1 00:00:13,460 --> 00:00:14,716 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:14,740 --> 00:00:16,876 Jag vill att du ska arbeta med mig. 3 00:00:16,900 --> 00:00:19,316 - Vad säger du? - Jag säger ja. 4 00:00:19,340 --> 00:00:21,740 - Var du rädd för honom? - Det var jag. 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,636 Livrädd. Men inte nu längre. 6 00:00:25,660 --> 00:00:29,076 Regel ett: låt aldrig Arthur vänta. 7 00:00:29,100 --> 00:00:31,436 I det här rummet lärde jag mig allt jag kan. 8 00:00:31,460 --> 00:00:33,476 Var din mamma lärare? 9 00:00:33,500 --> 00:00:35,676 Lärare, rektor, fängelsevakt. 10 00:00:35,700 --> 00:00:37,556 Varför gjorde inte din pappa något? 11 00:00:37,580 --> 00:00:39,996 Han trodde att han gjorde oss en tjänst. 12 00:00:40,020 --> 00:00:43,156 Hans partner i gruvan också, Karl Gerber. 13 00:00:43,180 --> 00:00:46,196 Hans två söner utgjorde skolans andra hälft. 14 00:00:46,220 --> 00:00:48,796 Lia! Kom och träffa mina vänner, Nikolas och Jacob. 15 00:00:48,820 --> 00:00:49,980 Trevligt att träffas. 16 00:00:51,340 --> 00:00:53,116 Vi talar det universella språket. 17 00:00:53,140 --> 00:00:55,596 Fiskarna har nafsat på henne i tre dagar, Guv. 18 00:00:55,620 --> 00:00:58,396 Ansiktet, tänderna och fingrarna saknas, som på den andra. 19 00:00:58,420 --> 00:01:00,236 Berättade du för Lia om Nina? 20 00:01:00,260 --> 00:01:02,836 Nina gjorde sitt val när hon flydde. 21 00:01:02,860 --> 00:01:04,580 Var det en till kvinna? 22 00:01:05,900 --> 00:01:06,906 Ja. 23 00:01:09,460 --> 00:01:11,316 Nu behöver du packa en väska. 24 00:01:11,340 --> 00:01:12,476 Jag ska ingenstans. 25 00:01:12,500 --> 00:01:15,700 Till ett hotell, där inte Arthur hittar dig. 26 00:01:16,620 --> 00:01:19,900 Alla måste vara beredda att fly. Tappa inte bort telefonen. 27 00:01:23,140 --> 00:01:25,716 Killarna är riktiga skitstövlar. Inga hjältedåd. 28 00:01:25,740 --> 00:01:27,860 Nu kör vi. 29 00:01:30,540 --> 00:01:34,580 Ibland behöver mina vänner förstå vad som händer... 30 00:01:37,340 --> 00:01:39,340 om man inte är min vän. 31 00:01:44,820 --> 00:01:47,980 FYRA DAGAR KVAR TILL VALET 32 00:01:49,580 --> 00:01:52,756 Abonnenten du försöker nå kan inte nås för tillfället. 33 00:01:52,780 --> 00:01:55,780 Lämna ett meddelande. 34 00:01:58,940 --> 00:02:00,756 - Nå? - Bara telefonsvararen. 35 00:02:00,780 --> 00:02:02,756 Hos Paddy också. 36 00:02:02,780 --> 00:02:06,636 Du får fokusera på Suzie, så tar vi hand om Paddy och Lia. 37 00:02:06,660 --> 00:02:08,060 Okej. 38 00:02:33,860 --> 00:02:37,420 EN STANK AV DÖD 39 00:03:30,900 --> 00:03:35,676 Polisen vet vad du har gjort. Nina. Daiga. 40 00:03:35,700 --> 00:03:42,076 Jag vet att du är Ninas vän, som flydde under hennes första kväll. 41 00:03:42,100 --> 00:03:46,316 - Du tog ut ilskan på henne. - Ja. 42 00:03:46,340 --> 00:03:49,396 Jag kunde ha tjänat en förmögenhet på henne. 43 00:03:49,420 --> 00:03:52,796 En gång var hon med alla fyra, helt gratis. 44 00:03:52,820 --> 00:03:56,996 Bara för att rädda dig. Du kunde ha arbetat för skulden. 45 00:03:57,020 --> 00:03:59,220 På rygg. 46 00:03:59,980 --> 00:04:04,836 Dra åt helvete. Nina var min vän. 47 00:04:04,860 --> 00:04:10,060 Min med. Hon hittade de bästa tjejerna. 48 00:04:12,700 --> 00:04:15,060 Hon hade ett öga för talang. 49 00:04:17,500 --> 00:04:19,516 Det är synd och skam. 50 00:04:19,540 --> 00:04:23,956 Ditt ansikte kunde ha tjänat pengar åt oss båda. 51 00:04:23,980 --> 00:04:25,740 En stund i alla fall. 52 00:04:48,900 --> 00:04:51,836 Flyr du? 53 00:04:51,860 --> 00:04:53,116 Förstår du lettiska? 