1 00:00:14,260 --> 00:00:17,500 Jag vet vem du är. Ninas vän som stack första natten. 2 00:00:20,980 --> 00:00:24,636 Ambulans och polis... Jag kan inte... 3 00:00:24,660 --> 00:00:28,636 Fingeravtryck avtorkade, tre skott, en träff, skada på mjukdelar. 4 00:00:28,660 --> 00:00:30,420 Är han död än? 5 00:00:30,860 --> 00:00:33,636 Varför får jag ett samtal från dig? 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,636 Tappa inte bort telefonen. Yalda. 7 00:00:36,660 --> 00:00:38,860 - Hej då! - Vi kommer tillbaka i morgon. 8 00:00:50,660 --> 00:00:51,740 Vatten. 9 00:00:52,580 --> 00:00:55,356 - Suzie Hawkins? - Vi måste få ut hennes historia. 10 00:00:55,380 --> 00:00:57,236 Jag ser dig, Arthur Fried. 11 00:00:57,260 --> 00:00:58,516 Jag måste sova på saken. 12 00:00:58,540 --> 00:00:59,876 Hela landet får göra det. 13 00:00:59,900 --> 00:01:01,620 Jag återkommer klockan nio. 14 00:01:02,260 --> 00:01:03,380 Suzie? 15 00:01:06,220 --> 00:01:09,036 Aarne var väldigt snäll. De visste det. 16 00:01:09,060 --> 00:01:13,780 Bröderna Gerber bestämde sig för att förgöra honom utan att vidröra honom. 17 00:01:17,860 --> 00:01:21,516 Mr Latifs son Amjads liv släcktes brutalt 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,156 av en sten som kastades i vredesmod. 19 00:01:24,180 --> 00:01:28,316 Jag erbjuder mr Latif och hans familj mina böner och min vänskap. 20 00:01:28,340 --> 00:01:32,676 Svär du på att du inte visste att han fick betalt för att kasta sten? 21 00:01:32,700 --> 00:01:35,796 Vi skyller på den stenkastande muslimen. 22 00:01:35,820 --> 00:01:38,236 Du måste säga det högt. 23 00:01:38,260 --> 00:01:39,196 Jag svär. 24 00:01:39,220 --> 00:01:42,340 Vi är britter och vi är stolta! 25 00:01:44,740 --> 00:01:48,100 LONDON 1 DAG FÖRE VALET 26 00:01:53,220 --> 00:01:56,980 - David är i telefon. - Säg att jag är upptagen. 27 00:02:04,100 --> 00:02:08,780 Hälsa på Arthur Fried, parlamentsledamot. 28 00:02:19,380 --> 00:02:22,300 MARI HÄLSAR 29 00:02:31,340 --> 00:02:32,700 Har du sovit gott? 30 00:02:36,940 --> 00:02:39,660 - Jag har lagat frukost. - Tack. 31 00:02:43,340 --> 00:02:45,756 Paddy åker och hämtar dina grejer. 32 00:02:45,780 --> 00:02:49,060 Vad behöver du? Du kan stanna så länge du vill. 33 00:02:55,140 --> 00:02:56,276 Skriv en lista. 34 00:02:56,300 --> 00:02:58,820 Det står en väska vid dörren, ta den. 35 00:03:02,860 --> 00:03:04,060 Han messade. 36 00:03:08,060 --> 00:03:12,100 Segerpartiet. Stöddige jävel. 37 00:03:13,580 --> 00:03:14,820 Ja. 38 00:03:16,500 --> 00:03:17,860 Oavsett vad. 39 00:03:20,020 --> 00:03:22,636 Han erbjöd mig ett nytt jobb. 40 00:03:22,660 --> 00:03:23,900 Va? 41 00:03:27,180 --> 00:03:28,460 Toni Gallaghers jobb. 42 00:03:30,980 --> 00:03:32,300 Jaså? 43 00:03:40,740 --> 00:03:44,180 Du gjorde bra ifrån dig med Fried och Vanags. 44 00:03:45,780 --> 00:03:47,460 Du är en av oss nu. 45 00:03:49,060 --> 00:03:52,620 Studion. På riktigt. 46 00:03:57,260 --> 00:04:00,260 Bara Vanags får sitta inne länge. 47 00:04:07,620 --> 00:04:09,220 Arthur Fried! 48 00:04:17,980 --> 00:04:21,340 Vänner, romare, Fair Rule-anhängare. 49 00:04:22,260 --> 00:04:25,596 Det var visst Pitbull den yngre som först sa: 50 00:04:25,620 --> 00:04:29,660 "Historien är bara den ena jävla grejen efter den andra." 51 00:04:31,180 --> 00:04:34,500 Men i morgon ska vi skriva historia! 52 00:04:35,340 --> 00:04:37,540 Och en sak är jävligt säker: 53 00:04:38,340 --> 00:04:41,500 Den tysta majoriteten ska inte längre ignoreras. 54 00:04:42,500 --> 00:04:46,116 Innan dagen är slut kommer de att ha en röst, min röst! 55 00:04:46,140 --> 00:04:50,740 Gå ut med röstsedlarna nu så ses vi på segerfesten! 