1 00:00:14,260 --> 00:00:17,500 Jeg vet hvem du er, vennen til Nina som stakk. 2 00:00:20,980 --> 00:00:24,636 Ambulanse og politi. Hvor...? Jeg bare... 3 00:00:24,660 --> 00:00:28,636 Ingen fingeravtrykk. Tre skudd, ett traff. Bløtvevsskade. 4 00:00:28,660 --> 00:00:30,420 Er han død? 5 00:00:30,860 --> 00:00:33,636 Hvorfor får jeg en telefon fra deg? 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,636 Ikke mist telefonen. Yalda. 7 00:00:36,660 --> 00:00:38,860 - Ha det. - Vi kommer tilbake i morgen. 8 00:00:50,660 --> 00:00:51,740 Vann. 9 00:00:52,580 --> 00:00:55,356 - Suzie Hawkins? - La oss få ut historien hennes. 10 00:00:55,380 --> 00:00:57,236 Jeg ser deg, Arthur Fried. 11 00:00:57,260 --> 00:00:58,516 Jeg må sove på det. 12 00:00:58,540 --> 00:00:59,876 Det kan landet også. 13 00:00:59,900 --> 00:01:01,620 Jeg er tilbake klokken ni. 14 00:01:02,260 --> 00:01:03,380 Suzie? 15 00:01:06,220 --> 00:01:09,036 Aarne var veldig snill. Det visste de. 16 00:01:09,060 --> 00:01:13,780 Gerber-guttene gikk inn for å knuse ham uten å røre ham. 17 00:01:17,860 --> 00:01:21,516 Mr. Latifs sønn, Amjad, døde altfor tidlig, 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,156 av én stein kastet i sinne. 19 00:01:24,180 --> 00:01:28,316 Jeg tilbyr Mr. Latif og familien mine bønner og mitt vennskap. 20 00:01:28,340 --> 00:01:32,676 Sverger du på at du ikke visste noe om mannen som betalte for steinkast? 21 00:01:32,700 --> 00:01:35,796 Vi klandrer den steinkastende muslimen. 22 00:01:35,820 --> 00:01:38,236 - Det må bli sagt. - Hva er vi? 23 00:01:38,260 --> 00:01:39,196 Jeg sverger. 24 00:01:39,220 --> 00:01:42,340 Britisk og stolt. 25 00:01:44,740 --> 00:01:48,100 LONDON 1 DAG FØR VALGET 26 00:01:53,220 --> 00:01:56,980 - David er på telefonen. - Si at jeg er opptatt. 27 00:02:04,100 --> 00:02:08,780 Si hei til Arthur Fried, parlamentsmedlem. 28 00:02:19,380 --> 00:02:22,300 MARI HILSER 29 00:02:31,340 --> 00:02:32,700 Har du sovet godt? 30 00:02:36,940 --> 00:02:39,660 - Jeg har laget frokost. - Takk. 31 00:02:43,340 --> 00:02:45,756 Paddy henter noen saker hos deg. 32 00:02:45,780 --> 00:02:49,060 Bare si hva du trenger. Du kan bli så lenge du vil. 33 00:02:55,140 --> 00:02:56,276 Lag en liste. 34 00:02:56,300 --> 00:02:58,820 Det ligger en bag ved døren, ta den. 35 00:03:02,860 --> 00:03:04,060 Han tekstet meg. 36 00:03:08,060 --> 00:03:12,100 Seiersfest. Den arrogante drittsekken. 37 00:03:13,580 --> 00:03:14,820 Ja. 38 00:03:16,500 --> 00:03:17,860 Vinn eller tap. 39 00:03:20,020 --> 00:03:22,636 Han har tilbudt meg en ny jobb. 40 00:03:22,660 --> 00:03:23,900 Hæ? 41 00:03:27,180 --> 00:03:28,460 Toni Gallaghers. 42 00:03:30,980 --> 00:03:32,300 Jaså? 43 00:03:40,740 --> 00:03:44,180 Du gjorde det riktige med Fried og Vanags. 44 00:03:45,780 --> 00:03:47,460 Nå er du en av oss. 45 00:03:49,060 --> 00:03:52,620 The Studio. På ordentlig. 46 00:03:57,260 --> 00:04:00,260 Jeg må bare vite om Vanags blir borte lenge. 47 00:04:07,620 --> 00:04:09,220 Arthur Fried! 48 00:04:17,980 --> 00:04:21,340 Venner, romere, rettferdige herskere. 49 00:04:22,260 --> 00:04:25,596 Jeg tror det var Pitbull den yngre som først sa: 50 00:04:25,620 --> 00:04:29,660 "Historie er bare den ene jævla tingen etter den andre." 51 00:04:31,180 --> 00:04:34,500 I morgen skal vi skape historie! 52 00:04:35,340 --> 00:04:37,540 Og en jævla ting er sikkert. 53 00:04:38,340 --> 00:04:41,500 Det tause flertallet vil ikke lenger bli ignorert. 54 00:04:42,500 --> 00:04:46,116 De får en stemme, og det er min stemme. 55 00:04:46,140 --> 00:04:50,740 Kom igjen, sank stemmer. Og så ses vi igjen på seiersfesten! 