1
00:00:13,460 --> 00:00:14,716
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:14,740 --> 00:00:16,876
Jag vill att du ska arbeta med mig.
3
00:00:16,900 --> 00:00:19,316
- Vad säger du?
- Jag säger ja.
4
00:00:19,340 --> 00:00:21,740
- Var du rädd för honom?
- Det var jag.
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,636
Livrädd. Men inte nu längre.
6
00:00:25,660 --> 00:00:29,076
Regel ett: låt aldrig Arthur vänta.
7
00:00:29,100 --> 00:00:31,436
I det här rummet
lärde jag mig allt jag kan.
8
00:00:31,460 --> 00:00:33,476
Var din mamma lärare?
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,676
Lärare, rektor, fängelsevakt.
10
00:00:35,700 --> 00:00:37,556
Varför gjorde inte din pappa något?
11
00:00:37,580 --> 00:00:39,996
Han trodde att han gjorde
oss en tjänst.
12
00:00:40,020 --> 00:00:43,156
Hans partner i gruvan också,
Karl Gerber.
13
00:00:43,180 --> 00:00:46,196
Hans två söner utgjorde
skolans andra hälft.
14
00:00:46,220 --> 00:00:48,796
Lia! Kom och träffa mina vänner,
Nikolas och Jacob.
15
00:00:48,820 --> 00:00:49,980
Trevligt att träffas.
16
00:00:51,340 --> 00:00:53,116
Vi talar det universella språket.
17
00:00:53,140 --> 00:00:55,596
Fiskarna har nafsat på henne
i tre dagar, Guv.
18
00:00:55,620 --> 00:00:58,396
Ansiktet, tänderna och fingrarna
saknas, som på den andra.
19
00:00:58,420 --> 00:01:00,236
Berättade du för Lia om Nina?
20
00:01:00,260 --> 00:01:02,836
Nina gjorde sitt val när hon flydde.
21
00:01:02,860 --> 00:01:04,580
Var det en till kvinna?
22
00:01:05,900 --> 00:01:06,906
Ja.
23
00:01:09,460 --> 00:01:11,316
Nu behöver du packa en väska.
24
00:01:11,340 --> 00:01:12,476
Jag ska ingenstans.
25
00:01:12,500 --> 00:01:15,700
Till ett hotell,
där inte Arthur hittar dig.
26
00:01:16,620 --> 00:01:19,900
Alla måste vara beredda att fly.
Tappa inte bort telefonen.
27
00:01:23,140 --> 00:01:25,716
Killarna är riktiga skitstövlar.
Inga hjältedåd.
28
00:01:25,740 --> 00:01:27,860
Nu kör vi.
29
00:01:30,540 --> 00:01:34,580
Ibland behöver mina vänner förstå
vad som händer...
30
00:01:37,340 --> 00:01:39,340
om man inte är min vän.
31
00:01:44,820 --> 00:01:47,980
FYRA DAGAR KVAR TILL VALET
32
00:01:49,580 --> 00:01:52,756
Abonnenten du försöker nå
kan inte nås för tillfället.
33
00:01:52,780 --> 00:01:55,780
Lämna ett meddelande.
34
00:01:58,940 --> 00:02:00,756
- Nå?
- Bara telefonsvararen.
35
00:02:00,780 --> 00:02:02,756
Hos Paddy också.
36
00:02:02,780 --> 00:02:06,636
Du får fokusera på Suzie,
så tar vi hand om Paddy och Lia.
37
00:02:06,660 --> 00:02:08,060
Okej.
38
00:02:33,860 --> 00:02:37,420
EN STANK AV DÖD
39
00:03:30,900 --> 00:03:35,676
Polisen vet vad du har gjort.
Nina. Daiga.
40
00:03:35,700 --> 00:03:42,076
Jag vet att du är Ninas vän,
som flydde under hennes första kväll.
41
00:03:42,100 --> 00:03:46,316
- Du tog ut ilskan på henne.
- Ja.
42
00:03:46,340 --> 00:03:49,396
Jag kunde ha tjänat
en förmögenhet på henne.
43
00:03:49,420 --> 00:03:52,796
En gång var hon
med alla fyra, helt gratis.
44
00:03:52,820 --> 00:03:56,996
Bara för att rädda dig.
Du kunde ha arbetat för skulden.
45
00:03:57,020 --> 00:03:59,220
På rygg.
46
00:03:59,980 --> 00:04:04,836
Dra åt helvete.
Nina var min vän.
47
00:04:04,860 --> 00:04:10,060
Min med. Hon hittade
de bästa tjejerna.
48
00:04:12,700 --> 00:04:15,060
Hon hade ett öga för talang.
49
00:04:17,500 --> 00:04:19,516
Det är synd och skam.
50
00:04:19,540 --> 00:04:23,956
Ditt ansikte kunde ha
tjänat pengar åt oss båda.
51
00:04:23,980 --> 00:04:25,740
En stund i alla fall.
52
00:04:48,900 --> 00:04:51,836
Flyr du?
53
00:04:51,860 --> 00:04:53,116
Förstår du lettiska?
54
00:04:53,140 --> 00:04:56,140
Jag känner igen en fegis
när jag ser en.