56 00:04:52,780 --> 00:04:57,340 Arthur, Arthur, Arthur... 57 00:05:19,980 --> 00:05:22,460 Välkomna. Hoppas ni gillar lokalen. 58 00:05:24,620 --> 00:05:28,516 - Den duger fint. - Hur mår frugan, Arthur? 59 00:05:28,540 --> 00:05:30,316 Armbrottet trendar på Twitter. 60 00:05:30,340 --> 00:05:34,116 Det är bara oppositionen som börjar bli desperat. 61 00:05:34,140 --> 00:05:37,196 Jag ska ge svar på tal på sociala medier 62 00:05:37,220 --> 00:05:39,900 med ett intyg från hennes läkare. 63 00:05:40,380 --> 00:05:41,620 Är det äkta? 64 00:05:44,620 --> 00:05:48,820 - Allt är inte en lek, Jakob. - Kanske inte. Men det är ett vågspel. 65 00:05:49,820 --> 00:05:53,076 Investeringar är bara hasardspel 66 00:05:53,100 --> 00:05:54,956 för de rika, mr Fried. 67 00:05:54,980 --> 00:05:58,460 Jag är en rätt säker investering. Tycker ni inte? 68 00:05:59,420 --> 00:06:02,476 Jag kanske står ensam nu, men med ert stöd 69 00:06:02,500 --> 00:06:03,780 i valet... 70 00:06:05,140 --> 00:06:10,300 kommer jag att kunna utse en kandidat i varenda valkrets. 71 00:06:11,140 --> 00:06:14,220 650 kandidater... 72 00:06:15,060 --> 00:06:21,116 och runt en halv miljon per valkrets. 325 miljoner. 73 00:06:21,140 --> 00:06:28,316 324,5 miljoner för att vara exakt. 649 nya kandidater. 74 00:06:28,340 --> 00:06:31,420 Vi hade väl redan köpt en? 75 00:06:35,620 --> 00:06:37,620 Se här, Arthur. 76 00:06:40,500 --> 00:06:45,060 Alla riken i världen, bara för dig. 77 00:06:46,340 --> 00:06:50,700 Ursäkta mig, mina herrar. Jag har ett val att vinna. 78 00:06:57,180 --> 00:07:01,036 Det är nåt konstigt med stället där vi plockade upp Duffy. 79 00:07:01,060 --> 00:07:04,276 Sex kvinnor och ett barn togs därifrån av Border Force. Varför? 80 00:07:04,300 --> 00:07:07,196 De berättar aldrig nåt för oss. 81 00:07:07,220 --> 00:07:10,140 Man förstår dem, här är fullt av tjallare. 82 00:07:14,820 --> 00:07:18,860 - Fast det var inte de. - Vilka var det då? Tomtar? 83 00:07:21,700 --> 00:07:25,556 Vet inte. Stulna uniformer. Rivaliserande gäng kanske. 84 00:07:25,580 --> 00:07:28,540 Den fete snubben sa att tjejerna var prostituerade. 85 00:07:29,700 --> 00:07:31,316 De kanske klädde ut sig 86 00:07:31,340 --> 00:07:33,756 för att sno inkomstbringare från konkurrenterna. 87 00:07:33,780 --> 00:07:37,756 Jävla Vanags. Korkat namn... Hur är det med honom? 88 00:07:37,780 --> 00:07:40,996 Han är kvar på intensiven. Han fick nåt slags utbrott. 89 00:07:41,020 --> 00:07:45,196 Påstod att nån hällde syra på honom. Skuldkänslor, plus morfin. 90 00:07:45,220 --> 00:07:49,516 Men han snackar fortfarande inte. Vi vet inte vem som sköt honom. 91 00:07:49,540 --> 00:07:51,076 Det var inte Duffy. 92 00:07:51,100 --> 00:07:53,956 Han var fastbunden på en stol sex km därifrån. 93 00:07:53,980 --> 00:07:56,980 Vi har en kvinna på larmsamtalet. 94 00:08:03,340 --> 00:08:05,340 Ambulans och polis... 95 00:08:06,620 --> 00:08:10,460 Va? Var? Jag kan inte... 96 00:08:16,940 --> 00:08:20,740 Vi ska ge ut en tidning den här veckan. 97 00:08:22,020 --> 00:08:23,220 Det är lugnt, Sam. 98 00:08:28,140 --> 00:08:31,796 - Vill ni ha en kopp te? - Kaffe, svart. 99 00:08:31,820 --> 00:08:32,940 Visst. 100 00:08:37,420 --> 00:08:40,636 - Hur mår du, Lia? - Bra. 101 00:08:40,660 --> 00:08:42,020 Får jag... 102 00:08:44,420 --> 00:08:51,116 - Du måste säga ja. - Ja... Visst. Vad gäller det? 103 00:08:51,140 --> 00:08:54,940 Jag var i krokarna och tänkte titta förbi. 104 00:08:55,860 --> 00:08:58,180 Du kanske kan hjälpa mig med Ninas fall. 105 00:09:00,820 --> 00:09:03,940 Kazimir Vanags. Känner du till honom? 