1
00:00:14,340 --> 00:00:16,756
For en time siden blev der
foretaget en anholdelse
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,996
i forbindelse med optøjerne,
der førte til Amjad Latifs død.
3
00:00:21,020 --> 00:00:23,716
Toni Gallagher blev anholdt.
4
00:00:23,740 --> 00:00:25,476
Nina? Bliv der.
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,316
Katya ringede om lille Anya.
6
00:00:27,340 --> 00:00:28,916
Smil.
7
00:00:28,940 --> 00:00:32,516
Vi må få hende væk fra ham.
8
00:00:32,540 --> 00:00:35,540
Tag mig med,
ellers ender vi som Daiga.
9
00:00:38,340 --> 00:00:40,620
Hvis I stikker af, dør I.
10
00:00:45,860 --> 00:00:47,836
Boede hun her?
11
00:00:47,860 --> 00:00:49,020
Kvinden uden ansigt.
12
00:00:57,580 --> 00:00:58,476
Aarne!
13
00:00:58,500 --> 00:01:00,756
Ved du ikke,
at han er bange for huset?
14
00:01:00,780 --> 00:01:02,116
Mere end noget andet.
15
00:01:02,140 --> 00:01:03,996
Jeg ville bare vise ham huset.
16
00:01:04,020 --> 00:01:06,716
Bo der.
17
00:01:06,740 --> 00:01:08,596
Hvorfor er du her?
18
00:01:08,620 --> 00:01:11,780
For at tale om skilsmissen.
Jeg sælger huset.
19
00:01:15,700 --> 00:01:17,260
Løb!
20
00:01:20,540 --> 00:01:24,596
Find og spørg den første fru Fried.
Suzie Hawkins.
21
00:01:24,620 --> 00:01:26,396
Vi var kun gift i seks måneder.
22
00:01:26,420 --> 00:01:28,700
Det begyndte,
da vi kom hjem fra bryllupsrejse.
23
00:01:29,540 --> 00:01:32,300
Jeg sagde altid,
at jeg faldt eller gik ind i en dør.
24
00:01:33,460 --> 00:01:35,756
Der er en vigtig konference.
25
00:01:35,780 --> 00:01:38,060
Jeg vil gerne have dig ved min side.
26
00:01:39,020 --> 00:01:41,380
Verden må være fyldt med dræberdøre.
27
00:01:45,580 --> 00:01:48,580
TI DAGE FØR VALGET
28
00:02:32,100 --> 00:02:35,340
I Faderen, Sønnen
og Helligåndens navn.
29
00:02:36,740 --> 00:02:40,716
Vi byder velkommen
til familie og venner,
30
00:02:40,740 --> 00:02:44,500
der er her for at sende ham
af sted på sin sidste rejse.
31
00:03:12,900 --> 00:03:16,180
MIN FARS HUS
32
00:03:20,420 --> 00:03:24,996
En kirkelig begravelse?
Til en ateist?
33
00:03:25,020 --> 00:03:27,596
Begravelser er for de levende.
34
00:03:27,620 --> 00:03:28,876
Og fars ønsker?
35
00:03:28,900 --> 00:03:32,556
Du var ligeglad med dem,
da han var i live.
36
00:03:32,580 --> 00:03:34,676
Han ville ikke have ønsket,
at hans datter
37
00:03:34,700 --> 00:03:37,236
lavede en scene til hans begravelse.
38
00:03:37,260 --> 00:03:39,916
En scene? Jeg er ikke begyndt endnu.
39
00:03:39,940 --> 00:03:42,660
Hvorfor blev han brændt
uden en obduktion?
40
00:03:43,260 --> 00:03:47,100
Der var ingen grund.
Det ville kun koste tid og penge.
41
00:03:47,980 --> 00:03:51,260
Handlede det aldrig om andet
end penge for dig?
42
00:03:52,100 --> 00:03:53,620
Men det...
43
00:03:54,380 --> 00:03:57,620
Det handlede bare ikke om dig.
44
00:04:00,380 --> 00:04:01,820
Gå ad helvede til.
45
00:04:07,820 --> 00:04:10,236
Hun har været fiskeføde i tre dage.
46
00:04:10,260 --> 00:04:13,180
Ansigt, tænder og fingre er væk.
Ligesom den anden.
47
00:04:17,380 --> 00:04:18,940
Hold det ude af pressen.
48
00:04:20,820 --> 00:04:22,740
- Hvor længe?
- Indtil jeg siger det.
49
00:04:24,460 --> 00:04:25,466
Okay.
