1 00:00:13,460 --> 00:00:14,716 TIDLIGERE 2 00:00:14,740 --> 00:00:16,876 Jeg vil at du skal samarbeide. 3 00:00:16,900 --> 00:00:19,316 - Hva sier du? - Jeg sier ja. 4 00:00:19,340 --> 00:00:21,740 - Var du redd for ham? - Ja. 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,636 Jeg var livredd. Men det er jeg ikke lenger. 6 00:00:25,660 --> 00:00:29,076 Regel nummer én: du må aldri la Arthur måtte vente. 7 00:00:29,100 --> 00:00:31,436 Alt jeg kan, lærte jeg i det rommet. 8 00:00:31,460 --> 00:00:33,476 Og moren din var din lærer? 9 00:00:33,500 --> 00:00:35,676 Lærer, rektor, fengselsvakt... 10 00:00:35,700 --> 00:00:37,556 Hvorfor stoppet ikke faren din henne? 11 00:00:37,580 --> 00:00:39,996 Han trodde han gjorde oss en tjeneste. 12 00:00:40,020 --> 00:00:43,156 Det gjorde partneren Karl Gerber også. 13 00:00:43,180 --> 00:00:46,196 De to sønnene hans utgjorde resten av elevene. 14 00:00:46,220 --> 00:00:48,796 Hils på vennene mine, Lia. Nikolas og Jacob. 15 00:00:48,820 --> 00:00:49,980 Hyggelig å møte deg. 16 00:00:51,340 --> 00:00:53,116 Vi snakker universalspråket. 17 00:00:53,140 --> 00:00:55,596 Hun har vært fiskeføde i tre dager, Guv. 18 00:00:55,620 --> 00:00:58,396 Ansikt, tenner og fingre er borte, akkurat som den andre. 19 00:00:58,420 --> 00:01:00,236 Har du fortalt Lia om Nina? 20 00:01:00,260 --> 00:01:02,836 Nei. Nina tok sitt valg da hun rømte. 21 00:01:02,860 --> 00:01:04,580 Er det snakk om en kvinne til? 22 00:01:05,900 --> 00:01:06,906 Ja. 23 00:01:09,460 --> 00:01:12,476 - Du må pakke. - Jeg skal ikke reise noe sted. 24 00:01:12,500 --> 00:01:15,700 Til et hotell, for å holde deg unna Arthur. 25 00:01:16,620 --> 00:01:19,900 Alle må være klare til å stikke. Du må ikke miste telefonen. 26 00:01:23,140 --> 00:01:25,716 Disse gutta er brutale. Ikke gjør noe overilt. 27 00:01:25,740 --> 00:01:27,860 La oss dra. 28 00:01:30,540 --> 00:01:34,580 Iblant må vennene mine få se hva som skjer med dem... 29 00:01:37,340 --> 00:01:39,340 ...om de ikke er mine venner. 30 00:01:44,820 --> 00:01:47,980 LONDON 4 DAGER FØR VALGET 31 00:01:49,580 --> 00:01:52,756 Personen du ringer er ikke tilgjengelig akkurat nå. 32 00:01:52,780 --> 00:01:55,780 Legg igjen en beskjed. 33 00:01:58,940 --> 00:02:00,756 - Funnet noe? - Bare telefonsvar. 34 00:02:00,780 --> 00:02:02,756 Ja. Med Paddy også. 35 00:02:02,780 --> 00:02:06,636 Fokuser på Suzie, så tar vi oss av Paddy og Lia. 36 00:02:06,660 --> 00:02:08,060 Greit. 37 00:02:33,860 --> 00:02:37,420 STANK AV DØDEN 38 00:03:30,900 --> 00:03:35,676 Politiet vet hva du har gjort. Nina. Daiga. 39 00:03:35,700 --> 00:03:42,076 Jeg vet hvem du er. Vennen til Nina, som rømte første kveld. 40 00:03:42,100 --> 00:03:46,316 - Du lot det gå ut over henne. - Ja. 41 00:03:46,340 --> 00:03:49,396 Jeg kunne tjent en formue på henne den kvelden. 42 00:03:49,420 --> 00:03:52,796 Hun tok alle fire helt gratis. 43 00:03:52,820 --> 00:03:56,996 For å redde deg. Du kunne tilbakebetalt gjelden. 44 00:03:57,020 --> 00:03:59,220 På ryggen. 45 00:03:59,980 --> 00:04:04,836 Dra til helvete. Nina var min venn. 46 00:04:04,860 --> 00:04:10,060 Min også. Hun fant de beste jentene mine. 47 00:04:12,700 --> 00:04:15,060 Hun så hvem som hadde talent. 48 00:04:17,500 --> 00:04:19,516 Synd. 49 00:04:19,540 --> 00:04:23,956 Vi kunne begge tjent godt på det pene ansiktet ditt. 50 00:04:23,980 --> 00:04:25,740 En stund, i hvert fall. 51 00:04:48,900 --> 00:04:51,836 Rømme? 52 00:04:51,860 --> 00:04:53,116 Forstår du latvisk? 53 00:04:53,140 --> 00:04:56,140 Feiginger er lette å kjenne igjen. 54 00:04:58,300 --> 00:05:02,140 Den munnen. Så utrolig bortkastet. 