --> 00:39:00,396 Vi flyttar dem utomlands. 379 00:39:00,420 --> 00:39:03,596 Yalda har opererats. Ingen vet om hon klarar sig. 380 00:39:03,620 --> 00:39:04,996 Kör Lia till sjukhuset. 381 00:39:05,020 --> 00:39:09,540 Hon måste vara där. Kom inte tillbaka utan mobilen. 382 00:41:38,180 --> 00:41:41,180 Undertexter: Linda Lundgren www.plint.com