50
00:04:46,420 --> 00:04:48,700
Tid til et stop.
51
00:04:49,780 --> 00:04:51,460
Hvor?
52
00:04:52,740 --> 00:04:54,780
Hjemme.
53
00:05:13,580 --> 00:05:15,900
Voksede du op med alt det her?
54
00:05:18,460 --> 00:05:22,420
- Det er smukt.
- Et edderkoppespind er også smukt.
55
00:05:24,340 --> 00:05:26,956
Går du ind?
56
00:05:26,980 --> 00:05:31,276
Jeg har ikke en nøgle. Far talte om
at flytte ind med Aarne, men...
57
00:05:31,300 --> 00:05:33,460
han kunne ikke få Aarne ind ad døren.
58
00:05:35,780 --> 00:05:37,100
Hvorfor?
59
00:05:38,500 --> 00:05:40,260
Minder.
60
00:05:41,980 --> 00:05:44,996
Det er sidste gang, jeg kommer her.
61
00:05:45,020 --> 00:05:46,940
Min mor sælger det snart.
62
00:06:08,540 --> 00:06:11,676
Vi skal gå. Jeg vil ikke
komme for sent til flyet.
63
00:06:11,700 --> 00:06:13,780
Det ser sødt ud.
64
00:06:21,740 --> 00:06:24,916
Der er ikke noget sødt derinde.
65
00:06:24,940 --> 00:06:27,940
Alt, hvad jeg ved,
lærte jeg i det rum.
66
00:06:30,820 --> 00:06:35,340
Hjemmeskolet.
Er det derfor, du er så mærkelig?
67
00:06:39,700 --> 00:06:43,740
Din far var væk, så jeg gætter på,
din mor var læreren?
68
00:06:45,620 --> 00:06:47,940
Topkarakter for gætværk.
69
00:06:49,980 --> 00:06:53,620
Dengang var topkarakter
den eneste mulighed.
70
00:06:59,740 --> 00:07:04,836
Tolv timer om dagen.
71
00:07:04,860 --> 00:07:07,036
Seks dage om ugen.
72
00:07:07,060 --> 00:07:10,516
328 dage om året.
73
00:07:10,540 --> 00:07:14,820
Matematik. Sprog. Kemi.
Alt muligt.
74
00:07:16,420 --> 00:07:18,316
Var hun den eneste lærer?
75
00:07:18,340 --> 00:07:23,476
Lærer, rektor, fængselsvagt.
Hun er en alsidig kvinde.
76
00:07:23,500 --> 00:07:27,140
Dobbelt doktorgrad. Tredobbelt bitch.
77
00:07:29,500 --> 00:07:32,356
Hvorfor stoppede din far det ikke?
78
00:07:32,380 --> 00:07:36,516
Han vidste det ikke.
Han arbejdede hele tiden.
79
00:07:36,540 --> 00:07:39,756
Han troede,
at han gjorde os en tjeneste.
80
00:07:39,780 --> 00:07:43,420
Det gjorde hans partner
i minen også. Karl Gerber.
81
00:07:44,780 --> 00:07:47,780
Hans to sønner var
den anden halvdel af skolen.
82
00:07:58,300 --> 00:08:00,340
Mari?
83
00:08:03,660 --> 00:08:04,740
Mari!
84
00:08:10,300 --> 00:08:15,260
Det eneste, hun ikke kunne lære os,
var, hvordan man var menneske.
85
00:08:21,380 --> 00:08:25,260
Min bror prøvede
at hænge sig som barn.
86
00:08:33,900 --> 00:08:35,460
Jeg fandt ham.
87
00:08:43,460 --> 00:08:45,860
Far!
88
00:08:46,420 --> 00:08:48,300
Far!
89
00:08:51,180 --> 00:08:53,836
Ingen hørte mig.
90
00:08:53,860 --> 00:08:56,956
Så jeg holdt ham på mine skuldre.
91
00:08:56,980 --> 00:08:58,916
Mari!
92
00:08:58,940 --> 00:09:01,436
Ventede.
93
00:09:01,460 --> 00:09:03,620
Mari, Aarne!
94
00:09:15,020 --> 00:09:17,220
Han døde næsten.
95
00:09:20,980 --> 00:09:23,980
Efter det var han aldrig den samme.
96
00:09:25,700 --> 00:09:27,980
Iltmangel.
97
00:09:30,740 --> 00:09:32,820
Hvor længe holdt du ham?
98
00:09:36,500 --> 00:09:38,020
Tre timer og tolv minutter.
