1
00:00:14,260 --> 00:00:17,500
Jag vet vem du är.
Ninas vän som stack första natten.
2
00:00:20,980 --> 00:00:24,636
Ambulans och polis... Jag kan inte...
3
00:00:24,660 --> 00:00:28,636
Fingeravtryck avtorkade, tre skott,
en träff, skada på mjukdelar.
4
00:00:28,660 --> 00:00:30,420
Är han död än?
5
00:00:30,860 --> 00:00:33,636
Varför får jag ett samtal från dig?
6
00:00:33,660 --> 00:00:36,636
Tappa inte bort telefonen. Yalda.
7
00:00:36,660 --> 00:00:38,860
- Hej då!
- Vi kommer tillbaka i morgon.
8
00:00:50,660 --> 00:00:51,740
Vatten.
9
00:00:52,580 --> 00:00:55,356
- Suzie Hawkins?
- Vi måste få ut hennes historia.
10
00:00:55,380 --> 00:00:57,236
Jag ser dig, Arthur Fried.
11
00:00:57,260 --> 00:00:58,516
Jag måste sova på saken.
12
00:00:58,540 --> 00:00:59,876
Hela landet får göra det.
13
00:00:59,900 --> 00:01:01,620
Jag återkommer klockan nio.
14
00:01:02,260 --> 00:01:03,380
Suzie?
15
00:01:06,220 --> 00:01:09,036
Aarne var väldigt snäll.
De visste det.
16
00:01:09,060 --> 00:01:13,780
Bröderna Gerber bestämde sig för att
förgöra honom utan att vidröra honom.
17
00:01:17,860 --> 00:01:21,516
Mr Latifs son Amjads liv
släcktes brutalt
18
00:01:21,540 --> 00:01:24,156
av en sten som kastades i vredesmod.
19
00:01:24,180 --> 00:01:28,316
Jag erbjuder mr Latif och hans familj
mina böner och min vänskap.
20
00:01:28,340 --> 00:01:32,676
Svär du på att du inte visste att han
fick betalt för att kasta sten?
21
00:01:32,700 --> 00:01:35,796
Vi skyller på
den stenkastande muslimen.
22
00:01:35,820 --> 00:01:38,236
Du måste säga det högt.
23
00:01:38,260 --> 00:01:39,196
Jag svär.
24
00:01:39,220 --> 00:01:42,340
Vi är britter och vi är stolta!
25
00:01:44,740 --> 00:01:48,100
LONDON
1 DAG FÖRE VALET
26
00:01:53,220 --> 00:01:56,980
- David är i telefon.
- Säg att jag är upptagen.
27
00:02:04,100 --> 00:02:08,780
Hälsa på Arthur Fried,
parlamentsledamot.
28
00:02:19,380 --> 00:02:22,300
MARI HÄLSAR
29
00:02:31,340 --> 00:02:32,700
Har du sovit gott?
30
00:02:36,940 --> 00:02:39,660
- Jag har lagat frukost.
- Tack.
31
00:02:43,340 --> 00:02:45,756
Paddy åker och hämtar dina grejer.
32
00:02:45,780 --> 00:02:49,060
Vad behöver du?
Du kan stanna så länge du vill.
33
00:02:55,140 --> 00:02:56,276
Skriv en lista.
34
00:02:56,300 --> 00:02:58,820
Det står en väska vid dörren, ta den.
35
00:03:02,860 --> 00:03:04,060
Han messade.
36
00:03:08,060 --> 00:03:12,100
Segerpartiet. Stöddige jävel.
37
00:03:13,580 --> 00:03:14,820
Ja.
38
00:03:16,500 --> 00:03:17,860
Oavsett vad.
39
00:03:20,020 --> 00:03:22,636
Han erbjöd mig ett nytt jobb.
40
00:03:22,660 --> 00:03:23,900
Va?
41
00:03:27,180 --> 00:03:28,460
Toni Gallaghers jobb.
42
00:03:30,980 --> 00:03:32,300
Jaså?
43
00:03:40,740 --> 00:03:44,180
Du gjorde bra ifrån dig
med Fried och Vanags.
44
00:03:45,780 --> 00:03:47,460
Du är en av oss nu.
45
00:03:49,060 --> 00:03:52,620
Studion. På riktigt.
46
00:03:57,260 --> 00:04:00,260
Bara Vanags får sitta inne länge.
47
00:04:07,620 --> 00:04:09,220
Arthur Fried!
48
00:04:17,980 --> 00:04:21,340
Vänner, romare, Fair Rule-anhängare.
49
00:04:22,260 --> 00:04:25,596
Det var visst Pitbull den yngre
som först sa:
50
00:04:25,620 --> 00:04:29,660
"Historien är bara den ena
jävla grejen efter den andra."
51
00:04:31,180 --> 00:04:34,500
Men i morgon ska vi skriva historia!
52
00:04:35,340 --> 00:04:37,540
Och en sak är jävligt säker:
53
00:04:38,340 --> 00:04:41,500
Den tysta majoriteten
ska inte längre ignoreras.
54
00:04:42,500 --> 00:04:46,116
Innan dagen är slut kommer de att ha
en röst, min röst!