56 00:04:52,780 --> 00:04:57,340 Arthur, Arthur, Arthur... 57 00:05:19,980 --> 00:05:22,460 Velkommen. Jeg håper dere liker lokalet. 58 00:05:24,620 --> 00:05:28,516 - Tilfredsstillende. - Hvordan har kona det, Arthur? 59 00:05:28,540 --> 00:05:30,316 Armbruddet spres på Twitter. 60 00:05:30,340 --> 00:05:34,116 Ja, det er bare... Opposisjonen er desperat. 61 00:05:34,140 --> 00:05:37,196 Jeg imøtegår det på sosiale medier 62 00:05:37,220 --> 00:05:39,900 med et brev fra legen hennes. 63 00:05:40,380 --> 00:05:41,620 Ekte eller falsk? 64 00:05:44,620 --> 00:05:48,820 - Ikke alt er et spill, Jakob. - Nei, men alt er et sjansespill. 65 00:05:49,820 --> 00:05:53,076 Investeringer er... bare gambling 66 00:05:53,100 --> 00:05:54,956 for rikfolk, Mr. Fried. 67 00:05:54,980 --> 00:05:58,460 Det er trygt å satse på meg, ikke sant? 68 00:05:59,420 --> 00:06:02,476 Jeg er en ensom røst nå, men med dine investeringer 69 00:06:02,500 --> 00:06:03,780 i parlamentsvalget... 70 00:06:05,140 --> 00:06:10,300 kan jeg skaffe en kandidat i hvert eneste valgkrets. 71 00:06:11,140 --> 00:06:14,220 650 kandidater... 72 00:06:15,060 --> 00:06:21,276 La oss si en halv million per valgkrets. 325 millioner. 73 00:06:21,300 --> 00:06:28,316 324,5 millioner, for å være nøyaktig. 649 nye kandidater. 74 00:06:28,340 --> 00:06:31,420 Vi har kjøpt en allerede. Ikke sant? 75 00:06:35,620 --> 00:06:37,620 Se her, Arthur. 76 00:06:40,500 --> 00:06:45,060 All verdens kongeriker bare for deg. 77 00:06:46,340 --> 00:06:50,700 Ha meg unnskyldt, mine herrer. Jeg har et valg jeg må vinne. 78 00:06:57,180 --> 00:07:01,036 Stedet der vi hentet Duffy... Det var noe som ikke stemte. 79 00:07:01,060 --> 00:07:04,276 Seks kvinner og et barn fjernet av grensepolitiet. Hvorfor? 80 00:07:04,300 --> 00:07:07,196 De klarerer aldri noe med oss først. 81 00:07:07,220 --> 00:07:10,140 Forståelig, de har fullt av tystere. 82 00:07:14,820 --> 00:07:18,860 - Men det var ikke dem. Jeg sjekket. - Hvem var det? Alver? 83 00:07:21,700 --> 00:07:25,556 Stjålne uniformer. Kanskje en rivaliserende gjeng. 84 00:07:25,580 --> 00:07:28,540 Tjukken sa at jentene solgte seg. 85 00:07:29,700 --> 00:07:33,756 Verdt å kle seg ut som snut for å stjele fra konkurrenten. 86 00:07:33,780 --> 00:07:37,756 Faens Vanags. Idiotisk navn. Hvordan går det med ham? 87 00:07:37,780 --> 00:07:40,996 Fortsatt på intensiven. Han hadde et sammenbrudd. 88 00:07:41,020 --> 00:07:45,196 Hevdet noen helte syre på ham. Dårlig samvittighet pluss morfin. 89 00:07:45,220 --> 00:07:49,516 Men han snakker ikke. Vi vet ikke hvem som skjøt ham. 90 00:07:49,540 --> 00:07:51,076 Det var ikke Duffy. 91 00:07:51,100 --> 00:07:53,956 Han hadde en brukket arm og var bundet til en stol. 92 00:07:53,980 --> 00:07:56,980 Men vi har en kvinne fra 999-samtalen. 93 00:08:03,340 --> 00:08:05,340 Ambulanse og politi... 94 00:08:06,620 --> 00:08:10,460 Hva? Hvor? Jeg kan ikke... 95 00:08:16,940 --> 00:08:20,740 Forresten, du vet vel at det er publikasjonsuke, betjent? 96 00:08:22,020 --> 00:08:23,220 Det er greit, Sam. 97 00:08:28,140 --> 00:08:31,796 - Vil du ha en kopp te? - Kaffe. Svart. Uten sukker. 98 00:08:31,820 --> 00:08:32,940 Klart det. 99 00:08:37,420 --> 00:08:40,636 - Hvordan går det, Lia? - Bra. 100 00:08:40,660 --> 00:08:42,020 Noe imot om jeg... 101 00:08:44,420 --> 00:08:51,116 - Du må si ja. - Ja... greit. Hva er dette? 102 00:08:51,140 --> 00:08:54,940 Jeg var i nabolaget, jeg ville stikke innom og si hei. 103 00:08:55,860 --> 00:08:58,180 Høre om du kunne hjelpe meg med Ninas sak. 104 00:09:00,820 --> 00:09:03,940 Kazimir Vanags. Har du hørt om ham? 105 00:09:05,500 --> 00:09:07,180 - Nei. - Nei. 106 00:09:10,100 --> 00:09:15,716 Han er ikke en snill mann. Nå ligger han på intensiven. 