55 00:05:09,740 --> 00:05:11,780 Hils Nina. 56 00:05:59,900 --> 00:06:02,380 Drepte jeg ham? 57 00:06:11,380 --> 00:06:14,380 Vi må stikke. 58 00:06:15,980 --> 00:06:20,740 Vi må få av disse før det kommer noen. Skjønner du? 59 00:06:46,420 --> 00:06:49,420 Er han død? Er han? 60 00:06:51,220 --> 00:06:52,420 Nei. 61 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 Han lever ennå. 62 00:07:09,140 --> 00:07:13,436 Ok... Du må ringe til politiet. 63 00:07:13,460 --> 00:07:17,916 Politi og ambulanse. Si at noen har blitt skutt. 64 00:07:17,940 --> 00:07:20,796 Trykk på den grønne knappen. 65 00:07:20,820 --> 00:07:27,676 Politi og ambulanse. Du sier at noen har blitt skutt. Ok? 66 00:07:27,700 --> 00:07:30,700 Klarer du det? 67 00:07:39,100 --> 00:07:44,780 Ambulanse og politi? Hva? Hvor? Jeg vet ikke... 68 00:07:46,420 --> 00:07:48,740 De finner stedet via telefonsignalet. 69 00:07:53,900 --> 00:07:56,900 Vi må stikke nå. 70 00:08:28,180 --> 00:08:29,900 Suzie? 71 00:08:32,580 --> 00:08:34,340 Suzie? 72 00:08:50,420 --> 00:08:53,156 Døra var åpen og det var blod på puta. 73 00:08:53,180 --> 00:08:55,436 - Viser hotellkameraene noe? - Jeg skal ta det. 74 00:08:55,460 --> 00:08:57,996 Jeg fokuserer på Paddy og Lia og prøver å spore bilene 75 00:08:58,020 --> 00:09:00,476 som drar fra parkeringsplassen, men det tar tid. 76 00:09:00,500 --> 00:09:03,076 Fokuser på Suzie. Paddy klarer seg selv. 77 00:09:03,100 --> 00:09:04,716 Nei, Paddy er førsteprioritet. 78 00:09:04,740 --> 00:09:07,476 - Vi må melde Suzie savnet. - Politiet skal ikke innblandes. 79 00:09:07,500 --> 00:09:09,676 - Vi bryter ikke reglene. - Husker du 80 00:09:09,700 --> 00:09:11,796 da vi tok den homofobe gjengen i Streatham? 81 00:09:11,820 --> 00:09:13,596 Hvorfor er det relevant? 82 00:09:13,620 --> 00:09:15,836 Den svære jævelen oppdaget at jeg avlyttet dem 83 00:09:15,860 --> 00:09:17,556 - og prøvde å kvele meg. - Ja. 84 00:09:17,580 --> 00:09:19,476 Vi hadde regler. Heldigvis var Paddy der. 85 00:09:19,500 --> 00:09:21,436 Han slo inn døra og ignorerte dem. 86 00:09:21,460 --> 00:09:23,156 Jeg lever takket være det. 87 00:09:23,180 --> 00:09:24,901 Iblant er vi nødt til å bryte reglene. 88 00:09:26,340 --> 00:09:28,316 Samme med Suzie. Hun stolte på oss. 89 00:09:28,340 --> 00:09:29,346 Nei, sa jeg. 90 00:09:31,020 --> 00:09:33,436 Dette er en gruppeavgjørelse. Berg? 91 00:09:33,460 --> 00:09:35,956 Nei, la oss ikke velge lag igjen. 92 00:09:35,980 --> 00:09:38,836 Det har vi allerede gjort. Studioet. Fokuser på Paddy. 93 00:09:38,860 --> 00:09:40,620 Hold kjeft. 94 00:09:41,220 --> 00:09:44,236 Vi hadde gjort det samme for deg om det var du som forsvant. 95 00:09:44,260 --> 00:09:47,836 Om jeg skulle forsvinne, får dere ikke ringe noen andre. 96 00:09:47,860 --> 00:09:50,716 Paddy ville gjort det samme. Politiet skal ikke innblandes. 97 00:09:50,740 --> 00:09:52,275 Vil det si tidligere politi også? 98 00:09:53,220 --> 00:09:55,356 - Herregud. - Herregud. Går det bra med deg? 99 00:09:55,380 --> 00:09:59,916 Ja. Med Lia også. Hun venter i Vanags' bil. Hun er litt oppskaket. 100 00:09:59,940 --> 00:10:01,676 - Ok. - Det er han også. 101 00:10:01,700 --> 00:10:04,156 Hun skjøt ham. 102 00:10:04,180 --> 00:10:06,836 Jeg tar henne med hjem og dumper bilen. 103 00:10:06,860 --> 00:10:09,860 Jeg blir med deg. Fortsett å spore Suzie. 104 00:10:44,620 --> 00:10:46,036 Hvem er dere? 105 00:10:46,060 --> 00:10:51,716 Kolleger. Kan du høre meg, Lia? Telefonen? Yalda? 106 00:10:51,740 --> 00:10:53,076 Ikke nå. 107 00:10:53,100 --> 00:10:55,476 Hva skjedde? Kanskje hun må på sykehuset. 