55
00:04:58,300 --> 00:05:02,140
Vilken stor käft.
Vilket slöseri.
56
00:05:09,740 --> 00:05:11,780
Hälsa Nina.
57
00:05:59,900 --> 00:06:02,380
Dödade jag honom?
58
00:06:11,380 --> 00:06:14,380
Vi måste sticka härifrån.
59
00:06:15,980 --> 00:06:20,740
Vi måste ta av dem innan
någon annan kommer hit, okej?
60
00:06:46,420 --> 00:06:49,420
Är han död?
Är han död?
61
00:06:51,220 --> 00:06:52,420
Nej.
62
00:06:59,100 --> 00:07:01,100
Han lever fortfarande.
63
00:07:09,140 --> 00:07:13,436
Du måste ringa polisen.
64
00:07:13,460 --> 00:07:17,916
Polis och ambulans
eftersom någon har skjutits, okej?
65
00:07:17,940 --> 00:07:20,796
Tryck på den gröna knappen.
66
00:07:20,820 --> 00:07:27,676
Polis och ambulans
eftersom någon har skjutits, okej?
67
00:07:27,700 --> 00:07:30,700
Kan du göra som jag ber dig?
68
00:07:39,100 --> 00:07:44,780
Ambulans och polis... va?
Var då? Jag vet inte...
69
00:07:46,420 --> 00:07:48,740
De kan spåra signalen.
70
00:07:53,900 --> 00:07:56,900
Vi måste sticka.
71
00:08:28,180 --> 00:08:29,900
Suzie?
72
00:08:32,580 --> 00:08:34,340
Suzie?
73
00:08:50,420 --> 00:08:53,156
Dörren stod öppen
och kudden var blodig.
74
00:08:53,180 --> 00:08:55,436
- Har hotellet kameror?
- Jag kollar upp det.
75
00:08:55,460 --> 00:08:57,996
Jag tar Paddy och Lia.
Jag spårar bilar
76
00:08:58,020 --> 00:09:00,476
som åkt från sjukhuset,
men det tar hela dagen.
77
00:09:00,500 --> 00:09:03,076
Fokusera på Suzie.
Paddy klarar sig.
78
00:09:03,100 --> 00:09:04,716
Tyvärr, men Paddy är viktigast.
79
00:09:04,740 --> 00:09:07,476
- Vi måste anmäla Suzie som saknad.
- Ingen polis.
80
00:09:07,500 --> 00:09:09,676
- Vi bryter inte mot reglerna.
- Minns du när vi
81
00:09:09,700 --> 00:09:11,796
tog gänget i Streatham,
som slog ner bögar?
82
00:09:11,820 --> 00:09:13,596
Vad har det med...
83
00:09:13,620 --> 00:09:15,836
Den stora jäveln som såg
min mikrofon
84
00:09:15,860 --> 00:09:17,556
- försökte strypa mig med den.
- Ja.
85
00:09:17,580 --> 00:09:19,476
Vi hade regler,
men Paddy var där.
86
00:09:19,500 --> 00:09:21,436
Han sparkade in dörren
och sket i dem.
87
00:09:21,460 --> 00:09:23,156
Jag lever fortfarande,
som tur är.
88
00:09:23,180 --> 00:09:24,860
Ibland bryter vi mot regler.
89
00:09:26,340 --> 00:09:28,316
Detsamma gäller Suzie.
Hon litade på oss.
90
00:09:28,340 --> 00:09:29,346
Nej, sa jag!
91
00:09:31,020 --> 00:09:33,436
Det här är nog ett gruppbeslut. Berg?
92
00:09:33,460 --> 00:09:35,956
Nej, låt oss inte välja sidor igen.
93
00:09:35,980 --> 00:09:38,836
Vi har redan valt en sida.
Studion. Fokusera på Paddy.
94
00:09:38,860 --> 00:09:40,620
Håll käften.
95
00:09:41,220 --> 00:09:44,236
Vi skulle göra samma sak för dig
om du försvann.
96
00:09:44,260 --> 00:09:47,836
Om jag någonsin försvinner
får ni inte ringa någon annan.
97
00:09:47,860 --> 00:09:50,716
Paddy skulle säga likadant.
Ingen polis.
98
00:09:50,740 --> 00:09:52,260
Före detta poliser då?
99
00:09:53,220 --> 00:09:55,356
- Det var som fan.
- Herregud, hur mår du?
100
00:09:55,380 --> 00:09:59,916
Bra, och Lia med. Hon sitter
i Vanags bil, och är chockad.
101
00:09:59,940 --> 00:10:01,676
- Okej.
- Det är han med.
102
00:10:01,700 --> 00:10:04,156
Hon blåste hål i honom.
103
00:10:04,180 --> 00:10:06,836
Jag skjutsar hem henne
och dumpar bilen.
104
00:10:06,860 --> 00:10:09,860
Jag följer med.
Fortsätt spåra Suzie.
105
00:10:44,620 --> 00:10:46,036
Vilka är ni?
106
00:10:46,060 --> 00:10:51,716
Kollegor. Lia, hör du mig?
Telefonen. Yalda?