99
00:09:58,860 --> 00:10:02,276
- Hej, Paddy.
- De har fundet et lig mere.
100
00:10:02,300 --> 00:10:07,796
I samme tilstand som det første.
Det er Nina.
101
00:10:07,820 --> 00:10:08,836
Er du sikker?
102
00:10:08,860 --> 00:10:11,076
Vi fik obduktionsrapporten af Briggs.
103
00:10:11,100 --> 00:10:14,556
Vi matchede den til dna fra
Ninas tandbørste hos Maggie.
104
00:10:14,580 --> 00:10:16,596
Briggs siger, vi har et par dage,
105
00:10:16,620 --> 00:10:19,596
før politiet offentliggør det.
106
00:10:19,620 --> 00:10:22,500
Nå, okay.
107
00:10:24,100 --> 00:10:28,436
- Vi ses snart.
- Du fortæller hende det, ikke?
108
00:10:28,460 --> 00:10:34,180
Ikke nu. Vi må holde fokus.
Jeg ringer senere.
109
00:10:35,740 --> 00:10:36,746
Hvad?
110
00:10:38,620 --> 00:10:41,380
Ikke noget, bare arbejde.
111
00:10:43,060 --> 00:10:44,676
Lad os tage hjem.
112
00:10:44,700 --> 00:10:46,220
Ja.
113
00:10:52,140 --> 00:10:56,100
Tak til imamen og hr. Latif
for at indvillige i
114
00:10:56,580 --> 00:10:59,260
i fællesskab
at opfordre til fred og ro.
115
00:11:02,220 --> 00:11:05,620
Til hr. Latif og hans familie
vil jeg sige,
116
00:11:06,460 --> 00:11:08,500
at jeg kondolerer.
117
00:11:10,220 --> 00:11:15,980
Hr. Latifs søn Amjad
fik sit liv brutalt afbrudt
118
00:11:17,820 --> 00:11:20,940
af en sten kastet i vrede
119
00:11:21,780 --> 00:11:24,780
og den vold, der fulgte.
120
00:11:29,220 --> 00:11:32,756
Jeg er her, fordi det skal
høres højt og tydeligt.
121
00:11:32,780 --> 00:11:37,836
Der er ingen plads i vores liv,
122
00:11:37,860 --> 00:11:41,940
i vores religioner eller politik
123
00:11:42,820 --> 00:11:46,500
til dem, der tyr til vold.
124
00:11:50,540 --> 00:11:52,116
På grund af det her
125
00:11:52,140 --> 00:11:57,796
har jeg bedt mine folk
undersøge og fjerne
126
00:11:57,820 --> 00:12:04,316
alle passager i Fair Rules manifest,
der kan virke det mindste
127
00:12:04,340 --> 00:12:05,346
provokerende.
128
00:12:06,100 --> 00:12:08,740
Vi vi kan gå fremad i fred.
129
00:12:11,020 --> 00:12:14,780
Jeg tilbyder hr. Latif
og hans familie
130
00:12:15,700 --> 00:12:21,300
mine bønner og mit venskab.
131
00:12:33,060 --> 00:12:35,820
Min søn var en god dreng.
132
00:12:36,700 --> 00:12:41,060
Vores religion lærer os,
at alle får retfærdighed på dommedag.
133
00:12:41,860 --> 00:12:43,876
Amjad vil træde ind
i paradisets have,
134
00:12:43,900 --> 00:12:47,076
hvor der ikke er mere død,
135
00:12:47,100 --> 00:12:50,380
sygdom eller ulykke.
136
00:12:52,780 --> 00:12:58,276
Jeg ønsker ikke, at nogen forælder
skal føle den sorg i mit hjerte
137
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
eller min kones hjerte.
138
00:13:05,500 --> 00:13:07,660
Jeg opfordrer også til fred.
139
00:13:30,660 --> 00:13:34,756
Sværger du, Wallahi, på dit liv,
140
00:13:34,780 --> 00:13:40,316
at du intet vidste om manden,
der var betalt til at smide sten?
141
00:13:40,340 --> 00:13:42,676
Det skal siges.
142
00:13:42,700 --> 00:13:44,700
Jeg sværger.
143
00:13:55,220 --> 00:13:57,396
Utroligt.
144
00:13:57,420 --> 00:13:59,916
De hopper virkelig på den.
145
00:13:59,940 --> 00:14:01,940
Måske mener han det.
146
00:14:04,180 --> 00:14:08,036
Han omskriver deres manifest.
147
00:14:08,060 --> 00:14:11,060
Fried vil bare vælges.