106 00:09:05,500 --> 00:09:07,180 - Nej. - Nej... 107 00:09:10,100 --> 00:09:15,716 Han är ingen vidare trevlig man. Han ligger på intensiven just nu. 108 00:09:15,740 --> 00:09:20,020 - Med ett stort hål i sig. - Vem sköt honom? 109 00:09:21,860 --> 00:09:23,460 Vem sa att han blivit skjuten? 110 00:09:26,620 --> 00:09:28,860 Du sa ett stort hål. 111 00:09:31,860 --> 00:09:33,980 - Blev han knivhuggen? - Nej, skjuten. 112 00:09:43,740 --> 00:09:47,796 Ursäkta. Som min chef sa så publicerar vi i veckan. 113 00:09:47,820 --> 00:09:51,820 Och det är snart fyllnadsval. Vad vill ni? 114 00:09:54,860 --> 00:09:59,356 Den som sköt honom gjorde en välgärning, om du frågar mig. 115 00:09:59,380 --> 00:10:00,740 Killen är en skit. 116 00:10:03,140 --> 00:10:04,146 Visst. 117 00:10:06,380 --> 00:10:11,020 När jag gick i skolan var jag tyst av mig. Höll mig för mig själv. 118 00:10:12,740 --> 00:10:15,476 Men jag spöade mobbarna. 119 00:10:15,500 --> 00:10:20,820 Jag avskydde dem. Jag råkade aldrig illa ut för det, vet du varför? 120 00:10:22,140 --> 00:10:23,146 Nej. 121 00:10:24,700 --> 00:10:27,300 Jag sa alltid att det var självförsvar. 122 00:10:32,980 --> 00:10:34,740 Jag kan hjälpa dig. 123 00:10:39,500 --> 00:10:40,700 Tänk på saken. 124 00:10:54,020 --> 00:10:57,980 Var är hon? Jag är Lias fästman, var är hon? 125 00:11:00,820 --> 00:11:04,636 Försöker du dig på det där igen bryter jag armen på dig. 126 00:11:04,660 --> 00:11:06,060 Okej, okej! 127 00:11:06,660 --> 00:11:11,476 Nu ska du gå härifrån och aldrig komma tillbaka. 128 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 - Uppfattat? Uppfattat?! - Ja! 129 00:11:15,180 --> 00:11:18,460 Du. Du gå nu. Okej? 130 00:11:24,740 --> 00:11:28,716 - Min fästman? - Han sa så. 131 00:11:28,740 --> 00:11:32,756 - Och du lät honom gå? - Vad skulle jag göra? 132 00:11:32,780 --> 00:11:36,100 Skjuta honom? Det är din stil, inte min. 133 00:11:37,340 --> 00:11:39,820 Jag vill inte tillbaka till fängelse. 134 00:11:40,940 --> 00:11:43,876 Din asiatiska polare hade väl kört ut honom 135 00:11:43,900 --> 00:11:45,716 i trädgården först. 136 00:11:45,740 --> 00:11:47,356 Han gillar dig. 137 00:11:47,380 --> 00:11:49,116 Men inte din fästman. 138 00:11:49,140 --> 00:11:53,500 Han är inte min fästman! Han är ondskefull och sjuk. 139 00:11:54,740 --> 00:11:56,740 Han talar gott om dig. 140 00:11:58,500 --> 00:12:03,676 Hur som helst - ingen orsak! Där är dina grejer. 141 00:12:03,700 --> 00:12:07,540 Jag tror att han fattade läget. Det gjorde i alla fall jag. 142 00:12:11,900 --> 00:12:14,060 Män fattar ingenting. 143 00:12:15,780 --> 00:12:17,100 Varför skulle han? 144 00:12:20,140 --> 00:12:22,340 Inte ens jag förstår mig på mitt liv. 145 00:12:32,140 --> 00:12:34,460 Varje dag tar jag en annan väg till jobbet. 146 00:12:42,220 --> 00:12:43,780 Och en annan väg hem. 147 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 Så fort man går ut... 148 00:12:54,220 --> 00:12:59,460 Är det han som lurar i skuggorna? Redo att fly. 149 00:13:06,420 --> 00:13:09,700 På sätt och vis är det en lättnad när han hittar en. 150 00:13:12,300 --> 00:13:15,860 För under en tid slipper man vänta. 151 00:13:19,660 --> 00:13:21,900 Man tror inte att han tittar. 152 00:13:26,620 --> 00:13:28,460 Man vet. 153 00:13:32,140 --> 00:13:34,156 Man går vidare... 154 00:13:34,180 --> 00:13:39,716 En väns soffa, en ny telefon, nytt namn... 155 00:13:39,740 --> 00:13:41,836 En ny del av stan. 156 00:13:41,860 --> 00:13:44,820 En ny stad. Nytt land. 157 00:13:48,500 --> 00:13:50,460 Ända tills en dag... 158 00:13:57,140 --> 00:13:58,660 Det knackar på dörren. 