107 00:09:15,740 --> 00:09:20,020 - Det er et stort hull i ham. - Hvem skjøt ham? 108 00:09:21,860 --> 00:09:23,460 Hvem sa at han ble skutt? 109 00:09:26,620 --> 00:09:28,860 Det store hullet i ham. 110 00:09:31,860 --> 00:09:33,980 - Ble han knivstukket? - Nei, han ble skutt. 111 00:09:43,740 --> 00:09:47,796 Beklager, betjent, som sjefen sa, har vi deadline denne uken. 112 00:09:47,820 --> 00:09:51,820 Og i tillegg er det suppleringsvalg. Hva vil du? 113 00:09:54,860 --> 00:09:59,356 Den som skjøt ham, gjorde verden en tjeneste. 114 00:09:59,380 --> 00:10:00,740 Fyren er en drittsekk. 115 00:10:03,140 --> 00:10:04,146 Ja. 116 00:10:06,380 --> 00:10:11,020 Jeg var en stille gutt på skolen. Jeg holdt meg for meg selv. 117 00:10:12,740 --> 00:10:15,476 Jeg pleide å banke opp mobbere. 118 00:10:15,500 --> 00:10:20,820 Jeg hatet dem. Og jeg havnet aldri i trøbbel for det. Vet du hvorfor? 119 00:10:22,140 --> 00:10:23,146 Nei. 120 00:10:24,700 --> 00:10:27,300 Jeg sa alltid at det var selvforsvar. 121 00:10:32,980 --> 00:10:34,740 Hvis du vil ha hjelp, så er jeg her. 122 00:10:39,500 --> 00:10:40,700 Tenk på det. 123 00:10:54,020 --> 00:10:57,980 Hvor er hun? Jeg er Lias forlovede. Hvor er hun? 124 00:11:00,820 --> 00:11:04,636 Gjør du det en gang til, brekker jeg armen din. Ok? 125 00:11:04,660 --> 00:11:06,060 Ok. 126 00:11:06,660 --> 00:11:11,476 Nå skal du gå din vei og aldri komme tilbake. 127 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 Forstått? 128 00:11:15,180 --> 00:11:18,460 Du der. Du gå. Ok? 129 00:11:24,740 --> 00:11:28,716 - Min forlovede? - Det var det han sa. 130 00:11:28,740 --> 00:11:32,756 - Og du lot ham gå? - Hva trodde du jeg skulle gjøre? 131 00:11:32,780 --> 00:11:36,100 Skyte ham? Det er din stil, ikke min. 132 00:11:37,340 --> 00:11:39,820 Jeg vil ikke tilbake i fengsel. 133 00:11:40,940 --> 00:11:43,876 Den asiatiske vennen din ville ha jaget ham 134 00:11:43,900 --> 00:11:45,716 ut i hagen først. 135 00:11:45,740 --> 00:11:47,356 En stor fan av deg. 136 00:11:47,380 --> 00:11:49,116 Ingen fan av forloveden din. 137 00:11:49,140 --> 00:11:53,500 Han er ikke forloveden min, han er en ond jævel. 138 00:11:54,740 --> 00:11:56,740 - Han snakker godt om deg også. - Du. 139 00:11:58,500 --> 00:12:03,676 Men vær så god. Der har du sakene dine. 140 00:12:03,700 --> 00:12:07,540 Jeg tror han skjønte tegninga. Det gjorde jeg. 141 00:12:11,900 --> 00:12:14,060 Menn skjønner ingenting. 142 00:12:15,780 --> 00:12:17,100 Hvorfor skulle han det? 143 00:12:20,140 --> 00:12:22,340 Jeg forstår ikke livet mitt selv. 144 00:12:32,140 --> 00:12:34,460 En ny vei til jobb hver eneste dag. 145 00:12:42,220 --> 00:12:43,780 Og en annen vei hjem. 146 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 Hver eneste gang du går ut... 147 00:12:54,220 --> 00:12:59,460 Er det ham som lurer i skyggene? Klar til å løpe. 148 00:13:06,420 --> 00:13:09,700 På en måte er det en lettelse når han finner deg. 149 00:13:12,300 --> 00:13:15,860 For i et lite øyeblikk slipper du å vente. 150 00:13:19,660 --> 00:13:21,900 Du tror ikke at han ser deg. 151 00:13:26,620 --> 00:13:28,460 Du vet at han gjør det. 152 00:13:32,140 --> 00:13:34,156 Du flytter... 153 00:13:34,180 --> 00:13:39,716 Sofaen til en venn, ny mobil, nytt navn... 154 00:13:39,740 --> 00:13:41,836 En ny del av byen. 155 00:13:41,860 --> 00:13:44,820 En ny by. Et nytt land. 156 00:13:48,500 --> 00:13:50,460 Helt til én dag... 157 00:13:57,140 --> 00:13:58,660 Et bank på døren. 158 00:14:15,060 --> 00:14:19,340 Sist jeg rømte, var det ikke ham jeg var redd for lenger. 