107
00:10:51,740 --> 00:10:53,076
Inte nu.
108
00:10:53,100 --> 00:10:55,476
Vad har hänt?
Hon kanske behöver ett sjukhus.
109
00:10:55,500 --> 00:10:56,740
Nej.
110
00:11:06,620 --> 00:11:10,740
Vad har du gjort med henne?
Vad har du gjort?
111
00:11:11,540 --> 00:11:14,100
Hon slocknade direkt.
112
00:11:14,700 --> 00:11:15,596
Jag har mobilen.
113
00:11:15,620 --> 00:11:19,756
Jag är kvar när hon vaknar.
Ni kan gå. Gå, pali, pali!
114
00:11:19,780 --> 00:11:22,476
Göm hans nycklar.
Han är knappast en staty.
115
00:11:22,500 --> 00:11:24,916
Gå till banken och säg
att han har ditt kort.
116
00:11:24,940 --> 00:11:27,796
Måste jag sköta allt?
Jag är på jobbet, okej?
117
00:11:27,820 --> 00:11:28,916
Vi hörs senare.
118
00:11:28,940 --> 00:11:31,076
Nödsamtalet kom från Vanags mobil.
119
00:11:31,100 --> 00:11:34,500
Inga fingeravtryck. Den är rengjord,
men han var inte i stånd till det.
120
00:11:35,260 --> 00:11:39,036
Pistolen undersöks. Tre skott,
en träff. Skador i mjukvävnaden.
121
00:11:39,060 --> 00:11:39,996
Är han död än?
122
00:11:40,020 --> 00:11:41,636
Han opereras.
Oklar utgång.
123
00:11:41,660 --> 00:11:43,356
Vi känner nog flera personer
124
00:11:43,380 --> 00:11:46,556
som skulle fira om han dog.
Vakta hans rum dygnet runt.
125
00:11:46,580 --> 00:11:49,156
Varför ligger den på skrivbordet?
Analysera simkortet.
126
00:11:49,180 --> 00:11:52,140
Spåra nödsamtalet
på samma gång. Herregud.
127
00:11:54,460 --> 00:11:55,756
Hur mår Duffy?
128
00:11:55,780 --> 00:11:57,916
En bruten arm.
Han nekar till människohandel.
129
00:11:57,940 --> 00:12:00,596
Påstår att han är en kund
som togs i en olaglig razzia.
130
00:12:00,620 --> 00:12:03,956
Duffy erkänner,
han behöver bara en knuff. Vi ses.
131
00:12:03,980 --> 00:12:06,036
Vanags bil saknas ännu.
132
00:12:06,060 --> 00:12:07,660
Hitta den.
133
00:12:30,380 --> 00:12:32,236
Synd att han inte är där inne.
134
00:12:32,260 --> 00:12:34,340
Du är lika hemsk som Lia.
135
00:12:35,780 --> 00:12:38,476
Hon kommer väl att klara sig?
136
00:12:38,500 --> 00:12:42,396
Hur ska jag veta det?
Jag har aldrig skjutit någon.
137
00:12:42,420 --> 00:12:49,436
Inte ens i militären.
Hon siktade illa, men tvekade aldrig.
138
00:12:49,460 --> 00:12:55,220
Jag sa ju det. Om hon får en chans
kan hon bli en av oss.
139
00:12:57,300 --> 00:13:00,180
- Jag då?
- Vadå?
140
00:13:01,860 --> 00:13:05,980
Kan du ge mig en chans?
Vill du det?
141
00:14:24,660 --> 00:14:29,476
Hej, jag är en gammal vän till Lia.
Får jag komma in?
142
00:14:29,500 --> 00:14:34,316
Hon är inte hemma.
Det är bara jag här.
143
00:14:34,340 --> 00:14:37,460
Jag är kattvakt, okej?
144
00:14:40,420 --> 00:14:43,420
Lia är allergisk mot katter.
145
00:14:45,340 --> 00:14:49,740
Försvinn, annars ringer jag polisen.
146
00:14:56,620 --> 00:15:01,596
Hörni, vill ni se filmen
Det ohackningsbara hotellet?
147
00:15:01,620 --> 00:15:03,220
Ja.
148
00:15:11,340 --> 00:15:12,380
Var det allt?
149
00:15:13,500 --> 00:15:15,780
Tycker du att jag ska
hitta på något?
150
00:15:16,460 --> 00:15:17,756
Det vore inte något nytt.
151
00:15:17,780 --> 00:15:20,476
Hennes systerdotter kanske vet
var hon är, Melanie.
152
00:15:20,500 --> 00:15:24,236
Melanie. Då har vi bara
20000 att välja på.
153
00:15:24,260 --> 00:15:26,556
Käften, Paddy.
Jag gör mitt bästa.
154
00:15:26,580 --> 00:15:28,196
Vi har kvar intervjun.
155
00:15:28,220 --> 00:15:30,716
Vi får inte släppa den
utan hennes tillstånd.
156
00:15:30,740 --> 00:15:32,876
Lägg upp den anonymt på YouTube.
157
00:15:32,900 --> 00:15:35,836
Om inte källan är trovärdig
kommer Fried säga att den är falsk.