159 00:14:15,060 --> 00:14:19,340 Sist jag flydde var det inte honom jag var rädd för längre. 160 00:14:26,340 --> 00:14:27,500 Det var mig själv. 161 00:14:41,980 --> 00:14:43,820 Sluta fly. 162 00:14:46,020 --> 00:14:47,460 Du är med mig nu. 163 00:14:49,300 --> 00:14:50,306 Med oss. 164 00:14:55,140 --> 00:15:00,420 Och om Matti kommer tillbaka dödar jag honom själv. Okej? 165 00:15:08,100 --> 00:15:11,020 Du berättade för Suzie om Matti, va? 166 00:15:12,260 --> 00:15:14,036 Det var så intervjun blev av. 167 00:15:14,060 --> 00:15:15,860 Hon visste innan jag berättade. 168 00:15:21,860 --> 00:15:23,980 I morgon är det val. 169 00:15:26,540 --> 00:15:32,340 Jag kan inte få Suzie att ändra sig. Men du kanske kan. 170 00:15:37,740 --> 00:15:39,700 Jag ringer henne igen. 171 00:15:43,620 --> 00:15:44,626 Okej. 172 00:15:59,580 --> 00:16:02,196 Är det här verkligen rätt adress? 173 00:16:02,220 --> 00:16:05,060 Vi är inte i Clapham längre, Toto... 174 00:16:08,540 --> 00:16:11,316 Suzie. Vi blev oroliga. 175 00:16:11,340 --> 00:16:13,140 Jag sa att du fick komma. 176 00:16:15,020 --> 00:16:20,436 Inte de. Ni fick min advokats brev. Ingen video. 177 00:16:20,460 --> 00:16:22,996 - Får vi komma in och prata? - Meningslöst. 178 00:16:23,020 --> 00:16:25,020 Då skadar det väl inte heller. 179 00:16:35,940 --> 00:16:38,156 - Fint ställe. - Jag ändrar mig inte. 180 00:16:38,180 --> 00:16:41,076 Vad kostar det? Tre tusen i månaden? 181 00:16:41,100 --> 00:16:42,596 - Än sen? - Arthur. 182 00:16:42,620 --> 00:16:45,236 - Vilken Arthur? - Kom igen, Suzie. 183 00:16:45,260 --> 00:16:48,636 Vad då? Inbilla dig inte att du känner mig. 184 00:16:48,660 --> 00:16:49,956 Du vill ha nåt. 185 00:16:49,980 --> 00:16:51,996 Du skiter i mig. 186 00:16:52,020 --> 00:16:53,980 Tänker du betala hyran? 187 00:16:54,860 --> 00:16:56,340 Ta av solglasögonen. 188 00:16:58,340 --> 00:16:59,740 Ni ska gå nu. 189 00:17:18,060 --> 00:17:21,916 Har du tittat klart? Undrar ni fortfarande över hyran? 190 00:17:21,940 --> 00:17:25,036 Vi kan fälla honom. Lita på oss. 191 00:17:25,060 --> 00:17:28,220 Aldrig! Han hittade mig på ert gömställe! 192 00:17:33,220 --> 00:17:35,700 Han gjorde inte ens sitt eget grovgöra. 193 00:17:41,260 --> 00:17:43,716 - I utbyte mot vad? - Mot tystnad. 194 00:17:43,740 --> 00:17:46,036 Jag höll tyst gratis i tjugo år 195 00:17:46,060 --> 00:17:47,660 tills ni dök upp! 196 00:18:16,940 --> 00:18:20,716 Jag borde kanske ha försökt få honom att stanna. 197 00:18:20,740 --> 00:18:22,260 Bara tagit emot. 198 00:18:25,860 --> 00:18:28,420 - Då hade jag... - Du hade varit död. 199 00:18:30,980 --> 00:18:34,236 Vi hittar ett annat ställe. Inget sånt här, men... 200 00:18:34,260 --> 00:18:36,116 Ett säkert ställe. 201 00:18:36,140 --> 00:18:39,620 Säkert? Säkert? 202 00:18:43,060 --> 00:18:46,756 Om jag inte skrev på skulle min systerdotter råka illa ut. 203 00:18:46,780 --> 00:18:50,956 Se på henne. Han visste var hon bor och var hon går i skola. 204 00:18:50,980 --> 00:18:53,396 Var hon tar balettlektioner! 205 00:18:53,420 --> 00:18:58,196 Lämna mig i fred. Ni får slåss själva, jag har fått nog! 206 00:18:58,220 --> 00:19:01,300 - Mari. - Försvinn härifrån! 207 00:19:02,540 --> 00:19:05,540 Försvinn. Ut! 208 00:19:34,300 --> 00:19:38,036 Jag vet att pappa alltid lagade den där åt dig, Aarne. 209 00:19:38,060 --> 00:19:41,620 Mari kanske kan göra det. 210 00:19:44,020 --> 00:19:48,236 - Aarnes freestyle är trasig igen. - Vi köper en ny. 211 00:19:48,260 --> 00:19:51,476 Det måste vara samma modell. 212 00:19:51,500 --> 00:19:54,636 Mikael beställde en ny en gång. 213 00:19:54,660 --> 00:19:59,276 Men Aarne fick reda på att det var fel sort. 214 00:19:59,300 --> 00:20:03,036 Ta det lugnt, Aarne. Mari ska fixa din freestyle. 