159 00:14:26,340 --> 00:14:27,500 Det var meg selv. 160 00:14:41,980 --> 00:14:43,820 Slutt å flykte. 161 00:14:46,020 --> 00:14:47,460 Nå er du hos meg. 162 00:14:49,300 --> 00:14:50,306 Hos oss. 163 00:14:55,140 --> 00:15:00,420 Og hvis Matti kommer tilbake, skal jeg legge ham i jorden. Ok? 164 00:15:08,100 --> 00:15:11,020 Du fortalte Suzie om Matti, hva? 165 00:15:12,260 --> 00:15:14,036 Derfor gikk hun med på intervjuet. 166 00:15:14,060 --> 00:15:15,860 Hun visste det før jeg fortalte det. 167 00:15:21,860 --> 00:15:23,980 I morgen er det valg. 168 00:15:26,540 --> 00:15:32,340 Jeg kan ikke overtale Suzie, men kanskje du kan det. 169 00:15:37,740 --> 00:15:39,700 Jeg skal prøve å ringe henne igjen. 170 00:15:43,620 --> 00:15:44,626 Ok. 171 00:15:59,580 --> 00:16:02,196 Sikker på at dette er riktig adresse? 172 00:16:02,220 --> 00:16:05,060 Vi er ikke i Clapham lenger, Toto. 173 00:16:08,540 --> 00:16:11,316 Suzie. Vi var bekymret. 174 00:16:11,340 --> 00:16:13,140 Jeg sa at du kunne komme. 175 00:16:15,020 --> 00:16:20,436 Ikke dem. Du fikk brevet fra advokaten min. Ingen video. 176 00:16:20,460 --> 00:16:22,996 - Kan vi komme inn og snakke? - Ingen vits. 177 00:16:23,020 --> 00:16:25,020 Det kan vel ikke skade heller. 178 00:16:35,940 --> 00:16:38,156 - Fint sted. - Jeg ombestemmer meg ikke. 179 00:16:38,180 --> 00:16:41,076 Hvor mye betaler du? 3000 i måneden? 180 00:16:41,100 --> 00:16:42,596 - Hva så? - Arthur. 181 00:16:42,620 --> 00:16:45,236 - Arthur hvem? - Suzie, kom igjen. 182 00:16:45,260 --> 00:16:48,636 Hva? Ikke lat som at du kjenner meg. 183 00:16:48,660 --> 00:16:49,956 Du vil ha noe. 184 00:16:49,980 --> 00:16:51,996 Du blåser i hva som skjer med meg. 185 00:16:52,020 --> 00:16:53,980 Vil du betale leien her? 186 00:16:54,860 --> 00:16:56,340 Ta av deg brillene. 187 00:16:58,340 --> 00:16:59,740 Jeg vil dere skal dra. 188 00:17:18,060 --> 00:17:21,916 Har du sett alt? Vil du fortsatt vite hva leien er? 189 00:17:21,940 --> 00:17:25,036 Vi kan ta ham. Stol på oss. 190 00:17:25,060 --> 00:17:28,220 Drøm videre! Han fant meg der dere gjemte meg. 191 00:17:33,220 --> 00:17:35,700 Han lot en annen gjøre møkkajobben. 192 00:17:41,260 --> 00:17:43,716 - Mot hva? - Mot at jeg skulle tie. 193 00:17:43,740 --> 00:17:46,036 Noe jeg har gjort gratis i tjue år, 194 00:17:46,060 --> 00:17:47,660 helt til dere kom. 195 00:18:16,940 --> 00:18:20,716 Kanskje jeg skulle ha fått ham til å bli. Kanskje jeg... 196 00:18:20,740 --> 00:18:22,260 Jeg skulle ha tatt imot. 197 00:18:25,860 --> 00:18:28,420 - Innen nå ville jeg ha vært... - Død. 198 00:18:30,980 --> 00:18:34,236 Vi kan finne et annet sted. Ikke noe som dette, men... 199 00:18:34,260 --> 00:18:36,116 Et trygt sted. 200 00:18:36,140 --> 00:18:39,620 Trygt? Trygt? 201 00:18:43,060 --> 00:18:46,756 Hvis jeg ikke signerte, ville niesen min havne i en ulykke. 202 00:18:46,780 --> 00:18:50,956 Se på henne. Han kjente adressen hennes, skolen hennes. 203 00:18:50,980 --> 00:18:53,396 Når hun går på ballett! 204 00:18:53,420 --> 00:18:58,196 La meg være. Kjemp deres eget korstog. Jeg er ferdig. 205 00:18:58,220 --> 00:19:01,300 - Mari! - Kom dere ut, for helvete! 206 00:19:02,540 --> 00:19:05,540 Kom dere ut! Dra! 207 00:19:34,300 --> 00:19:38,036 Beklager, Aarne. Jeg vet din far pleide å fikse den. 208 00:19:38,060 --> 00:19:41,620 Kanskje Mari kan fikse den for deg. 209 00:19:44,020 --> 00:19:48,236 - Aarnes walkman er ødelagt igjen. - La oss kjøpe en ny. 210 00:19:48,260 --> 00:19:51,476 Det må være akkurat den samme. 211 00:19:51,500 --> 00:19:54,636 Mikael bestilte en ny til ham en gang, 212 00:19:54,660 --> 00:19:59,276 men Aarne skjønte at det ikke var den riktige. 