54 00:04:53,140 --> 00:04:56,140 Jag känner igen en fegis när jag ser en. 55 00:04:58,300 --> 00:05:02,140 Vilken stor käft. Vilket slöseri. 56 00:05:09,740 --> 00:05:11,780 Hälsa Nina. 57 00:05:59,900 --> 00:06:02,380 Dödade jag honom? 58 00:06:11,380 --> 00:06:14,380 Vi måste sticka härifrån. 59 00:06:15,980 --> 00:06:20,740 Vi måste ta av dem innan någon annan kommer hit, okej? 60 00:06:46,420 --> 00:06:49,420 Är han död? Är han död? 61 00:06:51,220 --> 00:06:52,420 Nej. 62 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 Han lever fortfarande. 63 00:07:09,140 --> 00:07:13,436 Du måste ringa polisen. 64 00:07:13,460 --> 00:07:17,916 Polis och ambulans eftersom någon har skjutits, okej? 65 00:07:17,940 --> 00:07:20,796 Tryck på den gröna knappen. 66 00:07:20,820 --> 00:07:27,676 Polis och ambulans eftersom någon har skjutits, okej? 67 00:07:27,700 --> 00:07:30,700 Kan du göra som jag ber dig? 68 00:07:39,100 --> 00:07:44,780 Ambulans och polis... va? Var då? Jag vet inte... 69 00:07:46,420 --> 00:07:48,740 De kan spåra signalen. 70 00:07:53,900 --> 00:07:56,900 Vi måste sticka. 71 00:08:28,180 --> 00:08:29,900 Suzie? 72 00:08:32,580 --> 00:08:34,340 Suzie? 73 00:08:50,420 --> 00:08:53,156 Dörren stod öppen och kudden var blodig. 74 00:08:53,180 --> 00:08:55,436 - Har hotellet kameror? - Jag kollar upp det. 75 00:08:55,460 --> 00:08:57,996 Jag tar Paddy och Lia. Jag spårar bilar 76 00:08:58,020 --> 00:09:00,476 som åkt från sjukhuset, men det tar hela dagen. 77 00:09:00,500 --> 00:09:03,076 Fokusera på Suzie. Paddy klarar sig. 78 00:09:03,100 --> 00:09:04,716 Tyvärr, men Paddy är viktigast. 79 00:09:04,740 --> 00:09:07,476 - Vi måste anmäla Suzie som saknad. - Ingen polis. 80 00:09:07,500 --> 00:09:09,676 - Vi bryter inte mot reglerna. - Minns du när vi 81 00:09:09,700 --> 00:09:11,796 tog gänget i Streatham, som slog ner bögar? 82 00:09:11,820 --> 00:09:13,596 Vad har det med... 83 00:09:13,620 --> 00:09:15,836 Den stora jäveln som såg min mikrofon 84 00:09:15,860 --> 00:09:17,556 - försökte strypa mig med den. - Ja. 85 00:09:17,580 --> 00:09:19,476 Vi hade regler, men Paddy var där. 86 00:09:19,500 --> 00:09:21,436 Han sparkade in dörren och sket i dem. 87 00:09:21,460 --> 00:09:23,156 Jag lever fortfarande, som tur är. 88 00:09:23,180 --> 00:09:24,860 Ibland bryter vi mot regler. 89 00:09:26,340 --> 00:09:28,316 Detsamma gäller Suzie. Hon litade på oss. 90 00:09:28,340 --> 00:09:29,346 Nej, sa jag! 91 00:09:31,020 --> 00:09:33,436 Det här är nog ett gruppbeslut. Berg? 92 00:09:33,460 --> 00:09:35,956 Nej, låt oss inte välja sidor igen. 93 00:09:35,980 --> 00:09:38,836 Vi har redan valt en sida. Studion. Fokusera på Paddy. 94 00:09:38,860 --> 00:09:40,620 Håll käften. 95 00:09:41,220 --> 00:09:44,236 Vi skulle göra samma sak för dig om du försvann. 96 00:09:44,260 --> 00:09:47,836 Om jag någonsin försvinner får ni inte ringa någon annan. 97 00:09:47,860 --> 00:09:50,716 Paddy skulle säga likadant. Ingen polis. 98 00:09:50,740 --> 00:09:52,260 Före detta poliser då? 99 00:09:53,220 --> 00:09:55,356 - Det var som fan. - Herregud, hur mår du? 100 00:09:55,380 --> 00:09:59,916 Bra, och Lia med. Hon sitter i Vanags bil, och är chockad. 101 00:09:59,940 --> 00:10:01,676 - Okej. - Det är han med. 102 00:10:01,700 --> 00:10:04,156 Hon blåste hål i honom. 103 00:10:04,180 --> 00:10:06,836 Jag skjutsar hem henne och dumpar bilen. 104 00:10:06,860 --> 00:10:09,860 Jag följer med. Fortsätt spåra Suzie. 105 00:10:44,620 --> 00:10:46,036 Vilka är ni? 106 00:10:46,060 --> 00:10:51,716 Kollegor. Lia, hör du mig? Telefonen. Yalda? 