55
00:04:46,140 --> 00:04:50,740
Gå ut med röstsedlarna nu
så ses vi på segerfesten!
56
00:04:52,780 --> 00:04:57,340
Arthur, Arthur, Arthur...
57
00:05:19,980 --> 00:05:22,460
Välkomna. Hoppas ni gillar lokalen.
58
00:05:24,620 --> 00:05:28,516
- Den duger fint.
- Hur mår frugan, Arthur?
59
00:05:28,540 --> 00:05:30,316
Armbrottet trendar på Twitter.
60
00:05:30,340 --> 00:05:34,116
Det är bara oppositionen
som börjar bli desperat.
61
00:05:34,140 --> 00:05:37,196
Jag ska ge svar på tal
på sociala medier
62
00:05:37,220 --> 00:05:39,900
med ett intyg från hennes läkare.
63
00:05:40,380 --> 00:05:41,620
Är det äkta?
64
00:05:44,620 --> 00:05:48,820
- Allt är inte en lek, Jakob.
- Kanske inte. Men det är ett vågspel.
65
00:05:49,820 --> 00:05:53,076
Investeringar är bara hasardspel
66
00:05:53,100 --> 00:05:54,956
för de rika, mr Fried.
67
00:05:54,980 --> 00:05:58,460
Jag är en rätt säker investering.
Tycker ni inte?
68
00:05:59,420 --> 00:06:02,476
Jag kanske står ensam nu,
men med ert stöd
69
00:06:02,500 --> 00:06:03,780
i valet...
70
00:06:05,140 --> 00:06:10,300
kommer jag att kunna utse en kandidat
i varenda valkrets.
71
00:06:11,140 --> 00:06:14,220
650 kandidater...
72
00:06:15,060 --> 00:06:21,116
och runt en halv miljon per valkrets.
325 miljoner.
73
00:06:21,140 --> 00:06:28,316
324,5 miljoner för att vara exakt.
649 nya kandidater.
74
00:06:28,340 --> 00:06:31,420
Vi hade väl redan köpt en?
75
00:06:35,620 --> 00:06:37,620
Se här, Arthur.
76
00:06:40,500 --> 00:06:45,060
Alla riken i världen, bara för dig.
77
00:06:46,340 --> 00:06:50,700
Ursäkta mig, mina herrar.
Jag har ett val att vinna.
78
00:06:57,180 --> 00:07:01,036
Det är nåt konstigt med stället
där vi plockade upp Duffy.
79
00:07:01,060 --> 00:07:04,276
Sex kvinnor och ett barn togs
därifrån av Border Force. Varför?
80
00:07:04,300 --> 00:07:07,196
De berättar aldrig nåt för oss.
81
00:07:07,220 --> 00:07:10,140
Man förstår dem,
här är fullt av tjallare.
82
00:07:14,820 --> 00:07:18,860
- Fast det var inte de.
- Vilka var det då? Tomtar?
83
00:07:21,700 --> 00:07:25,556
Vet inte. Stulna uniformer.
Rivaliserande gäng kanske.
84
00:07:25,580 --> 00:07:28,540
Den fete snubben sa
att tjejerna var prostituerade.
85
00:07:29,700 --> 00:07:31,316
De kanske klädde ut sig
86
00:07:31,340 --> 00:07:33,756
för att sno inkomstbringare
från konkurrenterna.
87
00:07:33,780 --> 00:07:37,756
Jävla Vanags. Korkat namn...
Hur är det med honom?
88
00:07:37,780 --> 00:07:40,996
Han är kvar på intensiven.
Han fick nåt slags utbrott.
89
00:07:41,020 --> 00:07:45,196
Påstod att nån hällde syra på honom.
Skuldkänslor, plus morfin.
90
00:07:45,220 --> 00:07:49,516
Men han snackar fortfarande inte.
Vi vet inte vem som sköt honom.
91
00:07:49,540 --> 00:07:51,076
Det var inte Duffy.
92
00:07:51,100 --> 00:07:53,956
Han var fastbunden på en stol
sex km därifrån.
93
00:07:53,980 --> 00:07:56,980
Vi har en kvinna på larmsamtalet.
94
00:08:03,340 --> 00:08:05,340
Ambulans och polis...
95
00:08:06,620 --> 00:08:10,460
Va? Var? Jag kan inte...
96
00:08:16,940 --> 00:08:20,740
Vi ska ge ut en tidning
den här veckan.
97
00:08:22,020 --> 00:08:23,220
Det är lugnt, Sam.
98
00:08:28,140 --> 00:08:31,796
- Vill ni ha en kopp te?
- Kaffe, svart.
99
00:08:31,820 --> 00:08:32,940
Visst.
100
00:08:37,420 --> 00:08:40,636
- Hur mår du, Lia?
- Bra.
101
00:08:40,660 --> 00:08:42,020
Får jag...
102
00:08:44,420 --> 00:08:51,116
- Du måste säga ja.
- Ja... Visst. Vad gäller det?
103
00:08:51,140 --> 00:08:54,940
Jag var i krokarna
och tänkte titta förbi.
104
00:08:55,860 --> 00:08:58,180
Du kanske kan hjälpa mig
med Ninas fall.