213 00:19:59,300 --> 00:20:03,036 Slapp av, Aarne! Mari fikser walkmannen. 214 00:20:03,060 --> 00:20:04,836 Aarne, jeg skal fikse det. 215 00:20:04,860 --> 00:20:07,980 Jeg har en venn som kan fikse alt mulig. 216 00:20:09,140 --> 00:20:10,146 Ok? 217 00:20:12,020 --> 00:20:15,020 Jeg må gå nå. 218 00:20:17,460 --> 00:20:20,460 Ha det. God natt, Aarne. 219 00:20:21,180 --> 00:20:23,180 Mari fikser det! 220 00:20:35,380 --> 00:20:38,060 - Beklager at jeg forstyrrer. - Nei da. 221 00:20:39,940 --> 00:20:42,420 Det er lenge siden jeg har skrevet noe på svensk. 222 00:20:43,780 --> 00:20:45,980 Trenger du hjelp? 223 00:20:48,660 --> 00:20:50,660 Ja, kanskje. 224 00:20:56,940 --> 00:21:00,060 - Er hun din? - Ja. 225 00:21:03,220 --> 00:21:05,540 - Hva heter hun? - Hun heter Lena. 226 00:21:07,860 --> 00:21:10,060 Hun er snart 16 år. 227 00:21:13,460 --> 00:21:15,540 Din far... Hvordan var han? 228 00:21:16,300 --> 00:21:17,900 Han var bra. 229 00:21:24,460 --> 00:21:25,900 Han var mye borte. 230 00:21:29,140 --> 00:21:30,940 Han kom alltid med presanger. 231 00:21:33,500 --> 00:21:38,276 Smykker, godteri og sånt, når han kom. 232 00:21:38,300 --> 00:21:39,540 Fint. 233 00:21:44,140 --> 00:21:49,380 Han var ikke der på bursdager og skoleavslutninger... 234 00:21:51,380 --> 00:21:53,380 ...pianokonserter. 235 00:21:56,300 --> 00:22:00,436 Og så ble han borte bare mer og mer. 236 00:22:00,460 --> 00:22:01,620 Og så... 237 00:22:03,340 --> 00:22:05,860 ...var han hjemme kortere og kortere. 238 00:22:11,220 --> 00:22:13,180 Til slutt kom han ikke hjem mer. 239 00:22:21,460 --> 00:22:24,756 Og hvis du kunne ha fått et brev fra ham i dag? 240 00:22:24,780 --> 00:22:27,220 Hvis han sa at han var lei seg for... 241 00:22:29,500 --> 00:22:34,140 ...alt han gikk glipp av, men at han ikke kan gjøre det ugjort. 242 00:22:38,420 --> 00:22:40,220 Hva skulle du ønske at han sa? 243 00:22:50,700 --> 00:22:51,820 Ingenting. 244 00:22:57,180 --> 00:22:59,180 Jeg ville nok... 245 00:23:01,780 --> 00:23:03,300 ...helst at han... 246 00:23:06,780 --> 00:23:08,420 ...holdt rundt meg. 247 00:24:46,100 --> 00:24:47,796 Hvordan føler du deg i dag? 248 00:24:47,820 --> 00:24:49,516 Stolt over å være britisk. 249 00:24:49,540 --> 00:24:52,716 En kommentar om videoen som viser konemishandling? 250 00:24:52,740 --> 00:24:54,756 Nok et desperat siste forsøk 251 00:24:54,780 --> 00:24:56,756 på å mislede velgerne. 252 00:24:56,780 --> 00:25:02,236 Min ekskone har allerede bekreftet at det er en løgn. 253 00:25:02,260 --> 00:25:05,916 Påstanden om at min eksmann mishandlet meg er falsk. 254 00:25:05,940 --> 00:25:09,676 Jeg ble lurt til å tro det var en slags utføring 255 00:25:09,700 --> 00:25:12,620 for å hjelpe mishandlede kvinner. 256 00:25:13,860 --> 00:25:15,716 Påstandene er ikke sanne. 257 00:25:15,740 --> 00:25:18,436 Det er smålige løgner om en god mann. 258 00:25:18,460 --> 00:25:21,236 En smart jævel. Han bruker videoen 259 00:25:21,260 --> 00:25:23,556 for å vinne på at hun avviser det. 260 00:25:23,580 --> 00:25:27,316 - Faen. - Kommentarfeltene styres av troll. 261 00:25:27,340 --> 00:25:31,340 - Akkurat som vårt, mener du. - Vi ga henne et løfte. 262 00:25:32,140 --> 00:25:33,660 Ditt løfte, ikke mitt. 263 00:25:34,980 --> 00:25:36,956 Hva tror du Fried gjør med henne nå? 264 00:25:36,980 --> 00:25:41,396 Ingenting. Han fikk henne til å avvise hennes egen video. 265 00:25:41,420 --> 00:25:45,316 Hun har null troverdighet for øyeblikket. 266 00:25:45,340 --> 00:25:48,076 For dem og for oss: verdiløs. 