107 00:10:51,740 --> 00:10:53,076 Inte nu. 108 00:10:53,100 --> 00:10:55,476 Vad har hänt? Hon kanske behöver ett sjukhus. 109 00:10:55,500 --> 00:10:56,740 Nej. 110 00:11:06,620 --> 00:11:10,740 Vad har du gjort med henne? Vad har du gjort? 111 00:11:11,540 --> 00:11:14,100 Hon slocknade direkt. 112 00:11:14,700 --> 00:11:15,596 Jag har mobilen. 113 00:11:15,620 --> 00:11:19,756 Jag är kvar när hon vaknar. Ni kan gå. Gå, pali, pali! 114 00:11:19,780 --> 00:11:22,476 Göm hans nycklar. Han är knappast en staty. 115 00:11:22,500 --> 00:11:24,916 Gå till banken och säg att han har ditt kort. 116 00:11:24,940 --> 00:11:27,796 Måste jag sköta allt? Jag är på jobbet, okej? 117 00:11:27,820 --> 00:11:28,916 Vi hörs senare. 118 00:11:28,940 --> 00:11:31,076 Nödsamtalet kom från Vanags mobil. 119 00:11:31,100 --> 00:11:34,500 Inga fingeravtryck. Den är rengjord, men han var inte i stånd till det. 120 00:11:35,260 --> 00:11:39,036 Pistolen undersöks. Tre skott, en träff. Skador i mjukvävnaden. 121 00:11:39,060 --> 00:11:39,996 Är han död än? 122 00:11:40,020 --> 00:11:41,636 Han opereras. Oklar utgång. 123 00:11:41,660 --> 00:11:43,356 Vi känner nog flera personer 124 00:11:43,380 --> 00:11:46,556 som skulle fira om han dog. Vakta hans rum dygnet runt. 125 00:11:46,580 --> 00:11:49,156 Varför ligger den på skrivbordet? Analysera simkortet. 126 00:11:49,180 --> 00:11:52,140 Spåra nödsamtalet på samma gång. Herregud. 127 00:11:54,460 --> 00:11:55,756 Hur mår Duffy? 128 00:11:55,780 --> 00:11:57,916 En bruten arm. Han nekar till människohandel. 129 00:11:57,940 --> 00:12:00,596 Påstår att han är en kund som togs i en olaglig razzia. 130 00:12:00,620 --> 00:12:03,956 Duffy erkänner, han behöver bara en knuff. Vi ses. 131 00:12:03,980 --> 00:12:06,036 Vanags bil saknas ännu. 132 00:12:06,060 --> 00:12:07,660 Hitta den. 133 00:12:30,380 --> 00:12:32,236 Synd att han inte är där inne. 134 00:12:32,260 --> 00:12:34,340 Du är lika hemsk som Lia. 135 00:12:35,780 --> 00:12:38,476 Hon kommer väl att klara sig? 136 00:12:38,500 --> 00:12:42,396 Hur ska jag veta det? Jag har aldrig skjutit någon. 137 00:12:42,420 --> 00:12:49,436 Inte ens i militären. Hon siktade illa, men tvekade aldrig. 138 00:12:49,460 --> 00:12:55,220 Jag sa ju det. Om hon får en chans kan hon bli en av oss. 139 00:12:57,300 --> 00:13:00,180 - Jag då? - Vadå? 140 00:13:01,860 --> 00:13:05,980 Kan du ge mig en chans? Vill du det? 141 00:14:24,660 --> 00:14:29,476 Hej, jag är en gammal vän till Lia. Får jag komma in? 142 00:14:29,500 --> 00:14:34,316 Hon är inte hemma. Det är bara jag här. 143 00:14:34,340 --> 00:14:37,460 Jag är kattvakt, okej? 144 00:14:40,420 --> 00:14:43,420 Lia är allergisk mot katter. 145 00:14:45,340 --> 00:14:49,740 Försvinn, annars ringer jag polisen. 146 00:14:56,620 --> 00:15:01,596 Hörni, vill ni se filmen Det ohackningsbara hotellet? 147 00:15:01,620 --> 00:15:03,220 Ja. 148 00:15:11,340 --> 00:15:12,380 Var det allt? 149 00:15:13,500 --> 00:15:15,780 Tycker du att jag ska hitta på något? 150 00:15:16,460 --> 00:15:17,756 Det vore inte något nytt. 151 00:15:17,780 --> 00:15:20,476 Hennes systerdotter kanske vet var hon är, Melanie. 152 00:15:20,500 --> 00:15:24,236 Melanie. Då har vi bara 20000 att välja på. 153 00:15:24,260 --> 00:15:26,556 Käften, Paddy. Jag gör mitt bästa. 154 00:15:26,580 --> 00:15:28,196 Vi har kvar intervjun. 155 00:15:28,220 --> 00:15:30,716 Vi får inte släppa den utan hennes tillstånd. 156 00:15:30,740 --> 00:15:32,876 Lägg upp den anonymt på YouTube. 157 00:15:32,900 --> 00:15:35,836 Om inte källan är trovärdig kommer Fried säga att den är falsk. 158 00:15:35,860 --> 00:15:38,476 Poängen är väl att hitta Suzie? 