158
00:15:35,860 --> 00:15:38,476
Poängen är väl att hitta Suzie?
159
00:15:38,500 --> 00:15:40,276
Då kan hon ge oss tillstånd.
160
00:15:40,300 --> 00:15:42,916
Jag tänkte mer på att kontrollera
att hon faktiskt lever.
161
00:15:42,940 --> 00:15:45,940
Tänk om vi inte hittar henne?
162
00:15:49,980 --> 00:15:52,476
Då läcker vi filmen.
163
00:15:52,500 --> 00:15:54,300
Okej.
164
00:15:56,300 --> 00:15:58,276
Vad är det?
165
00:15:58,300 --> 00:16:00,516
Jag kanske imiterar andra
för att försörja mig.
166
00:16:00,540 --> 00:16:03,140
Men jag är åtminstone
ingen jävla lögnare.
167
00:16:20,580 --> 00:16:26,900
Förhöret inleds 15.23.
Sean Duffy.
168
00:16:33,900 --> 00:16:36,900
Visst känner du honom?
169
00:16:39,700 --> 00:16:41,260
Inga kommentarer.
170
00:16:42,660 --> 00:16:45,660
Bättre än så kan du, Sean.
171
00:16:48,540 --> 00:16:52,836
Han säger nämligen
att han känner dig.
172
00:16:52,860 --> 00:16:57,636
Han skyllde allt på dig.
Han offrade dig.
173
00:16:57,660 --> 00:17:01,340
De prostituerade.
Syran.
174
00:17:04,340 --> 00:17:08,620
Någon jävla
tandläkaramatör. Allt.
175
00:17:13,540 --> 00:17:14,940
Advokat.
176
00:17:17,940 --> 00:17:21,380
Förhöret avslutas 15.25.
177
00:17:26,060 --> 00:17:28,676
Sean, jag skiter i dig.
178
00:17:28,700 --> 00:17:31,916
Jag tänker inte rädda dig.
Du ska få det du förtjänar.
179
00:17:31,940 --> 00:17:34,060
Det får alla.
180
00:17:35,780 --> 00:17:39,876
Vi ska sitta här i tystnad,
och du ska bestämma
181
00:17:39,900 --> 00:17:43,540
huruvida du vill ta smällen för allt.
182
00:17:49,060 --> 00:17:51,500
Berätta vem som sköt honom.
183
00:17:54,540 --> 00:17:58,780
Var inte ett svin.
Berätta vem som sköt, sa jag.
184
00:18:08,300 --> 00:18:12,060
Okej, sätt på den där igen.
185
00:18:14,980 --> 00:18:18,596
Förhöret återupptas 15.28.
186
00:18:18,620 --> 00:18:21,276
Duffy skyllde allt på Vanags.
187
00:18:21,300 --> 00:18:24,396
Sket på sig när han fick veta
att han lever.
188
00:18:24,420 --> 00:18:26,876
De ställde en vakt vid dörren,
för säkerhets skull.
189
00:18:26,900 --> 00:18:29,396
Kan du och Lia knytas till platsen?
190
00:18:29,420 --> 00:18:32,236
Bara av Vanags, men...
191
00:18:32,260 --> 00:18:35,260
Han erkänner nog inte
att en kvinna sköt honom.
192
00:18:45,380 --> 00:18:47,780
Dags att lägga sig, lady Macbeth.
193
00:18:50,220 --> 00:18:54,180
- Du har inte ens sett pjäsen.
- Och? Du kan berätta.
194
00:19:47,220 --> 00:19:49,236
- Låt mig vara!
- Lia!
195
00:19:49,260 --> 00:19:54,436
- Låt mig vara!
- Lia! Nej nej, Lia!
196
00:19:54,460 --> 00:19:58,300
Allt är okej, du är trygg här.
Du är i trygghet.
197
00:19:59,940 --> 00:20:02,956
Nej Lia, stanna här!
198
00:20:02,980 --> 00:20:07,116
Låt mig vara!
199
00:20:07,140 --> 00:20:11,476
Lyssna på mig, Lia!
Titta på mig!
200
00:20:11,500 --> 00:20:15,020
Hallå, titta på mig.
201
00:20:16,420 --> 00:20:21,996
Andas långsamt, Lia.
Andas, andas.
202
00:20:22,020 --> 00:20:27,220
Bra, andas in.
Bra. Långsamt.
203
00:20:28,300 --> 00:20:32,780
Det är okej.
204
00:20:54,940 --> 00:20:56,476
Enligt en talesman för polisen
205
00:20:56,500 --> 00:21:00,436
har den dragits till Frankrike.
Inga skador har rapporterats.
206
00:21:00,460 --> 00:21:03,236
Nu till Arthur Frieds
kampanj i Bexley.
207
00:21:03,260 --> 00:21:06,876
Kampanjen fick ett uppsving
när tre välkända Tory-anhängare
208
00:21:06,900 --> 00:21:09,356
gick över till hans parti Fair Rule.
209
00:21:09,380 --> 00:21:11,516
Jag tänker göra kaffe,
vill du ha?
210
00:21:11,540 --> 00:21:12,676
Nej.