267 00:25:48,100 --> 00:25:49,556 For helvete, Mari. 268 00:25:49,580 --> 00:25:52,060 Er det noe som ikke er et maktspill for deg? 269 00:25:53,180 --> 00:25:57,476 Å felle Fried eller folkene bak ham er ikke et spill. 270 00:25:57,500 --> 00:25:59,956 Ikke et spill du vinner i hvert fall. 271 00:25:59,980 --> 00:26:02,156 Fried er i hvert fall ærlig. Han vil ha makt. 272 00:26:02,180 --> 00:26:03,716 Han vil si alt for å få det. 273 00:26:03,740 --> 00:26:04,596 Lia... 274 00:26:04,620 --> 00:26:07,636 Hold kjeft! Jeg snakker ikke til apekatten. 275 00:26:07,660 --> 00:26:10,340 - Ok, jeg kan gå. - Jeg går også. 276 00:26:11,540 --> 00:26:13,276 Er dette ok for deg? 277 00:26:13,300 --> 00:26:16,700 Nei, men det er mindre ok at Fried kommer til makten. 278 00:26:22,740 --> 00:26:26,956 Hva mener du da, Berg? Hva mener du? 279 00:26:26,980 --> 00:26:31,060 - Er du redd for å miste sponsoren? - Ja, Lia, det er jeg. 280 00:26:32,500 --> 00:26:36,700 Men hun er også min venn. Og din, som du kanskje vet. 281 00:26:39,060 --> 00:26:43,796 Paddy hadde rett. Du var ikke klar. 282 00:26:43,820 --> 00:26:47,956 Klar for hva? Løpe på våpnene til den du sier er dagens fiende? 283 00:26:47,980 --> 00:26:49,860 Ingen tvinger deg til noe. 284 00:26:51,940 --> 00:26:54,060 Du tror på ditt eget pisspreik. 285 00:26:55,020 --> 00:26:57,940 De andre sier bare det du vil høre. 286 00:26:58,540 --> 00:27:02,740 Det er best du går. Jeg mener det. 287 00:27:04,020 --> 00:27:06,180 Jeg henter tingene mine i morgen. 288 00:27:09,020 --> 00:27:12,580 Arthur, Arthur, Arthur... 289 00:27:54,380 --> 00:27:58,396 Arthur Alexander Fried, Fair Rule-partiet, 290 00:27:58,420 --> 00:28:01,540 17635. 291 00:28:06,300 --> 00:28:10,236 Jeg erklærer herved at Arthur Fried er rettmessig valgt MP 292 00:28:10,260 --> 00:28:11,980 for Beckton West. 293 00:28:20,500 --> 00:28:25,820 Arthur, Arthur, Arthur... 294 00:28:29,900 --> 00:28:31,956 Jeg erklærer herved at Arthur Fried 295 00:28:31,980 --> 00:28:35,380 er rettmessig valgt parlamentsmedlem for Beckton West. 296 00:29:02,300 --> 00:29:06,236 Nok en gang vil jeg takke dere for tilliten, 297 00:29:06,260 --> 00:29:13,020 og for at dere gir meg muligheten til å gjøre Storbritannia mektig igjen! 298 00:29:17,220 --> 00:29:20,436 Venner, vi sa ifra, men de lyttet ikke på oss. 299 00:29:20,460 --> 00:29:22,140 Nå lytter de. 300 00:29:29,620 --> 00:29:31,700 Du klarte det igjen, din djevel. 301 00:29:33,340 --> 00:29:36,300 Bra jobbet. Gratulerer, sir. 302 00:29:38,980 --> 00:29:45,636 Du sa du ikke visste det. Drepte du sønnen min? 303 00:29:45,660 --> 00:29:51,116 Betalte du denne mannen for å kaste den første steinen? Løgner! 304 00:29:51,140 --> 00:29:57,676 Du drepte sønnen min, ditt svin! Du er en løgner! 305 00:29:57,700 --> 00:30:03,180 Drepte du sønnen min? Din løgner! Drepte du ham? Slipp meg! 306 00:30:48,380 --> 00:30:50,100 Alt er der. 307 00:31:00,220 --> 00:31:03,500 Nå er alt dette over. Nå er dere trygge. 308 00:31:22,060 --> 00:31:24,620 - Jøss! - Hvordan har du det? 309 00:31:25,260 --> 00:31:26,876 - Bra. - Ja? 310 00:31:26,900 --> 00:31:29,956 - Hva med deg? - Vel, det er... 311 00:31:29,980 --> 00:31:30,986 Lia! 312 00:31:40,140 --> 00:31:42,956 - Beklager. Unnskyld. Endelig! - Hei. 313 00:31:42,980 --> 00:31:45,156 Jeg trodde du gikk glipp av feiringen. 314 00:31:45,180 --> 00:31:46,940 Nei, selvfølgelig ikke. 315 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 Har du vurdert tilbudet mitt? 316 00:31:52,060 --> 00:31:54,660 Jeg har ingen politisk erfaring, Arthur. 317 00:31:55,820 --> 00:32:00,460 Bare skrive ut sider for venstreradikal presse. Og ytre høyre. 318 00:32:01,460 --> 00:32:05,316 Ja, men det er ikke det samme som å styre landet. 