159 00:15:38,500 --> 00:15:40,276 Då kan hon ge oss tillstånd. 160 00:15:40,300 --> 00:15:42,916 Jag tänkte mer på att kontrollera att hon faktiskt lever. 161 00:15:42,940 --> 00:15:45,940 Tänk om vi inte hittar henne? 162 00:15:49,980 --> 00:15:52,476 Då läcker vi filmen. 163 00:15:52,500 --> 00:15:54,300 Okej. 164 00:15:56,300 --> 00:15:58,276 Vad är det? 165 00:15:58,300 --> 00:16:00,516 Jag kanske imiterar andra för att försörja mig. 166 00:16:00,540 --> 00:16:03,140 Men jag är åtminstone ingen jävla lögnare. 167 00:16:20,580 --> 00:16:26,900 Förhöret inleds 15.23. Sean Duffy. 168 00:16:33,900 --> 00:16:36,900 Visst känner du honom? 169 00:16:39,700 --> 00:16:41,260 Inga kommentarer. 170 00:16:42,660 --> 00:16:45,660 Bättre än så kan du, Sean. 171 00:16:48,540 --> 00:16:52,836 Han säger nämligen att han känner dig. 172 00:16:52,860 --> 00:16:57,636 Han skyllde allt på dig. Han offrade dig. 173 00:16:57,660 --> 00:17:01,340 De prostituerade. Syran. 174 00:17:04,340 --> 00:17:08,620 Någon jävla tandläkaramatör. Allt. 175 00:17:13,540 --> 00:17:14,940 Advokat. 176 00:17:17,940 --> 00:17:21,380 Förhöret avslutas 15.25. 177 00:17:26,060 --> 00:17:28,676 Sean, jag skiter i dig. 178 00:17:28,700 --> 00:17:31,916 Jag tänker inte rädda dig. Du ska få det du förtjänar. 179 00:17:31,940 --> 00:17:34,060 Det får alla. 180 00:17:35,780 --> 00:17:39,876 Vi ska sitta här i tystnad, och du ska bestämma 181 00:17:39,900 --> 00:17:43,540 huruvida du vill ta smällen för allt. 182 00:17:49,060 --> 00:17:51,500 Berätta vem som sköt honom. 183 00:17:54,540 --> 00:17:58,780 Var inte ett svin. Berätta vem som sköt, sa jag. 184 00:18:08,300 --> 00:18:12,060 Okej, sätt på den där igen. 185 00:18:14,980 --> 00:18:18,596 Förhöret återupptas 15.28. 186 00:18:18,620 --> 00:18:21,276 Duffy skyllde allt på Vanags. 187 00:18:21,300 --> 00:18:24,396 Sket på sig när han fick veta att han lever. 188 00:18:24,420 --> 00:18:26,876 De ställde en vakt vid dörren, för säkerhets skull. 189 00:18:26,900 --> 00:18:29,396 Kan du och Lia knytas till platsen? 190 00:18:29,420 --> 00:18:32,236 Bara av Vanags, men... 191 00:18:32,260 --> 00:18:35,260 Han erkänner nog inte att en kvinna sköt honom. 192 00:18:45,380 --> 00:18:47,780 Dags att lägga sig, lady Macbeth. 193 00:18:50,220 --> 00:18:54,180 - Du har inte ens sett pjäsen. - Och? Du kan berätta. 194 00:19:47,220 --> 00:19:49,236 - Låt mig vara! - Lia! 195 00:19:49,260 --> 00:19:54,436 - Låt mig vara! - Lia! Nej nej, Lia! 196 00:19:54,460 --> 00:19:58,300 Allt är okej, du är trygg här. Du är i trygghet. 197 00:19:59,940 --> 00:20:02,956 Nej Lia, stanna här! 198 00:20:02,980 --> 00:20:07,116 Låt mig vara! 199 00:20:07,140 --> 00:20:11,476 Lyssna på mig, Lia! Titta på mig! 200 00:20:11,500 --> 00:20:15,020 Hallå, titta på mig. 201 00:20:16,420 --> 00:20:21,996 Andas långsamt, Lia. Andas, andas. 202 00:20:22,020 --> 00:20:27,220 Bra, andas in. Bra. Långsamt. 203 00:20:28,300 --> 00:20:32,780 Det är okej. 204 00:20:54,940 --> 00:20:56,476 Enligt en talesman för polisen 205 00:20:56,500 --> 00:21:00,436 har den dragits till Frankrike. Inga skador har rapporterats. 206 00:21:00,460 --> 00:21:03,236 Nu till Arthur Frieds kampanj i Bexley. 207 00:21:03,260 --> 00:21:06,876 Kampanjen fick ett uppsving när tre välkända Tory-anhängare 208 00:21:06,900 --> 00:21:09,356 gick över till hans parti Fair Rule. 209 00:21:09,380 --> 00:21:11,516 Jag tänker göra kaffe, vill du ha? 210 00:21:11,540 --> 00:21:12,676 Nej. 211 00:21:12,700 --> 00:21:15,516 ...från högerextremism, men med en sträng invandringspolitik. 