1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,018 --> 00:02:24,438 DD, India's first television channel... 4 00:02:24,518 --> 00:02:26,898 ...turns 60 years today. 5 00:02:26,978 --> 00:02:31,938 On this day, DD's Ultra HD channel is set for launch. 6 00:02:32,188 --> 00:02:33,438 To participate in this event... 7 00:02:33,478 --> 00:02:37,068 ...Information Technology minister Vasudev Menon has arrived. 8 00:02:37,148 --> 00:02:39,228 To preside over the event, India's Prime Minister... 9 00:02:39,318 --> 00:02:41,728 ...Chandrakanth Varma, is on his way! 10 00:02:44,808 --> 00:02:47,058 What became of the issue with Minister Jeevan Ram? 11 00:02:47,518 --> 00:02:49,468 I sent a note to the Income Tax department... 12 00:02:49,598 --> 00:02:51,178 ...to take action against him. 13 00:02:51,308 --> 00:02:52,638 Sir, Jeevan Ram... 14 00:02:52,678 --> 00:02:54,558 he's the Minister of Mines. 15 00:02:54,848 --> 00:02:57,018 He's also the Joint Secretary of our party. 16 00:02:57,098 --> 00:02:59,388 "Our Party"? When did you join the party? 17 00:02:59,598 --> 00:03:02,218 You're the Cabinet Secretary. An official of the Indian government. 18 00:03:02,888 --> 00:03:06,178 -Your job is to execute my orders! -I am sorry, Sir. 19 00:03:06,388 --> 00:03:08,058 -"Sorry" is a very valuable word. -750 crore rupees was spent on... 20 00:03:08,218 --> 00:03:09,308 Don't use it often. 21 00:03:09,518 --> 00:03:12,058 ...the wedding of Jeevan Ram's daughter, 22 00:03:12,138 --> 00:03:14,058 per opposition leader Parameshwar Rao. 23 00:03:14,138 --> 00:03:16,428 On top of that, the Prime Minister says... 24 00:03:16,518 --> 00:03:19,848 in the Parliament that he runs a clean government... 25 00:03:19,928 --> 00:03:21,638 Is this necessary, Santosh? 26 00:03:22,468 --> 00:03:24,638 The people trusted us and voted for us! 27 00:03:25,348 --> 00:03:27,598 We alone cannot maintain their trust. 28 00:03:28,268 --> 00:03:29,928 The officials must co-operate, too! 29 00:03:30,018 --> 00:03:32,308 You should have taken action on him! 30 00:03:32,440 --> 00:03:34,851 I am sor-- Sorry, Sir. 31 00:03:35,388 --> 00:03:36,674 Hello, Sir! 32 00:03:45,348 --> 00:03:46,499 Get ready. 33 00:03:52,058 --> 00:03:53,442 Silence! 34 00:03:57,558 --> 00:03:58,718 Open this box. 35 00:04:01,138 --> 00:04:02,308 Stand up! It's a trap! 36 00:04:02,388 --> 00:04:03,558 I repeat, it's a trap. 37 00:04:03,598 --> 00:04:04,718 Emergency distress! 38 00:04:04,848 --> 00:04:05,888 Cancel Alpha's visit. 39 00:04:06,018 --> 00:04:07,718 Mayday! Mayday! Mayday! 40 00:04:08,058 --> 00:04:10,138 -Secure Alpha! -Alpha's visit cancelled! 41 00:04:15,428 --> 00:04:17,388 -Code: Fire, reverse right. -What is happening? 42 00:04:17,468 --> 00:04:18,738 Code: Fire, reverse right. 43 00:04:33,638 --> 00:04:34,638 Everybody down! 44 00:04:34,718 --> 00:04:36,468 If anyone tries to escape, we'll shoot you! 45 00:04:37,268 --> 00:04:39,178 Hey, Police! Everyone come over here! 46 00:04:39,268 --> 00:04:40,638 No, no, no... Do not hurt me! 47 00:04:40,768 --> 00:04:41,794 Kneel down! 48 00:04:41,910 --> 00:04:43,848 Come with me. 49 00:04:43,928 --> 00:04:46,468 The Prime Minister is stuck amidst this heinous plot... 50 00:04:46,678 --> 00:04:48,551 -Arrange a war room meeting at once. -Yes! 51 00:04:53,058 --> 00:04:55,388 The terrorists have captured the entire DD complex. 52 00:04:55,718 --> 00:04:57,638 This telecast must be live all the time. 53 00:04:57,718 --> 00:05:00,138 If you stop it, everyone in here will be killed. 54 00:05:00,268 --> 00:05:01,468 -Make it live! -I'll do it. 55 00:05:11,098 --> 00:05:12,138 Turn on the camera! 56 00:05:13,669 --> 00:05:14,718 Abhi's on the line, Sir. 57 00:05:14,928 --> 00:05:16,848 I am all right, Abhi. Nothing to worry. 58 00:05:16,968 --> 00:05:22,268 When you married mom, did you tie the nuptial thread a little too strong? 59 00:05:22,638 --> 00:05:23,669 Shut up. 60 00:05:23,763 --> 00:05:25,464 -Now, no one can... -Give me that. 61 00:05:28,100 --> 00:05:29,240 I'll speak to you later. 62 00:05:29,618 --> 00:05:30,968 -Sir. -Come in. Come in. 63 00:05:31,058 --> 00:05:33,018 -Hello, Mr. Prime Minister of India. -Sit down. 64 00:05:33,308 --> 00:05:34,928 This is a demand for you. 65 00:05:35,268 --> 00:05:39,388 You have to release five of our men inside Tihar Jail, 66 00:05:39,468 --> 00:05:41,768 otherwise your Minister will be shot! 67 00:05:41,928 --> 00:05:43,928 If you happen to delay, for every hour... 68 00:05:43,968 --> 00:05:46,018 we'll shoot one staff member. 69 00:05:46,218 --> 00:05:49,308 -Stop crying, Mom. -His life is in your hands now. 70 00:05:49,428 --> 00:05:51,018 -Dad will be fine. -So now you decide what to do. 71 00:05:51,268 --> 00:05:53,388 -Be brave. -There'll be no negotiation, no bargains! 72 00:05:53,468 --> 00:05:56,658 The five terrorists that have been captured 73 00:05:56,742 --> 00:05:59,848 in different attacks across India... 74 00:06:00,018 --> 00:06:01,848 The demand is that they be released. 75 00:06:01,888 --> 00:06:04,348 Boys! All of you go your positions. Go! Go! Go! 76 00:06:04,468 --> 00:06:05,718 Vasudev Menon will be killed! 77 00:06:05,848 --> 00:06:08,468 Sir, let's send a negotiator and try to reason with them. 78 00:06:08,598 --> 00:06:11,348 Reasoning with them won't work. They are adamant. 79 00:06:11,638 --> 00:06:13,598 Our only option is to release those men. 80 00:06:13,678 --> 00:06:14,968 What are you saying, Sikander? 81 00:06:15,058 --> 00:06:16,268 Absolutely impossible! 82 00:06:16,388 --> 00:06:18,808 Know how many have died because of these men? 83 00:06:18,888 --> 00:06:20,638 We have no other go, Mr.Patvardhan. 84 00:06:20,808 --> 00:06:22,848 The country is dreading a huge communal riot. 85 00:06:22,888 --> 00:06:24,098 But the nation is above everything. 86 00:06:24,138 --> 00:06:25,348 This happens every day. 87 00:06:25,468 --> 00:06:27,308 But the minister must be saved. 88 00:06:27,388 --> 00:06:29,468 He is sincere and can't be sacrificed. 89 00:06:29,468 --> 00:06:30,718 We can't bend to their demands! 90 00:06:30,808 --> 00:06:32,098 Stop it, I say! 91 00:06:32,558 --> 00:06:34,098 Is the minister the only one being held hostage there? 92 00:06:34,138 --> 00:06:37,638 No, Sir. About 250 staff members of Doordarshan are held there, too. 93 00:06:37,848 --> 00:06:39,218 Are they not sincere, too? 94 00:06:39,308 --> 00:06:41,018 Are their deaths acceptable? 95 00:06:41,638 --> 00:06:42,840 -Joseph! -Sir? 96 00:06:43,058 --> 00:06:44,348 Have the NSG reached the spot? 97 00:06:44,428 --> 00:06:45,518 Waiting for your order, Sir. 98 00:06:45,678 --> 00:06:48,848 If one life must be lost for hundred to be saved, it's not wrong. 99 00:06:49,058 --> 00:06:50,251 It's not a sin. 100 00:06:50,468 --> 00:06:51,888 Manudharma said so. 101 00:06:52,218 --> 00:06:53,638 Same holds good for humans. 102 00:06:53,928 --> 00:06:55,968 -Ask them to get into action! -OK, Sir. 103 00:07:06,718 --> 00:07:08,428 The two of you step up front. 104 00:07:08,768 --> 00:07:10,888 The two of you head back. Go! 105 00:07:27,678 --> 00:07:28,718 Hey-- Don't shoot! 106 00:07:32,888 --> 00:07:34,888 Sir! Sir! Come with me, don't be scared! 107 00:07:35,218 --> 00:07:36,218 Hurry! 108 00:07:38,098 --> 00:07:39,968 Sir, stay right there. Don't move. 109 00:07:40,268 --> 00:07:41,848 Don't panic. Don't move! Stay put! 110 00:07:41,968 --> 00:07:43,178 Don't move, don't move. Stay there. 111 00:07:43,218 --> 00:07:44,518 No! 112 00:07:50,098 --> 00:07:52,018 We've captured the terrorist alive! Keep the vehicle ready! 113 00:07:52,058 --> 00:07:54,058 This holy war isn't over! 114 00:07:54,098 --> 00:07:55,598 We won't stop until your country is destroyed! 115 00:07:55,678 --> 00:07:57,348 Go fast! Go! Go! Go! 116 00:07:58,920 --> 00:08:00,650 Don't be scared! You're all safe! 117 00:08:00,900 --> 00:08:02,362 Exit via the emergency gate! 118 00:08:04,848 --> 00:08:07,098 The attack of the Pakistani terrorists has been averted! 119 00:08:07,178 --> 00:08:10,218 The terrorist siege on the DD building that made news all morning... 120 00:08:10,308 --> 00:08:12,808 -came to an end at the hands of the NSG. -Great job by NSG. 121 00:08:12,888 --> 00:08:16,678 Five terrorists along with their Chief have been arrested by NSG. 122 00:08:24,268 --> 00:08:25,453 My God! 123 00:08:27,348 --> 00:08:28,376 Anjali... 124 00:08:29,848 --> 00:08:31,058 I am really sorry. 125 00:08:31,348 --> 00:08:32,598 I had no other choice. 126 00:08:33,058 --> 00:08:35,058 This is no ordinary death. 127 00:08:35,559 --> 00:08:37,360 It's a sacrifice for the nation. 128 00:08:51,388 --> 00:08:53,888 Green! Violet! Yellow! White! 129 00:08:54,098 --> 00:08:56,718 Girls cause trouble when groom's here! 130 00:09:00,218 --> 00:09:02,518 Green! Violet! Yellow! White! 131 00:09:02,768 --> 00:09:05,638 Girls cause trouble when groom's here! 132 00:09:06,138 --> 00:09:11,308 As breath tickles, watch the man arrive! 133 00:09:11,678 --> 00:09:14,388 His kisses make heads explode! 134 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 He is Cupid's grandson! 135 00:09:17,638 --> 00:09:20,468 That's right, he is Cupid's grandson! 136 00:09:20,558 --> 00:09:23,598 Oh dear, he is Cupid's grandson! 137 00:09:23,848 --> 00:09:26,678 Raakayi! Mookayi! Kaakayi! Raamayi! 138 00:09:26,768 --> 00:09:30,308 Where did you all go, you show-offs? 139 00:09:41,218 --> 00:09:44,018 My sugar-coated beauty! 140 00:09:44,018 --> 00:09:47,268 Your allure tears me to pieces! 141 00:09:47,428 --> 00:09:49,848 A graceful swan! 142 00:09:49,928 --> 00:09:53,218 Her single plait steals millions of hearts! 143 00:09:53,348 --> 00:09:55,888 Vanaja went out with a black stud 144 00:09:55,968 --> 00:09:59,018 But had a white calf with her king! 145 00:09:59,268 --> 00:10:01,638 Girija went around the temple 146 00:10:01,678 --> 00:10:04,348 But was left high and dry alone! 