148
00:14:15,820 --> 00:14:18,300
Der er flere stemmer i
at blive mainstream.
149
00:14:26,340 --> 00:14:27,676
Suzie Hawkins.
150
00:14:27,700 --> 00:14:30,500
Ring til hende.
Lad os få hendes historie ud.
151
00:14:31,620 --> 00:14:32,660
Lav narrative om.
152
00:14:38,940 --> 00:14:40,103
Jeg stiller spørgsmålene.
153
00:14:41,620 --> 00:14:44,876
Så længe du får mig til
at se godt ud.
154
00:14:44,900 --> 00:14:46,116
Vores bedste arbejde.
155
00:14:46,140 --> 00:14:48,940
Hvis du vil genoverveje det,
kan vi komme tilbage.
156
00:14:49,740 --> 00:14:53,356
Kan jeg sige ja eller nej,
når jeg ser det færdige produkt?
157
00:14:53,380 --> 00:14:55,196
Glem det, hvis jeg ikke kan lide det.
158
00:14:55,220 --> 00:14:56,226
Ja.
159
00:14:56,900 --> 00:14:58,036
Det kan du godt.
160
00:14:58,060 --> 00:15:03,236
Det kommer ud gennem Sunlight,
en forening for voldsramte kvinder.
161
00:15:03,260 --> 00:15:04,916
Det lyder som et vaskemiddel.
162
00:15:04,940 --> 00:15:10,716
Den har millioner af følgere.
Når sandheden er ude,
163
00:15:10,740 --> 00:15:14,140
kan Fried ikke røre dig.
164
00:15:16,780 --> 00:15:18,836
Okay.
165
00:15:18,860 --> 00:15:20,836
Showtime.
166
00:15:20,860 --> 00:15:24,196
Først var det, når han havde
fået et par drinks, og...
167
00:15:24,220 --> 00:15:28,516
snart behøvede han
ikke en undskyldning.
168
00:15:28,540 --> 00:15:34,820
Hvis det ikke er for oprivende,
så fortæl, hvad han gjorde.
169
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
Han slog mig,
så jeg faldt ned på gulvet, og så...
170
00:15:56,380 --> 00:15:58,860
knytnæver, fødder.
171
00:16:01,260 --> 00:16:03,260
Et bælte nogle gange.
172
00:16:05,660 --> 00:16:07,940
Steder, hvor ingen kunne se mærkerne.
173
00:16:10,300 --> 00:16:11,980
Kløgtigt.
174
00:16:13,260 --> 00:16:19,276
Sagde han noget bagefter?
Prøvede at forklare det?
175
00:16:19,300 --> 00:16:21,180
Nej.
176
00:16:23,420 --> 00:16:26,380
Det hører man om, ikke?
Mænd, der græder og...
177
00:16:26,940 --> 00:16:29,316
lover, at de ikke gør det igen, og...
178
00:16:29,340 --> 00:16:32,196
Nej, han syntes, det var normalt.
179
00:16:32,220 --> 00:16:35,500
Han mente faktisk,
det var min skyld.
180
00:16:37,900 --> 00:16:40,900
Det gjorde jeg også et stykke tid.
181
00:16:46,860 --> 00:16:50,356
- Skal vi holde en pause?
- Var du bange for ham?
182
00:16:50,380 --> 00:16:52,860
Det var jeg.
183
00:16:53,860 --> 00:16:55,820
Skrækslagen.
184
00:16:58,700 --> 00:17:02,716
Men så indså jeg,
det aldrig ville holde op,
185
00:17:02,740 --> 00:17:05,740
medmindre vi gik fra hinanden,
eller han slog mig ihjel.
186
00:17:08,140 --> 00:17:13,916
Suzie, kan du til sidst fortælle os,
187
00:17:13,940 --> 00:17:17,260
hvorfor du ville lave denne video?
188
00:17:18,780 --> 00:17:22,356
Fordi jeg ikke mener, Arthur Fried
egnede sig til at være ægtemand
189
00:17:22,380 --> 00:17:24,220
og slet ikke parlamentsmedlem.
190
00:17:25,500 --> 00:17:29,220
Jeg tænkte på, hvem jeg var dengang,
og det var...
191
00:17:30,180 --> 00:17:31,700
en skræmt lille pige.
192
00:17:33,540 --> 00:17:35,740
Det er jeg ikke nu.
193
00:17:39,140 --> 00:17:44,300
Jeg ser dig, Arthur Fried.
Det gør landet også nu.