211
00:21:12,700 --> 00:21:15,516
...från högerextremism,
men med en sträng invandringspolitik.
212
00:21:15,540 --> 00:21:19,900
Detta lockar väljare från
både vänster och höger.
213
00:21:23,700 --> 00:21:27,996
"Det ges en ebb och flod
i människors öden.
214
00:21:28,020 --> 00:21:31,396
Begagnad, leder floden fram
215
00:21:31,420 --> 00:21:34,276
till lyckan."
216
00:21:34,300 --> 00:21:35,306
Förlåt?
217
00:21:43,500 --> 00:21:46,620
Läs på lite, älskling.
218
00:21:55,780 --> 00:21:58,436
- Hej.
- Vad vill du?
219
00:21:58,460 --> 00:22:00,436
Är Lia här?
220
00:22:00,460 --> 00:22:02,756
Fem minuter, det är allt.
221
00:22:02,780 --> 00:22:05,780
Vi har varit oroliga för dig.
222
00:22:09,020 --> 00:22:10,620
Är Vanags död?
223
00:22:13,860 --> 00:22:18,940
Nästan. Han repar sig
till rättegången.
224
00:22:21,100 --> 00:22:23,516
Vi är mer oroliga för Suzie.
225
00:22:23,540 --> 00:22:26,516
Hon svarar inte när vi ringer.
226
00:22:26,540 --> 00:22:29,916
Hon måste skriva på avtalet.
227
00:22:29,940 --> 00:22:32,940
Hon är nog bara nervös.
228
00:22:46,220 --> 00:22:47,420
Hur mår Yalda då?
229
00:22:49,900 --> 00:22:52,700
Inte så bra.
Jag skickade dit några vänner.
230
00:22:57,940 --> 00:23:02,196
Är det över för Fried?
Han undrar nog vart jag tog vägen.
231
00:23:02,220 --> 00:23:06,300
Frieds kampanj går
mycket bra även utan dig.
232
00:23:11,660 --> 00:23:13,500
Det är till dig.
233
00:23:14,980 --> 00:23:18,796
Varför har du...
234
00:23:18,820 --> 00:23:21,236
När man talar om trollen.
235
00:23:21,260 --> 00:23:23,500
Hej, Arthur.
236
00:23:37,380 --> 00:23:42,740
Yalda! Vad har hänt?
237
00:23:47,220 --> 00:23:51,956
Lia! Jag trodde att du övergav mig
när jag behövde dig,
238
00:23:51,980 --> 00:23:55,116
så som vissa människor gör.
239
00:23:55,140 --> 00:23:59,780
Det är inte min stil. Jag åkte bort
för att gå på begravning.
240
00:24:00,860 --> 00:24:05,756
Jag beklagar sorgen.
Vän eller familjemedlem?
241
00:24:05,780 --> 00:24:09,596
En vän till en vän.
Sedan blev jag förkyld.
242
00:24:09,620 --> 00:24:12,500
Jag ville inte smitta dig
när du genomförde kampanjen.
243
00:24:13,220 --> 00:24:16,716
Stackars dig.
Låt oss få det överstökat
244
00:24:16,740 --> 00:24:19,420
så att du kan ta
en varm whisky sedan.
245
00:24:23,140 --> 00:24:25,140
- Vilken underbar plats.
- Eller hur?
246
00:24:25,780 --> 00:24:30,956
På tal om det, Lucy.
Vi sa just att det här är perfekt.
247
00:24:30,980 --> 00:24:36,036
Får jag hela våningen
veckan efter valet?
248
00:24:36,060 --> 00:24:38,036
Ska jag sätta igång
med pappersarbetet?
249
00:24:38,060 --> 00:24:42,180
Underbart, tack.
Jag älskar vårt land.
250
00:24:55,820 --> 00:24:58,036
- Lia?
- Ja?
251
00:24:58,060 --> 00:24:59,340
Mår du bra?
252
00:25:01,020 --> 00:25:07,980
Ja. Förlåt, det är förkylningen.
Bli inte smittad.
253
00:25:09,500 --> 00:25:13,996
Om jag inte fått det
av tiotusen handslag med folk
254
00:25:14,020 --> 00:25:17,620
som inte tvättat sig
är jag nog immun.
255
00:25:21,860 --> 00:25:24,980
Oroa dig inte.
Jag är en man av heder.
256
00:25:27,380 --> 00:25:31,596
Du är naturligtvis en vacker kvinna.
257
00:25:31,620 --> 00:25:36,060
Men jag attraheras av det här.
258
00:25:38,660 --> 00:25:40,660
Politik brukade vara så trist.
259
00:25:41,660 --> 00:25:44,916
Man tillbringade flera år
i hopplösa valkretsar
260
00:25:44,940 --> 00:25:48,236
och väntade på en chans.
261
00:25:48,260 --> 00:25:52,436
Men nu kan smarta personer,
262
00:25:52,460 --> 00:25:55,700
med vänner som kan sociala medier...
263
00:25:57,220 --> 00:25:58,716
De tar sig till toppen direkt.
264
00:25:58,740 --> 00:26:00,220
Och faller lika hårt.