147 00:10:04,428 --> 00:10:07,388 Ogling on the road ain't right! 148 00:10:07,558 --> 00:10:10,718 For I am Ravi, who curbs her mischief! 149 00:10:10,968 --> 00:10:13,388 Mischievous girl! 150 00:10:13,468 --> 00:10:16,598 Glowing girl! 151 00:10:16,888 --> 00:10:19,308 My sugar-coated beauty! 152 00:10:19,348 --> 00:10:22,518 Your allure tears me to pieces! 153 00:10:22,768 --> 00:10:25,138 A graceful swan! 154 00:10:25,268 --> 00:10:28,480 Her single plait steals millions of hearts! 155 00:10:46,308 --> 00:10:49,058 The grass on the river banks and the paddy in the field! 156 00:10:49,268 --> 00:10:52,058 If replaced with concrete buildings, what is left there for you to eat? 157 00:10:52,218 --> 00:10:55,098 Women have to line up to get a single bucket of water 158 00:10:55,308 --> 00:10:57,968 If they all rise in anger, they summon the Cauvery! 159 00:10:58,138 --> 00:11:00,518 Throw away the money! 160 00:11:00,768 --> 00:11:03,638 When you die, they burst crackers! 161 00:11:03,968 --> 00:11:06,388 Respect and honor once gone won't return 162 00:11:06,598 --> 00:11:09,808 A boiled egg won't become an omelet! 163 00:11:15,808 --> 00:11:18,308 My sugar-coated beauty! 164 00:11:18,388 --> 00:11:21,468 Your allure tears me to pieces! 165 00:11:21,678 --> 00:11:23,888 A graceful swan! 166 00:11:24,138 --> 00:11:27,428 Her single plait steals millions of hearts! 167 00:11:51,638 --> 00:11:53,388 That family is blessed with good stars. 168 00:11:53,518 --> 00:11:54,888 Not one of them looks good! 169 00:11:55,058 --> 00:11:56,718 Find someone like in this photo. 170 00:11:56,928 --> 00:11:58,428 What are you doing here? 171 00:11:58,518 --> 00:12:00,388 Does the lady need this type of daughter-in-law? 172 00:12:07,370 --> 00:12:08,428 Coming! 173 00:12:08,638 --> 00:12:11,518 They always roam around with my son! 174 00:12:11,678 --> 00:12:14,598 Get going! Come here! 175 00:12:14,718 --> 00:12:17,388 Sporting a checked silk shirt and dhoti above my knee! 176 00:12:17,558 --> 00:12:20,518 Like a storm in an open land, I roam free like a nomad! 177 00:12:20,598 --> 00:12:23,308 My hair stands in spikes, like a squeezed palm fruit! 178 00:12:23,388 --> 00:12:26,308 I am the ghoul that scares children into having their meal! 179 00:12:26,428 --> 00:12:28,888 Granny forgot her neem toothbrush! 180 00:12:28,968 --> 00:12:31,142 Shall I make teeth grow on your empty gums? 181 00:12:31,232 --> 00:12:32,268 Get lost! 182 00:12:32,348 --> 00:12:34,768 Beet, corn and rice are no more! 183 00:12:34,848 --> 00:12:38,178 What do we care if you don't eat pizza? 184 00:12:44,138 --> 00:12:46,558 My sugar-coated beauty! 185 00:12:46,678 --> 00:12:49,178 Your allure tears me to pieces! 186 00:12:50,058 --> 00:12:52,598 A graceful swan! 187 00:12:52,848 --> 00:12:55,098 Her single plait steals millions of hearts! 188 00:12:55,468 --> 00:12:58,268 Vanaja went out with a black stud 189 00:12:58,388 --> 00:13:01,638 But had a white calf with her king! 190 00:13:01,808 --> 00:13:04,098 Girija went around the temple 191 00:13:04,268 --> 00:13:07,178 But was left high and dry alone! 192 00:13:07,308 --> 00:13:10,058 Ogling on the road ain't right! 193 00:13:10,138 --> 00:13:13,365 For I am Ravi, who curbs her mischief! 194 00:13:25,348 --> 00:13:29,718 Hi, viewers! Anitha here! Welcome to our show, Modern Farming! 195 00:13:29,848 --> 00:13:33,268 No rains and no water! The delta districts are all dried up. 196 00:13:33,388 --> 00:13:36,518 But this place alone is green and fertile! 197 00:13:36,717 --> 00:13:40,365 Modern famer Mr. Ravi Kishore is responsible for this magic! 198 00:13:40,497 --> 00:13:42,249 Vermi compost made from waste. 199 00:13:42,428 --> 00:13:44,507 Solar energy, Wind energy. Drip irrigation! 200 00:13:44,742 --> 00:13:46,888 Organic pesticide! Organic manure! 201 00:13:47,058 --> 00:13:50,848 Combining science and traditional methods, Mr. Ravi Kishore is making strides. 202 00:13:51,058 --> 00:13:52,558 Good morning, Ravi Kishore. 203 00:13:52,718 --> 00:13:55,598 Tell us about your organic farming. 204 00:13:55,888 --> 00:13:57,808 It's nothing but natural farming. 205 00:13:57,928 --> 00:13:59,968 Much more efficient than organic farming. 206 00:14:00,098 --> 00:14:02,108 Farming bound to nature. 207 00:14:02,178 --> 00:14:04,058 You know who started this? 208 00:14:04,138 --> 00:14:05,518 Masanobu Fukuoka. 209 00:14:06,391 --> 00:14:09,260 I've heard of vodka. But Fukuoka? 210 00:14:09,362 --> 00:14:12,067 Masanobu Fukuoka. A Japanese farmer and philosopher. 211 00:14:12,230 --> 00:14:13,934 He taught us how to rely completely on human resources, 212 00:14:14,018 --> 00:14:15,638 without depleting natural resources. 213 00:14:15,848 --> 00:14:20,436 We do not let fertilizers or pesticides anywhere near us. 214 00:14:20,908 --> 00:14:24,268 Awesome, Ravi! I love baby corn! 215 00:14:24,717 --> 00:14:26,768 It can be eaten raw! Take a bite. 216 00:14:30,268 --> 00:14:32,518 It's unbelievable, viewers! 217 00:14:32,718 --> 00:14:35,888 It's heaven in my tongue right now! 218 00:14:36,098 --> 00:14:38,808 -What's this, Sir? A pay-to-use toilet? -You're right! 219 00:14:38,888 --> 00:14:42,388 Another source to your income? A side business? 220 00:14:43,518 --> 00:14:46,888 It is a pay-and-use toilet, but we pay for it. 221 00:14:47,492 --> 00:14:49,692 If you poop here, you get 10 rupees. 222 00:14:49,808 --> 00:14:53,070 Wow! A very different approach. 223 00:14:53,138 --> 00:14:54,598 Hold on! There's a bit of selfishness to this, too. 224 00:14:54,718 --> 00:14:55,928 -Selfishness? -Come here. I'll explain. 225 00:14:56,058 --> 00:14:58,678 I've used this five times. You owe me fifty rupees! 226 00:14:58,768 --> 00:15:00,058 Buzz off, moron! 227 00:15:00,192 --> 00:15:03,268 Look here, lady! I can swear upon this at any temple! 228 00:15:03,348 --> 00:15:04,428 To hell with you and your swearing! 229 00:15:04,518 --> 00:15:06,428 -Swearing on feces? -Did you see me poop? 230 00:15:06,468 --> 00:15:08,018 -Why should I witness the mess? -What's the issue? 231 00:15:08,138 --> 00:15:09,808 Ravi, he claims to have dysentery, 232 00:15:09,888 --> 00:15:11,638 and used the toilet five times. He's demanding 50 rupees. 233 00:15:11,768 --> 00:15:14,428 Do you expect me to monitor him with CCTV cameras? 234 00:15:14,558 --> 00:15:16,098 -Just pay the man! -It's money, Son. 235 00:15:16,268 --> 00:15:17,595 -Give it! -Here, beat it! 236 00:15:17,732 --> 00:15:19,745 Be polite, mom. Important suppliers, right? 237 00:15:19,848 --> 00:15:21,468 Brother, why leave without the money? 238 00:15:21,558 --> 00:15:23,680 I can't take money that isn't earned. 239 00:15:23,820 --> 00:15:26,323 I tried pooping, but nothing came out. 240 00:15:26,407 --> 00:15:28,718 I'll come later to poop and take the money. 241 00:15:28,808 --> 00:15:30,138 Such people in our town, too? 242 00:15:30,268 --> 00:15:31,848 Are you coming or not, Mangamma? 243 00:15:31,970 --> 00:15:33,388 A profit of 10 rupees! 244 00:15:33,518 --> 00:15:35,575 -Let's wrap up the interview first. -I'm on my way. 245 00:15:35,898 --> 00:15:40,204 Why are the two toilets closed? You could've sent half the people there. 246 00:15:40,348 --> 00:15:44,098 That filled up six months ago. So we've locked it up and stored it. 247 00:15:45,138 --> 00:15:47,018 Why save up this stuff? 248 00:15:47,750 --> 00:15:48,870 Good question! 249 00:15:49,010 --> 00:15:52,612 In six months, it dries up, gets decomposed by bacteria... 250 00:15:52,720 --> 00:15:54,210 ...and becomes good manure. Here you go. 251 00:15:55,135 --> 00:15:58,638 It doesn't emit a foul odor. It's nitrogen rich. Pure black gold! 252 00:15:58,718 --> 00:16:00,118 -Black Gold! -What? 253 00:16:00,200 --> 00:16:01,735 If you use this as manure... 254 00:16:01,822 --> 00:16:04,544 ...it helps with soil aeration, seed germination, root spreading... 255 00:16:04,610 --> 00:16:06,718 -Yuck! -...and leads to bountiful crop. 256 00:16:07,098 --> 00:16:10,262 When you ate that corn, you mentioned great taste and aroma. 257 00:16:10,423 --> 00:16:13,210 You said your tongue was in heaven! 258 00:16:13,718 --> 00:16:15,098 Hey, don't puke over here! 259 00:16:15,308 --> 00:16:16,387 Shall we go for a break, ma'am? 260 00:16:16,518 --> 00:16:18,638 Enough of this interview. Let's go! 261 00:16:18,848 --> 00:16:21,155 -Damn, I should've never come here! -Did I invite you here? 262 00:16:21,280 --> 00:16:23,388 I thought you were doing organic farming, 263 00:16:23,468 --> 00:16:24,851 but you're doing some crap... 264 00:16:24,970 --> 00:16:26,678 -...and deceiving the people -Hold on! 265 00:16:26,928 --> 00:16:28,678 Hey, turn on the camera! 266 00:16:29,518 --> 00:16:31,138 Farming is not a job. 267 00:16:31,928 --> 00:16:34,678 Like cops who guard a city and troops who guard the nation... 268 00:16:34,968 --> 00:16:37,428 ...farming is a service that guards human lives! 269 00:16:37,768 --> 00:16:39,598 This Earth is magical. 270 00:16:39,928 --> 00:16:43,098 It turns any waste that falls upon it into something useful. 271 00:16:43,678 --> 00:16:45,872 It's what we do to the Earth that is disgusting! 272 00:16:46,558 --> 00:16:48,468 We felled forests, and there is no rain. 273 00:16:48,678 --> 00:16:49,968 We mined all sand. 274 00:16:50,098 --> 00:16:51,888 Even if there is rain, we cannot harvest it. 275 00:16:52,388 --> 00:16:53,928 Farming's already dying. 276 00:16:54,308 --> 00:16:57,678 And harmful chemicals poison the soil. 277 00:16:58,848 --> 00:17:00,848 What we have is just waste. 278 00:17:01,348 --> 00:17:05,058 To reclaim this soil, the Chinese and the Japanese got into this farming. 279 00:17:05,388 --> 00:17:08,541 If you install tube wells and mines on agricultural land, 280 00:17:08,670 --> 00:17:11,387 there is no other go, we have to agree to these methods. 281 00:17:11,558 --> 00:17:12,848 This is your future! 