105
00:09:00,820 --> 00:09:03,940
Kazimir Vanags. Känner du till honom?
106
00:09:05,500 --> 00:09:07,180
- Nej.
- Nej...
107
00:09:10,100 --> 00:09:15,716
Han är ingen vidare trevlig man.
Han ligger på intensiven just nu.
108
00:09:15,740 --> 00:09:20,020
- Med ett stort hål i sig.
- Vem sköt honom?
109
00:09:21,860 --> 00:09:23,460
Vem sa att han blivit skjuten?
110
00:09:26,620 --> 00:09:28,860
Du sa ett stort hål.
111
00:09:31,860 --> 00:09:33,980
- Blev han knivhuggen?
- Nej, skjuten.
112
00:09:43,740 --> 00:09:47,796
Ursäkta. Som min chef sa
så publicerar vi i veckan.
113
00:09:47,820 --> 00:09:51,820
Och det är snart fyllnadsval.
Vad vill ni?
114
00:09:54,860 --> 00:09:59,356
Den som sköt honom gjorde
en välgärning, om du frågar mig.
115
00:09:59,380 --> 00:10:00,740
Killen är en skit.
116
00:10:03,140 --> 00:10:04,146
Visst.
117
00:10:06,380 --> 00:10:11,020
När jag gick i skolan var jag tyst
av mig. Höll mig för mig själv.
118
00:10:12,740 --> 00:10:15,476
Men jag spöade mobbarna.
119
00:10:15,500 --> 00:10:20,820
Jag avskydde dem. Jag råkade aldrig
illa ut för det, vet du varför?
120
00:10:22,140 --> 00:10:23,146
Nej.
121
00:10:24,700 --> 00:10:27,300
Jag sa alltid
att det var självförsvar.
122
00:10:32,980 --> 00:10:34,740
Jag kan hjälpa dig.
123
00:10:39,500 --> 00:10:40,700
Tänk på saken.
124
00:10:54,020 --> 00:10:57,980
Var är hon?
Jag är Lias fästman, var är hon?
125
00:11:00,820 --> 00:11:04,636
Försöker du dig på det där igen
bryter jag armen på dig.
126
00:11:04,660 --> 00:11:06,060
Okej, okej!
127
00:11:06,660 --> 00:11:11,476
Nu ska du gå härifrån
och aldrig komma tillbaka.
128
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
- Uppfattat? Uppfattat?!
- Ja!
129
00:11:15,180 --> 00:11:18,460
Du. Du gå nu. Okej?
130
00:11:24,740 --> 00:11:28,716
- Min fästman?
- Han sa så.
131
00:11:28,740 --> 00:11:32,756
- Och du lät honom gå?
- Vad skulle jag göra?
132
00:11:32,780 --> 00:11:36,100
Skjuta honom?
Det är din stil, inte min.
133
00:11:37,340 --> 00:11:39,820
Jag vill inte tillbaka till fängelse.
134
00:11:40,940 --> 00:11:43,876
Din asiatiska polare
hade väl kört ut honom
135
00:11:43,900 --> 00:11:45,716
i trädgården först.
136
00:11:45,740 --> 00:11:47,356
Han gillar dig.
137
00:11:47,380 --> 00:11:49,116
Men inte din fästman.
138
00:11:49,140 --> 00:11:53,500
Han är inte min fästman!
Han är ondskefull och sjuk.
139
00:11:54,740 --> 00:11:56,740
Han talar gott om dig.
140
00:11:58,500 --> 00:12:03,676
Hur som helst - ingen orsak!
Där är dina grejer.
141
00:12:03,700 --> 00:12:07,540
Jag tror att han fattade läget.
Det gjorde i alla fall jag.
142
00:12:11,900 --> 00:12:14,060
Män fattar ingenting.
143
00:12:15,780 --> 00:12:17,100
Varför skulle han?
144
00:12:20,140 --> 00:12:22,340
Inte ens jag förstår mig på mitt liv.
145
00:12:32,140 --> 00:12:34,460
Varje dag tar jag
en annan väg till jobbet.
146
00:12:42,220 --> 00:12:43,780
Och en annan väg hem.
147
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
Så fort man går ut...
148
00:12:54,220 --> 00:12:59,460
Är det han som lurar i skuggorna?
Redo att fly.
149
00:13:06,420 --> 00:13:09,700
På sätt och vis är det en lättnad
när han hittar en.
150
00:13:12,300 --> 00:13:15,860
För under en tid slipper man vänta.
151
00:13:19,660 --> 00:13:21,900
Man tror inte att han tittar.
152
00:13:26,620 --> 00:13:28,460
Man vet.
153
00:13:32,140 --> 00:13:34,156
Man går vidare...
154
00:13:34,180 --> 00:13:39,716
En väns soffa,
en ny telefon, nytt namn...
155
00:13:39,740 --> 00:13:41,836
En ny del av stan.
156
00:13:41,860 --> 00:13:44,820
En ny stad. Nytt land.
157
00:13:48,500 --> 00:13:50,460
Ända tills en dag...
158
00:13:57,140 --> 00:13:58,660
Det knackar på dörren.