108 00:10:55,500 --> 00:10:56,740 Nei. 109 00:11:06,620 --> 00:11:10,740 Hva har dere gjort med henne? Hva? 110 00:11:11,540 --> 00:11:14,100 Hun er helt borte. 111 00:11:14,700 --> 00:11:15,596 Jeg har telefonen. 112 00:11:15,620 --> 00:11:19,756 Jeg skal være her når hun våkner. Dra nå. Pali, pali. 113 00:11:19,780 --> 00:11:22,476 Ta nøklene hans og gjem dem. 114 00:11:22,500 --> 00:11:24,916 Så drar du i banken og sier at han har kortet ditt. 115 00:11:24,940 --> 00:11:27,796 Hvorfor må jeg ta meg av alt? Jeg er på jobb. 116 00:11:27,820 --> 00:11:28,916 Vi snakkes senere. 117 00:11:28,940 --> 00:11:31,076 Nødsentralen ble oppringt fra Vanags' telefon. 118 00:11:31,100 --> 00:11:34,500 Fingeravtrykkene er fjernet. Det kunne han ikke gjort selv. 119 00:11:35,260 --> 00:11:39,036 Pistolen er sendt inn til analyse. Tre skudd og et treff. Bløtvevskader. 120 00:11:39,060 --> 00:11:39,996 Er han død? 121 00:11:40,020 --> 00:11:41,636 Han opereres nå. Det er 50/50. 122 00:11:41,660 --> 00:11:43,356 Vi vet om flere som ville feiret 123 00:11:43,380 --> 00:11:46,556 om han faktisk døde. Han skal bevoktes hele døgnet. 124 00:11:46,580 --> 00:11:49,156 Hva gjør det her? Send SIM-kortet til analyse og gransk 125 00:11:49,180 --> 00:11:52,140 nødsamtalen også. Herregud. 126 00:11:54,460 --> 00:11:55,756 Hvordan går det med Duffy? 127 00:11:55,780 --> 00:11:57,916 Armen er brukket. Han benekter menneskehandel. 128 00:11:57,940 --> 00:12:00,596 Sier han var en kunde som ble tatt under en ulovlig raid. 129 00:12:00,620 --> 00:12:03,956 Han trenger bare et dytt i riktig retning. Sees senere. 130 00:12:03,980 --> 00:12:06,036 Bilen til Vanags er fortsatt savnet. 131 00:12:06,060 --> 00:12:07,660 Finn den. 132 00:12:30,380 --> 00:12:32,236 Synd at han ikke er inne. 133 00:12:32,260 --> 00:12:34,340 Du er like ille som Lia. 134 00:12:35,780 --> 00:12:38,476 Hun vil komme over det, ikke sant? 135 00:12:38,500 --> 00:12:42,396 Ikke vet jeg. Jeg har aldri skutt noen. 136 00:12:42,420 --> 00:12:49,436 Ikke engang i militæret. Hun er ingen god skytter, men hun nølte ikke. 137 00:12:49,460 --> 00:12:55,220 Jeg har jo sagt at hun kan bli en av oss om du gir henne en sjanse. 138 00:12:57,300 --> 00:13:00,180 - Hva med meg, da? - Hva mener du? 139 00:13:01,860 --> 00:13:05,980 Ville du gitt meg en sjanse? Ville du det? 140 00:14:24,660 --> 00:14:29,476 Hei. Jeg er en venn av Lia. Får jeg komme inn? 141 00:14:29,500 --> 00:14:34,316 Hun er ikke hjemme. Det er bare meg her. 142 00:14:34,340 --> 00:14:37,460 Jeg passer på katten hennes. Ok? 143 00:14:40,420 --> 00:14:43,420 Lia er allergisk. 144 00:14:45,340 --> 00:14:49,740 Flytt foten din, ellers ringer jeg politiet. 145 00:14:56,620 --> 00:15:01,596 Hei, dere. Vil dere se "Hotellet som ikke kunne hackes"? 146 00:15:01,620 --> 00:15:03,220 Ja. 147 00:15:11,340 --> 00:15:12,380 Var det alt? 148 00:15:13,500 --> 00:15:15,780 Hva? Hadde du foretrukket om jeg fant på noe? 149 00:15:16,460 --> 00:15:17,756 Det har skjedd før. 150 00:15:17,780 --> 00:15:20,476 Kanskje niesen vet hvor hun er. Melanie eller noe. 151 00:15:20,500 --> 00:15:24,236 Melanie. Da var det bare 20000 igjen. 152 00:15:24,260 --> 00:15:26,556 Gi deg, Paddy. Jeg gjør mitt beste her. 153 00:15:26,580 --> 00:15:28,196 Vi har fortsatt avhøret. 154 00:15:28,220 --> 00:15:30,716 Som ikke kan vises før hun har frigjort det. 155 00:15:30,740 --> 00:15:32,876 Legg det ut anonymt på YouTube. 156 00:15:32,900 --> 00:15:35,836 Om kilden ikke er troverdig, kan Fried si at videoen er falsk. 157 00:15:35,860 --> 00:15:38,476 Er ikke poenget å finne Suzie? 158 00:15:38,500 --> 00:15:40,276 Så hun kan signere frigivelsen. 