265
00:26:02,260 --> 00:26:07,140
Nyheter dygnet runt.
Falska nyheter. Falska bröst.
266
00:26:09,780 --> 00:26:13,476
Inte du. Annabelle.
267
00:26:13,500 --> 00:26:17,860
De liksom stannar kvar där,
och trotsar gravitationen.
268
00:26:21,020 --> 00:26:22,140
Jag vänjer mig aldrig.
269
00:26:28,740 --> 00:26:31,740
Jag är på jakt efter en ersättare.
270
00:26:33,820 --> 00:26:40,220
- Du gifte dig ju nyss.
- Inte för Annabelle.
271
00:26:40,900 --> 00:26:42,380
För Toni.
272
00:26:43,460 --> 00:26:49,460
Jag behöver någon som är
ung, smart, fräsch och sexig.
273
00:26:50,860 --> 00:26:54,900
Som är utländsk nog
att vara intressant.
274
00:26:55,940 --> 00:26:58,780
Det skulle visa att vi inte
är ett gäng konservativa britter.
275
00:27:00,500 --> 00:27:03,956
Partiet skulle inte acceptera det.
276
00:27:03,980 --> 00:27:05,620
Kanske inte just nu.
277
00:27:07,660 --> 00:27:10,516
Ge det ett halvår.
278
00:27:10,540 --> 00:27:14,940
Då äter de rakt ur
din nedsmutsade hand.
279
00:27:23,140 --> 00:27:25,836
Det är dags att åka.
Låt henne sova.
280
00:27:25,860 --> 00:27:28,756
- Krya på dig.
- Hejdå, raringar.
281
00:27:28,780 --> 00:27:32,156
Vi kan komma tillbaka imorgon.
282
00:27:32,180 --> 00:27:34,060
Hejdå, raring.
283
00:27:45,540 --> 00:27:49,556
Oppositionen överdriver vår ledning
i hopp om att mina anhängare
284
00:27:49,580 --> 00:27:51,716
inte ska rösta.
285
00:27:51,740 --> 00:27:53,716
De känner oss inte
särskilt väl, eller hur?
286
00:27:53,740 --> 00:27:56,636
När tänker du utse
Toni Gallaghers ersättare?
287
00:27:56,660 --> 00:28:00,596
Det är partiets sak.
Vi har några starka, unga kandidater.
288
00:28:00,620 --> 00:28:03,316
- Kan du nämna några namn?
- Hur kunde Gallagher samarbeta
289
00:28:03,340 --> 00:28:05,076
med AXE utan att du kände till det?
290
00:28:05,100 --> 00:28:09,716
Jag vet faktiskt inte.
Jag sa till så fort jag fick veta.
291
00:28:09,740 --> 00:28:13,116
Det kommer valkommittén att bekräfta.
292
00:28:13,140 --> 00:28:15,180
Hur bröt Annabelle armen?
293
00:28:17,860 --> 00:28:20,196
Du kan väl svara, älskling.
294
00:28:20,220 --> 00:28:25,556
Jag försökte svara i telefon
när jag red, och ramlade av hästen.
295
00:28:25,580 --> 00:28:26,796
Jag är så fånig.
296
00:28:26,820 --> 00:28:29,556
Jag ska försöka lagstifta mot
sms: ande när man rider.
297
00:28:29,580 --> 00:28:31,996
Så fort jag blir vald!
298
00:28:32,020 --> 00:28:38,076
Paddy, det är Maggie.
Hon är borta. Katya.
299
00:28:38,100 --> 00:28:41,316
Jag vände mig om en sekund
och hon försvann.
300
00:28:41,340 --> 00:28:46,020
Utanför sjukhuset.
Kan du komma hit?
301
00:29:11,860 --> 00:29:14,556
Daiga var min syster.
302
00:29:14,580 --> 00:29:20,180
Du sålde henne till ett monster.
Sedan mig, och sedan Anya.
303
00:29:30,340 --> 00:29:35,340
Daiga var vacker. Du stal
hennes ansikte med hjälp av syra.
304
00:29:37,660 --> 00:29:39,620
Nu...
305
00:29:44,820 --> 00:29:49,396
Nej. Nej!
306
00:29:49,420 --> 00:29:53,076
Nej! Nej!
307
00:29:53,100 --> 00:29:58,756
- Nej, nej!
- Katya! Nej.
308
00:29:58,780 --> 00:30:01,636
Han är inte värd det.
309
00:30:01,660 --> 00:30:06,220
Snälla. Vissa saker kan inte ångras.
310
00:30:07,220 --> 00:30:10,756
- Låt bli!
- Nej, nej!
311
00:30:10,780 --> 00:30:12,556
Nej, låt bli!
312
00:30:12,580 --> 00:30:15,580
Vatten!
313
00:30:21,220 --> 00:30:24,756
Radera den senaste halvtimmen
från intensiven och ingången.
314
00:30:24,780 --> 00:30:28,196
Hon mår bra, men stackars Vanags
lider av inkontinens.
315
00:30:28,220 --> 00:30:30,676
Du borde inte bli sjuksköterska.
316
00:30:30,700 --> 00:30:33,196
Sätt dem i bilen och åk raka vägen.