159
00:14:15,060 --> 00:14:19,340
Sist jag flydde var det inte honom
jag var rädd för längre.
160
00:14:26,340 --> 00:14:27,500
Det var mig själv.
161
00:14:41,980 --> 00:14:43,820
Sluta fly.
162
00:14:46,020 --> 00:14:47,460
Du är med mig nu.
163
00:14:49,300 --> 00:14:50,306
Med oss.
164
00:14:55,140 --> 00:15:00,420
Och om Matti kommer tillbaka
dödar jag honom själv. Okej?
165
00:15:08,100 --> 00:15:11,020
Du berättade för Suzie om Matti, va?
166
00:15:12,260 --> 00:15:14,036
Det var så intervjun blev av.
167
00:15:14,060 --> 00:15:15,860
Hon visste innan jag berättade.
168
00:15:21,860 --> 00:15:23,980
I morgon är det val.
169
00:15:26,540 --> 00:15:32,340
Jag kan inte få Suzie att ändra sig.
Men du kanske kan.
170
00:15:37,740 --> 00:15:39,700
Jag ringer henne igen.
171
00:15:43,620 --> 00:15:44,626
Okej.
172
00:15:59,580 --> 00:16:02,196
Är det här verkligen rätt adress?
173
00:16:02,220 --> 00:16:05,060
Vi är inte i Clapham längre, Toto...
174
00:16:08,540 --> 00:16:11,316
Suzie. Vi blev oroliga.
175
00:16:11,340 --> 00:16:13,140
Jag sa att du fick komma.
176
00:16:15,020 --> 00:16:20,436
Inte de. Ni fick min advokats brev.
Ingen video.
177
00:16:20,460 --> 00:16:22,996
- Får vi komma in och prata?
- Meningslöst.
178
00:16:23,020 --> 00:16:25,020
Då skadar det väl inte heller.
179
00:16:35,940 --> 00:16:38,156
- Fint ställe.
- Jag ändrar mig inte.
180
00:16:38,180 --> 00:16:41,076
Vad kostar det? Tre tusen i månaden?
181
00:16:41,100 --> 00:16:42,596
- Än sen?
- Arthur.
182
00:16:42,620 --> 00:16:45,236
- Vilken Arthur?
- Kom igen, Suzie.
183
00:16:45,260 --> 00:16:48,636
Vad då?
Inbilla dig inte att du känner mig.
184
00:16:48,660 --> 00:16:49,956
Du vill ha nåt.
185
00:16:49,980 --> 00:16:51,996
Du skiter i mig.
186
00:16:52,020 --> 00:16:53,980
Tänker du betala hyran?
187
00:16:54,860 --> 00:16:56,340
Ta av solglasögonen.
188
00:16:58,340 --> 00:16:59,740
Ni ska gå nu.
189
00:17:18,060 --> 00:17:21,916
Har du tittat klart?
Undrar ni fortfarande över hyran?
190
00:17:21,940 --> 00:17:25,036
Vi kan fälla honom. Lita på oss.
191
00:17:25,060 --> 00:17:28,220
Aldrig!
Han hittade mig på ert gömställe!
192
00:17:33,220 --> 00:17:35,700
Han gjorde inte ens
sitt eget grovgöra.
193
00:17:41,260 --> 00:17:43,716
- I utbyte mot vad?
- Mot tystnad.
194
00:17:43,740 --> 00:17:46,036
Jag höll tyst gratis i tjugo år
195
00:17:46,060 --> 00:17:47,660
tills ni dök upp!
196
00:18:16,940 --> 00:18:20,716
Jag borde kanske ha försökt få honom
att stanna.
197
00:18:20,740 --> 00:18:22,260
Bara tagit emot.
198
00:18:25,860 --> 00:18:28,420
- Då hade jag...
- Du hade varit död.
199
00:18:30,980 --> 00:18:34,236
Vi hittar ett annat ställe.
Inget sånt här, men...
200
00:18:34,260 --> 00:18:36,116
Ett säkert ställe.
201
00:18:36,140 --> 00:18:39,620
Säkert? Säkert?
202
00:18:43,060 --> 00:18:46,756
Om jag inte skrev på
skulle min systerdotter råka illa ut.
203
00:18:46,780 --> 00:18:50,956
Se på henne. Han visste var hon bor
och var hon går i skola.
204
00:18:50,980 --> 00:18:53,396
Var hon tar balettlektioner!
205
00:18:53,420 --> 00:18:58,196
Lämna mig i fred. Ni får slåss
själva, jag har fått nog!
206
00:18:58,220 --> 00:19:01,300
- Mari.
- Försvinn härifrån!
207
00:19:02,540 --> 00:19:05,540
Försvinn. Ut!
208
00:19:34,300 --> 00:19:38,036
Jag vet att pappa alltid lagade
den där åt dig, Aarne.
209
00:19:38,060 --> 00:19:41,620
Mari kanske kan göra det.
210
00:19:44,020 --> 00:19:48,236
- Aarnes freestyle är trasig igen.
- Vi köper en ny.
211
00:19:48,260 --> 00:19:51,476
Det måste vara samma modell.
212
00:19:51,500 --> 00:19:54,636
Mikael beställde en ny en gång.