159 00:15:40,300 --> 00:15:42,916 Jeg tenkte mer for å finne ut om hun faktisk lever. 160 00:15:42,940 --> 00:15:45,940 Hva om vi ikke finner henne? 161 00:15:49,980 --> 00:15:52,476 Da lekker vi filmen. 162 00:15:52,500 --> 00:15:54,300 Greit. 163 00:15:56,300 --> 00:15:58,276 Hva? 164 00:15:58,300 --> 00:16:00,516 Jobben min innebærer kanskje rollespill, 165 00:16:00,540 --> 00:16:03,140 men jeg er i det minste ingen hånddukke. 166 00:16:20,580 --> 00:16:26,900 Avhøret starter kl. 15.23. Sean Duffy. 167 00:16:33,900 --> 00:16:36,900 Du vet hvem han er, ikke sant? 168 00:16:39,700 --> 00:16:41,260 Ingen kommentar. 169 00:16:42,660 --> 00:16:45,660 Du må prøve bedre enn som så, Sean. 170 00:16:48,540 --> 00:16:52,836 Det er interessant. Han har nemlig sagt at han kjenner deg. 171 00:16:52,860 --> 00:16:57,636 Han har lagt all skylden på deg. Han har bedratt deg. 172 00:16:57,660 --> 00:17:01,340 De prostituerte, syren... 173 00:17:04,340 --> 00:17:08,620 Det amatørirske tannlegearbeidet. Alt sammen. 174 00:17:13,540 --> 00:17:14,940 Advokat. 175 00:17:17,940 --> 00:17:21,380 Avhøret avsluttes kl. 15.25. 176 00:17:26,060 --> 00:17:28,676 Jeg gir blanke faen i deg, Sean. 177 00:17:28,700 --> 00:17:31,916 Jeg er ikke her for å redde deg. Du vil få som fortjent. 178 00:17:31,940 --> 00:17:34,060 Det gjør alle. 179 00:17:35,780 --> 00:17:39,876 Nå skal vi sitte her i stillhet, så skal du bestemme deg for 180 00:17:39,900 --> 00:17:43,540 om du vil ta på deg alt dette. 181 00:17:49,060 --> 00:17:51,500 Fortell meg hvem som skjøt ham. 182 00:17:54,540 --> 00:17:58,780 Ikke vær en drittsekk. Fortell meg hvem som skjøt ham. 183 00:18:08,300 --> 00:18:12,060 Greit. Du kan skru den greia på igjen. 184 00:18:14,980 --> 00:18:18,596 Avhøret fortsetter kl. 15.28. 185 00:18:18,620 --> 00:18:21,276 Duffy la skylden på Vanags. 186 00:18:21,300 --> 00:18:24,396 Han fikk panikk da han fikk høre at han ennå var i live. 187 00:18:24,420 --> 00:18:26,876 Han blir bevoktet i tilfelle noe skulle skje. 188 00:18:26,900 --> 00:18:29,396 Og ingenting fører tilbake til deg og Lia? 189 00:18:29,420 --> 00:18:32,236 Bare Vanags selv, men... 190 00:18:32,260 --> 00:18:35,260 Han vil nok aldri innrømme at han ble skutt av en kvinne. 191 00:18:45,380 --> 00:18:47,780 På tide å legge seg, Lady Macbeth. 192 00:18:50,220 --> 00:18:54,180 - Du har aldri sett stykket. - Hva så? Du kan fortelle meg om det. 193 00:19:47,220 --> 00:19:49,236 - Ha deg unna. - Lia! 194 00:19:49,260 --> 00:19:54,436 - Ha deg unna. - Lia! Nei, nei, nei. Lia. 195 00:19:54,460 --> 00:19:58,300 Alt er bra. Du er trygg. 196 00:19:59,940 --> 00:20:02,956 Nei. Bli her, Lia. 197 00:20:02,980 --> 00:20:07,116 Ha deg unna! 198 00:20:07,140 --> 00:20:11,476 Hør på meg, Lia. Se på meg. 199 00:20:11,500 --> 00:20:15,020 Se på meg. 200 00:20:16,420 --> 00:20:21,996 Pust rolig, Lia. 201 00:20:22,020 --> 00:20:27,220 Bra. Inn. Bare pust rolig. 202 00:20:28,300 --> 00:20:32,780 Det går bra. 203 00:20:54,940 --> 00:20:56,476 Ifølge en polititalsmann 204 00:20:56,500 --> 00:21:00,436 er de deportert til Frankrike. Det er ikke påvist noen skader. 205 00:21:00,460 --> 00:21:03,236 Nå over til Arthur Frieds kampanje. 206 00:21:03,260 --> 00:21:06,876 Tre viktige donorer fra det konservative partiet 207 00:21:06,900 --> 00:21:09,356 har gått over til hans parti. 208 00:21:09,380 --> 00:21:11,516 Jeg skal sette på kaffen. Vil du ha? 209 00:21:11,540 --> 00:21:12,676 Nei. 210 00:21:12,700 --> 00:21:15,516 ...og fører en tøff immigrasjonspolitikk. 211 00:21:15,540 --> 00:21:19,900 ...har tiltrukket seg misfornøyde velgere fra begge sider. 