212 00:21:15,540 --> 00:21:19,900 Detta lockar väljare från både vänster och höger. 213 00:21:23,700 --> 00:21:27,996 "Det ges en ebb och flod i människors öden. 214 00:21:28,020 --> 00:21:31,396 Begagnad, leder floden fram 215 00:21:31,420 --> 00:21:34,276 till lyckan." 216 00:21:34,300 --> 00:21:35,306 Förlåt? 217 00:21:43,500 --> 00:21:46,620 Läs på lite, älskling. 218 00:21:55,780 --> 00:21:58,436 - Hej. - Vad vill du? 219 00:21:58,460 --> 00:22:00,436 Är Lia här? 220 00:22:00,460 --> 00:22:02,756 Fem minuter, det är allt. 221 00:22:02,780 --> 00:22:05,780 Vi har varit oroliga för dig. 222 00:22:09,020 --> 00:22:10,620 Är Vanags död? 223 00:22:13,860 --> 00:22:18,940 Nästan. Han repar sig till rättegången. 224 00:22:21,100 --> 00:22:23,516 Vi är mer oroliga för Suzie. 225 00:22:23,540 --> 00:22:26,516 Hon svarar inte när vi ringer. 226 00:22:26,540 --> 00:22:29,916 Hon måste skriva på avtalet. 227 00:22:29,940 --> 00:22:32,940 Hon är nog bara nervös. 228 00:22:46,220 --> 00:22:47,420 Hur mår Yalda då? 229 00:22:49,900 --> 00:22:52,700 Inte så bra. Jag skickade dit några vänner. 230 00:22:57,940 --> 00:23:02,196 Är det över för Fried? Han undrar nog vart jag tog vägen. 231 00:23:02,220 --> 00:23:06,300 Frieds kampanj går mycket bra även utan dig. 232 00:23:11,660 --> 00:23:13,500 Det är till dig. 233 00:23:14,980 --> 00:23:18,796 Varför har du... 234 00:23:18,820 --> 00:23:21,236 När man talar om trollen. 235 00:23:21,260 --> 00:23:23,500 Hej, Arthur. 236 00:23:37,380 --> 00:23:42,740 Yalda! Vad har hänt? 237 00:23:47,220 --> 00:23:51,956 Lia! Jag trodde att du övergav mig när jag behövde dig, 238 00:23:51,980 --> 00:23:55,116 så som vissa människor gör. 239 00:23:55,140 --> 00:23:59,780 Det är inte min stil. Jag åkte bort för att gå på begravning. 240 00:24:00,860 --> 00:24:05,756 Jag beklagar sorgen. Vän eller familjemedlem? 241 00:24:05,780 --> 00:24:09,596 En vän till en vän. Sedan blev jag förkyld. 242 00:24:09,620 --> 00:24:12,500 Jag ville inte smitta dig när du genomförde kampanjen. 243 00:24:13,220 --> 00:24:16,716 Stackars dig. Låt oss få det överstökat 244 00:24:16,740 --> 00:24:19,420 så att du kan ta en varm whisky sedan. 245 00:24:23,140 --> 00:24:25,140 - Vilken underbar plats. - Eller hur? 246 00:24:25,780 --> 00:24:30,956 På tal om det, Lucy. Vi sa just att det här är perfekt. 247 00:24:30,980 --> 00:24:36,036 Får jag hela våningen veckan efter valet? 248 00:24:36,060 --> 00:24:38,036 Ska jag sätta igång med pappersarbetet? 249 00:24:38,060 --> 00:24:42,180 Underbart, tack. Jag älskar vårt land. 250 00:24:55,820 --> 00:24:58,036 - Lia? - Ja? 251 00:24:58,060 --> 00:24:59,340 Mår du bra? 252 00:25:01,020 --> 00:25:07,980 Ja. Förlåt, det är förkylningen. Bli inte smittad. 253 00:25:09,500 --> 00:25:13,996 Om jag inte fått det av tiotusen handslag med folk 254 00:25:14,020 --> 00:25:17,620 som inte tvättat sig är jag nog immun. 255 00:25:21,860 --> 00:25:24,980 Oroa dig inte. Jag är en man av heder. 256 00:25:27,380 --> 00:25:31,596 Du är naturligtvis en vacker kvinna. 257 00:25:31,620 --> 00:25:36,060 Men jag attraheras av det här. 258 00:25:38,660 --> 00:25:40,660 Politik brukade vara så trist. 259 00:25:41,660 --> 00:25:44,916 Man tillbringade flera år i hopplösa valkretsar 260 00:25:44,940 --> 00:25:48,236 och väntade på en chans. 261 00:25:48,260 --> 00:25:52,436 Men nu kan smarta personer, 262 00:25:52,460 --> 00:25:55,700 med vänner som kan sociala medier... 263 00:25:57,220 --> 00:25:58,716 De tar sig till toppen direkt. 264 00:25:58,740 --> 00:26:00,220 Och faller lika hårt. 265 00:26:02,260 --> 00:26:07,140 Nyheter dygnet runt. Falska nyheter. Falska bröst. 