282 00:17:14,348 --> 00:17:18,718 Due to low pressure in the south west of Bay of Bengal, a depression has formed. 283 00:17:18,808 --> 00:17:21,518 This depression is centered on Kodiyakarai in the Nagai district... 284 00:17:21,558 --> 00:17:25,558 ...and a cyclone is expected there. 285 00:17:25,768 --> 00:17:29,018 Owing to this, Category-Ten emergency has been declared. 286 00:17:36,598 --> 00:17:38,468 Hey, what is this injection? 287 00:17:38,638 --> 00:17:41,189 This is illegal. I must be taken to the court. 288 00:17:41,338 --> 00:17:42,887 Hey! No! 289 00:17:43,348 --> 00:17:45,058 No, no, no! 290 00:17:45,178 --> 00:17:46,518 Whatever you do... 291 00:17:46,768 --> 00:17:49,901 ...you won't even find out my name. 292 00:17:51,518 --> 00:17:53,718 His name's Syed Jafar. Age 38. 293 00:17:53,968 --> 00:17:58,348 Your name's Syed Jafar. Age 38. 294 00:17:58,848 --> 00:18:03,218 You were trained at the Jalalabad camp for the Pakistan army. 295 00:18:03,348 --> 00:18:06,138 You're an expert at designing IED bombs. 296 00:18:06,388 --> 00:18:09,638 Six months ago, you underwent surgery... 297 00:18:10,138 --> 00:18:11,808 ...and were in the hospital for ten days. 298 00:18:11,928 --> 00:18:15,468 Hey! I don't care about my life. 299 00:18:15,848 --> 00:18:19,388 But you worry about your Prime Minister's life. 300 00:18:19,558 --> 00:18:22,098 The next attack won't miss. 301 00:18:22,178 --> 00:18:24,678 Next attack? Where is it? 302 00:18:25,428 --> 00:18:27,968 He's taking a flight to London, right? 303 00:18:28,308 --> 00:18:29,968 He'll return only in a coffin. 304 00:18:30,098 --> 00:18:31,178 Your Prime Minister. 305 00:18:31,518 --> 00:18:33,308 He is not lying, Sir. It is the truth. 306 00:18:33,558 --> 00:18:36,518 London? Who's carrying this out in London? 307 00:18:37,098 --> 00:18:38,098 Which group? 308 00:18:38,308 --> 00:18:40,058 No group. 309 00:18:41,768 --> 00:18:43,678 Only one man. 310 00:18:45,428 --> 00:18:49,518 He's hidden among the people. 311 00:18:50,348 --> 00:18:54,268 He will destroy your country's strength! 312 00:19:06,082 --> 00:19:09,243 Suraj! Suraj! Check if anyone has come? 313 00:20:20,882 --> 00:20:22,968 Tell me where he is right now! 314 00:20:23,308 --> 00:20:24,808 I won't! 315 00:20:24,888 --> 00:20:26,558 -Irfan! -I won't. 316 00:20:26,638 --> 00:20:27,848 Give him another shot. 317 00:20:28,968 --> 00:20:30,308 Doctor, give him another shot. 318 00:20:30,388 --> 00:20:32,178 No! Don't! 319 00:20:32,268 --> 00:20:33,558 I don't want an injection! 320 00:20:34,388 --> 00:20:37,348 -This injection... I'm short of breath. -Tell me! 321 00:20:37,428 --> 00:20:39,768 -I'll tell you. I'll tell you! -Where he is now? 322 00:20:41,768 --> 00:20:44,058 -He's in Andhra. -Andhra? 323 00:20:44,138 --> 00:20:46,558 -Tell me his name! -I'll tell you. 324 00:20:48,072 --> 00:20:49,210 His name? 325 00:21:01,080 --> 00:21:03,079 The cattle feed has arrived, Ravi. 326 00:21:03,300 --> 00:21:05,268 Boss told me to drop it off at the barn. 327 00:21:12,697 --> 00:21:15,418 -Did Gopal give you the bill for this? -It's in the vehicle. 328 00:21:15,638 --> 00:21:17,768 Show it to me quickly and settle the dues. 329 00:21:39,388 --> 00:21:40,598 Dear passengers, 330 00:21:40,678 --> 00:21:44,332 I would like to announce the arrival of British Airways Flight P83X. 331 00:21:44,513 --> 00:21:46,748 From Hyderabad to London. 332 00:21:52,558 --> 00:21:55,558 -Hello. -Welcome, Mr. Prime Minister. 333 00:21:56,388 --> 00:21:57,468 My son, Abhishek. 334 00:21:57,518 --> 00:21:58,768 -Hi, Sir. Nice to meet you. -Hello. 335 00:21:59,468 --> 00:22:03,468 -C-12 team, is the convoy ready to move? -Affirmative, C-1. Good to go. 336 00:22:15,138 --> 00:22:18,524 -Kavitha Menon from Malayala Manorama. -Post security over here. 337 00:22:18,668 --> 00:22:20,578 -Venkatraman from Dhinakaran. -That's me! 338 00:22:20,718 --> 00:22:22,638 Kalyan Kumar from Express. 339 00:22:23,058 --> 00:22:25,058 Kalyan Kumar from Express? 340 00:22:25,888 --> 00:22:27,718 There are three lakh Indians in the UK. 341 00:22:28,057 --> 00:22:31,268 And they happen to be the third largest ethnic group here. 342 00:22:32,388 --> 00:22:34,018 Mr. Kalyan Kumar from Express? 343 00:22:34,098 --> 00:22:36,468 -Hi. -You could've come early. 344 00:22:37,507 --> 00:22:39,418 Even if I had, it's the same lecture. 345 00:22:39,558 --> 00:22:41,768 -So? Is that a reason to be late? -I will wait there. 346 00:22:43,308 --> 00:22:45,678 This is the purpose of tomorrow's meeting. 347 00:22:46,058 --> 00:22:50,468 I hope all of you will be here tomorrow and support us... 348 00:22:50,598 --> 00:22:54,178 ...by giving a wide and detailed coverage of this conference. 349 00:22:54,968 --> 00:22:55,968 I guess we are done. 350 00:22:56,018 --> 00:22:57,678 -I will see you tomorrow. -OK, bye. 351 00:22:59,718 --> 00:23:01,196 Hey! 352 00:23:01,718 --> 00:23:04,018 Yes, throw it here, man! Careful. 353 00:23:05,518 --> 00:23:06,728 All right. 354 00:23:20,718 --> 00:23:22,678 The Invest In India meet starts in a few minutes. 355 00:23:22,768 --> 00:23:25,888 If you have phones, mobiles, or wallets, you can place them in the tray here. 356 00:23:25,968 --> 00:23:28,018 Next, please. Please open your bag. 357 00:23:31,106 --> 00:23:32,308 Thank You. 358 00:23:32,718 --> 00:23:34,018 Next, please. 359 00:23:54,768 --> 00:23:56,678 -Mark, clear the PM's passage. -Definitely! 360 00:23:57,218 --> 00:23:59,178 Please arrange for the media gathering, Sir. 361 00:23:59,558 --> 00:24:01,348 No, I've just come for a holiday. 362 00:24:21,928 --> 00:24:26,058 Our Honorable Prime Minister of India, Mr. Chandrakanth Varma is here. 363 00:24:35,558 --> 00:24:36,559 Thanks. 364 00:24:37,598 --> 00:24:39,268 When I see you all, 365 00:24:39,600 --> 00:24:42,598 it feels like I've come to a relative's house for a wedding 366 00:24:42,745 --> 00:24:44,888 Let's talk casually, all right? 367 00:24:45,098 --> 00:24:47,268 How many of you had love marriages? 368 00:24:52,058 --> 00:24:53,968 -Mr. Mahadevan! -Sir! 369 00:24:54,157 --> 00:24:56,799 Plenty of love stories in your biography, I see. 370 00:24:57,268 --> 00:24:58,665 You're silent now... 371 00:24:58,848 --> 00:25:00,239 -Up! -That's it 372 00:25:00,468 --> 00:25:06,428 That mutual magnetic charm which was there before marriage... 373 00:25:06,678 --> 00:25:10,558 The desire to see and talk to each other every day... 374 00:25:10,718 --> 00:25:13,888 Is it at the same level even after marriage? 375 00:25:14,768 --> 00:25:16,348 Or it has come down? 376 00:25:16,928 --> 00:25:19,461 Why hesitate? If yes, raise your hand. 377 00:25:19,808 --> 00:25:22,768 All right, I'll bravely raise my hand first. 378 00:25:23,218 --> 00:25:26,428 Because my wife is not here. 379 00:25:26,718 --> 00:25:28,724 I raise it unafraid. 380 00:25:29,718 --> 00:25:32,558 -Don't humiliate us. -Mrs. Narayana Murthy. 381 00:25:33,428 --> 00:25:35,558 At least let him speak the truth here. 382 00:25:36,518 --> 00:25:40,018 Let's now talk about our mother. 383 00:25:40,518 --> 00:25:43,138 Is there a mother who does not love her child? 384 00:25:43,518 --> 00:25:46,598 That same mom would threaten us to make us eat when we were kids. 385 00:25:46,785 --> 00:25:47,987 She'd strictly make us study. 386 00:25:48,148 --> 00:25:51,388 She'd pummel us when we were mischievous. 387 00:25:51,678 --> 00:25:53,428 We would've scolded her then, too... 388 00:25:53,638 --> 00:26:00,558 But has the love between us ever reduced? 389 00:26:01,428 --> 00:26:03,573 No. 390 00:26:03,928 --> 00:26:06,768 Even if you're all well-settled here, 391 00:26:06,888 --> 00:26:09,558 this place is like a girlfriend. 392 00:26:10,098 --> 00:26:12,848 But India is like a mother! 393 00:26:16,368 --> 00:26:20,368 There are issues like corruption, bribery, religious, and linguistic conflicts... 394 00:26:20,488 --> 00:26:24,028 ...in India which need to be immediately addressed. 395 00:26:24,768 --> 00:26:29,388 My government has gone knee-deep into solving these issues. 396 00:26:29,718 --> 00:26:31,638 You must help out, too. 397 00:26:32,228 --> 00:26:34,268 The major industrialists who have settled here 398 00:26:34,438 --> 00:26:35,858 must help India's growth. 399 00:26:35,938 --> 00:26:37,318 My government will support you. 400 00:26:37,648 --> 00:26:41,087 To inspire you all, I would like to introduce a few gentlemen here. 401 00:26:41,257 --> 00:26:46,018 Must the arrow of the Indian SENSEX point up or down? 402 00:26:46,188 --> 00:26:48,148 Their companies here decide that. 403 00:26:48,398 --> 00:26:51,898 Mr. Vijay Mathur, the seventh richest man in the world. 404 00:26:52,020 --> 00:26:54,018 He doesn't own property across the world. 405 00:26:54,150 --> 00:26:55,438 No money stashed in the Swiss Bank. 406 00:26:55,568 --> 00:26:56,978 -Wow, it's a gun. -Whatever he earned... 407 00:26:57,108 --> 00:26:59,108 ...he has invested only in India. 408 00:26:59,438 --> 00:27:02,188 The king of rubber, Mr. Arun Swaminathan... 409 00:27:02,398 --> 00:27:04,447 That man has a gun, mom! 410 00:27:04,648 --> 00:27:06,018 Which man? Where? 411 00:27:06,318 --> 00:27:07,478 Look there! 412 00:27:07,858 --> 00:27:09,608 -Look there! -Boom! 413 00:27:11,822 --> 00:27:13,268 Mr. Rajan Mahadevan. 414 00:27:13,425 --> 00:27:16,188 Rather than telling you the kind of work he does... 415 00:27:16,688 --> 00:27:18,648 ...it's easier to say what he doesn't do! 416 00:27:18,938 --> 00:27:20,568 Anytime a party comes into power, 417 00:27:20,648 --> 00:27:23,108 when decisions based on trade need to be taken in the country, 418 00:27:23,648 --> 00:27:25,398 we consult him for an opinion. 419 00:27:25,568 --> 00:27:28,518 He's an advisor who is not on payroll. 420 00:27:28,648 --> 00:27:29,648 Thank You. 421 00:27:29,750 --> 00:27:31,688 It's our duty to work for our family. 