212 00:21:23,700 --> 00:21:27,996 Tidevannet i menneskets affærer 213 00:21:28,020 --> 00:21:31,396 kan, ved floen, 214 00:21:31,420 --> 00:21:34,276 føre til en stor rikdom. 215 00:21:34,300 --> 00:21:35,306 Hva sa du? 216 00:21:43,500 --> 00:21:46,620 Stell deg litt, kjære. 217 00:21:55,780 --> 00:21:58,436 - Hei. - Hva er det du vil? 218 00:21:58,460 --> 00:22:00,436 Er Lia hjemme? 219 00:22:00,460 --> 00:22:02,756 Du får fem minutter. 220 00:22:02,780 --> 00:22:05,780 Vi var bekymret for deg. 221 00:22:09,020 --> 00:22:10,620 Er Vanags dø? 222 00:22:13,860 --> 00:22:18,940 Nesten. Han vil klare seg og kan stille i retten. 223 00:22:21,100 --> 00:22:23,516 Vi er mer bekymret for Suzie. 224 00:22:23,540 --> 00:22:26,516 Hun svarer ikke på telefonen. 225 00:22:26,540 --> 00:22:29,916 Hun må signere avtalen. 226 00:22:29,940 --> 00:22:32,940 Hun har sikkert fått kalde føtter. 227 00:22:46,220 --> 00:22:47,420 Hva med Yalda? 228 00:22:49,900 --> 00:22:52,700 Hun er enda dårlig. Jeg har sendt noen for å se til henne. 229 00:22:57,940 --> 00:23:02,196 Hva med Fried? Han lurer sikkert på hvor jeg er hen. 230 00:23:02,220 --> 00:23:06,300 Det går veldig bra med kampanjen. 231 00:23:11,660 --> 00:23:13,500 Det er til deg. 232 00:23:14,980 --> 00:23:18,796 Hva gjør du med...? 233 00:23:18,820 --> 00:23:21,236 Snakk om sola. 234 00:23:21,260 --> 00:23:23,500 Hei, Arthur. 235 00:23:37,380 --> 00:23:42,740 Herregud. Hva er det som har skjedd? 236 00:23:47,220 --> 00:23:51,956 Lia. Jeg trodde du hadde forlatt meg, 237 00:23:51,980 --> 00:23:55,116 som visse andre har gjort. 238 00:23:55,140 --> 00:23:59,780 Beklager. Sånn er ikke jeg. Jeg var utenbys i en begravelse. 239 00:24:00,860 --> 00:24:05,756 Kondolerer. Venn eller familie? 240 00:24:05,780 --> 00:24:09,596 En venn av en venn. Jeg ble forferdelig forkjølt. 241 00:24:09,620 --> 00:24:12,500 Jeg ville ikke smitte deg mens du holder på med kampanjen. 242 00:24:13,220 --> 00:24:16,716 Stakkars. La oss få dette unnagjort, 243 00:24:16,740 --> 00:24:19,420 så kan du drikke en varm whiskey. 244 00:24:23,140 --> 00:24:25,140 - For et lekkert sted. - Ikke sant? 245 00:24:25,780 --> 00:24:30,956 Apropos det... Vi snakket nettopp om det. Det er helt perfekt. 246 00:24:30,980 --> 00:24:36,036 Kan jeg få bruke hele etasjen i en uke etter valget? 247 00:24:36,060 --> 00:24:38,036 Jeg skal skrive opp papirene. 248 00:24:38,060 --> 00:24:42,180 Supert. Takk skal du ha. Som jeg elsker dette landet. 249 00:24:55,820 --> 00:24:58,036 - Lia? - Ja? 250 00:24:58,060 --> 00:24:59,340 Går det bra med deg? 251 00:25:01,020 --> 00:25:07,980 Ja. Det er bare denne forkjølelsen. Du må ikke bli smittet. 252 00:25:09,500 --> 00:25:13,996 Når jeg ikke har blitt syk av å håndhilse på titusenvis av mennesker 253 00:25:14,020 --> 00:25:17,620 med uvaskede hender, så er jeg trolig immun. 254 00:25:21,860 --> 00:25:24,980 Ikke vær redd. Jeg har ingen baktanker. 255 00:25:27,380 --> 00:25:31,596 Det er klart at du er en veldig vakker kvinne, 256 00:25:31,620 --> 00:25:36,060 - men mine interesser ligger her inne. 257 00:25:38,660 --> 00:25:40,660 Politikk pleide å være et langdrygt spill. 258 00:25:41,660 --> 00:25:44,916 Man kunne bruke årevis i håpløse valgkretser 259 00:25:44,940 --> 00:25:48,236 i håp om å bli lagt merke til. 260 00:25:48,260 --> 00:25:52,436 Men i dag, om man er smart nok 261 00:25:52,460 --> 00:25:55,700 og kjenner noen som kan dette med sosiale medier... 262 00:25:57,220 --> 00:25:58,716 kan man nå helt til topps. 263 00:25:58,740 --> 00:26:00,220 Og falle rett ned igjen. 264 00:26:02,260 --> 00:26:07,140 Nyheter døgnet rundt. Falske nyheter. Falske bryster... 