266 00:26:09,780 --> 00:26:13,476 Inte du. Annabelle. 267 00:26:13,500 --> 00:26:17,860 De liksom stannar kvar där, och trotsar gravitationen. 268 00:26:21,020 --> 00:26:22,140 Jag vänjer mig aldrig. 269 00:26:28,740 --> 00:26:31,740 Jag är på jakt efter en ersättare. 270 00:26:33,820 --> 00:26:40,220 - Du gifte dig ju nyss. - Inte för Annabelle. 271 00:26:40,900 --> 00:26:42,380 För Toni. 272 00:26:43,460 --> 00:26:49,460 Jag behöver någon som är ung, smart, fräsch och sexig. 273 00:26:50,860 --> 00:26:54,900 Som är utländsk nog att vara intressant. 274 00:26:55,940 --> 00:26:58,780 Det skulle visa att vi inte är ett gäng konservativa britter. 275 00:27:00,500 --> 00:27:03,956 Partiet skulle inte acceptera det. 276 00:27:03,980 --> 00:27:05,620 Kanske inte just nu. 277 00:27:07,660 --> 00:27:10,516 Ge det ett halvår. 278 00:27:10,540 --> 00:27:14,940 Då äter de rakt ur din nedsmutsade hand. 279 00:27:23,140 --> 00:27:25,836 Det är dags att åka. Låt henne sova. 280 00:27:25,860 --> 00:27:28,756 - Krya på dig. - Hejdå, raringar. 281 00:27:28,780 --> 00:27:32,156 Vi kan komma tillbaka imorgon. 282 00:27:32,180 --> 00:27:34,060 Hejdå, raring. 283 00:27:45,540 --> 00:27:49,556 Oppositionen överdriver vår ledning i hopp om att mina anhängare 284 00:27:49,580 --> 00:27:51,716 inte ska rösta. 285 00:27:51,740 --> 00:27:53,716 De känner oss inte särskilt väl, eller hur? 286 00:27:53,740 --> 00:27:56,636 När tänker du utse Toni Gallaghers ersättare? 287 00:27:56,660 --> 00:28:00,596 Det är partiets sak. Vi har några starka, unga kandidater. 288 00:28:00,620 --> 00:28:03,316 - Kan du nämna några namn? - Hur kunde Gallagher samarbeta 289 00:28:03,340 --> 00:28:05,076 med AXE utan att du kände till det? 290 00:28:05,100 --> 00:28:09,716 Jag vet faktiskt inte. Jag sa till så fort jag fick veta. 291 00:28:09,740 --> 00:28:13,116 Det kommer valkommittén att bekräfta. 292 00:28:13,140 --> 00:28:15,180 Hur bröt Annabelle armen? 293 00:28:17,860 --> 00:28:20,196 Du kan väl svara, älskling. 294 00:28:20,220 --> 00:28:25,556 Jag försökte svara i telefon när jag red, och ramlade av hästen. 295 00:28:25,580 --> 00:28:26,796 Jag är så fånig. 296 00:28:26,820 --> 00:28:29,556 Jag ska försöka lagstifta mot sms: ande när man rider. 297 00:28:29,580 --> 00:28:31,996 Så fort jag blir vald! 298 00:28:32,020 --> 00:28:38,076 Paddy, det är Maggie. Hon är borta. Katya. 299 00:28:38,100 --> 00:28:41,316 Jag vände mig om en sekund och hon försvann. 300 00:28:41,340 --> 00:28:46,020 Utanför sjukhuset. Kan du komma hit? 301 00:29:11,860 --> 00:29:14,556 Daiga var min syster. 302 00:29:14,580 --> 00:29:20,180 Du sålde henne till ett monster. Sedan mig, och sedan Anya. 303 00:29:30,340 --> 00:29:35,340 Daiga var vacker. Du stal hennes ansikte med hjälp av syra. 304 00:29:37,660 --> 00:29:39,620 Nu... 305 00:29:44,820 --> 00:29:49,396 Nej. Nej! 306 00:29:49,420 --> 00:29:53,076 Nej! Nej! 307 00:29:53,100 --> 00:29:58,756 - Nej, nej! - Katya! Nej. 308 00:29:58,780 --> 00:30:01,636 Han är inte värd det. 309 00:30:01,660 --> 00:30:06,220 Snälla. Vissa saker kan inte ångras. 310 00:30:07,220 --> 00:30:10,756 - Låt bli! - Nej, nej! 311 00:30:10,780 --> 00:30:12,556 Nej, låt bli! 312 00:30:12,580 --> 00:30:15,580 Vatten! 313 00:30:21,220 --> 00:30:24,756 Radera den senaste halvtimmen från intensiven och ingången. 314 00:30:24,780 --> 00:30:28,196 Hon mår bra, men stackars Vanags lider av inkontinens. 315 00:30:28,220 --> 00:30:30,676 Du borde inte bli sjuksköterska. 