422 00:27:32,068 --> 00:27:35,018 But it is pride to work for our nation. 423 00:27:35,768 --> 00:27:37,978 So be proud to be an Indian. 424 00:27:38,268 --> 00:27:39,768 And invest in India. 425 00:27:39,834 --> 00:27:40,858 Jai Hind. 426 00:27:41,182 --> 00:27:42,978 Charlie 1 to team, Tiger en route to Chariot. 427 00:27:42,978 --> 00:27:43,978 Extraordinary! 428 00:27:44,018 --> 00:27:45,518 -Fantastic! -Good speech. 429 00:27:45,648 --> 00:27:47,552 Training trip, Abhi? 430 00:27:47,688 --> 00:27:49,438 Is your dad preparing his heir to succeed him? 431 00:27:49,518 --> 00:27:50,728 No way, Uncle! 432 00:27:50,808 --> 00:27:52,648 He doesn't even let me ride with him. 433 00:27:52,858 --> 00:27:54,938 Claiming that I wanted to hear his speech live, 434 00:27:55,058 --> 00:27:56,228 I lied and tagged along. 435 00:27:56,268 --> 00:27:58,232 If that's a lie, what's the truth? 436 00:27:58,357 --> 00:28:01,018 You shouldn't ask such questions at your age, 437 00:28:01,148 --> 00:28:02,268 and I can't answer them, either. 438 00:28:02,308 --> 00:28:04,447 All right. Let's not get into that. 439 00:28:44,120 --> 00:28:46,674 -Move, move! Come on! Move! -Move! Move! 440 00:28:46,907 --> 00:28:49,147 Emergency Distress, all units to route B. Secure exit. Secure exit B. 441 00:28:49,310 --> 00:28:51,781 -Come on! -Move! Move aside. 442 00:28:53,101 --> 00:28:54,599 -Dad... -Abhi! 443 00:28:54,785 --> 00:28:57,018 Let me go! 444 00:29:03,055 --> 00:29:04,928 Move! Move! 445 00:29:06,218 --> 00:29:07,705 Go! Go! Go! Go! 446 00:29:18,348 --> 00:29:19,388 Let go of me! 447 00:29:19,558 --> 00:29:21,258 -Open the door! -Move! 448 00:29:21,558 --> 00:29:22,638 -Clear! Clear! Clear! -Dad, are you ok? 449 00:29:22,758 --> 00:29:23,848 Chariot en route! 450 00:29:24,058 --> 00:29:26,550 Escorting the Prime Minister en route to the Presidential's Palace. 451 00:29:26,678 --> 00:29:29,678 The Mayor of London has come to meet the Indian PM. 452 00:29:29,758 --> 00:29:31,428 I'm extremely sorry, Mr. Prime Minister. 453 00:29:31,598 --> 00:29:33,678 This should never have been allowed to happen in our country. 454 00:29:33,888 --> 00:29:36,308 It's OK. It could've happened anywhere. 455 00:29:37,598 --> 00:29:39,058 I don't know how remain so calm. 456 00:29:39,138 --> 00:29:40,888 It's quiet simple. I'm not dead. 457 00:29:41,388 --> 00:29:43,258 Well, I don't want to take much of your time. 458 00:29:43,638 --> 00:29:44,748 Good day! 459 00:29:47,703 --> 00:29:48,848 Ravi. 460 00:29:49,558 --> 00:29:50,897 Come. 461 00:29:52,678 --> 00:29:55,428 Sir, Ravi Kishore. Senior officer, Military Intelligence. 462 00:29:55,508 --> 00:29:57,293 -We were batch mates, Sir. -Sit down. 463 00:29:57,808 --> 00:30:01,058 For the last five years, he's worked undercover on many assignments. 464 00:30:01,258 --> 00:30:02,428 In a town called Jashna, 465 00:30:02,598 --> 00:30:04,308 a plant which manufactured Nuclear weapons 466 00:30:04,348 --> 00:30:06,388 was in operation unknown to the rest of the world. 467 00:30:06,468 --> 00:30:08,218 To expose them with supporting evidence, 468 00:30:08,308 --> 00:30:10,218 he worked undercover for six months at a salon. 469 00:30:10,348 --> 00:30:13,008 He collected hair samples from a scientist who went there for a haircut... 470 00:30:13,258 --> 00:30:16,888 ...and sent it to India through our agents working at a fruit shop nearby. 471 00:30:17,008 --> 00:30:18,558 -It's a ripe fruit. Keep it. -One more? 472 00:30:20,098 --> 00:30:21,295 Thank you. 473 00:30:22,047 --> 00:30:26,678 When we tested it in the lab, we found traces of Plutonium 239. 474 00:30:26,808 --> 00:30:29,718 Only with Plutonium 239 can you make a nuclear bomb. 475 00:30:30,507 --> 00:30:34,218 When a double agent from our department betrayed them 476 00:30:34,468 --> 00:30:37,854 ...Ravi and his team were arrested by the Pakistan army. 477 00:30:39,888 --> 00:30:43,718 They brutally tortured him, but he didn't utter a word. 478 00:30:44,348 --> 00:30:47,178 After that, he escaped from there and reached India. 479 00:30:47,888 --> 00:30:50,428 You're the real heroes. 480 00:30:51,138 --> 00:30:53,888 But you can't be commended in public. 481 00:30:54,218 --> 00:30:55,968 These are secrets operations, Sir. 482 00:30:56,348 --> 00:30:58,558 Even felicitations must be done in secret. 483 00:30:58,718 --> 00:31:00,481 It's all for the nation, Sir. 484 00:31:01,178 --> 00:31:02,342 He just mentioned 485 00:31:02,510 --> 00:31:06,178 that you ran the operation which destroyed a military godown in Kodiyakarai. 486 00:31:06,888 --> 00:31:08,718 Do you know why you had to do that? 487 00:31:08,868 --> 00:31:11,508 No, Sir. We're never given reasons. 488 00:31:11,730 --> 00:31:12,968 Neither do we ask them. 489 00:31:13,270 --> 00:31:16,372 What you destroyed there were chemical weapons. 490 00:31:16,638 --> 00:31:18,718 When ethnic cleansing happened in Sri Lanka... 491 00:31:18,888 --> 00:31:20,928 ...to help their nation's military, 492 00:31:21,008 --> 00:31:24,447 they bought these chemical weapons through an arms agent 493 00:31:24,550 --> 00:31:26,264 and stocked them in secret. 494 00:31:26,552 --> 00:31:30,610 It is against the UN arms treaty. It's an absolutely illegal scam. 495 00:31:31,098 --> 00:31:34,008 No matter who the government was, it would've stained India. 496 00:31:34,348 --> 00:31:36,388 How long can we keep it concealed? 497 00:31:37,008 --> 00:31:38,638 You selected the right time. 498 00:31:38,758 --> 00:31:41,388 Unaware of what they were guarding... 499 00:31:41,598 --> 00:31:43,968 ...you even saved the lives of the security guards. 500 00:31:49,460 --> 00:31:51,808 The cyclone managed to put an end to the chemical weapons 501 00:31:51,928 --> 00:31:53,678 before it could be used against the city. 502 00:31:56,428 --> 00:31:58,508 As penance for the previous Government's mistake, 503 00:31:58,718 --> 00:32:01,131 we had to do this. 504 00:32:04,308 --> 00:32:06,308 You are a good actor, Ravi Kishore. 505 00:32:07,120 --> 00:32:10,508 You know everything yet you pretend like you don't. 506 00:32:10,598 --> 00:32:11,678 Sir... 507 00:32:12,178 --> 00:32:15,008 To do a good deed, a few bad deeds must be done. 508 00:32:15,388 --> 00:32:18,508 Legally wrong, but ethically right, yes? 509 00:32:18,598 --> 00:32:20,178 If Duryodhana shoots an arrow, it's unjust. 510 00:32:20,558 --> 00:32:22,968 If Arjuna does so, it isn't. 511 00:32:24,808 --> 00:32:26,178 You have made my day. 512 00:32:26,428 --> 00:32:27,718 I like you, young man! 513 00:32:28,058 --> 00:32:29,218 -Joseph -Sir... 514 00:32:29,508 --> 00:32:31,598 What must be done for him to stay with me? 515 00:32:31,638 --> 00:32:34,388 Simple, Sir. He must be relieved from military intelligence... 516 00:32:34,508 --> 00:32:36,428 -...and deputed to the SPG. -Do it. 517 00:32:36,655 --> 00:32:37,825 Done, Sir. 518 00:32:40,928 --> 00:32:42,558 Step out, buddy! Let me drive the car. 519 00:32:42,598 --> 00:32:44,598 Sir, Sir. You're not supposed to drive yourself. 520 00:32:45,000 --> 00:32:46,058 I understand, but I have a date. 521 00:32:46,178 --> 00:32:47,388 -Please understand our protocol. -Let me tour London. 522 00:32:47,428 --> 00:32:49,117 -Don't keep me cooped up in here. -Sir, please! 523 00:32:49,207 --> 00:32:50,777 -Come on. Don't worry, I'll be safe. -I'll be fired, Sir. 524 00:32:51,032 --> 00:32:52,308 I'll be back in an hour, all right? 525 00:32:54,718 --> 00:32:56,258 Won't let me do it, huh? Come along! 526 00:32:56,348 --> 00:32:57,730 Guys, follow the car. 527 00:33:10,058 --> 00:33:11,178 What happened, Anjali? 528 00:33:12,610 --> 00:33:14,382 -Where are you going? -Hold on. I'll be back. 529 00:33:16,218 --> 00:33:17,547 His face is covered by the flag. 530 00:33:17,667 --> 00:33:18,917 Yeah. 531 00:33:19,848 --> 00:33:21,199 Excuse me. 532 00:33:22,480 --> 00:33:24,538 The terrorist who escaped just walked past me. 533 00:33:24,907 --> 00:33:25,967 Whom do you mean? 534 00:33:26,108 --> 00:33:28,615 That reporter from Express. I already filed a complaint. 535 00:33:29,280 --> 00:33:30,678 Whom do I call, Sir? 536 00:33:30,888 --> 00:33:33,508 You needn't call anyone. I'll handle it. 537 00:33:33,808 --> 00:33:36,500 I'm following him near the Tower Bridge. Send in the force quickly! 538 00:33:36,584 --> 00:33:38,468 -None of the cameras have caught his face. -All right, I'll send it. 539 00:33:49,178 --> 00:33:50,417 Watch it. 540 00:34:04,928 --> 00:34:05,959 All right! 541 00:34:08,138 --> 00:34:09,428 Let's do this 542 00:34:09,969 --> 00:34:13,468 Yo! We in the club now 543 00:34:14,258 --> 00:34:15,348 Come on! 544 00:34:16,758 --> 00:34:19,598 Showgirls on the floor 545 00:34:19,718 --> 00:34:21,058 Dirty eyes, hot 'n' spice 546 00:34:21,098 --> 00:34:22,678 Hit em ah, get em ah, rhythm ah, dilemma 547 00:34:22,848 --> 00:34:25,928 Did you come here, love? 548 00:34:26,178 --> 00:34:29,058 Did you look at me in awe? 549 00:34:29,348 --> 00:34:35,178 Without hiding, without denying, speak out! 550 00:34:35,968 --> 00:34:38,888 Came to see a flower? 551 00:34:39,178 --> 00:34:42,178 Stood lost in search of honey? 552 00:34:42,428 --> 00:34:47,411 Do you need an entire bouquet to satisfy you? 553 00:34:47,830 --> 00:34:50,777 You're not holy today! 554 00:34:50,929 --> 00:34:53,962 Nothing stops you from embracing me! 555 00:34:54,172 --> 00:34:57,160 Besides me on your arms 556 00:34:57,332 --> 00:35:00,508 You sense no movement anywhere in the world 557 00:35:00,718 --> 00:35:03,673 I arrived as a storm of lust! 558 00:35:03,883 --> 00:35:06,860 I applied your mustache! 559 00:35:07,133 --> 00:35:10,308 Our hearts became one 560 00:35:10,592 --> 00:35:13,928 I woke up the animal in you 561 00:35:14,888 --> 00:35:17,888 Did you come here, love? 562 00:35:18,058 --> 00:35:21,008 Did you look at me in awe? 563 00:35:21,348 --> 00:35:25,848 Without hiding, without denying, speak out! 564 00:35:26,058 --> 00:35:27,848 Hi. What are you up to, Kalyan Kumar? 