265 00:26:09,780 --> 00:26:13,476 Ikke du. Annabelle. 266 00:26:13,500 --> 00:26:17,860 De rører seg ikke og trosser gravitasjonsloven. 267 00:26:21,020 --> 00:26:22,140 Blir aldri vant til dem. 268 00:26:28,740 --> 00:26:31,740 Uansett... Jeg ser etter noen som kan ta over. 269 00:26:33,820 --> 00:26:40,220 - Du... Du giftet deg jo nettopp. - Nei, ikke for Annabelle. 270 00:26:40,900 --> 00:26:42,380 For Toni. 271 00:26:43,460 --> 00:26:49,460 Noen som er ung, smart, frisk og sexy, 272 00:26:50,860 --> 00:26:54,900 og fremmed nok til å være interessant. 273 00:26:55,940 --> 00:26:58,780 Da viser vi at vi ikke er en gjeng antiimperialister. 274 00:27:00,500 --> 00:27:03,956 Det hadde aldri partiet godtatt, Arthur. 275 00:27:03,980 --> 00:27:05,620 Kanskje ikke nå. 276 00:27:07,660 --> 00:27:10,516 Gi det et halvt år. 277 00:27:10,540 --> 00:27:14,940 Da vil de spise rett fra den bakterieinfiserte hånda di. 278 00:27:23,140 --> 00:27:25,836 På tide å dra. La henne få sove. Kom igjen nå. 279 00:27:25,860 --> 00:27:28,756 - Ha det. God bedring. - Ha det, søtinger. 280 00:27:28,780 --> 00:27:32,156 Vi kommer igjen i morgen. 281 00:27:32,180 --> 00:27:34,060 Ha det, vennen. 282 00:27:45,540 --> 00:27:49,556 Opposisjonen overdriver vår ledelse i håp om at velgerne våre 283 00:27:49,580 --> 00:27:51,716 skal holde seg hjemme. 284 00:27:51,740 --> 00:27:53,716 De kjenner oss ikke særlig godt, eller hva? 285 00:27:53,740 --> 00:27:56,636 Når skal du utnevne en erstatter for Toni Gallagher? 286 00:27:56,660 --> 00:28:00,596 Det er opp til partiet, men vi har flere sterke, unge kandidater. 287 00:28:00,620 --> 00:28:03,316 - Kan vi få noen navn? - Hvordan kommuniserte Gallagher 288 00:28:03,340 --> 00:28:05,076 med AXE uten at du visste om det? 289 00:28:05,100 --> 00:28:09,716 Det vet jeg ikke. Jeg rapporterte det straks jeg fikk vite om det. 290 00:28:09,740 --> 00:28:13,116 Det kan valgkomiteen bekrefte. 291 00:28:13,140 --> 00:28:15,180 Hvordan brakk Annabelle armen? 292 00:28:17,860 --> 00:28:20,196 Det kan jo du svare på, kjære. 293 00:28:20,220 --> 00:28:25,556 På ridning. Jeg prøvde å svare på telefonen i galopp og falt av hesten. 294 00:28:25,580 --> 00:28:26,796 Det var en dum tabbe. 295 00:28:26,820 --> 00:28:29,556 Jeg skal foreslå en lov som forbyr teksting under galopp 296 00:28:29,580 --> 00:28:31,996 straks jeg blir valgt. 297 00:28:32,020 --> 00:28:38,076 Paddy? Maggie her. Katya er borte. 298 00:28:38,100 --> 00:28:41,316 Jeg snudde meg et øyeblikk, og så ble hun borte. 299 00:28:41,340 --> 00:28:46,020 Utenfor sykehuset. Kan du få ræva i gir og komme ned? 300 00:29:11,860 --> 00:29:14,556 Daiga var søsteren min. 301 00:29:14,580 --> 00:29:20,180 Du solgte henne til et monster. Så meg, og så Anya. 302 00:29:30,340 --> 00:29:35,340 Daiga var vakker. Du ødela ansiktet hennes med syre. 303 00:29:37,660 --> 00:29:39,620 Og nå... 304 00:29:44,820 --> 00:29:49,396 Nei. Nei. 305 00:29:49,420 --> 00:29:53,076 Nei! 306 00:29:53,100 --> 00:29:58,756 - Nei! - Katya, nei. 307 00:29:58,780 --> 00:30:01,636 Han er ikke verdt det. 308 00:30:01,660 --> 00:30:06,220 Vær så snill. Noen ting kan man aldri ta tilbake. 309 00:30:07,220 --> 00:30:10,756 - Ikke gjør det! - Nei! 310 00:30:10,780 --> 00:30:12,556 Nei! 311 00:30:12,580 --> 00:30:15,580 Vann. 312 00:30:21,220 --> 00:30:24,756 Slett tretti minutter fra intensiven og inngangen. 313 00:30:24,780 --> 00:30:28,196 Det går bra med henne, men Vanags har blitt inkontinent. 314 00:30:28,220 --> 00:30:30,676 Det er sikkert greit å ikke bli sykepleier. 315 00:30:30,700 --> 00:30:33,196 Få dem inn i bilen, og ikke stopp. 