213
00:19:54,660 --> 00:19:59,276
Men Aarne fick reda på
att det var fel sort.
214
00:19:59,300 --> 00:20:03,036
Ta det lugnt, Aarne.
Mari ska fixa din freestyle.
215
00:20:03,060 --> 00:20:04,836
Jag ordnar det, Aarne.
216
00:20:04,860 --> 00:20:07,980
Jag har en kompis som kan laga
vad som helst.
217
00:20:09,140 --> 00:20:10,146
Okej?
218
00:20:12,020 --> 00:20:15,020
Jag måste sluta nu.
219
00:20:17,460 --> 00:20:20,460
Hej då. God natt, Aarne.
220
00:20:21,180 --> 00:20:23,180
Mari tar hand om det.
221
00:20:35,380 --> 00:20:38,060
- Jag menade inte att störa.
- Nej, nej.
222
00:20:39,940 --> 00:20:42,420
Det var så länge sen jag skrev nåt
på svenska.
223
00:20:43,780 --> 00:20:45,980
Behöver du hjälp?
224
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
Ja, kanske.
225
00:20:56,940 --> 00:21:00,060
- Är hon din?
- Ja.
226
00:21:03,220 --> 00:21:05,540
- Vad heter hon?
- Hon heter Lena.
227
00:21:07,860 --> 00:21:10,060
Hon är snart sexton.
228
00:21:13,460 --> 00:21:15,540
Din pappa, hur var han?
229
00:21:16,300 --> 00:21:17,900
Min pappa? Han var bra.
230
00:21:24,460 --> 00:21:25,900
Han var borta mycket.
231
00:21:29,140 --> 00:21:30,940
Tog alltid med sig presenter.
232
00:21:33,500 --> 00:21:38,276
Smycken, godis och sånt,
när han kom.
233
00:21:38,300 --> 00:21:39,540
Fint.
234
00:21:44,140 --> 00:21:49,380
Fast han var ju inte där
på födelsedagar och skolavslutningar.
235
00:21:51,380 --> 00:21:53,380
Pianouppspel.
236
00:21:56,300 --> 00:22:00,436
Sen var han borta mer och mer.
237
00:22:00,460 --> 00:22:01,620
Och sen så...
238
00:22:03,340 --> 00:22:05,860
var han hemma kortare och kortare.
239
00:22:11,220 --> 00:22:13,180
Till slut så kom han inte hem alls.
240
00:22:21,460 --> 00:22:24,756
Och om du kunde få ett brev
från honom i dag...
241
00:22:24,780 --> 00:22:27,220
Om han sa att han var ledsen för...
242
00:22:29,500 --> 00:22:34,140
alla dagar han missat, men visste
att han inte kunde göra det ogjort...
243
00:22:38,420 --> 00:22:40,220
Vad skulle du vilja att han sa?
244
00:22:50,700 --> 00:22:51,820
Ingenting.
245
00:22:57,180 --> 00:22:59,180
Jag skulle nog...
246
00:23:01,780 --> 00:23:03,300
mest vilja att han...
247
00:23:06,780 --> 00:23:08,420
kom och höll om mig.
248
00:24:46,100 --> 00:24:47,796
Mr Fried, hur känns det?
249
00:24:47,820 --> 00:24:49,516
Jag är stolt över att vara britt.
250
00:24:49,540 --> 00:24:52,716
Några kommentarer
om misshandelsvideon?
251
00:24:52,740 --> 00:24:54,756
Bara ännu ett desperat försök
252
00:24:54,780 --> 00:24:56,756
att undslippa folkets vilja.
253
00:24:56,780 --> 00:24:59,276
Min exfru har redan bekräftat
254
00:24:59,300 --> 00:25:02,236
att det är lögn.
255
00:25:02,260 --> 00:25:05,916
Videon där min exman påstås
ha misshandlat mig är förfalskad.
256
00:25:05,940 --> 00:25:09,676
Jag lurades att tro
att det var en sketch
257
00:25:09,700 --> 00:25:12,620
till förmån för en organisation
för offer av kvinnomisshandel.
258
00:25:13,860 --> 00:25:15,716
Anklagelserna är falska.
259
00:25:15,740 --> 00:25:18,436
De som hittar på lögner
om en bra man...
260
00:25:18,460 --> 00:25:21,236
Han är smart.
Han ställer vår Suzie-video
261
00:25:21,260 --> 00:25:23,556
mot sin egen där hon förnekar det.
262
00:25:23,580 --> 00:25:25,636
Kommentarsfälten
263
00:25:25,660 --> 00:25:27,316
är fulla av hans troll.
264
00:25:27,340 --> 00:25:31,340
- Precis som vårt.
- Vi gav henne vårt ord.
265
00:25:32,140 --> 00:25:33,660
Du gav ditt ord.
266
00:25:34,980 --> 00:25:36,956
Vad tror du Fried gör nu?
267
00:25:36,980 --> 00:25:41,396
Ingenting alls. Han fick henne
att förneka sin egen video.
268
00:25:41,420 --> 00:25:45,316
Hon har ingen trovärdighet just nu.
269
00:25:45,340 --> 00:25:48,076
Hon är värdelös för både dem och oss.