565 00:35:28,575 --> 00:35:29,888 I can't talk to you now. 566 00:35:29,968 --> 00:35:31,468 I'm on an assignment, now. Sorry. 567 00:35:31,638 --> 00:35:33,941 Oh! Investigative journalism? 568 00:35:34,218 --> 00:35:36,388 You have a XXL sized... 569 00:35:37,058 --> 00:35:38,338 Brain! 570 00:35:38,530 --> 00:35:39,940 Over smart! 571 00:35:40,660 --> 00:35:42,468 Itty bitty itty bitty waist 572 00:35:42,468 --> 00:35:44,008 Moves and her grooves On the pole in the dance floor 573 00:35:44,098 --> 00:35:45,678 Witty witty witty witty babes 574 00:35:45,758 --> 00:35:47,218 Wine with a shine And a-take at her zambo 575 00:35:47,348 --> 00:35:48,968 Hip-hop and the beat box 576 00:35:49,098 --> 00:35:50,508 Who gonna rub my body off? 577 00:35:50,598 --> 00:35:53,758 Big Bob, never gonna stop 3 am, come and drop me off 578 00:35:54,138 --> 00:35:56,817 Let's see what you do. I will give you company. 579 00:35:56,988 --> 00:35:59,910 -May I have your order please? -JD, double large. 580 00:36:00,217 --> 00:36:02,348 -Ma'am, for you? -I'll have red wine. 581 00:36:07,058 --> 00:36:09,848 There is no color to discriminate in the dark! 582 00:36:10,008 --> 00:36:13,008 As you get closer, all are one! 583 00:36:13,758 --> 00:36:16,428 No rules for kisses 584 00:36:16,758 --> 00:36:19,598 At the peak, you and I are one! 585 00:36:19,808 --> 00:36:22,888 You heightened my blood pressure 586 00:36:23,058 --> 00:36:26,138 And roused up wicked dreams. 587 00:36:26,428 --> 00:36:29,388 Have fun all day long! 588 00:36:29,508 --> 00:36:32,598 I'm open 24/7! 589 00:36:32,808 --> 00:36:34,058 Love... 590 00:36:34,308 --> 00:36:35,718 Hey, I'll be back. 591 00:36:35,928 --> 00:36:37,678 Love... 592 00:36:39,588 --> 00:36:41,678 Sir, have you sent the Police force? 593 00:36:41,758 --> 00:36:43,308 They're on their way. I'll check again. 594 00:36:43,388 --> 00:36:46,308 Did you come here, love? 595 00:36:46,508 --> 00:36:49,258 Did you look at me in awe? 596 00:36:49,678 --> 00:36:55,008 Without hiding, without denying, speak out! 597 00:36:55,308 --> 00:36:58,098 You're not holy today! 598 00:36:58,258 --> 00:37:00,968 Nothing stops you from embracing me! 599 00:37:01,508 --> 00:37:04,678 Besides me on your arms 600 00:37:04,758 --> 00:37:07,758 You sense no movement anywhere in the world! 601 00:37:08,008 --> 00:37:10,388 I arrived as a storm of lust! 602 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 What happened? 603 00:37:11,598 --> 00:37:14,388 I applied your mustache! 604 00:37:14,558 --> 00:37:17,678 Our hearts became one 605 00:37:17,808 --> 00:37:20,008 I woke up the animal in you! 606 00:37:20,138 --> 00:37:22,178 -What's wrong? What's going on? -Let's go! 607 00:37:42,388 --> 00:37:43,428 Tell me, man. 608 00:37:43,848 --> 00:37:45,508 We have a lead, Joseph. 609 00:37:45,848 --> 00:37:48,138 Before I could follow that bald guy and the long haired guy... 610 00:37:48,218 --> 00:37:50,428 ...this girl came by and spoiled everything. 611 00:37:50,558 --> 00:37:52,718 Never mind that girl. See what happened to them. 612 00:37:56,218 --> 00:37:57,968 Don't try to escape. 613 00:37:58,597 --> 00:38:01,178 The cops will be here. I'll hand you to them. 614 00:38:02,098 --> 00:38:03,138 -Be careful. -Oh, Sorry! 615 00:38:08,792 --> 00:38:09,943 Why are you hugging me? 616 00:38:10,043 --> 00:38:12,175 You're clinging to my neck, lady. Hands off! 617 00:38:13,475 --> 00:38:15,558 -Why did you come to my bedroom? -I deserve this crap. 618 00:38:16,075 --> 00:38:18,109 -Lie down silently. -You want me to lie down? 619 00:38:18,882 --> 00:38:20,138 -You terrorist... -Hey! 620 00:38:20,218 --> 00:38:21,930 -Where are you going? -Don't touch me! 621 00:38:22,070 --> 00:38:24,532 Don't take the knife. Don't... Don't play around. 622 00:38:24,682 --> 00:38:27,678 -If you come closer... -You might cut something! 623 00:38:27,788 --> 00:38:29,348 -Listen to me! -Why are you tearing my clothes? 624 00:38:29,468 --> 00:38:31,977 -Hey! Come on, Anjali! -Let go of me! 625 00:38:32,242 --> 00:38:33,926 I asked you to give me that knife! 626 00:38:34,295 --> 00:38:36,808 -Where are you going? -Don't come closer! 627 00:38:36,957 --> 00:38:39,104 -Let go! -I won't do anything. 628 00:38:40,900 --> 00:38:42,920 You're going to fall! There's a glass table behind you. 629 00:38:43,030 --> 00:38:44,210 You will hurt yourself! 630 00:38:48,348 --> 00:38:50,851 I'm sleepy. 631 00:38:55,123 --> 00:38:57,000 -Where are you? -In Anjali's room. 632 00:38:58,068 --> 00:38:59,282 Hold on! 633 00:38:59,662 --> 00:39:02,080 -I'm short of breath. -Damn you, man! 634 00:39:02,185 --> 00:39:05,388 -What the hell are you doing with her? -I'm not doing anything. 635 00:39:05,810 --> 00:39:08,329 It was her who messed with me. 636 00:39:08,598 --> 00:39:09,848 Only four rounds. 637 00:39:09,968 --> 00:39:13,008 -Four rounds? -Who are you talking to? 638 00:39:13,245 --> 00:39:15,178 Hold on, she's calling. 639 00:39:15,320 --> 00:39:16,508 Fifth round, huh? 640 00:39:16,718 --> 00:39:19,051 I'm not up for that. I'll call you back. 641 00:39:19,258 --> 00:39:21,138 Are the cops here? 642 00:39:22,678 --> 00:39:24,968 They're coming! Hold on! 643 00:39:26,138 --> 00:39:29,308 I must hand you over to them. 644 00:39:38,560 --> 00:39:41,598 -Hello.. -It's 4:30, ma'am. 645 00:39:41,758 --> 00:39:43,178 We're already late. 646 00:39:43,348 --> 00:39:44,888 We must be at the airport in ten minutes. 647 00:39:45,178 --> 00:39:46,721 Oh, God! 648 00:39:47,460 --> 00:39:48,906 I'll get ready. 649 00:40:04,348 --> 00:40:05,718 No! 650 00:40:06,718 --> 00:40:08,178 Let me go! 651 00:40:13,848 --> 00:40:15,968 Thanks for the memorable night. 652 00:40:19,928 --> 00:40:21,718 No! 653 00:40:21,808 --> 00:40:24,173 Tell me about that lady with the Hyderabad Biryani! 654 00:40:24,258 --> 00:40:26,848 Hyderabad Biryani Aunty? Which lady do you mean? 655 00:40:26,888 --> 00:40:28,098 Tell him yourself about what you scored. 656 00:40:28,178 --> 00:40:30,388 -It's... -Why are you chatting to him, Sir? 657 00:40:30,468 --> 00:40:31,678 Know who he is? He's a criminal! 658 00:40:31,718 --> 00:40:33,718 Anjali, he's with military intelligence! 659 00:40:33,808 --> 00:40:36,098 Without him, my father would be dead! 660 00:40:36,468 --> 00:40:38,118 Did you go to a bar in London? 661 00:40:38,258 --> 00:40:39,348 Are you still hungover? 662 00:40:39,480 --> 00:40:40,679 He told me, Anjali. 663 00:40:40,880 --> 00:40:42,434 All this fuss from just wine? 664 00:40:42,638 --> 00:40:44,008 My God! What did he say? 665 00:40:44,098 --> 00:40:46,521 I only told him about what happened in the bar, not in the room. 666 00:40:46,718 --> 00:40:48,242 He said he'll tell me the rest in the flight. 667 00:40:48,348 --> 00:40:50,008 -Let's go. -Really? All right! 668 00:40:50,170 --> 00:40:52,098 I don't care who you are. 669 00:40:52,308 --> 00:40:55,013 Please tell me nothing happened in that room, right? 670 00:40:55,188 --> 00:40:56,348 What never happened? 671 00:40:56,678 --> 00:40:58,008 I mean "that." 672 00:40:58,138 --> 00:40:59,428 Which is what? 673 00:40:59,928 --> 00:41:01,968 You wrote 'Thanks for a memorable night.' 674 00:41:02,098 --> 00:41:03,258 What did we do? 675 00:41:03,808 --> 00:41:06,309 Listen, I was also drunk. I am drawing a blank, too. 676 00:41:06,530 --> 00:41:08,430 If something happened between us, 677 00:41:08,550 --> 00:41:09,758 we can find out easily. 678 00:41:09,880 --> 00:41:10,917 How? 679 00:41:11,008 --> 00:41:12,928 Our security check is this way, ma'am. 680 00:41:13,008 --> 00:41:15,000 -Bravo 1 to Team. Approaching "Bird." -Copy, Sir! Secured for approach. 681 00:41:15,110 --> 00:41:16,312 Have a great trip, Sir. 682 00:41:16,450 --> 00:41:18,308 Thank You, Mr. Prime Minister. It's been a pleasure. 683 00:41:18,388 --> 00:41:19,558 I hope you'll have a good flight. 684 00:41:19,638 --> 00:41:21,218 This trip was an absolute eye-opener. 685 00:41:21,308 --> 00:41:22,678 -OK. Thank you! -Marvellous! 686 00:41:22,888 --> 00:41:24,888 -I'll take your leave, Sir. -Oh, why? 687 00:41:25,218 --> 00:41:27,598 -Why aren't you coming? -I'll be right behind you. 688 00:41:27,808 --> 00:41:29,029 "Behind"? 689 00:41:30,282 --> 00:41:31,745 My private jet. 690 00:41:31,928 --> 00:41:34,928 No, no. Come with me. I need to speak with you. 691 00:41:35,178 --> 00:41:36,718 All right. It's my pleasure. 692 00:41:43,598 --> 00:41:45,098 -How? -What do you mean "how"? 693 00:41:45,178 --> 00:41:47,928 You said we could find out if anything happened betwen us. How? 694 00:41:48,110 --> 00:41:50,058 Oh... that. 695 00:41:50,600 --> 00:41:51,638 Yeah! 696 00:41:52,718 --> 00:41:54,155 Let's check now. 697 00:41:55,125 --> 00:41:58,371 Do you feel exhausted? 698 00:41:59,510 --> 00:42:00,611 Yes. 699 00:42:00,700 --> 00:42:04,617 Me too. Any burning sensation on the lips? 700 00:42:05,428 --> 00:42:07,098 Yes, I do feel that. 701 00:42:09,517 --> 00:42:11,348 When you woke up today, 702 00:42:11,718 --> 00:42:15,314 did you feel a jerk as if you had gone on a roller-coaster? 703 00:42:16,388 --> 00:42:18,409 I did! 704 00:42:18,493 --> 00:42:20,844 What are you saying? 705 00:42:21,468 --> 00:42:27,138 I think something did happen! 706 00:42:28,548 --> 00:42:30,388 Wait for a few days and it can be confirmed. 707 00:42:30,508 --> 00:42:31,540 How? 708 00:42:31,638 --> 00:42:34,508 Can't hide an entire pumpkin under your shirt! 709 00:42:35,758 --> 00:42:37,048 I come from a cultured family. 710 00:42:38,718 --> 00:42:41,178 Ms. Culture, whatever you wished for 711 00:42:41,508 --> 00:42:42,991 never happened yesterday. 712 00:42:43,097 --> 00:42:44,218 Happy? 