316 00:30:30,700 --> 00:30:33,196 Sätt dem i bilen och åk raka vägen. Stanna inte till. 317 00:30:33,220 --> 00:30:35,620 Du får berätta vad som hände sen. 318 00:30:37,180 --> 00:30:43,300 Öppna dörren, jag är inlåst! Öppna! Tack, raring. 319 00:31:16,140 --> 00:31:19,116 Okej, Paddy. 320 00:31:19,140 --> 00:31:23,820 Du var inte där. Okej. 321 00:31:26,380 --> 00:31:30,996 Vår tegelsten, den kära 322 00:31:31,020 --> 00:31:34,836 - Det England vi älskar - Vad i helvete? 323 00:31:34,860 --> 00:31:38,676 Det England vi ära 324 00:31:38,700 --> 00:31:42,916 För drottningen och vårt land 325 00:31:42,940 --> 00:31:46,836 Vår stolthet i evig brand 326 00:31:46,860 --> 00:31:51,036 - Hjältars statyer - Hej. 327 00:31:51,060 --> 00:31:54,716 - Redo för kamp - Noll, nio, ett, ett. 328 00:31:54,740 --> 00:31:58,316 Vårt liv och vårt sätt 329 00:31:58,340 --> 00:32:03,036 De stred och dog för vår rätt 330 00:32:03,060 --> 00:32:06,676 Shakespeares sonetter 331 00:32:06,700 --> 00:32:08,356 Brontës... 332 00:32:08,380 --> 00:32:12,916 Ditt parti lockade till sig nynazisterna AXE. 333 00:32:12,940 --> 00:32:16,716 De startade ett upprop där ett barn miste livet. 334 00:32:16,740 --> 00:32:21,836 Det berodde på en individ, som jag genast uteslöt. 335 00:32:21,860 --> 00:32:25,116 Fair Rule är ett vanligt parti med hyggliga medlemmar, 336 00:32:25,140 --> 00:32:29,996 med hårt arbetande britter som tröttnat, såväl svarta som vita. 337 00:32:30,020 --> 00:32:31,516 Jag hittar inte Suzie. 338 00:32:31,540 --> 00:32:33,476 Jag har lämnat flera meddelanden 339 00:32:33,500 --> 00:32:36,156 men hon ringer inte tillbaka. 340 00:32:36,180 --> 00:32:38,796 Jag vet inte var hon är. 341 00:32:38,820 --> 00:32:40,596 Hennes jurist ringde. 342 00:32:40,620 --> 00:32:42,756 Varför då? 343 00:32:42,780 --> 00:32:46,156 Vi får inte använda intervjun. 344 00:32:46,180 --> 00:32:48,420 Hon vill inte ens träffa oss. 345 00:32:50,700 --> 00:32:53,956 - Om jag varit ensam... - Om jag varit ensam 346 00:32:53,980 --> 00:32:57,340 - skulle vi redan ha underskriften. - Hon lyssnade på mig. 347 00:33:02,500 --> 00:33:03,980 Hon lyssnade på mig. 348 00:33:10,620 --> 00:33:15,100 Du och Suzie. Ni har blivit misshandlade. 349 00:33:18,980 --> 00:33:20,380 Det var därför ni kom överens. 350 00:33:27,940 --> 00:33:30,956 - Det här handlar inte om mig. - Det var därför du lämnade Finland. 351 00:33:30,980 --> 00:33:33,156 - Sluta, Mari. - Det var därför du flyttade 352 00:33:33,180 --> 00:33:35,836 - från ditt hem. - Låt mig vara! 353 00:33:35,860 --> 00:33:38,500 Vänta lite. 354 00:33:42,540 --> 00:33:44,180 Förlåt. 355 00:33:46,020 --> 00:33:52,020 Jag kan inte låta bli när det kommer, det... 356 00:33:56,220 --> 00:33:58,220 Jag vill berätta något. 357 00:34:01,420 --> 00:34:03,956 Följ med mig. 358 00:34:03,980 --> 00:34:07,036 Alla har varsin stjärna. 359 00:34:07,060 --> 00:34:12,556 Alla som någonsin har levt, och som kommer att leva. 360 00:34:12,580 --> 00:34:14,676 Det där är din stjärna. 361 00:34:14,700 --> 00:34:17,596 Nu och för alltid. 362 00:34:17,620 --> 00:34:23,380 Det där är min. Polstjärnan. 363 00:34:28,300 --> 00:34:32,380 Aarne var snäll och försiktig. 364 00:34:35,140 --> 00:34:37,036 De visste det. 365 00:34:37,060 --> 00:34:42,060 Pojkarna Gerber ville förstöra honom utan att vidröra honom. 366 00:34:45,980 --> 00:34:48,980 Det perfekta offret. 367 00:34:52,940 --> 00:34:55,756 Vilka är de? 368 00:34:55,780 --> 00:34:58,996 Vi var fyra stycken som hemundervisades. 369 00:34:59,020 --> 00:35:04,476 Aarne, jag och två bröder. 370 00:35:04,500 --> 00:35:09,636 Det var pappas kollegas söner. 371 00:35:09,660 --> 00:35:12,660 Mannen som min mor lämnade min far för. 372 00:35:16,420 --> 00:35:19,420 Det måste ha känts märkligt. 