Stanna inte till.
317
00:30:33,220 --> 00:30:35,620
Du får berätta vad som hände sen.
318
00:30:37,180 --> 00:30:43,300
Öppna dörren, jag är inlåst!
Öppna! Tack, raring.
319
00:31:16,140 --> 00:31:19,116
Okej, Paddy.
320
00:31:19,140 --> 00:31:23,820
Du var inte där.
Okej.
321
00:31:26,380 --> 00:31:30,996
Vår tegelsten, den kära
322
00:31:31,020 --> 00:31:34,836
- Det England vi älskar
- Vad i helvete?
323
00:31:34,860 --> 00:31:38,676
Det England vi ära
324
00:31:38,700 --> 00:31:42,916
För drottningen och vårt land
325
00:31:42,940 --> 00:31:46,836
Vår stolthet i evig brand
326
00:31:46,860 --> 00:31:51,036
- Hjältars statyer
- Hej.
327
00:31:51,060 --> 00:31:54,716
- Redo för kamp
- Noll, nio, ett, ett.
328
00:31:54,740 --> 00:31:58,316
Vårt liv och vårt sätt
329
00:31:58,340 --> 00:32:03,036
De stred och dog för vår rätt
330
00:32:03,060 --> 00:32:06,676
Shakespeares sonetter
331
00:32:06,700 --> 00:32:08,356
Brontës...
332
00:32:08,380 --> 00:32:12,916
Ditt parti lockade till sig
nynazisterna AXE.
333
00:32:12,940 --> 00:32:16,716
De startade ett upprop
där ett barn miste livet.
334
00:32:16,740 --> 00:32:21,836
Det berodde på en individ,
som jag genast uteslöt.
335
00:32:21,860 --> 00:32:25,116
Fair Rule är ett vanligt parti
med hyggliga medlemmar,
336
00:32:25,140 --> 00:32:29,996
med hårt arbetande britter
som tröttnat, såväl svarta som vita.
337
00:32:30,020 --> 00:32:31,516
Jag hittar inte Suzie.
338
00:32:31,540 --> 00:32:33,476
Jag har lämnat flera meddelanden
339
00:32:33,500 --> 00:32:36,156
men hon ringer inte tillbaka.
340
00:32:36,180 --> 00:32:38,796
Jag vet inte var hon är.
341
00:32:38,820 --> 00:32:40,596
Hennes jurist ringde.
342
00:32:40,620 --> 00:32:42,756
Varför då?
343
00:32:42,780 --> 00:32:46,156
Vi får inte använda intervjun.
344
00:32:46,180 --> 00:32:48,420
Hon vill inte ens träffa oss.
345
00:32:50,700 --> 00:32:53,956
- Om jag varit ensam...
- Om jag varit ensam
346
00:32:53,980 --> 00:32:57,340
- skulle vi redan ha underskriften.
- Hon lyssnade på mig.
347
00:33:02,500 --> 00:33:03,980
Hon lyssnade på mig.
348
00:33:10,620 --> 00:33:15,100
Du och Suzie.
Ni har blivit misshandlade.
349
00:33:18,980 --> 00:33:20,380
Det var därför ni kom överens.
350
00:33:27,940 --> 00:33:30,956
- Det här handlar inte om mig.
- Det var därför du lämnade Finland.
351
00:33:30,980 --> 00:33:33,156
- Sluta, Mari.
- Det var därför du flyttade
352
00:33:33,180 --> 00:33:35,836
- från ditt hem.
- Låt mig vara!
353
00:33:35,860 --> 00:33:38,500
Vänta lite.
354
00:33:42,540 --> 00:33:44,180
Förlåt.
355
00:33:46,020 --> 00:33:52,020
Jag kan inte låta bli
när det kommer, det...
356
00:33:56,220 --> 00:33:58,220
Jag vill berätta något.
357
00:34:01,420 --> 00:34:03,956
Följ med mig.
358
00:34:03,980 --> 00:34:07,036
Alla har varsin stjärna.
359
00:34:07,060 --> 00:34:12,556
Alla som någonsin har levt,
och som kommer att leva.
360
00:34:12,580 --> 00:34:14,676
Det där är din stjärna.
361
00:34:14,700 --> 00:34:17,596
Nu och för alltid.
362
00:34:17,620 --> 00:34:23,380
Det där är min. Polstjärnan.
363
00:34:28,300 --> 00:34:32,380
Aarne var snäll och försiktig.
364
00:34:35,140 --> 00:34:37,036
De visste det.
365
00:34:37,060 --> 00:34:42,060
Pojkarna Gerber ville förstöra honom
utan att vidröra honom.
366
00:34:45,980 --> 00:34:48,980
Det perfekta offret.
367
00:34:52,940 --> 00:34:55,756
Vilka är de?
368
00:34:55,780 --> 00:34:58,996
Vi var fyra stycken
som hemundervisades.
369
00:34:59,020 --> 00:35:04,476
Aarne, jag och två bröder.
370
00:35:04,500 --> 00:35:09,636
Det var pappas kollegas söner.
371
00:35:09,660 --> 00:35:12,660
Mannen som min mor
lämnade min far för.