270
00:25:48,100 --> 00:25:49,556
För fan, Mari!
271
00:25:49,580 --> 00:25:52,060
Är allt ett maktspel för dig?
272
00:25:53,180 --> 00:25:57,476
Att fälla Fried och de som står
bakom honom är inget spel.
273
00:25:57,500 --> 00:25:59,956
Inte så länge du vinner i alla fall!
274
00:25:59,980 --> 00:26:02,156
Fried erkänner att han vill ha makt.
275
00:26:02,180 --> 00:26:03,716
Han gör vad som helst.
276
00:26:03,740 --> 00:26:04,596
Du, Lia...
277
00:26:04,620 --> 00:26:07,636
Käften, Rico! Jag talar
med positivspelaren, inte med apan.
278
00:26:07,660 --> 00:26:10,340
- Då går jag väl.
- Jag med.
279
00:26:11,540 --> 00:26:13,276
Är det här okej för dig?
280
00:26:13,300 --> 00:26:16,700
Nej, men det är värre
att Fried kommer till makten.
281
00:26:22,740 --> 00:26:26,956
Vad tycker du då, Berg?
Vad tycker du?
282
00:26:26,980 --> 00:26:31,060
- Är du rädd att förlora din sponsor?
- Ja, det är jag.
283
00:26:32,500 --> 00:26:36,700
Men hon är också min vän.
Och din, som du kanske vet.
284
00:26:39,060 --> 00:26:43,796
Du, Paddy hade rätt.
Du var inte redo.
285
00:26:43,820 --> 00:26:45,596
Redo att ställa mig i skottlinjen
286
00:26:45,620 --> 00:26:47,956
för din fiende för dagen?
287
00:26:47,980 --> 00:26:49,860
Ingen tvingar dig till nåt.
288
00:26:51,940 --> 00:26:54,060
Du tror på ditt eget skitsnack.
289
00:26:55,020 --> 00:26:57,940
De andra säger bara det du vill höra.
290
00:26:58,540 --> 00:27:02,740
Det är bäst att du går.
Jag menar allvar.
291
00:27:04,020 --> 00:27:06,180
Jag hämtar mina saker i morgon.
292
00:27:09,020 --> 00:27:12,580
Arthur, Arthur, Arthur...
293
00:27:54,380 --> 00:27:58,396
Arthur Alexander Fried, Fair Rule.
294
00:27:58,420 --> 00:28:01,540
17635.
295
00:28:06,300 --> 00:28:09,756
Härmed tillkännages att Arthur Fried
har valts till parlamentsledamot
296
00:28:09,780 --> 00:28:11,980
för Beckton West.
297
00:28:20,500 --> 00:28:25,820
Arthur, Arthur, Arthur...
298
00:28:29,900 --> 00:28:31,956
Härmed tillkännages att Arthur Fried
299
00:28:31,980 --> 00:28:35,380
har valts till parlamentsledamot
för Beckton West.
300
00:29:02,300 --> 00:29:06,236
Jag vill tacka er ännu en gång
för förtroendet
301
00:29:06,260 --> 00:29:13,020
och för att ni ger mig möjligheten
att göra Storbritannien stort igen!
302
00:29:17,220 --> 00:29:20,436
Mina vänner, vi sa det åt dem,
men de lyssnade inte.
303
00:29:20,460 --> 00:29:22,140
Nu lyssnar de minsann!
304
00:29:29,620 --> 00:29:31,700
Du har gjort det igen!
305
00:29:33,340 --> 00:29:36,300
Hur känns det? Gratulerar.
306
00:29:38,980 --> 00:29:45,636
Du visste inte, sa du!
Var det du som dödade du min son?
307
00:29:45,660 --> 00:29:51,116
Betalade du den här mannen för att
kasta första stenen? Din lögnare!
308
00:29:51,140 --> 00:29:57,676
Du dödade min son, din jävel!
Lögnare! Du är en lögnare!
309
00:29:57,700 --> 00:30:03,180
Dödade du min son?
Dödade du min son?! Släpp mig!
310
00:30:48,380 --> 00:30:50,100
Allt är med.
311
00:31:00,220 --> 00:31:03,500
Nu är det över. Du är trygg.
312
00:31:22,060 --> 00:31:24,620
- Wow!
- Hur mår du?
313
00:31:25,260 --> 00:31:26,876
Bra.
314
00:31:26,900 --> 00:31:29,956
- Och du?
- Tja...
315
00:31:29,980 --> 00:31:30,986
Lia!
316
00:31:40,140 --> 00:31:42,956
- Ursäkta mig. Äntligen!
- Hej.
317
00:31:42,980 --> 00:31:45,156
Jag trodde du skulle missa festen.
318
00:31:45,180 --> 00:31:46,940
Självklart inte.
319
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
Har du tänkt över mitt erbjudande?
320
00:31:52,060 --> 00:31:54,660
Jag har ingen erfarenhet av politik,
Arthur.
321
00:31:55,820 --> 00:32:00,460
Förutom att skriva artiklar åt
vänsterpressen. Och extremhögern.
322
00:32:01,460 --> 00:32:05,316
Det är inte samma sak
som att leda ett land.