215 00:20:03,060 --> 00:20:04,836 Jag ordnar det, Aarne. 216 00:20:04,860 --> 00:20:07,980 Jag har en kompis som kan laga vad som helst. 217 00:20:09,140 --> 00:20:10,146 Okej? 218 00:20:12,020 --> 00:20:15,020 Jag måste sluta nu. 219 00:20:17,460 --> 00:20:20,460 Hej då. God natt, Aarne. 220 00:20:21,180 --> 00:20:23,180 Mari tar hand om det. 221 00:20:35,380 --> 00:20:38,060 - Jag menade inte att störa. - Nej, nej. 222 00:20:39,940 --> 00:20:42,420 Det var så länge sen jag skrev nåt på svenska. 223 00:20:43,780 --> 00:20:45,980 Behöver du hjälp? 224 00:20:48,660 --> 00:20:50,660 Ja, kanske. 225 00:20:56,940 --> 00:21:00,060 - Är hon din? - Ja. 226 00:21:03,220 --> 00:21:05,540 - Vad heter hon? - Hon heter Lena. 227 00:21:07,860 --> 00:21:10,060 Hon är snart sexton. 228 00:21:13,460 --> 00:21:15,540 Din pappa, hur var han? 229 00:21:16,300 --> 00:21:17,900 Min pappa? Han var bra. 230 00:21:24,460 --> 00:21:25,900 Han var borta mycket. 231 00:21:29,140 --> 00:21:30,940 Tog alltid med sig presenter. 232 00:21:33,500 --> 00:21:38,276 Smycken, godis och sånt, när han kom. 233 00:21:38,300 --> 00:21:39,540 Fint. 234 00:21:44,140 --> 00:21:49,380 Fast han var ju inte där på födelsedagar och skolavslutningar. 235 00:21:51,380 --> 00:21:53,380 Pianouppspel. 236 00:21:56,300 --> 00:22:00,436 Sen var han borta mer och mer. 237 00:22:00,460 --> 00:22:01,620 Och sen så... 238 00:22:03,340 --> 00:22:05,860 var han hemma kortare och kortare. 239 00:22:11,220 --> 00:22:13,180 Till slut så kom han inte hem alls. 240 00:22:21,460 --> 00:22:24,756 Och om du kunde få ett brev från honom i dag... 241 00:22:24,780 --> 00:22:27,220 Om han sa att han var ledsen för... 242 00:22:29,500 --> 00:22:34,140 alla dagar han missat, men visste att han inte kunde göra det ogjort... 243 00:22:38,420 --> 00:22:40,220 Vad skulle du vilja att han sa? 244 00:22:50,700 --> 00:22:51,820 Ingenting. 245 00:22:57,180 --> 00:22:59,180 Jag skulle nog... 246 00:23:01,780 --> 00:23:03,300 mest vilja att han... 247 00:23:06,780 --> 00:23:08,420 kom och höll om mig. 248 00:24:46,100 --> 00:24:47,796 Mr Fried, hur känns det? 249 00:24:47,820 --> 00:24:49,516 Jag är stolt över att vara britt. 250 00:24:49,540 --> 00:24:52,716 Några kommentarer om misshandelsvideon? 251 00:24:52,740 --> 00:24:54,756 Bara ännu ett desperat försök 252 00:24:54,780 --> 00:24:56,756 att undslippa folkets vilja. 253 00:24:56,780 --> 00:24:59,276 Min exfru har redan bekräftat 254 00:24:59,300 --> 00:25:02,236 att det är lögn. 255 00:25:02,260 --> 00:25:05,916 Videon där min exman påstås ha misshandlat mig är förfalskad. 256 00:25:05,940 --> 00:25:09,676 Jag lurades att tro att det var en sketch 257 00:25:09,700 --> 00:25:12,620 till förmån för en organisation för offer av kvinnomisshandel. 258 00:25:13,860 --> 00:25:15,716 Anklagelserna är falska. 259 00:25:15,740 --> 00:25:18,436 De som hittar på lögner om en bra man... 260 00:25:18,460 --> 00:25:21,236 Han är smart. Han ställer vår Suzie-video 261 00:25:21,260 --> 00:25:23,556 mot sin egen där hon förnekar det. 262 00:25:23,580 --> 00:25:25,636 Kommentarsfälten 263 00:25:25,660 --> 00:25:27,316 är fulla av hans troll. 264 00:25:27,340 --> 00:25:31,340 - Precis som vårt. - Vi gav henne vårt ord. 265 00:25:32,140 --> 00:25:33,660 Du gav ditt ord. 266 00:25:34,980 --> 00:25:36,956 Vad tror du Fried gör nu? 267 00:25:36,980 --> 00:25:41,396 Ingenting alls. Han fick henne att förneka sin egen video. 