319 00:32:05,340 --> 00:32:08,620 Folk er ikke alltid slik de fremstår. 320 00:32:10,660 --> 00:32:11,666 Hva? 321 00:32:13,740 --> 00:32:19,540 Jeg er ikke blind, Lia. Jeg vet at du ikke kom hit... 322 00:32:20,060 --> 00:32:22,916 ...av kjærlighet for saken. 323 00:32:22,940 --> 00:32:25,020 Særlig ikke fra New Level. 324 00:32:26,380 --> 00:32:29,140 Men nå ligger det bak oss, og jeg gir blaffen. 325 00:32:30,340 --> 00:32:32,940 Av og til må man skitne til hendene. 326 00:32:34,660 --> 00:32:38,340 Hemmeligheten er å jobbe med noen... 327 00:32:39,580 --> 00:32:43,700 som støtter deg hele veien. 328 00:32:44,980 --> 00:32:49,140 Uansett hva du har gjort, og uansett hva du gjør. 329 00:33:10,460 --> 00:33:12,820 Oppriktighet blant tyver. 330 00:33:14,780 --> 00:33:18,356 Ja. Ok. 331 00:33:18,380 --> 00:33:21,340 Arthur! Noen er her for å møte deg. 332 00:33:22,420 --> 00:33:24,276 Beklager. Ha meg unnskyldt. 333 00:33:24,300 --> 00:33:26,116 Ok. Mitt kontor. 334 00:33:26,140 --> 00:33:29,060 - Hans kontor. - Unnskyld, Lia. 335 00:33:43,420 --> 00:33:46,180 Du later i hvert fall ikke som at du har glemt meg. 336 00:33:49,020 --> 00:33:50,860 Kan jeg gi deg en ny? 337 00:33:53,580 --> 00:33:54,940 Nei takk. 338 00:33:58,940 --> 00:34:04,156 Er du her for å ha det gøy? Beklager, det lød feil. 339 00:34:04,180 --> 00:34:07,796 Er du her i forbindelse med fritid eller jobb? 340 00:34:07,820 --> 00:34:09,940 Brussel er ingen ferieby. 341 00:34:16,780 --> 00:34:22,140 La meg gjette. NATO? Nei, EU. 342 00:34:26,100 --> 00:34:29,620 Nei. Jeg er en forretningskvinne. 343 00:34:35,340 --> 00:34:36,780 Hvor kommer du fra? 344 00:34:40,420 --> 00:34:43,140 - Fra Finland. - Jaha! Et fascinerende land. 345 00:34:44,140 --> 00:34:48,780 Dere har interessante tanker om utdannelse og kulturvern. 346 00:34:49,660 --> 00:34:50,666 Ja. 347 00:34:53,340 --> 00:34:56,540 - Får jeg lov? - Ja. 348 00:34:59,140 --> 00:35:05,660 Aha! Det ensomme livet til en ledende forretningskvinne. 349 00:35:07,100 --> 00:35:09,300 Og hvordan skjønte du det? 350 00:35:10,500 --> 00:35:13,356 Var du sammen med noen, hadde han vært her 351 00:35:13,380 --> 00:35:18,620 ved din side, med mindre han var en idiot. 352 00:35:21,620 --> 00:35:23,996 Jeg er ikke noe særlig god til dette. 353 00:35:24,020 --> 00:35:25,260 Nei. 354 00:35:27,980 --> 00:35:32,500 Ok. Ha medynk med en annen utlending i en merkelig by. 355 00:35:35,420 --> 00:35:36,940 Kan vi starte på nytt? 356 00:35:44,340 --> 00:35:45,580 Men ingen navn. 357 00:35:48,500 --> 00:35:50,100 En fremmed er bedre. 358 00:35:54,620 --> 00:35:56,740 Hva med navnet på favorittdrinken din? 359 00:36:14,660 --> 00:36:19,300 Ti minutter. Og ta med noe jeg liker. 360 00:36:39,860 --> 00:36:42,660 Jeg må tilbake til festen. Hva vil du? 361 00:36:44,540 --> 00:36:46,740 Jeg vil at du skal fratre... 362 00:36:48,980 --> 00:36:50,860 ...på din første dag på jobb. 363 00:36:58,380 --> 00:36:59,386 Ellers? 364 00:37:00,420 --> 00:37:05,076 Ellers går jeg ut med hva du gjorde mot meg for sju år siden. 365 00:37:05,100 --> 00:37:06,340 Takk. 366 00:37:07,860 --> 00:37:13,180 Vel... Dette var min lykkedag. 367 00:37:13,940 --> 00:37:16,860 - Det skal være sikkert. - Ja. 368 00:37:21,620 --> 00:37:26,900 Og nå kan du fortelle meg hva du heter. 369 00:37:28,580 --> 00:37:30,796 Jeg vil ikke fortelle hva jeg heter. 370 00:37:30,820 --> 00:37:33,156 Hvorfor ikke? Bare fornavnet ditt. 371 00:37:33,180 --> 00:37:35,020 Jeg sier ikke hva jeg heter. 