323
00:32:05,340 --> 00:32:08,620
Folk är inte alltid som man tror.
324
00:32:10,660 --> 00:32:11,666
Vadå?
325
00:32:13,740 --> 00:32:19,540
Jag är inte blind, Lia. Jag vet
att du inte bara råkade hamna här
326
00:32:20,060 --> 00:32:22,916
för att du stöder vår sak.
327
00:32:22,940 --> 00:32:25,020
Inte med din bakgrund på New Level.
328
00:32:26,380 --> 00:32:29,140
Men ärligt talat bryr jag mig inte.
329
00:32:30,340 --> 00:32:32,940
Ibland måste man smutsa ner sig.
330
00:32:34,660 --> 00:32:38,340
Man får se till att jobba med folk...
331
00:32:39,580 --> 00:32:43,700
som stöttar en i alla lägen.
332
00:32:44,980 --> 00:32:49,140
Vad man än har gjort
eller kommer att göra.
333
00:33:10,460 --> 00:33:12,820
Tjuvheder.
334
00:33:14,780 --> 00:33:18,356
Ja? Okej.
335
00:33:18,380 --> 00:33:21,340
Arthur! Det är nån
som vill träffa dig.
336
00:33:22,420 --> 00:33:24,276
Ursäkta mig.
337
00:33:24,300 --> 00:33:26,116
På mitt kontor!
338
00:33:26,140 --> 00:33:29,060
- På hans kontor.
- Ursäkta mig, Lia.
339
00:33:43,420 --> 00:33:46,180
Du låtsas åtminstone inte
ha glömt mig.
340
00:33:49,020 --> 00:33:50,860
Vill du ha påfyllning?
341
00:33:53,580 --> 00:33:54,940
Nej, tack.
342
00:33:58,940 --> 00:34:04,156
Är du här för att ha lite roligt?
Ursäkta, det där lät konstigt.
343
00:34:04,180 --> 00:34:07,796
Jag menar är du här på semester
eller i jobbet?
344
00:34:07,820 --> 00:34:09,940
Bryssel är ingen semesterort.
345
00:34:16,780 --> 00:34:22,140
Låt mig gissa. Nato. Nej, EU.
346
00:34:26,100 --> 00:34:29,620
Nej. Jag är affärskvinna.
347
00:34:35,340 --> 00:34:36,780
Var kommer du ifrån?
348
00:34:40,420 --> 00:34:43,140
- Finland.
- Fascinerande land.
349
00:34:44,140 --> 00:34:48,780
Intressanta tankegångar om utbildning
och kulturskydd.
350
00:34:49,660 --> 00:34:50,666
Ja.
351
00:34:53,340 --> 00:34:56,540
- Tillåter du?
- Visst.
352
00:34:59,140 --> 00:35:05,660
Aha! Den högt uppsatta affärskvinnans
lever ett ensamt liv.
353
00:35:07,100 --> 00:35:09,300
Varför tror du det?
354
00:35:10,500 --> 00:35:13,356
Om du hade nån med dig
skulle han vara här
355
00:35:13,380 --> 00:35:18,620
bredvid dig nu i stället för...
Såvida han inte är en idiot.
356
00:35:21,620 --> 00:35:23,996
Ursäkta, jag är inte bra på sånt här.
357
00:35:24,020 --> 00:35:25,260
Nej.
358
00:35:27,980 --> 00:35:32,500
Visa lite medlidande med en främling
i en främmande stad.
359
00:35:35,420 --> 00:35:36,940
Kan vi börja om?
360
00:35:44,340 --> 00:35:45,580
Inga namn.
361
00:35:48,500 --> 00:35:50,100
Bättre att vara främlingar.
362
00:35:54,620 --> 00:35:56,740
Kanske namnet på din favoritdrink?
363
00:36:14,660 --> 00:36:19,300
Tio minuter.
Ta med nåt som jag tycker om.
364
00:36:39,860 --> 00:36:42,660
Jag har en fest att gå på.
Vad vill du?
365
00:36:44,540 --> 00:36:46,740
Jag vill att du avgår...
366
00:36:48,980 --> 00:36:50,860
första dagen på jobbet.
367
00:36:58,380 --> 00:36:59,386
Och annars?
368
00:37:00,420 --> 00:37:05,076
Annars går jag ut offentligt med vad
du gjorde mot mig för sju år sen.
369
00:37:05,100 --> 00:37:06,340
Tack.
370
00:37:07,860 --> 00:37:13,180
Jaha, ja.
Det här är visst min turdag.
371
00:37:13,940 --> 00:37:16,860
- Ja, verkligen.
- Verkligen.
372
00:37:21,620 --> 00:37:26,900
Nu kan du väl berätta vad du heter?
373
00:37:28,580 --> 00:37:30,796
Nej, det säger jag inte.
374
00:37:30,820 --> 00:37:33,156
Varför inte? Bara förnamnet.
375
00:37:33,180 --> 00:37:35,020
Jag säger det inte.
376
00:37:36,340 --> 00:37:38,836
Jag kan tvinga dig att berätta.
377
00:37:38,860 --> 00:37:41,620
- Nej.
- Jo, det kan jag.