268 00:25:41,420 --> 00:25:45,316 Hon har ingen trovärdighet just nu. 269 00:25:45,340 --> 00:25:48,076 Hon är värdelös för både dem och oss. 270 00:25:48,100 --> 00:25:49,556 För fan, Mari! 271 00:25:49,580 --> 00:25:52,060 Är allt ett maktspel för dig? 272 00:25:53,180 --> 00:25:57,476 Att fälla Fried och de som står bakom honom är inget spel. 273 00:25:57,500 --> 00:25:59,956 Inte så länge du vinner i alla fall! 274 00:25:59,980 --> 00:26:02,156 Fried erkänner att han vill ha makt. 275 00:26:02,180 --> 00:26:03,716 Han gör vad som helst. 276 00:26:03,740 --> 00:26:04,596 Du, Lia... 277 00:26:04,620 --> 00:26:07,636 Käften, Rico! Jag talar med positivspelaren, inte med apan. 278 00:26:07,660 --> 00:26:10,340 - Då går jag väl. - Jag med. 279 00:26:11,540 --> 00:26:13,276 Är det här okej för dig? 280 00:26:13,300 --> 00:26:16,700 Nej, men det är värre att Fried kommer till makten. 281 00:26:22,740 --> 00:26:26,956 Vad tycker du då, Berg? Vad tycker du? 282 00:26:26,980 --> 00:26:31,060 - Är du rädd att förlora din sponsor? - Ja, det är jag. 283 00:26:32,500 --> 00:26:36,700 Men hon är också min vän. Och din, som du kanske vet. 284 00:26:39,060 --> 00:26:43,796 Du, Paddy hade rätt. Du var inte redo. 285 00:26:43,820 --> 00:26:45,596 Redo att ställa mig i skottlinjen 286 00:26:45,620 --> 00:26:47,956 för din fiende för dagen? 287 00:26:47,980 --> 00:26:49,860 Ingen tvingar dig till nåt. 288 00:26:51,940 --> 00:26:54,060 Du tror på ditt eget skitsnack. 289 00:26:55,020 --> 00:26:57,940 De andra säger bara det du vill höra. 290 00:26:58,540 --> 00:27:02,740 Det är bäst att du går. Jag menar allvar. 291 00:27:04,020 --> 00:27:06,180 Jag hämtar mina saker i morgon. 292 00:27:09,020 --> 00:27:12,580 Arthur, Arthur, Arthur... 293 00:27:54,380 --> 00:27:58,396 Arthur Alexander Fried, Fair Rule. 294 00:27:58,420 --> 00:28:01,540 17635. 295 00:28:06,300 --> 00:28:09,756 Härmed tillkännages att Arthur Fried har valts till parlamentsledamot 296 00:28:09,780 --> 00:28:11,980 för Beckton West. 297 00:28:20,500 --> 00:28:25,820 Arthur, Arthur, Arthur... 298 00:28:29,900 --> 00:28:31,956 Härmed tillkännages att Arthur Fried 299 00:28:31,980 --> 00:28:35,380 har valts till parlamentsledamot för Beckton West. 300 00:29:02,300 --> 00:29:06,236 Jag vill tacka er ännu en gång för förtroendet 301 00:29:06,260 --> 00:29:13,020 och för att ni ger mig möjligheten att göra Storbritannien stort igen! 302 00:29:17,220 --> 00:29:20,436 Mina vänner, vi sa det åt dem, men de lyssnade inte. 303 00:29:20,460 --> 00:29:22,140 Nu lyssnar de minsann! 304 00:29:29,620 --> 00:29:31,700 Du har gjort det igen! 305 00:29:33,340 --> 00:29:36,300 Hur känns det? Gratulerar. 306 00:29:38,980 --> 00:29:45,636 Du visste inte, sa du! Var det du som dödade du min son? 307 00:29:45,660 --> 00:29:51,116 Betalade du den här mannen för att kasta första stenen? Din lögnare! 308 00:29:51,140 --> 00:29:57,676 Du dödade min son, din jävel! Lögnare! Du är en lögnare! 309 00:29:57,700 --> 00:30:03,180 Dödade du min son? Dödade du min son?! Släpp mig! 310 00:30:48,380 --> 00:30:50,100 Allt är med. 311 00:31:00,220 --> 00:31:03,500 Nu är det över. Du är trygg. 312 00:31:22,060 --> 00:31:24,620 - Wow! - Hur mår du? 313 00:31:25,260 --> 00:31:26,876 Bra. 314 00:31:26,900 --> 00:31:29,956 - Och du? - Tja... 315 00:31:29,980 --> 00:31:30,986 Lia! 316 00:31:40,140 --> 00:31:42,956 - Ursäkta mig. Äntligen! - Hej. 317 00:31:42,980 --> 00:31:45,156 Jag trodde du skulle missa festen. 318 00:31:45,180 --> 00:31:46,940 Självklart inte. 319 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 Har du tänkt över mitt erbjudande? 320 00:31:52,060 --> 00:31:54,660 Jag har ingen erfarenhet av politik, Arthur. 321 00:31:55,820 --> 00:32:00,460 Förutom att skriva artiklar åt vänsterpressen. Och extremhögern. 