316 00:30:33,220 --> 00:30:35,620 Fortell meg hva som skjedde så. 317 00:30:37,180 --> 00:30:43,300 Åpne døra! Takk, kjære deg. 318 00:31:16,140 --> 00:31:19,116 Ok, Paddy... 319 00:31:19,140 --> 00:31:23,820 Du var aldri der. Ok. 320 00:31:26,380 --> 00:31:30,996 Murstein og stein 321 00:31:31,020 --> 00:31:34,836 - England vi elsker. - Hva faen er dette for noe? 322 00:31:34,860 --> 00:31:38,676 England vi forguder 323 00:31:38,700 --> 00:31:42,916 For dronning og fedreland 324 00:31:42,940 --> 00:31:46,836 Vår stolthet er for evig tid 325 00:31:46,860 --> 00:31:51,036 Hei. 326 00:31:51,060 --> 00:31:54,716 0911. 327 00:31:54,740 --> 00:31:58,316 Våre verdier og våre liv 328 00:31:58,340 --> 00:32:03,036 De kjempet og falt for 329 00:32:03,060 --> 00:32:06,676 Shakespeares sonetter 330 00:32:06,700 --> 00:32:08,356 Brontës... 331 00:32:08,380 --> 00:32:12,916 Partiet tiltrakk seg AXE, en gjeng med nynazister. 332 00:32:12,940 --> 00:32:16,716 De startet et opprør hvor et barn døde. 333 00:32:16,740 --> 00:32:21,836 Det var et enkeltindivid, og de ble kastet ut med en gang. 334 00:32:21,860 --> 00:32:25,116 Fair Rule er et parti som er fullt av flotte, 335 00:32:25,140 --> 00:32:29,996 hardtarbeidende briter som har fått nok, både svarte og hvite. 336 00:32:30,020 --> 00:32:31,516 Jeg finner ikke Suzie. 337 00:32:31,540 --> 00:32:33,476 Jeg har ringt og sendt flere meldinger, 338 00:32:33,500 --> 00:32:36,156 men hun svarer ikke. 339 00:32:36,180 --> 00:32:38,796 Jeg aner ikke hvor hun er. 340 00:32:38,820 --> 00:32:40,596 Advokaten hennes ringte meg. 341 00:32:40,620 --> 00:32:42,756 Hvorfor det? 342 00:32:42,780 --> 00:32:46,156 Hun gir oss ikke tillatelse til å bruke avhøret. 343 00:32:46,180 --> 00:32:48,420 Hun nekter å møte oss. 344 00:32:50,700 --> 00:32:53,956 - Om det bare var meg... - Om det bare var meg, 345 00:32:53,980 --> 00:32:57,340 - så hadde vi fått signaturen hennes. - Hun hørte på meg. 346 00:33:02,500 --> 00:33:03,980 Hun hørte på meg. 347 00:33:10,620 --> 00:33:15,100 Du og Suzie... Dere har begge blitt misbrukt. 348 00:33:18,980 --> 00:33:20,380 Derfor fant dere tonen. 349 00:33:27,940 --> 00:33:30,956 - Dette handler om Suzie. - Det var derfor du dro fra Finland. 350 00:33:30,980 --> 00:33:33,156 - Slutt, Mari. - Det var derfor du måtte flytte 351 00:33:33,180 --> 00:33:35,836 - fra hjemmet ditt. - La meg være i fred. 352 00:33:35,860 --> 00:33:38,500 Ok, vent. 353 00:33:42,540 --> 00:33:44,180 Unnskyld. 354 00:33:46,020 --> 00:33:52,020 Jeg klarer bare ikke å stoppe det. Det bare... 355 00:33:56,220 --> 00:33:58,220 Det er noe jeg vil fortelle deg. 356 00:34:01,420 --> 00:34:03,956 Bli med meg. 357 00:34:03,980 --> 00:34:07,036 Alle har sin egen stjerne. 358 00:34:07,060 --> 00:34:12,556 Alle som har levd og alle som kommer til å leve. 359 00:34:12,580 --> 00:34:14,676 Det er din stjerne. 360 00:34:14,700 --> 00:34:17,596 Nå og for alltid. 361 00:34:17,620 --> 00:34:23,380 Det er min. Polarstjernen. 362 00:34:28,300 --> 00:34:32,380 Aarne var veldig snill og forsiktig. 363 00:34:35,140 --> 00:34:37,036 Og det visste de. 364 00:34:37,060 --> 00:34:42,060 Gerber-guttene ville ødelegge ham uten å legge en finger på ham. 365 00:34:45,980 --> 00:34:48,980 Det perfekte offer. 366 00:34:52,940 --> 00:34:55,756 Hvem er de? 367 00:34:55,780 --> 00:34:58,996 Vi var fire elever på hjemmeskolen. 368 00:34:59,020 --> 00:35:04,476 Aarne, meg og to brødre. 369 00:35:04,500 --> 00:35:09,636 Sønnene til pappas partner i gruva. 