713 00:42:44,317 --> 00:42:46,098 Did I wish to have you? Yuck! 714 00:42:46,218 --> 00:42:47,541 What else? 715 00:42:48,638 --> 00:42:51,258 What is your real name? 716 00:42:51,457 --> 00:42:54,678 Oh, man! You boozed with a guy whose name you don't even know? 717 00:42:54,848 --> 00:42:55,968 Some culture you have. 718 00:42:56,598 --> 00:42:57,758 Come on, tell me! 719 00:42:57,888 --> 00:42:59,638 Ravi. Ravi Kishore. 720 00:42:59,968 --> 00:43:02,968 Forget everything that happened yesterday. 721 00:43:03,218 --> 00:43:05,678 If you use this as an excuse and stalk me in India, I'll shoot you! 722 00:43:05,800 --> 00:43:07,926 Done with the discussion? Get going! 723 00:43:08,798 --> 00:43:10,638 Has the dispute been settled? 724 00:43:10,888 --> 00:43:12,780 When a girl says don't do it, she means the opposite. 725 00:43:12,870 --> 00:43:16,508 Hey, Ravi! What became of that Hyderabad Biryani lady? 726 00:43:16,598 --> 00:43:17,750 We're here for that, right? 727 00:43:17,848 --> 00:43:19,888 I only had a guest role there. 728 00:43:20,037 --> 00:43:21,231 He was the lead. 729 00:43:21,338 --> 00:43:22,968 Tell him all about it. 730 00:43:23,258 --> 00:43:26,091 That aunty would've been over forty. 731 00:43:26,348 --> 00:43:28,008 Aunties are over forty by default, right? 732 00:43:28,287 --> 00:43:30,320 I didn't mean her age. 733 00:43:30,928 --> 00:43:33,798 The opening itself is excellent. Keep going! 734 00:43:38,508 --> 00:43:41,468 Charlie 2 to C9. Check out the vehicle at the North Eastern wall. 735 00:43:41,798 --> 00:43:43,388 Have that van removed right away. 736 00:43:46,532 --> 00:43:48,218 -Ravi Kishore. -Yes, Sir? 737 00:43:48,468 --> 00:43:49,526 Relax. 738 00:43:49,928 --> 00:43:51,678 Is a military parade going on? 739 00:43:51,888 --> 00:43:53,928 -Be casual. Chill, man! -Yes, Sir. 740 00:43:54,298 --> 00:43:56,798 Does it suffice to only exercise your body? 741 00:43:58,535 --> 00:43:59,806 Life needs some exercise too, right? 742 00:44:00,048 --> 00:44:01,888 If you speak like a robot, 743 00:44:02,138 --> 00:44:03,468 how can we respond to you? 744 00:44:03,638 --> 00:44:05,957 -Let me get this, Sir. -No! 745 00:44:06,348 --> 00:44:07,758 That is not your job. 746 00:44:08,915 --> 00:44:10,680 Are you married, Ravi Kishore? 747 00:44:10,988 --> 00:44:12,359 -Not yet, Sir. -Why? 748 00:44:12,560 --> 00:44:14,552 My mom said she'll find a girl among our relations. 749 00:44:15,277 --> 00:44:17,878 -I don't see it happening anytime soon. -Oh, OK. 750 00:44:17,948 --> 00:44:20,039 Any love affairs? 751 00:44:20,247 --> 00:44:21,348 There was one, Sir. 752 00:44:21,548 --> 00:44:23,745 Her name was Chandrakala. 753 00:44:23,928 --> 00:44:25,758 -Beautiful name. -Sir... 754 00:44:26,098 --> 00:44:28,098 She even looked beautiful, Sir. 755 00:44:28,238 --> 00:44:32,109 After some hard wooing, we got together nicely. 756 00:44:32,290 --> 00:44:33,590 Excellent! What next? 757 00:44:33,736 --> 00:44:35,407 When marriage was near, 758 00:44:35,532 --> 00:44:37,806 I was dispatched to Pakistan on Intelligence duty. 759 00:44:38,370 --> 00:44:41,020 When I came back nine months later to see her, 760 00:44:41,850 --> 00:44:44,025 she was six months pregnant. 761 00:44:44,710 --> 00:44:45,848 Wait! 762 00:44:46,508 --> 00:44:48,178 When you were away for nine months, 763 00:44:49,520 --> 00:44:51,098 how could she be six months pregnant? 764 00:44:51,218 --> 00:44:53,968 -Did you visit her anytime? -It wasn't me, Sir. 765 00:44:54,138 --> 00:44:56,928 She was married to another guy, six months ago. 766 00:44:57,370 --> 00:45:00,848 Our communication was cut off. Our love got cut off, too. 767 00:45:01,167 --> 00:45:02,218 That is my fate! 768 00:45:02,298 --> 00:45:05,508 Then how do you manage at home without a woman? 769 00:45:06,598 --> 00:45:10,289 I take care of that with my own hand, Sir. 770 00:45:11,598 --> 00:45:14,598 I meant cooking. You asked about meals, right? 771 00:45:14,798 --> 00:45:15,888 Yes, I did! 772 00:45:17,138 --> 00:45:18,228 Govinda Rao! 773 00:45:19,008 --> 00:45:21,258 That gourd plant blooms well, 774 00:45:21,468 --> 00:45:22,888 but it bears no fruit. Why? 775 00:45:22,968 --> 00:45:25,428 I even spray it with insecticides every day, Sir. 776 00:45:25,588 --> 00:45:28,888 If you spray too much insecticide, it'll drive away insects that pollinate. 777 00:45:29,098 --> 00:45:30,258 What do we do then? 778 00:45:30,928 --> 00:45:33,218 He must hand pollinate it. 779 00:45:35,008 --> 00:45:37,468 This is a male flower. 780 00:45:37,598 --> 00:45:38,638 This is a female flower. 781 00:45:38,848 --> 00:45:40,138 The female bears fruit. 782 00:45:40,428 --> 00:45:44,019 If I place one over another 783 00:45:44,472 --> 00:45:48,098 and rub them up together, it will pollinate. 784 00:45:48,800 --> 00:45:51,558 Do the same to all flowers. You'll have plenty of fruit in two days! 785 00:45:51,670 --> 00:45:52,708 -All right, Sir. -Got it? 786 00:45:52,820 --> 00:45:54,178 You are something, man! 787 00:45:54,258 --> 00:45:57,772 You'd probably even guide the flower through its delivery. 788 00:45:59,298 --> 00:46:00,508 Still sleeping? 789 00:46:00,638 --> 00:46:02,178 Dad's back from his walk. 790 00:46:02,258 --> 00:46:04,298 -He's back? -Wake up. He'll scold you! 791 00:46:04,348 --> 00:46:05,678 Get dressed quickly. 792 00:46:06,928 --> 00:46:08,258 -Hurry up! -Give it to me, mom. 793 00:46:08,348 --> 00:46:10,586 Here! Give me that... 794 00:46:10,850 --> 00:46:12,839 I told you not to go to late night parties. Do you ever listen? 795 00:46:13,008 --> 00:46:14,638 Mom, spray it right. 796 00:46:14,718 --> 00:46:16,008 Dad is here. 797 00:46:16,428 --> 00:46:17,798 All right, come! 798 00:46:18,138 --> 00:46:20,536 Did you work out, too? You're sweating hard. 799 00:46:21,472 --> 00:46:24,863 You asked me to see to it that he exercises regularly starting today. 800 00:46:25,008 --> 00:46:26,028 That's what this is. 801 00:46:26,138 --> 00:46:28,468 But you're sweating so much. How long did you work out? 802 00:46:28,548 --> 00:46:29,548 -One hour. -Thirty minutes. 803 00:46:29,598 --> 00:46:31,098 First, thirty minutes. 804 00:46:31,138 --> 00:46:33,042 Then, a break. Then, another thirty. 805 00:46:33,125 --> 00:46:34,195 Mom accounted for the breaks, too. 806 00:46:34,267 --> 00:46:36,048 -Right, mom? -He's a good boy. 807 00:46:36,218 --> 00:46:37,348 You're spoiling him. 808 00:46:41,920 --> 00:46:43,676 In the Rayalaseema village in the Godavari district... 809 00:46:43,820 --> 00:46:46,000 ...farmers protest against deep mine tunnels. 810 00:46:46,084 --> 00:46:47,100 As the next step of their peaceful protest... 811 00:46:47,180 --> 00:46:49,382 ...they have gathered to protest at the Collector's office. 812 00:46:52,050 --> 00:46:54,198 In the Baramullah district of Kashmir... 813 00:46:54,334 --> 00:46:57,638 when the troops of the 14th regiment of the Army 814 00:46:57,770 --> 00:46:59,788 were resting in their camps... 815 00:47:00,002 --> 00:47:02,428 ...twenty soldiers were killed in a surprise attack by terrorists. 816 00:47:02,511 --> 00:47:04,008 -This is savagery! -...were beheaded and killed brutally. 817 00:47:04,110 --> 00:47:05,866 How much longer will they do this? 818 00:47:06,100 --> 00:47:08,678 -When did this happen? -This morning at 5 AM, Sir. 819 00:47:08,798 --> 00:47:10,638 You should've told me, right away! 820 00:47:11,530 --> 00:47:13,428 -This is the fourth attack of the month. -Yes, Sir. 821 00:47:13,548 --> 00:47:15,718 Summon the Pakistan High Commission. We need to talk. 822 00:47:15,758 --> 00:47:16,798 Shall I ask him to come to the office? 823 00:47:16,848 --> 00:47:19,968 No, ask him to come here. In another thirty minutes 824 00:47:20,048 --> 00:47:21,428 -Yes, Sir. -Defense minister too. 825 00:47:21,548 --> 00:47:23,968 -Yes, Sir! -Ask Mr. Sarfuddin to come, too. 826 00:47:24,042 --> 00:47:25,098 Sure, Sir. 827 00:47:25,138 --> 00:47:27,718 They chopped up soldiers like some vegetables... 828 00:47:27,798 --> 00:47:30,048 The Defense Minister must be sacked! 829 00:47:30,218 --> 00:47:32,468 The Prime Minister must resign. 830 00:47:32,542 --> 00:47:33,548 There is no security... 831 00:47:33,598 --> 00:47:35,548 -Call that man, too. -even for those who safeguard the country. 832 00:47:36,218 --> 00:47:38,428 -Hello, Mr. Parameshwar. -Hello, Sikander 833 00:47:38,508 --> 00:47:40,298 What trouble is the government in now? 834 00:47:40,848 --> 00:47:44,178 What does Varma want me to cover up? 835 00:47:44,218 --> 00:47:46,928 Not that. There is a love story behind this beard. Tell me about it. 836 00:47:47,048 --> 00:47:49,178 -Be quiet, Abhi. -Awesome. 837 00:47:55,008 --> 00:47:56,298 -Good morning, Sir. -Good morning. 838 00:47:57,678 --> 00:48:00,468 -How are you Mr. Jalaluddin? -Fine, Mr. Parameshwar. 839 00:48:00,700 --> 00:48:03,138 When we were in power, we had a train to your place. 840 00:48:03,638 --> 00:48:05,428 Yes, those were golden times. 841 00:48:05,798 --> 00:48:07,048 Peaceful days. 842 00:48:07,178 --> 00:48:10,617 That train brought in onions, wheat, and potatoes from Pakistan. 843 00:48:10,667 --> 00:48:11,678 That's true. 844 00:48:11,758 --> 00:48:13,428 Prices went down here, too. 845 00:48:13,718 --> 00:48:15,848 The train brought not just wheat and potatoes, 846 00:48:16,008 --> 00:48:17,178 but terrorists, too. 847 00:48:17,298 --> 00:48:19,743 Ten bomb blasts and 200 deaths 848 00:48:19,955 --> 00:48:21,548 in those "peaceful days." 849 00:48:22,713 --> 00:48:25,193 He's a country's ambassador, Abhi. 850 00:48:25,258 --> 00:48:27,098 Don't talk to him like that. 851 00:48:33,418 --> 00:48:34,928 Why do this in the prayer room? 852 00:48:35,298 --> 00:48:36,678 Aren't you my God? 853 00:48:38,480 --> 00:48:41,553 Mr. Jalaluddin, next time the Prime Minister arrives, remind him. 854 00:48:41,700 --> 00:48:43,061 I have a few things to discuss with him. 855 00:48:43,388 --> 00:48:45,266 -Peace be upon you. -And upon you be peace. 856 00:48:46,682 --> 00:48:48,288 Good Morning, Mr. Prime Minister. 