322 00:32:01,460 --> 00:32:05,316 Det är inte samma sak som att leda ett land. 323 00:32:05,340 --> 00:32:08,620 Folk är inte alltid som man tror. 324 00:32:10,660 --> 00:32:11,666 Vadå? 325 00:32:13,740 --> 00:32:19,540 Jag är inte blind, Lia. Jag vet att du inte bara råkade hamna här 326 00:32:20,060 --> 00:32:22,916 för att du stöder vår sak. 327 00:32:22,940 --> 00:32:25,020 Inte med din bakgrund på New Level. 328 00:32:26,380 --> 00:32:29,140 Men ärligt talat bryr jag mig inte. 329 00:32:30,340 --> 00:32:32,940 Ibland måste man smutsa ner sig. 330 00:32:34,660 --> 00:32:38,340 Man får se till att jobba med folk... 331 00:32:39,580 --> 00:32:43,700 som stöttar en i alla lägen. 332 00:32:44,980 --> 00:32:49,140 Vad man än har gjort eller kommer att göra. 333 00:33:10,460 --> 00:33:12,820 Tjuvheder. 334 00:33:14,780 --> 00:33:18,356 Ja? Okej. 335 00:33:18,380 --> 00:33:21,340 Arthur! Det är nån som vill träffa dig. 336 00:33:22,420 --> 00:33:24,276 Ursäkta mig. 337 00:33:24,300 --> 00:33:26,116 På mitt kontor! 338 00:33:26,140 --> 00:33:29,060 - På hans kontor. - Ursäkta mig, Lia. 339 00:33:43,420 --> 00:33:46,180 Du låtsas åtminstone inte ha glömt mig. 340 00:33:49,020 --> 00:33:50,860 Vill du ha påfyllning? 341 00:33:53,580 --> 00:33:54,940 Nej, tack. 342 00:33:58,940 --> 00:34:04,156 Är du här för att ha lite roligt? Ursäkta, det där lät konstigt. 343 00:34:04,180 --> 00:34:07,796 Jag menar är du här på semester eller i jobbet? 344 00:34:07,820 --> 00:34:09,940 Bryssel är ingen semesterort. 345 00:34:16,780 --> 00:34:22,140 Låt mig gissa. Nato. Nej, EU. 346 00:34:26,100 --> 00:34:29,620 Nej. Jag är affärskvinna. 347 00:34:35,340 --> 00:34:36,780 Var kommer du ifrån? 348 00:34:40,420 --> 00:34:43,140 - Finland. - Fascinerande land. 349 00:34:44,140 --> 00:34:48,780 Intressanta tankegångar om utbildning och kulturskydd. 350 00:34:49,660 --> 00:34:50,666 Ja. 351 00:34:53,340 --> 00:34:56,540 - Tillåter du? - Visst. 352 00:34:59,140 --> 00:35:05,660 Aha! Den högt uppsatta affärskvinnans lever ett ensamt liv. 353 00:35:07,100 --> 00:35:09,300 Varför tror du det? 354 00:35:10,500 --> 00:35:13,356 Om du hade nån med dig skulle han vara här 355 00:35:13,380 --> 00:35:18,620 bredvid dig nu i stället för... Såvida han inte är en idiot. 356 00:35:21,620 --> 00:35:23,996 Ursäkta, jag är inte bra på sånt här. 357 00:35:24,020 --> 00:35:25,260 Nej. 358 00:35:27,980 --> 00:35:32,500 Visa lite medlidande med en främling i en främmande stad. 359 00:35:35,420 --> 00:35:36,940 Kan vi börja om? 360 00:35:44,340 --> 00:35:45,580 Inga namn. 361 00:35:48,500 --> 00:35:50,100 Bättre att vara främlingar. 362 00:35:54,620 --> 00:35:56,740 Kanske namnet på din favoritdrink? 363 00:36:14,660 --> 00:36:19,300 Tio minuter. Ta med nåt som jag tycker om. 364 00:36:39,860 --> 00:36:42,660 Jag har en fest att gå på. Vad vill du? 365 00:36:44,540 --> 00:36:46,740 Jag vill att du avgår... 366 00:36:48,980 --> 00:36:50,860 första dagen på jobbet. 367 00:36:58,380 --> 00:36:59,386 Och annars? 368 00:37:00,420 --> 00:37:05,076 Annars går jag ut offentligt med vad du gjorde mot mig för sju år sen. 369 00:37:05,100 --> 00:37:06,340 Tack. 370 00:37:07,860 --> 00:37:13,180 Jaha, ja. Det här är visst min turdag. 371 00:37:13,940 --> 00:37:16,860 - Ja, verkligen. - Verkligen. 372 00:37:21,620 --> 00:37:26,900 Nu kan du väl berätta vad du heter? 373 00:37:28,580 --> 00:37:30,796 Nej, det säger jag inte. 374 00:37:30,820 --> 00:37:33,156 Varför inte? Bara förnamnet. 375 00:37:33,180 --> 00:37:35,020 Jag säger det inte. 376 00:37:36,340 --> 00:37:38,836 Jag kan tvinga dig att berätta. 