194
00:17:47,700 --> 00:17:51,220
Tak, Suzie Hawkins.
195
00:17:52,620 --> 00:17:54,300
Og stop.
196
00:17:56,540 --> 00:17:57,980
Tak.
197
00:18:01,180 --> 00:18:03,060
Nu skal du pakke en taske.
198
00:18:03,660 --> 00:18:05,476
Hvorfor? Jeg skal ingen steder.
199
00:18:05,500 --> 00:18:08,276
På hotel, væk fra Arthur
200
00:18:08,300 --> 00:18:10,116
og formiddagspressen.
201
00:18:10,140 --> 00:18:13,036
Hvis pressen går glip af en historie,
vil de afvise den.
202
00:18:13,060 --> 00:18:16,236
Hun har ret, Suzie.
Det er kun et par dage,
203
00:18:16,260 --> 00:18:18,356
til det kommer ud og dør hen.
204
00:18:18,380 --> 00:18:22,436
Hvor længe? Jeg passer min niece
og må give dem besked.
205
00:18:22,460 --> 00:18:27,756
Tre, fire dage højst.
Du må ikke fortælle det til nogen.
206
00:18:27,780 --> 00:18:32,356
Ikke engang dem. Lov mig det.
207
00:18:32,380 --> 00:18:36,036
Minibar, roomservice,
208
00:18:36,060 --> 00:18:38,756
utallige shampooflasker.
209
00:18:38,780 --> 00:18:40,860
Du bliver en ny kvinde.
210
00:18:41,860 --> 00:18:43,516
Morgenmad på sengen?
211
00:18:43,540 --> 00:18:48,116
Du er klar til at underskrive
tilladelsen. Få det overstået.
212
00:18:48,140 --> 00:18:52,236
Suzie sagde, at hun ville se filmen.
213
00:18:52,260 --> 00:18:55,036
Det er aftalen. Ikke sandt, Mari?
214
00:18:55,060 --> 00:18:56,596
Lad os tale om det senere.
215
00:18:56,620 --> 00:18:58,060
- Jeg vil gerne se den.
- Ja.
216
00:19:09,260 --> 00:19:12,916
- Fortalte du Lia om Nina?
- Nej.
217
00:19:12,940 --> 00:19:15,756
Nina traf sit valg, da hun stak af.
218
00:19:15,780 --> 00:19:18,060
Vi må gøre det af med Fried.
219
00:19:36,300 --> 00:19:40,756
Tænk, at Lia stoppede Suzie
fra at underskrive den.
220
00:19:40,780 --> 00:19:43,780
Jeg har ikke tid til de narrestreger.
221
00:19:51,140 --> 00:19:55,780
Du har brug for tid.
Til at sørge over din far.
222
00:20:08,900 --> 00:20:11,900
- Skål.
- Skål.
223
00:20:24,140 --> 00:20:27,140
Hvorfor tog Mikael tilbage til minen?
224
00:20:29,460 --> 00:20:32,460
Det havde han aldrig tid
til at fortælle mig.
225
00:20:33,660 --> 00:20:40,300
Han sagde, at han skulle
tage nogle vandprøver.
226
00:20:43,500 --> 00:20:46,860
Jeg formoder ikke, din mor ved det.
227
00:20:48,460 --> 00:20:52,380
Hun har ikke haft noget med
ham at gøre i årevis.
228
00:20:54,540 --> 00:21:00,300
Hun har frosset hans bankkonti,
fordi han døde uden et testamente.
229
00:21:03,140 --> 00:21:04,540
Nå, men...
230
00:21:07,020 --> 00:21:11,116
Vi må vist betale for
vores egen te i noget tid.
231
00:21:11,140 --> 00:21:12,780
Det formoder jeg.
232
00:21:15,740 --> 00:21:18,740
Hør.
233
00:21:20,700 --> 00:21:23,700
- Skål.
- Skål.
234
00:22:35,820 --> 00:22:37,980
Ja, for pokker da!
235
00:22:39,300 --> 00:22:40,980
Sikken fyr!
236
00:23:39,060 --> 00:23:42,020
Taler du engelsk?
237
00:23:43,140 --> 00:23:46,676
- Taler du engelsk?
- Ja, selvfølgelig.
238
00:23:46,700 --> 00:23:47,706
Lad mig være.
239
00:23:49,940 --> 00:23:52,420
Jeg fulgte efter dig fra huset.
240
00:23:54,060 --> 00:23:55,340
Gå din vej!
241
00:24:01,020 --> 00:24:04,140
Jeg ved, at Vanags
holder dig spærret inde!