857 00:48:49,560 --> 00:48:51,048 This isn't a good morning, Mr. Jalaluddin. 858 00:48:51,218 --> 00:48:53,388 Why? Are you not keeping well? 859 00:48:53,508 --> 00:48:55,298 Not me, but India. 860 00:48:56,008 --> 00:48:58,548 At the Baramullah district in Kashmir. 861 00:48:58,638 --> 00:49:02,008 How do you respond to the atrocity committed by your army? 862 00:49:02,928 --> 00:49:08,388 So you blame us for every flood or cyclone that strikes your country? 863 00:49:08,638 --> 00:49:10,848 This is an offensive charge, Sir. 864 00:49:11,258 --> 00:49:12,968 Step out, Abhi. 865 00:49:16,798 --> 00:49:20,638 They just show on the news what happened, Mr. Jalaluddin. 866 00:49:21,195 --> 00:49:23,500 I'll show you some other footage, now. 867 00:49:46,548 --> 00:49:48,548 This is the footage that our army sent us. 868 00:49:49,008 --> 00:49:51,048 Why show me this? 869 00:49:51,138 --> 00:49:53,848 Only to you can I show your military's atrocities! 870 00:49:53,928 --> 00:49:56,468 How can you claim that our military did this? 871 00:49:56,718 --> 00:49:58,258 Have you arrested anyone? 872 00:49:58,508 --> 00:50:00,138 Did anyone give a sworn statement? 873 00:50:00,258 --> 00:50:02,718 The incident happened only in your part of India! 874 00:50:02,928 --> 00:50:07,460 You said in the Parliament that there are 65 terrorist groups. 875 00:50:07,700 --> 00:50:10,718 Among them, could the seventh group have done it, Sir? 876 00:50:10,798 --> 00:50:15,428 Only if you first take responsibility can talks continue. 877 00:50:15,508 --> 00:50:18,155 How can we take responsibility for a crime we didn't commit? 878 00:50:18,362 --> 00:50:20,378 Stop blaming Pakistan for everything. 879 00:50:20,688 --> 00:50:22,600 You could've gathered strong evidence first 880 00:50:22,730 --> 00:50:24,928 and then could've asked the Ambassador to meet. 881 00:50:24,968 --> 00:50:26,348 Had we done so, 882 00:50:26,468 --> 00:50:29,348 we would not have been insulted like this. 883 00:50:29,678 --> 00:50:31,678 Without any evidence, 884 00:50:31,968 --> 00:50:35,048 it isn't right to make allegations like this. 885 00:50:35,348 --> 00:50:37,678 Mr. Parameshwar has a valid point. 886 00:50:38,048 --> 00:50:40,138 I have a lot to do, 887 00:50:40,508 --> 00:50:42,258 and need to get back to the embassy. 888 00:50:42,468 --> 00:50:44,598 Sit down, Mr. Jalaluddin. 889 00:50:47,388 --> 00:50:49,678 It was your military that attacked us. 890 00:50:50,298 --> 00:50:51,428 He is Amiz Khan. 891 00:50:51,670 --> 00:50:54,320 Second Lieutenant of the "Free Kashmir" regiment. 892 00:50:56,307 --> 00:51:00,942 Don't try to feed me the theory of doppelgangers. 893 00:51:02,548 --> 00:51:04,968 What is your Prime Minister thinking? 894 00:51:05,218 --> 00:51:08,535 You messed with a peacefully sleeping tiger! 895 00:51:08,798 --> 00:51:10,953 It won't take long for it to attack! 896 00:51:11,188 --> 00:51:13,848 The wings of compromise cannot fly anymore. 897 00:51:14,258 --> 00:51:17,638 Let me remind you about the Siachen Kargil surgical strike. 898 00:51:17,888 --> 00:51:19,848 Is that what Pakistan wants? 899 00:51:20,428 --> 00:51:24,048 When our Prime Minister comes to Delhi next week, you can discuss everything. 900 00:51:24,098 --> 00:51:26,718 No, I'm cancelling the program. 901 00:51:27,548 --> 00:51:29,968 Have him meet your military chief first. 902 00:51:30,218 --> 00:51:33,508 Ask him to stop this barbaric and brutal blood game. 903 00:51:34,678 --> 00:51:39,758 Have them denounce every terrorist group under Pakistan's support. 904 00:51:40,098 --> 00:51:44,348 If this happens, I'll come to your country and have tea with your Prime Minister. 905 00:51:44,798 --> 00:51:46,218 -I mean... -We are done. 906 00:51:46,258 --> 00:51:48,098 You may go now. Thanks for coming. 907 00:51:55,008 --> 00:51:58,758 This will only provoke them, Varma. 908 00:51:59,348 --> 00:52:02,258 This is a wrong decision. You're being angry. 909 00:52:02,758 --> 00:52:04,638 This must be handled gently. 910 00:52:04,848 --> 00:52:06,758 Did we do this when we were in power? 911 00:52:06,867 --> 00:52:07,942 Stop it! 912 00:52:08,938 --> 00:52:10,557 Necks are lying severed there. 913 00:52:10,838 --> 00:52:14,448 If they were a self-interested parasite like you, 914 00:52:14,608 --> 00:52:16,548 I would not have been angry. 915 00:52:16,737 --> 00:52:20,822 But lying there are martyrs with severed heads, 916 00:52:21,000 --> 00:52:26,008 who were slogging through extreme weather to protect us. 917 00:52:34,008 --> 00:52:35,178 Thank You, Ravi Kishore. 918 00:52:36,098 --> 00:52:39,468 How did you know that it was Amiz Khan? 919 00:52:40,928 --> 00:52:42,138 Sir, please... 920 00:52:43,798 --> 00:52:45,659 We must retaliate, Ravi Kishore. 921 00:53:00,347 --> 00:53:02,718 Hello, wait! Why do you pretend to ignore me? 922 00:53:02,888 --> 00:53:05,468 Yes, I asked you to forget everything. 923 00:53:05,758 --> 00:53:09,218 So you won't even say "hi" to me? 924 00:53:09,468 --> 00:53:11,258 -Hi. Bye. -Wait! 925 00:53:12,508 --> 00:53:14,758 Here you go. I heard you read a lot! 926 00:53:14,848 --> 00:53:16,508 -Who told you that? -Joseph did. 927 00:53:17,968 --> 00:53:20,218 I didn't search long and hard to get this for you. 928 00:53:20,817 --> 00:53:23,298 It was available at half-price. That is why I bought it. 929 00:53:23,968 --> 00:53:26,888 Don't think I'm in love with you because I gave you this. 930 00:53:26,968 --> 00:53:27,999 Got it? 931 00:53:28,667 --> 00:53:29,718 Understood. 932 00:53:35,008 --> 00:53:40,821 With Love, Anjali. You may think "love" means affection, but it's just friendship. 933 00:53:47,008 --> 00:53:48,218 Welcome, Sir. 934 00:53:48,633 --> 00:53:49,875 -How are you? -Hello! 935 00:53:51,020 --> 00:53:52,186 Hello! 936 00:53:53,178 --> 00:53:57,888 If the business magnate came to see us in person, 937 00:53:58,008 --> 00:53:59,348 it must be something big! 938 00:53:59,508 --> 00:54:01,638 You're exaggerating, Sir! 939 00:54:01,928 --> 00:54:03,428 But isn't that the truth? 940 00:54:03,598 --> 00:54:05,638 A ship-building company in Maharashtra. 941 00:54:05,718 --> 00:54:07,468 A ship-breaking company in Gujarat. 942 00:54:07,780 --> 00:54:11,968 Petrol, coal, marble, cement, iron, and real-estate. 943 00:54:12,388 --> 00:54:13,848 You're part of them all! 944 00:54:14,428 --> 00:54:16,508 You sell onions as well as explosives. 945 00:54:16,798 --> 00:54:18,678 You sell telephones and sandals. 946 00:54:19,758 --> 00:54:22,178 Just "kolam" powder is not on your list, I suppose. 947 00:54:22,968 --> 00:54:24,008 Yes, Sir. 948 00:54:24,807 --> 00:54:29,388 But all of this didn't land on my lap on one fine day! 949 00:54:29,548 --> 00:54:30,928 I've hauled rice sacks! 950 00:54:31,388 --> 00:54:33,138 I've worked in petrol bunks. 951 00:54:33,820 --> 00:54:35,718 If I worked my way up 952 00:54:35,930 --> 00:54:38,718 and rose to the top of the business world, 953 00:54:38,888 --> 00:54:40,384 -it is only because... -...of your hard work. 954 00:54:40,520 --> 00:54:41,888 No! 955 00:54:42,258 --> 00:54:45,298 Not just that, but government support too. 956 00:54:45,718 --> 00:54:47,388 One signature of yours 957 00:54:47,508 --> 00:54:49,735 lets me open a new factory. 958 00:54:50,055 --> 00:54:53,348 But another can shut it down. 959 00:54:54,008 --> 00:54:56,798 For what factory do you need a signature now? 960 00:54:57,388 --> 00:54:59,798 He hasn't come for his own business. 961 00:55:00,178 --> 00:55:05,098 But to help retaliate against Pakistan who often meddle in our affairs. 962 00:55:05,258 --> 00:55:08,839 He wanted to discuss an idea with you. 963 00:55:09,388 --> 00:55:11,888 I'm always open to ideas. Tell me. 964 00:55:11,968 --> 00:55:13,758 Pakistan is our old cousin. 965 00:55:13,888 --> 00:55:17,298 Rather than fighting us up front, they attack us covertly. 966 00:55:18,928 --> 00:55:21,548 You know the power of police blows, right? 967 00:55:21,892 --> 00:55:23,508 They strike hard! 968 00:55:23,848 --> 00:55:25,848 It leaves no external mark. 969 00:55:26,267 --> 00:55:29,048 But every spare part within is left in shambles. 970 00:55:29,325 --> 00:55:33,134 We must strike a very covert blow. 971 00:55:33,548 --> 00:55:36,258 We must strike, but the world must not know about it. 972 00:55:36,638 --> 00:55:39,638 And hell, the targets themselves must not know about it! 973 00:55:40,120 --> 00:55:42,508 Seems exciting. Explain. 974 00:55:43,025 --> 00:55:44,490 Show him. 975 00:55:48,298 --> 00:55:50,709 -Ravi -Sir... 976 00:55:51,348 --> 00:55:53,125 I'll call for it myself. You... 977 00:56:09,138 --> 00:56:11,270 Happy anniversary, man! 978 00:56:12,760 --> 00:56:14,468 -Here! Go open the booze! -Thank You! 979 00:56:14,548 --> 00:56:15,678 Very sincere about it. 980 00:56:15,718 --> 00:56:17,313 Can we feed her cake? 981 00:56:17,718 --> 00:56:18,968 You can feed her whiskey, too! 982 00:56:19,008 --> 00:56:20,138 It's Joseph who spoiled the cat. 983 00:56:20,218 --> 00:56:22,858 What did you gift Priya for your anniversary, Joseph? 984 00:56:23,520 --> 00:56:24,758 He doesn't do gifts. 985 00:56:24,928 --> 00:56:28,048 Hey, I myself am a gift to you. Why do you need another gift? 986 00:56:30,060 --> 00:56:31,218 Did you sneak out to smoke? 987 00:56:31,298 --> 00:56:32,348 -Busted! -You told me you quit? 988 00:56:32,428 --> 00:56:33,798 That's enough of that. 989 00:56:33,968 --> 00:56:38,132 Between the two of you, who proposed first? 990 00:56:38,968 --> 00:56:41,258 -One day at the bus stop... -I know this scene very well. 991 00:56:41,298 --> 00:56:42,348 Come and act it out! 992 00:56:42,428 --> 00:56:44,565 -Not again! -Come over, you two! 993 00:56:45,298 --> 00:56:46,298 Here's your bus stop! 994 00:56:46,508 --> 00:56:47,508 Come on. Action! 995 00:56:47,698 --> 00:56:49,548 Here is my college book. 996 00:56:50,338 --> 00:56:52,138 Bujjima is the stray dog there. 