370 00:35:09,660 --> 00:35:12,660 Han som mamma gikk fra pappa for. 371 00:35:16,420 --> 00:35:19,420 Det må ha vært rart. 372 00:35:22,340 --> 00:35:24,940 Jeg begynte å hate henne lenge før det. 373 00:35:26,740 --> 00:35:30,516 - Comment allez-vous? - Comment allez-vous? 374 00:35:30,540 --> 00:35:33,796 - Hvordan går det? - Hvordan går det? 375 00:35:33,820 --> 00:35:36,596 - Comment tu t'appelles? - Comment tu t'appelles? 376 00:35:36,620 --> 00:35:41,900 - Hva heter du? - Hva heter du? 377 00:35:42,580 --> 00:35:45,580 Comment allez-vous? 378 00:35:50,020 --> 00:35:53,020 Comment allez-vous? 379 00:36:08,260 --> 00:36:15,020 Mamma hadde en unik moraloppfatning der Montessori møtte Mengele. 380 00:36:20,780 --> 00:36:22,820 Hva gjorde hun? 381 00:36:25,180 --> 00:36:26,860 Hun dopet oss. 382 00:36:33,620 --> 00:36:37,796 Hun ga oss Larotozen. 383 00:36:37,820 --> 00:36:40,076 Det var som et spark i hjernen. 384 00:36:40,100 --> 00:36:42,836 Det hadde ulik virkning på folk. 385 00:36:42,860 --> 00:36:48,140 Det fikk frem underliggende personlighetstrekk 386 00:36:51,140 --> 00:36:53,620 og undertrykket de andre. 387 00:36:58,380 --> 00:36:59,900 Man fikk evnen til å lese andre. 388 00:37:02,620 --> 00:37:06,956 Jeg lærte ting om mamma... 389 00:37:06,980 --> 00:37:09,420 Forferdelige ting. 390 00:37:10,300 --> 00:37:14,540 Det visste hun, og hun hatet det. 391 00:37:16,940 --> 00:37:22,740 Injeksjonene gjorde Aarne dummere. 392 00:37:28,180 --> 00:37:30,756 Hvorfor gjorde hun det? 393 00:37:30,780 --> 00:37:35,876 Det var en del av hennes store eksperiment. 394 00:37:35,900 --> 00:37:40,140 Hun ville lage sin egen mesterrase. 395 00:37:42,820 --> 00:37:46,300 Hun fødte sine egne labrotter. 396 00:37:54,660 --> 00:37:57,660 - Hennes egne barn? - Ja. 397 00:38:00,420 --> 00:38:03,420 Det forverret seg for Aarne. 398 00:38:06,420 --> 00:38:09,076 Gerber-brødrene lurte ham. 399 00:38:09,100 --> 00:38:12,356 De sa at vi alle var sammen om det 400 00:38:12,380 --> 00:38:14,756 og at han burde late som han skulle henge seg. 401 00:38:14,780 --> 00:38:18,516 Så skulle de komme til unnsetning. 402 00:38:18,540 --> 00:38:19,996 Han trodde på dem. 403 00:38:20,020 --> 00:38:23,756 De sa at det var den eneste måten å få moren min til å stoppe 404 00:38:23,780 --> 00:38:30,100 studiene og injeksjonene, og at vi ville kunne leke fritt etterpå. 405 00:38:35,060 --> 00:38:39,980 Han prøvde å begå selvmord så hun skulle synes synd på ham. 406 00:38:43,020 --> 00:38:46,020 Han var alltid en optimist. 407 00:38:49,420 --> 00:38:54,116 Men Gerber-brødrene mente aldri å stoppe ham. 408 00:38:54,140 --> 00:38:59,420 De ville bare se på. De nøt det. 409 00:39:03,260 --> 00:39:06,476 Den kvelden tok pappa oss med seg og dro. 410 00:39:06,500 --> 00:39:09,796 Det var slutten på vår familie. 411 00:39:09,820 --> 00:39:13,036 Og på min barndom. 412 00:39:13,060 --> 00:39:18,100 Hvor enn Aarne dro, så kom han aldri tilbake. 413 00:39:45,500 --> 00:39:52,060 Lia! Vent, Lia. 414 00:39:54,900 --> 00:39:59,836 Jeg er lei for det. Jeg vil bare vite at du er trygg. 415 00:39:59,860 --> 00:40:02,860 Trygg? Trygg? 416 00:40:07,620 --> 00:40:11,636 Du låste meg inne. 417 00:40:11,660 --> 00:40:13,636 Du slo meg nesten i hjel. 418 00:40:13,660 --> 00:40:17,380 Jeg vet det. Jeg er lei for det. 419 00:40:19,340 --> 00:40:24,596 Jeg har forandret meg. Jeg trenger deg. 420 00:40:24,620 --> 00:40:29,876 Jeg vet at du trenger meg også. 421 00:40:29,900 --> 00:40:35,436 De du omgir deg med, de er ikke dine venner. 422 00:40:35,460 --> 00:40:38,460 Jeg kan redde deg. 423 00:41:07,140 --> 00:41:08,820 Matti... 424 00:41:15,500 --> 00:41:19,220 Du kan ikke engang redde deg selv. 425 00:41:54,140 --> 00:41:57,140 Tekst: Sunniva S. Olsen www.plint.com