372
00:35:16,420 --> 00:35:19,420
Det måste ha känts märkligt.
373
00:35:22,340 --> 00:35:24,940
Jag hatade henne långt innan det.
374
00:35:26,740 --> 00:35:30,516
- Comment allez-vous?
- Comment allez-vous?
375
00:35:30,540 --> 00:35:33,796
- Hur mår ni?
- Hur mår ni?
376
00:35:33,820 --> 00:35:36,596
- Comment tu t'appelles?
- Comment tu t'appelles?
377
00:35:36,620 --> 00:35:41,900
- Vad heter du?
- Vad heter du?
378
00:35:42,580 --> 00:35:45,580
Comment allez-vous?
379
00:35:50,020 --> 00:35:53,020
Comment allez-vous?
380
00:36:08,260 --> 00:36:15,020
Mammas metod var unik.
Montessori mötte Mengele.
381
00:36:20,780 --> 00:36:22,820
Vad gjorde hon?
382
00:36:25,180 --> 00:36:26,860
Hon drogade oss.
383
00:36:33,620 --> 00:36:37,796
Larotozene. Så hette drogen.
384
00:36:37,820 --> 00:36:40,076
Den gav hjärnan en spark.
385
00:36:40,100 --> 00:36:42,836
Alla påverkades på olika sätt.
386
00:36:42,860 --> 00:36:48,140
Den förstärkte befintliga
personlighetsdrag...
387
00:36:51,140 --> 00:36:53,620
och förtryckte de andra.
388
00:36:58,380 --> 00:36:59,900
Man kunde läsa av människor.
389
00:37:02,620 --> 00:37:06,956
Jag upptäckte saker hos mamma...
390
00:37:06,980 --> 00:37:09,420
Hemska saker.
391
00:37:10,300 --> 00:37:14,540
Hon visste det.
Hon avskydde det.
392
00:37:16,940 --> 00:37:22,740
Aarne blev bara långsammare
av sprutorna.
393
00:37:28,180 --> 00:37:30,756
Varför gjorde hon det?
394
00:37:30,780 --> 00:37:35,876
Det ingick i hennes
storslagna experiment.
395
00:37:35,900 --> 00:37:40,140
Hon ville skapa en överlägsen ras.
396
00:37:42,820 --> 00:37:46,300
Hon födde sina labbråttor.
397
00:37:54,660 --> 00:37:57,660
- Hennes egna barn?
- Ja.
398
00:38:00,420 --> 00:38:03,420
Aarne mådde allt sämre.
399
00:38:06,420 --> 00:38:09,076
Bröderna Gerber lurade honom.
400
00:38:09,100 --> 00:38:12,356
De sa att alla satt i samma båt.
401
00:38:12,380 --> 00:38:14,756
Att han borde låtsas hänga sig.
402
00:38:14,780 --> 00:38:18,516
Att de skulle rädda honom.
403
00:38:18,540 --> 00:38:19,996
Han gick på det.
404
00:38:20,020 --> 00:38:23,756
De sa att det skulle få stopp
405
00:38:23,780 --> 00:38:30,100
på mammas experiment och sprutor,
så att vi kunde leka.
406
00:38:35,060 --> 00:38:39,980
Han försökte begå självmord
för att er mamma skulle visa empati.
407
00:38:43,020 --> 00:38:46,020
Han var så optimistisk.
408
00:38:49,420 --> 00:38:54,116
Bröderna Gerber tänkte
naturligtvis inte stoppa honom.
409
00:38:54,140 --> 00:38:59,420
De ville bara se på.
De njöt av det.
410
00:39:03,260 --> 00:39:06,476
Pappa flyttade oss den natten.
411
00:39:06,500 --> 00:39:09,796
Det var slutet på vår familj.
412
00:39:09,820 --> 00:39:13,036
Slutet på min barndom.
413
00:39:13,060 --> 00:39:18,100
Aarne tappade vettet
och fick aldrig tillbaka det.
414
00:39:45,500 --> 00:39:52,060
Lia, vänta! Lia!
415
00:39:54,900 --> 00:39:59,836
Förlåt mig. Jag vill bara veta
att du är i trygghet.
416
00:39:59,860 --> 00:40:02,860
Trygghet? Trygghet?
417
00:40:07,620 --> 00:40:11,636
Du låste in mig.
418
00:40:11,660 --> 00:40:13,636
Du slog mig
och dödade mig nästan.
419
00:40:13,660 --> 00:40:17,380
Jag vet, och jag är ledsen för det.
420
00:40:19,340 --> 00:40:24,596
Jag har förändrats.
Jag behöver dig.
421
00:40:24,620 --> 00:40:29,876
Jag vet att du behöver mig.
422
00:40:29,900 --> 00:40:35,436
Människorna du umgås med
är inte dina vänner.
423
00:40:35,460 --> 00:40:38,460
Jag kan rädda dig.
424
00:41:07,140 --> 00:41:08,820
Matti...
425
00:41:15,500 --> 00:41:19,220
Du kan inte ens
rädda dig själv.
426
00:41:54,140 --> 00:41:57,140
Undertexter: Linda Lundgren
www.plint.com