373 00:35:22,340 --> 00:35:24,940 Jag hatade henne långt innan det. 374 00:35:26,740 --> 00:35:30,516 - Comment allez-vous? - Comment allez-vous? 375 00:35:30,540 --> 00:35:33,796 - Hur mår ni? - Hur mår ni? 376 00:35:33,820 --> 00:35:36,596 - Comment tu t'appelles? - Comment tu t'appelles? 377 00:35:36,620 --> 00:35:41,900 - Vad heter du? - Vad heter du? 378 00:35:42,580 --> 00:35:45,580 Comment allez-vous? 379 00:35:50,020 --> 00:35:53,020 Comment allez-vous? 380 00:36:08,260 --> 00:36:15,020 Mammas metod var unik. Montessori mötte Mengele. 381 00:36:20,780 --> 00:36:22,820 Vad gjorde hon? 382 00:36:25,180 --> 00:36:26,860 Hon drogade oss. 383 00:36:33,620 --> 00:36:37,796 Larotozene. Så hette drogen. 384 00:36:37,820 --> 00:36:40,076 Den gav hjärnan en spark. 385 00:36:40,100 --> 00:36:42,836 Alla påverkades på olika sätt. 386 00:36:42,860 --> 00:36:48,140 Den förstärkte befintliga personlighetsdrag... 387 00:36:51,140 --> 00:36:53,620 och förtryckte de andra. 388 00:36:58,380 --> 00:36:59,900 Man kunde läsa av människor. 389 00:37:02,620 --> 00:37:06,956 Jag upptäckte saker hos mamma... 390 00:37:06,980 --> 00:37:09,420 Hemska saker. 391 00:37:10,300 --> 00:37:14,540 Hon visste det. Hon avskydde det. 392 00:37:16,940 --> 00:37:22,740 Aarne blev bara långsammare av sprutorna. 393 00:37:28,180 --> 00:37:30,756 Varför gjorde hon det? 394 00:37:30,780 --> 00:37:35,876 Det ingick i hennes storslagna experiment. 395 00:37:35,900 --> 00:37:40,140 Hon ville skapa en överlägsen ras. 396 00:37:42,820 --> 00:37:46,300 Hon födde sina labbråttor. 397 00:37:54,660 --> 00:37:57,660 - Hennes egna barn? - Ja. 398 00:38:00,420 --> 00:38:03,420 Aarne mådde allt sämre. 399 00:38:06,420 --> 00:38:09,076 Bröderna Gerber lurade honom. 400 00:38:09,100 --> 00:38:12,356 De sa att alla satt i samma båt. 401 00:38:12,380 --> 00:38:14,756 Att han borde låtsas hänga sig. 402 00:38:14,780 --> 00:38:18,516 Att de skulle rädda honom. 403 00:38:18,540 --> 00:38:19,996 Han gick på det. 404 00:38:20,020 --> 00:38:23,756 De sa att det skulle få stopp 405 00:38:23,780 --> 00:38:30,100 på mammas experiment och sprutor, så att vi kunde leka. 406 00:38:35,060 --> 00:38:39,980 Han försökte begå självmord för att er mamma skulle visa empati. 407 00:38:43,020 --> 00:38:46,020 Han var så optimistisk. 408 00:38:49,420 --> 00:38:54,116 Bröderna Gerber tänkte naturligtvis inte stoppa honom. 409 00:38:54,140 --> 00:38:59,420 De ville bara se på. De njöt av det. 410 00:39:03,260 --> 00:39:06,476 Pappa flyttade oss den natten. 411 00:39:06,500 --> 00:39:09,796 Det var slutet på vår familj. 412 00:39:09,820 --> 00:39:13,036 Slutet på min barndom. 413 00:39:13,060 --> 00:39:18,100 Aarne tappade vettet och fick aldrig tillbaka det. 414 00:39:45,500 --> 00:39:52,060 Lia, vänta! Lia! 415 00:39:54,900 --> 00:39:59,836 Förlåt mig. Jag vill bara veta att du är i trygghet. 416 00:39:59,860 --> 00:40:02,860 Trygghet? Trygghet? 417 00:40:07,620 --> 00:40:11,636 Du låste in mig. 418 00:40:11,660 --> 00:40:13,636 Du slog mig och dödade mig nästan. 419 00:40:13,660 --> 00:40:17,380 Jag vet, och jag är ledsen för det. 420 00:40:19,340 --> 00:40:24,596 Jag har förändrats. Jag behöver dig. 421 00:40:24,620 --> 00:40:29,876 Jag vet att du behöver mig. 422 00:40:29,900 --> 00:40:35,436 Människorna du umgås med är inte dina vänner. 423 00:40:35,460 --> 00:40:38,460 Jag kan rädda dig. 424 00:41:07,140 --> 00:41:08,820 Matti... 425 00:41:15,500 --> 00:41:19,220 Du kan inte ens rädda dig själv. 426 00:41:54,140 --> 00:41:57,140 Undertexter: Linda Lundgren www.plint.com