372 00:37:36,340 --> 00:37:38,836 Jeg kunne tvinge det ut av deg. 373 00:37:38,860 --> 00:37:41,620 - Nei, det kunne du ikke. - Jo, det kunne jeg. 374 00:37:44,140 --> 00:37:47,340 - Det kunne jeg. - Det tror jeg ikke. 375 00:37:48,300 --> 00:37:49,660 La meg vise deg. 376 00:37:52,060 --> 00:37:54,140 - La meg vise deg. - Ok. 377 00:37:56,540 --> 00:37:58,140 Jeg skal vise deg. 378 00:38:04,580 --> 00:38:06,836 - Hva heter du? - Jeg sier det ikke. 379 00:38:06,860 --> 00:38:10,476 - Si det. - Jeg vil ikke si det. 380 00:38:10,500 --> 00:38:14,716 - Si meg hva du heter. - Det gjør vondt. 381 00:38:14,740 --> 00:38:16,060 Si meg hva du heter. 382 00:38:22,620 --> 00:38:24,436 - Hva heter du? - Slipp meg. 383 00:38:24,460 --> 00:38:26,860 - Kom deg ut! - Hva heter du, for faen? 384 00:38:31,100 --> 00:38:34,236 Kom deg ut herfra, din jævel. 385 00:38:34,260 --> 00:38:35,316 - Ok. - Dra til helvete! 386 00:38:35,340 --> 00:38:36,540 Ok. Jeg går. 387 00:38:41,860 --> 00:38:45,340 Var dette mitt rom eller ditt? 388 00:38:46,620 --> 00:38:52,916 Ja visst, det stemmer. Det var ditt. Du inviterte meg. 389 00:38:52,940 --> 00:38:54,980 Og så ba jeg deg om å dra. 390 00:38:56,100 --> 00:39:00,276 En misforståelse mellom to samtykkende voksne. 391 00:39:00,300 --> 00:39:02,156 For mange år siden. 392 00:39:02,180 --> 00:39:05,140 Var det det du kalte det da du slo Suzie? 393 00:39:07,620 --> 00:39:09,180 Jaha, det var deg. 394 00:39:11,780 --> 00:39:13,980 Jeg trodde det var toryene. 395 00:39:15,140 --> 00:39:18,460 Jøye meg... Du har hatt hendene fulle. 396 00:39:20,380 --> 00:39:22,556 Kanskje du har vært for opptatt, 397 00:39:22,580 --> 00:39:25,396 for du har ikke gjort hjemmeleksen. 398 00:39:25,420 --> 00:39:29,956 Det var Suzie som sto for de fleste av slagene. 399 00:39:29,980 --> 00:39:31,180 Pisspreik. 400 00:39:33,420 --> 00:39:35,820 Du er ikke alene om å ta opp ting på bånd. 401 00:39:36,780 --> 00:39:40,756 Jeg har utskrifter fra det psykiatriske sykehuset 402 00:39:40,780 --> 00:39:42,260 fra 20 år siden. 403 00:39:44,060 --> 00:39:47,620 Jaså, fortalte hun ikke at hun har vært innlagt? 404 00:39:49,620 --> 00:39:54,636 "Lider av vrangforestillinger og er voldelig", sa legene. 405 00:39:54,660 --> 00:39:58,620 Hvorfor tror folk som deg at de aldri blir tatt? 406 00:40:03,260 --> 00:40:04,956 Nei, jeg gir opp. Hvorfor? 407 00:40:04,980 --> 00:40:08,036 Du leter etter ofre, de svake og maktesløse, 408 00:40:08,060 --> 00:40:11,276 fordi du tror de aldri vil makte å såre deg tilbake. 409 00:40:11,300 --> 00:40:14,580 De svake og maktesløse. 410 00:40:17,460 --> 00:40:19,100 Hvem minner det meg om? 411 00:40:26,940 --> 00:40:29,836 Nå får du si meg hva du heter. 412 00:40:29,860 --> 00:40:34,956 Si det. Hva sa du? Jeg hørte deg ikke helt. 413 00:40:34,980 --> 00:40:40,060 Jeg hører ikke helt... Faen! 414 00:40:43,580 --> 00:40:47,916 Jeg fulgte ikke med på deg i Brussel, men på sjefene dine. 415 00:40:47,940 --> 00:40:52,596 Dine venner fra Finland. Si til Gerbers at Mari hilser. 416 00:40:52,620 --> 00:40:54,860 Mari Rautee, heter jeg. 417 00:41:05,620 --> 00:41:07,940 Skulle ønske jeg kunne ha tatt farvel. 418 00:41:11,020 --> 00:41:17,060 Nå er de sikkert i Sverige. Paddy fikk en venn til å ordne det. 419 00:41:19,020 --> 00:41:22,140 Jeg vil også dra. Langt bort fra Vanags. 420 00:41:25,740 --> 00:41:28,540 Vanags kommer aldri til å røre deg igjen. 421 00:41:29,740 --> 00:41:31,780 Vanags gjorde ikke dette mot meg. 422 00:41:35,580 --> 00:41:38,116 - Hvem da? - Jeg vet ikke hva han heter. 423 00:41:38,140 --> 00:41:42,260 Han brukte en maske. Jeg husker bare stemmen hans. 424 00:41:45,980 --> 00:41:49,180 Jeg hørte den igjen. I dag. 425 00:41:50,180 --> 00:41:51,780 På tv. 426 00:42:04,340 --> 00:42:07,180 Tekst: Mette Knutsen www.plint.com