242
00:24:06,420 --> 00:24:07,740
Nina fortalte mig alt.
243
00:24:17,140 --> 00:24:21,516
Ja? Og hvor er Nina nu?
244
00:24:21,540 --> 00:24:25,980
Hun er i sikkerhed. Ude af landet.
Med en lille pige.
245
00:24:30,140 --> 00:24:33,340
Beklager. Pigen er tilbage hos os.
246
00:24:34,220 --> 00:24:36,356
Nina...
247
00:24:36,380 --> 00:24:40,860
Hvad? Hvor... hvor er hun?
248
00:24:43,300 --> 00:24:46,340
De bragte pigen tilbage, ikke Nina.
249
00:25:07,620 --> 00:25:08,626
Hvad hedder du?
250
00:25:10,260 --> 00:25:12,116
Yalda.
251
00:25:12,140 --> 00:25:15,900
Jeg har venner,
der kan hjælpe dig væk fra Vanags.
252
00:25:17,660 --> 00:25:22,580
- Jer alle sammen.
- Som du hjalp Nina? Lad os være.
253
00:25:29,300 --> 00:25:33,356
Knust over det,
der skete med lille Amjad.
254
00:25:33,380 --> 00:25:36,956
Vi vil have fred, fællesskab,
255
00:25:36,980 --> 00:25:41,116
stå sammen og prøve
at finde ud af, hvad der skete,
256
00:25:41,140 --> 00:25:45,076
men at hentyde,
at vores parti på nogen måde...
257
00:25:45,100 --> 00:25:46,756
Du må tage en pause.
258
00:25:46,780 --> 00:25:49,196
...neo-nazistiske...
259
00:25:49,220 --> 00:25:51,236
Ja.
260
00:25:51,260 --> 00:25:54,756
Han øger sin føring
i meningsmålingerne.
261
00:25:54,780 --> 00:25:58,300
Fis er det nye sort.
262
00:26:51,700 --> 00:26:55,940
Beklager, skat. Snart hjemme.
263
00:27:03,980 --> 00:27:07,276
- Hun skulle have været begravet nu.
- Det er ikke så enkelt.
264
00:27:07,300 --> 00:27:09,316
Det er en mordsag med flere mord.
265
00:27:09,340 --> 00:27:13,636
Så er der et andet offer. En kvinde?
266
00:27:13,660 --> 00:27:16,540
Jeg troede, at du skulle hjælpe os.
267
00:27:26,900 --> 00:27:29,900
Kvinden uden ansigt er Daiga Mednis.
268
00:27:31,700 --> 00:27:36,116
Myrdet af en mand, der hedder Vanags.
269
00:27:36,140 --> 00:27:38,836
Er der en anden kvinde nu?
270
00:27:38,860 --> 00:27:39,866
Ja.
271
00:27:41,620 --> 00:27:45,220
Hvordan ved du det?
Så du ham gøre det?
272
00:27:50,700 --> 00:27:53,420
UDREGNER...
273
00:27:54,660 --> 00:27:57,580
Drop det fis og kom ind,
før flere dør.
274
00:28:00,500 --> 00:28:02,620
Hvad hedder den anden kvinde?
275
00:28:07,820 --> 00:28:08,826
Intet spor.
276
00:28:09,660 --> 00:28:11,620
Hun bruger stadig scrambleren.
277
00:28:20,660 --> 00:28:25,196
Arthur var ikke egnet til
at være ægtemand
278
00:28:25,220 --> 00:28:27,396
og slet ikke parlamentsmedlem.
279
00:28:27,420 --> 00:28:32,556
Jeg tænkte tilbage på,
hvem jeg var dengang, og det var...
280
00:28:32,580 --> 00:28:35,940
en skræmt, lille pige.
281
00:28:37,420 --> 00:28:40,420
Det er jeg ikke nu.
282
00:28:42,100 --> 00:28:44,620
Jeg ser dig, Arthur Fried.
283
00:28:45,540 --> 00:28:47,660
Stærkt, stærkt.
284
00:28:49,180 --> 00:28:51,876
Lad os få det ud.
Har du alle tilladelserne?
285
00:28:51,900 --> 00:28:53,940
Kan du skrue op?
286
00:28:59,180 --> 00:29:02,996
Den skyldige gjorde sig umage
med at skjule sine spor,
287
00:29:03,020 --> 00:29:05,396
men offentlighedens reaktion
har været helt utrolig
288
00:29:05,420 --> 00:29:08,036
og med deres hjælp har vi lavet
289
00:29:08,060 --> 00:29:11,276
denne rekonstruktion
af det andet offers ansigt.