377 00:37:38,860 --> 00:37:41,620 - Nej. - Jo, det kan jag. 378 00:37:44,140 --> 00:37:47,340 - Det kan jag. - Det tror jag inte. 379 00:37:48,300 --> 00:37:49,660 Jag ska visa. 380 00:37:52,060 --> 00:37:54,140 - Jag ska visa dig. - Okej. 381 00:37:56,540 --> 00:37:58,140 Jag ska visa. 382 00:38:04,580 --> 00:38:06,836 - Berätta vad du heter. - Nej. 383 00:38:06,860 --> 00:38:10,476 - Berätta. - Jag tänker inte säga vad jag heter. 384 00:38:10,500 --> 00:38:14,716 - Berätta vad du heter. - Du gör mig illa. 385 00:38:14,740 --> 00:38:16,060 Berätta vad du heter. 386 00:38:22,620 --> 00:38:24,436 - Berätta. - Släpp mig! 387 00:38:24,460 --> 00:38:26,860 - Försvinn! - Berätta vad du heter, för fan. 388 00:38:31,100 --> 00:38:34,236 Försvinn härifrån, din jävel! 389 00:38:34,260 --> 00:38:35,316 Dra åt helvete! 390 00:38:35,340 --> 00:38:36,540 Okej, jag ska gå. 391 00:38:41,860 --> 00:38:45,340 Hur var det nu? Var det mitt eller ditt rum? 392 00:38:46,620 --> 00:38:52,916 Just det, det var ditt rum. Du bad mig komma till ditt rum. 393 00:38:52,940 --> 00:38:54,980 Sen bad jag dig gå. 394 00:38:56,100 --> 00:39:00,276 Ett missförstånd mellan två vuxna. 395 00:39:00,300 --> 00:39:02,156 För många år sen. 396 00:39:02,180 --> 00:39:05,140 Sa du samma sak när du slog Suzie? 397 00:39:07,620 --> 00:39:09,180 Så det var du. 398 00:39:11,780 --> 00:39:13,980 Jag trodde det var Tories. 399 00:39:15,140 --> 00:39:18,460 Värst vad du har varit flitig! 400 00:39:20,380 --> 00:39:22,556 Kanske lite för flitig. 401 00:39:22,580 --> 00:39:25,396 Du har inte läst på ordentligt. 402 00:39:25,420 --> 00:39:29,956 Det var faktiskt Suzie som stod för det mesta av våldet. 403 00:39:29,980 --> 00:39:31,180 Skitsnack. 404 00:39:33,420 --> 00:39:35,820 Det är inte bara du som har videoband. 405 00:39:36,780 --> 00:39:40,756 Jag har utskrifter från mentalsjukhuset. 406 00:39:40,780 --> 00:39:42,260 Tjugo år gamla. 407 00:39:44,060 --> 00:39:47,300 Berättade hon inte att hon blev tvångsintagen? 408 00:39:49,620 --> 00:39:54,636 "Vanföreställningar och våldsamhet." Så sa läkarna. 409 00:39:54,660 --> 00:39:58,260 Varför tror såna som du att de står över lagen? 410 00:40:03,260 --> 00:40:04,956 Ingen aning. 411 00:40:04,980 --> 00:40:08,036 Ni söker upp de svaga och sårbara 412 00:40:08,060 --> 00:40:11,276 för att ni tror att de aldrig kommer att ge igen. 413 00:40:11,300 --> 00:40:14,580 "De svaga och sårbara." 414 00:40:17,460 --> 00:40:19,100 Det påminner om nån... 415 00:40:26,940 --> 00:40:29,836 Nu kan du väl berätta vad du heter. 416 00:40:29,860 --> 00:40:34,956 Berätta. Hur sa? Jag hörde inte riktigt. 417 00:40:34,980 --> 00:40:40,060 Jag hörde inte riktigt. Aj! Helvete! 418 00:40:43,580 --> 00:40:47,916 Det var inte dig jag höll ögonen på i Bryssel utan dina chefer. 419 00:40:47,940 --> 00:40:52,596 Dina vänner från Finland. Tala om för bröderna Gerber att Mari hälsar. 420 00:40:52,620 --> 00:40:54,860 Mari Rautee, så heter jag. 421 00:41:05,620 --> 00:41:07,500 Om jag ändå fått ta adjö. 422 00:41:11,020 --> 00:41:17,060 De är i Sverige vid det här laget. En vän till Paddy tog hand om det. 423 00:41:19,020 --> 00:41:22,140 Jag vill också härifrån. Långt bort från Vanags. 424 00:41:25,740 --> 00:41:28,540 Vanags kommer aldrig åt dig igen. 425 00:41:29,740 --> 00:41:31,780 Vanags gjorde inte detta mot mig. 426 00:41:35,580 --> 00:41:38,116 - Vem var det, då? - Jag vet inte vad han heter. 427 00:41:38,140 --> 00:41:42,260 Han bar mask. Jag minns bara hans röst. 428 00:41:45,980 --> 00:41:49,180 Jag hörde den igen. I dag. 429 00:41:50,180 --> 00:41:51,780 På tv. 430 00:42:04,340 --> 00:42:07,180 Översättning: Elisabeth Enström www.plint.com