378
00:37:44,140 --> 00:37:47,340
- Det kan jag.
- Det tror jag inte.
379
00:37:48,300 --> 00:37:49,660
Jag ska visa.
380
00:37:52,060 --> 00:37:54,140
- Jag ska visa dig.
- Okej.
381
00:37:56,540 --> 00:37:58,140
Jag ska visa.
382
00:38:04,580 --> 00:38:06,836
- Berätta vad du heter.
- Nej.
383
00:38:06,860 --> 00:38:10,476
- Berätta.
- Jag tänker inte säga vad jag heter.
384
00:38:10,500 --> 00:38:14,716
- Berätta vad du heter.
- Du gör mig illa.
385
00:38:14,740 --> 00:38:16,060
Berätta vad du heter.
386
00:38:22,620 --> 00:38:24,436
- Berätta.
- Släpp mig!
387
00:38:24,460 --> 00:38:26,860
- Försvinn!
- Berätta vad du heter, för fan.
388
00:38:31,100 --> 00:38:34,236
Försvinn härifrån, din jävel!
389
00:38:34,260 --> 00:38:35,316
Dra åt helvete!
390
00:38:35,340 --> 00:38:36,540
Okej, jag ska gå.
391
00:38:41,860 --> 00:38:45,340
Hur var det nu?
Var det mitt eller ditt rum?
392
00:38:46,620 --> 00:38:52,916
Just det, det var ditt rum.
Du bad mig komma till ditt rum.
393
00:38:52,940 --> 00:38:54,980
Sen bad jag dig gå.
394
00:38:56,100 --> 00:39:00,276
Ett missförstånd mellan två vuxna.
395
00:39:00,300 --> 00:39:02,156
För många år sen.
396
00:39:02,180 --> 00:39:05,140
Sa du samma sak när du slog Suzie?
397
00:39:07,620 --> 00:39:09,180
Så det var du.
398
00:39:11,780 --> 00:39:13,980
Jag trodde det var Tories.
399
00:39:15,140 --> 00:39:18,460
Värst vad du har varit flitig!
400
00:39:20,380 --> 00:39:22,556
Kanske lite för flitig.
401
00:39:22,580 --> 00:39:25,396
Du har inte läst på ordentligt.
402
00:39:25,420 --> 00:39:29,956
Det var faktiskt Suzie
som stod för det mesta av våldet.
403
00:39:29,980 --> 00:39:31,180
Skitsnack.
404
00:39:33,420 --> 00:39:35,820
Det är inte bara du
som har videoband.
405
00:39:36,780 --> 00:39:40,756
Jag har utskrifter
från mentalsjukhuset.
406
00:39:40,780 --> 00:39:42,260
Tjugo år gamla.
407
00:39:44,060 --> 00:39:47,300
Berättade hon inte
att hon blev tvångsintagen?
408
00:39:49,620 --> 00:39:54,636
"Vanföreställningar och våldsamhet."
Så sa läkarna.
409
00:39:54,660 --> 00:39:58,260
Varför tror såna som du
att de står över lagen?
410
00:40:03,260 --> 00:40:04,956
Ingen aning.
411
00:40:04,980 --> 00:40:08,036
Ni söker upp de svaga och sårbara
412
00:40:08,060 --> 00:40:11,276
för att ni tror att de aldrig
kommer att ge igen.
413
00:40:11,300 --> 00:40:14,580
"De svaga och sårbara."
414
00:40:17,460 --> 00:40:19,100
Det påminner om nån...
415
00:40:26,940 --> 00:40:29,836
Nu kan du väl berätta vad du heter.
416
00:40:29,860 --> 00:40:34,956
Berätta. Hur sa?
Jag hörde inte riktigt.
417
00:40:34,980 --> 00:40:40,060
Jag hörde inte riktigt. Aj! Helvete!
418
00:40:43,580 --> 00:40:47,916
Det var inte dig jag höll ögonen på
i Bryssel utan dina chefer.
419
00:40:47,940 --> 00:40:52,596
Dina vänner från Finland. Tala om
för bröderna Gerber att Mari hälsar.
420
00:40:52,620 --> 00:40:54,860
Mari Rautee, så heter jag.
421
00:41:05,620 --> 00:41:07,500
Om jag ändå fått ta adjö.
422
00:41:11,020 --> 00:41:17,060
De är i Sverige vid det här laget.
En vän till Paddy tog hand om det.
423
00:41:19,020 --> 00:41:22,140
Jag vill också härifrån.
Långt bort från Vanags.
424
00:41:25,740 --> 00:41:28,540
Vanags kommer aldrig åt dig igen.
425
00:41:29,740 --> 00:41:31,780
Vanags gjorde inte detta mot mig.
426
00:41:35,580 --> 00:41:38,116
- Vem var det, då?
- Jag vet inte vad han heter.
427
00:41:38,140 --> 00:41:42,260
Han bar mask.
Jag minns bara hans röst.
428
00:41:45,980 --> 00:41:49,180
Jag hörde den igen. I dag.
429
00:41:50,180 --> 00:41:51,780
På tv.
430
00:42:04,340 --> 00:42:07,180
Översättning: Elisabeth Enström
www.plint.com