290
00:29:11,300 --> 00:29:14,676
Nu skal Barbara fortælle om
den tragiske bilulykke
291
00:29:14,700 --> 00:29:17,940
på motorvejen i dag,
hvor en ung mor...
292
00:30:21,180 --> 00:30:22,420
Yalda!
293
00:30:34,060 --> 00:30:36,060
Vask hende.
294
00:30:55,380 --> 00:30:57,060
Monstret?
295
00:31:10,060 --> 00:31:13,396
- Jeg ser dig, Arthur Fried.
- Se bare.
296
00:31:13,420 --> 00:31:16,420
- Du var rigtig god.
- Det gør hele landet nu.
297
00:31:19,380 --> 00:31:22,036
Jeg må sove på det.
298
00:31:22,060 --> 00:31:27,316
Hvorfor? Hvad er der galt?
Vi kan klippe det om.
299
00:31:27,340 --> 00:31:30,340
Nej, det er ikke klipningen.
300
00:31:33,780 --> 00:31:34,980
Mit liv vil forandre sig.
301
00:31:37,700 --> 00:31:40,076
- Det vidste du godt.
- Det er mit liv.
302
00:31:40,100 --> 00:31:42,060
Det er ikke dit liv, vel?
303
00:31:48,580 --> 00:31:50,380
Jeg kommer tilbage klokken ni.
304
00:32:09,660 --> 00:32:11,876
Vi gav Vanags vores penge
for at komme hertil.
305
00:32:11,900 --> 00:32:15,340
Han tog vores pas og telefoner.
306
00:32:24,140 --> 00:32:28,156
Hvis vi prøver at stikke af,
ender vi som Daiga og Nina.
307
00:32:28,180 --> 00:32:29,540
Okay.
308
00:32:31,660 --> 00:32:34,436
Når vi er klar, sender jeg en sms.
309
00:32:34,460 --> 00:32:36,700
Gør alle klar til at flygte.
310
00:32:38,780 --> 00:32:40,500
Mist ikke telefonen.
311
00:33:01,580 --> 00:33:02,940
Ja, Duffy?
312
00:33:08,780 --> 00:33:10,180
Okay.
313
00:33:37,420 --> 00:33:40,676
Ja, jeg slap væk,
men de så mig tale med Yalda.
314
00:33:40,700 --> 00:33:44,556
Hvad tænkte du på?
Hvad fanden tænkte du på?
315
00:33:44,580 --> 00:33:45,636
Jeg måtte gøre noget.
316
00:33:45,660 --> 00:33:47,476
Du skulle ikke være gået ind alene.
317
00:33:47,500 --> 00:33:51,740
Nej, men jeg holdt min del
af aftalen, og Nina er død.
318
00:33:54,700 --> 00:33:58,100
Dit korstog er overstået.
319
00:34:00,260 --> 00:34:02,076
At befri resten er alt, jeg har nu.
320
00:34:02,100 --> 00:34:06,180
Gør, hvad I vil.
Eller hvad I bliver betalt for.
321
00:34:06,780 --> 00:34:08,276
Hvor mange kvinder i huset?
322
00:34:08,300 --> 00:34:10,260
- Seks.
- Plus en pige på tolv.
323
00:34:13,860 --> 00:34:15,500
Hvornår?
324
00:34:16,860 --> 00:34:18,596
I aften.
325
00:34:18,620 --> 00:34:22,036
De kender til Lia.
Vi slår til, før de flytter dem.
326
00:34:22,060 --> 00:34:23,180
- I aften?
- Ja.
327
00:34:24,500 --> 00:34:27,940
Hvad, hvis det går skævt,
og vi bliver taget?
328
00:34:28,740 --> 00:34:31,956
Studio er færdigt,
Fried vinder, og for hvad?
329
00:34:31,980 --> 00:34:35,036
For seks kvinder og en lille pige,
der ikke har andre.
330
00:34:35,060 --> 00:34:36,716
Har vi intet at skulle have sagt?
331
00:34:36,740 --> 00:34:39,516
Skal vi bare gøre,
hvad der bliver sagt?
332
00:34:39,540 --> 00:34:41,156
Jeg troede, vi var et team.
333
00:34:41,180 --> 00:34:45,036
Du er fri til at gøre, hvad du vil.
334
00:34:45,060 --> 00:34:48,476
Men jeg går. Hvem vil med?
335
00:34:48,500 --> 00:34:51,860
- Min date blev aflyst, så...
- Jeg ville ikke gå glip af det.
336
00:34:56,460 --> 00:34:59,620
- Hvad tid?
- Klokken 05.
337
00:35:11,780 --> 00:35:13,540
Okay.
338
00:35:37,620 --> 00:35:41,556
Duffy og Vanags forlader
huset omkring kl. 03.
339
00:35:41,580 --> 00:35:44,396
Derefter sker der intet før kl. 15,
340
00:35:44,420 --> 00:35:46,396
når en bølle og en pige
går i kiosken.
341
00:35:46,420 --> 00:35:47,876
Kun en vagt?
342
00:35:47,900 --> 00:35:51,236
De forventer ikke, de stikker af.
De har ingenting, ingen pas,
343
00:35:51,260 --> 00:35:52,796
telefoner, penge. Ingenting.
344
00:35:52,820 --> 00:35:58,556
De fyre er nogle svin.
Ingen heltemodige gerninger.
345
00:35:58,580 --> 00:36:00,780
Vi rykker ud.
346
00:36:04,820 --> 00:36:09,140
Lia, hvorfor får jeg
et opkald fra dig?
347
00:36:12,380 --> 00:36:14,380
Yalda.
348
00:36:16,780 --> 00:36:21,260
Hej. Nej, men jeg er hendes ven.
349
00:36:24,340 --> 00:36:28,740
Okay, tak. Farvel.
350
00:36:32,460 --> 00:36:35,396
Yalda ligger på intensiv.
Hun overlever måske ikke.
351
00:36:35,420 --> 00:36:38,420
Gav du hende vores telefon?
352
00:36:40,460 --> 00:36:45,076
Hørte du mig ikke?
De slog hende halvt ihjel.
353
00:36:45,100 --> 00:36:47,996
- Gav du hende en Studio-mobil?
- Så hun kunne kontakte mig.
354
00:36:48,020 --> 00:36:50,156
- Vi må have den.
- Det er en skide telefon.
355
00:36:50,180 --> 00:36:51,620
Hold kæft!
356
00:36:52,460 --> 00:36:54,116
Politiet vil afhøre hende.
357
00:36:54,140 --> 00:36:58,340
Hvis de forbinder telefonen til os,
er det slut med Studio.
358
00:37:12,980 --> 00:37:14,780
Okay, nu går vi.
359
00:37:23,140 --> 00:37:25,916
Immigrationskontrol, stands!
360
00:37:25,940 --> 00:37:28,596
Ned! Hvis I ikke gør det...
361
00:37:28,620 --> 00:37:30,116
Ned, for helvede! Nu!
362
00:37:30,140 --> 00:37:33,716
Pak jeres ting. Vær klar. Ud!
363
00:37:33,740 --> 00:37:35,380
Fart på!
364
00:37:39,460 --> 00:37:41,740
Gå udenfor!
365
00:37:45,380 --> 00:37:49,756
Ned på jorden!
Hænderne på ryggen!
366
00:37:49,780 --> 00:37:52,780
Hænderne på ryggen, hører du?
367
00:37:57,300 --> 00:37:59,796
- Hold op med at jamre.
- Dumme svin!
368
00:37:59,820 --> 00:38:02,140
Fuck dig, skide strømer.
369
00:38:05,140 --> 00:38:07,660
Okay, kom med mig.
370
00:38:08,980 --> 00:38:12,276
Tag ham og tving ham til at tilstå.
371
00:38:12,300 --> 00:38:14,236
Lad ham være.
372
00:38:14,260 --> 00:38:16,876
Politiet får et anonymt opkald.
373
00:38:16,900 --> 00:38:18,756
- Hvad?
- Vi har ikke udstyret.
374
00:38:18,780 --> 00:38:21,100
Gaden vågner. Vi må af sted.
375
00:38:23,540 --> 00:38:25,140
Gør det.
376
00:38:43,420 --> 00:38:45,020
Lia!
377
00:38:56,060 --> 00:38:57,876
Maggie tager kvinderne med.
378
00:38:57,900 --> 00:39:00,396
Vi får dem ud af landet.
379
00:39:00,420 --> 00:39:03,596
Yalda er blevet opereret.
De ved ikke, om hun overlever.
380
00:39:03,620 --> 00:39:04,996
Lia skal på hospitalet.
381
00:39:05,020 --> 00:39:09,540
Hun skal være der,
og kom ikke tilbage uden telefonen.
382
00:41:38,180 --> 00:41:41,180
Tekster af: Charlotte Reeve
www.plint.com