997 00:56:53,445 --> 00:56:54,468 What are you staring at? 998 00:56:55,387 --> 00:56:57,048 This damn guy swoops in and out of ladies' hearts! 999 00:56:57,098 --> 00:56:58,802 So possessive! 1000 00:56:58,907 --> 00:57:01,098 Bus stand's empty. Go there! 1001 00:57:01,238 --> 00:57:02,408 Ready. Continue. 1002 00:57:02,548 --> 00:57:03,888 The buses that Priya takes keep going past. 1003 00:57:04,008 --> 00:57:05,298 The bus is ready! 1004 00:57:08,468 --> 00:57:11,353 But no matter which bus comes, Priya enters none of them. 1005 00:57:11,678 --> 00:57:13,218 Does this bus go to Big Bazaar? 1006 00:57:13,598 --> 00:57:15,928 If you get in, it can go anywhere. 1007 00:57:15,968 --> 00:57:17,098 I'm good to go. 1008 00:57:17,388 --> 00:57:18,638 -Right! Right! -Hey... 1009 00:57:18,948 --> 00:57:22,048 Asking to hear my love story, you develop yours! 1010 00:57:22,207 --> 00:57:23,968 What's more to develop? 1011 00:57:24,138 --> 00:57:25,308 -Oh, God! -There you go! 1012 00:57:25,468 --> 00:57:27,968 All of a sudden, it started to rain! 1013 00:57:28,058 --> 00:57:29,709 -Here is your umbrella. -Oh, man! Nice touch! 1014 00:57:29,962 --> 00:57:32,282 -I am getting drenched. -Indeed! Got really wet, right? 1015 00:57:33,668 --> 00:57:36,058 Hold on! Only then will you feel a high! 1016 00:57:36,992 --> 00:57:39,598 Before the rain stops, wrap this up. 1017 00:57:40,832 --> 00:57:45,742 With a love letter, I hesitantly move forward and go right up before her. 1018 00:57:45,843 --> 00:57:48,758 Hello! Anything you want to tell me? 1019 00:57:50,010 --> 00:57:51,510 Whatever it is, tell me boldly. 1020 00:57:52,590 --> 00:57:53,720 "Boldly"? 1021 00:57:57,760 --> 00:58:00,970 Like your dog has a space under your umbrella, 1022 00:58:01,390 --> 00:58:03,580 in your life... 1023 00:58:03,692 --> 00:58:05,220 can I get a space in your life? 1024 00:58:05,870 --> 00:58:08,955 I expected something better! 1025 00:58:10,590 --> 00:58:11,800 I'll make it better. 1026 00:58:11,980 --> 00:58:15,390 My mother is torturing me to marry my cousin. 1027 00:58:15,530 --> 00:58:16,930 If I wed, I will only wed you. 1028 00:58:17,050 --> 00:58:19,090 I threatened that I'd rather drink poison than not marry you. 1029 00:58:19,390 --> 00:58:20,550 What do I do now? 1030 00:58:20,679 --> 00:58:21,780 Drink the poison. 1031 00:58:24,430 --> 00:58:26,090 I'll drink it! 1032 00:58:26,970 --> 00:58:28,720 -No! -Idiot! 1033 00:58:31,430 --> 00:58:32,930 What a love story! 1034 00:58:33,970 --> 00:58:35,470 Great going, man! 1035 00:58:37,917 --> 00:58:38,930 What? 1036 00:58:39,010 --> 00:58:41,680 -Tell them what happened next, rascal! -All right. 1037 00:58:41,720 --> 00:58:42,930 -Listen... -There's a twist in the story? 1038 00:58:43,050 --> 00:58:45,880 The dog started to lick the dripping poison. 1039 00:58:46,050 --> 00:58:47,987 She was afraid that the dog might die. 1040 00:58:48,157 --> 00:58:50,823 That's when I told her it won't die 1041 00:58:50,932 --> 00:58:53,430 as there was no poison. It was just honey I bought for my mom. 1042 00:58:53,640 --> 00:58:56,260 You deceived me with so many lies. 1043 00:58:56,340 --> 00:58:58,550 -Awesome! -It's time for duty. I'll get going. 1044 00:58:58,680 --> 00:58:59,930 Have dinner and go, Vivek! 1045 00:58:59,970 --> 00:59:01,550 It's all right. See you later. Goodbye. 1046 00:59:01,640 --> 00:59:03,050 I'm hungry, Priya. 1047 00:59:03,180 --> 00:59:05,640 -I'll make cream pesto. -I'll help you, Priya. 1048 00:59:05,720 --> 00:59:07,286 Hurry up! 1049 00:59:07,470 --> 00:59:09,693 -Here you go, Ravi. -Thanks, buddy. 1050 00:59:11,273 --> 00:59:16,010 Last night, the 'Free Kashmir' group was severely attacked. 1051 00:59:16,680 --> 00:59:21,164 Several soldiers including Second Lieutenant Amiz Khan are dead. 1052 00:59:21,310 --> 00:59:22,510 Did you do this? 1053 00:59:23,490 --> 00:59:24,550 What do I know? 1054 00:59:24,930 --> 00:59:27,140 Your smile tells me that you ran point on this. 1055 00:59:27,260 --> 00:59:29,760 Am I responsible for everything that blows up? 1056 00:59:29,890 --> 00:59:32,673 May be I just gave them the plan. 1057 00:59:33,420 --> 00:59:35,740 Why are you standing up? Is that the Hyderabad lady? 1058 00:59:35,875 --> 00:59:36,930 Shall we get going? 1059 00:59:37,040 --> 00:59:38,895 You're a real miser, man. 1060 00:59:40,497 --> 00:59:43,390 Why not buy a diamond necklace for the fifth anniversary? 1061 00:59:43,542 --> 00:59:44,584 Who is it? 1062 00:59:44,667 --> 00:59:46,841 Instead, you deceive with one meager kiss. 1063 00:59:48,150 --> 00:59:51,909 What are you looking for? Pen and paper? 1064 00:59:52,340 --> 00:59:54,306 It's under the lampshade. 1065 00:59:55,390 --> 00:59:58,430 You can't even memorize eight digits. 1066 00:59:58,720 --> 01:00:01,777 You don't deserve to be in Intelligence. 1067 01:00:02,042 --> 01:00:03,090 Trichy Code. 1068 01:00:03,300 --> 01:00:05,890 Yes, genius. Trichy airport. 1069 01:00:06,090 --> 01:00:07,680 Who are you? 1070 01:00:07,890 --> 01:00:09,140 Do you know who you're talking to? 1071 01:00:09,220 --> 01:00:11,090 You're the SPG director, 1072 01:00:11,720 --> 01:00:14,550 but even your wife doesn't respect you. 1073 01:00:15,720 --> 01:00:18,174 Why does she play cute with your friend? 1074 01:00:18,930 --> 01:00:20,840 Pay attention to your loved one, too! 1075 01:00:21,140 --> 01:00:23,550 Watch your tongue, you dog! 1076 01:00:23,640 --> 01:00:26,140 Yes, I have a sharp tongue. 1077 01:00:26,673 --> 01:00:28,532 But I have an even longer hand. 1078 01:00:28,675 --> 01:00:30,106 Know how long? 1079 01:00:30,425 --> 01:00:32,173 It can stretch from here to reach-- 1080 01:00:32,430 --> 01:00:33,970 What do you call it? 1081 01:00:35,137 --> 01:00:38,043 All the way to your wife's dearest Bujjima! 1082 01:00:43,835 --> 01:00:47,110 I can shoot your wife just like I shot her cat. 1083 01:00:47,550 --> 01:00:49,714 Hell, I can do you guys in, too! 1084 01:00:50,260 --> 01:00:52,260 But I wanted to show you a demo, first. 1085 01:00:52,680 --> 01:00:53,680 Ravi? 1086 01:00:54,520 --> 01:00:55,731 Ravi? 1087 01:01:00,760 --> 01:01:02,800 Sorry, Priya. From the hand... 1088 01:01:02,890 --> 01:01:04,430 It slipped from his hand. 1089 01:01:04,840 --> 01:01:06,590 Too wasted, huh? 1090 01:01:06,680 --> 01:01:08,640 You guys better clean this up! 1091 01:01:50,122 --> 01:01:53,590 He's placed a bug in the chandelier. 1092 01:02:01,180 --> 01:02:03,590 If they've bugged the house of the SPG director... 1093 01:02:04,170 --> 01:02:05,705 ...I'll inform the Intelligence Bureau. 1094 01:02:06,070 --> 01:02:07,920 Have them stream all CCTV footage from the airport right away! 1095 01:02:08,050 --> 01:02:09,180 Why footage? 1096 01:02:09,263 --> 01:02:10,292 He... 1097 01:02:16,470 --> 01:02:20,390 What's up, Dynamic Duo? Not bad, you caught him. 1098 01:02:20,840 --> 01:02:25,252 But how do you expect him to talk if you just tie him up? 1099 01:02:25,483 --> 01:02:28,320 Get closer and beat it out of him. Let's see what he spills. 1100 01:02:28,543 --> 01:02:32,170 Wondering where I'm watching all this from? 1101 01:02:32,420 --> 01:02:35,363 Go on, get closer and ask him. 1102 01:02:43,705 --> 01:02:45,033 Hello? 1103 01:02:45,340 --> 01:02:46,800 See you in Kashmir! 1104 01:02:46,907 --> 01:02:48,470 Kashmir? 1105 01:02:51,090 --> 01:02:52,840 Altogether, he spoke to us for four minutes. 1106 01:02:52,930 --> 01:02:56,402 Remove from the list those who spoke more or less than that. 1107 01:02:56,497 --> 01:02:57,596 OK, Sir. 1108 01:02:58,640 --> 01:03:01,090 There's a phone on the stand there. Please zoom in. 1109 01:03:05,407 --> 01:03:08,340 To avoid showing his face, he's turned away from the camera. 1110 01:03:08,680 --> 01:03:10,010 Remember the jacket he wore. 1111 01:03:10,180 --> 01:03:13,050 Call Trichy airport Police and have them conduct a search for him. 1112 01:03:13,180 --> 01:03:14,930 You check this side. You take that side. 1113 01:03:18,760 --> 01:03:19,760 Hey, stop! Stop! 1114 01:03:27,760 --> 01:03:30,180 Look there. There's a bag under that phone booth. Check it out. 1115 01:03:30,470 --> 01:03:31,640 Excuse me, Sir. 1116 01:03:32,140 --> 01:03:33,180 Your ID? 1117 01:03:47,140 --> 01:03:48,800 -There's a bomb blast at the airport. -What? 1118 01:03:48,840 --> 01:03:50,090 At the same phone booth. 1119 01:03:52,930 --> 01:03:54,275 Rewind a bit. 1120 01:03:55,542 --> 01:03:56,590 Go for the bag! 1121 01:03:56,720 --> 01:03:58,470 What happened? Really? 1122 01:03:58,640 --> 01:04:00,550 Fortunately, no one was hurt. 1123 01:04:03,140 --> 01:04:05,164 They set this blast to divert the police. 1124 01:04:05,260 --> 01:04:06,890 It was just a harmless smoke bomb. 1125 01:04:07,050 --> 01:04:09,014 It's not that. There's something fishy, man. 1126 01:04:09,398 --> 01:04:10,990 The same symbol was on the bag and the jacket. 1127 01:04:11,196 --> 01:04:12,726 He's trying to say something. 1128 01:04:14,890 --> 01:04:17,515 Hello-- Yes, Sir. 1129 01:04:18,340 --> 01:04:19,930 When was the trip decided on? 1130 01:04:22,220 --> 01:04:23,439 OK, Sir. 1131 01:04:24,680 --> 01:04:26,760 The Prime Minister is going to Kashmir to survey the flooded areas. 1132 01:04:26,930 --> 01:04:28,800 They asked us to go as part of the advanced team. 1133 01:04:29,140 --> 01:04:30,510 This was decided upon only an hour ago. 1134 01:04:30,640 --> 01:04:33,800 The Kashmir trip was decided only an hour ago. 1135 01:04:34,220 --> 01:04:35,720 How did he know about it? 1136 01:04:54,180 --> 01:04:55,550 Don't touch my turban. 1137 01:05:03,760 --> 01:05:08,021 Vicky, there are men on your right sporting black flags. Clear them out. 1138 01:05:08,220 --> 01:05:09,300 Please get up and come with me. 1139 01:05:09,480 --> 01:05:13,340 "Praise be to the motherland." 1140 01:05:15,090 --> 01:05:17,090 This bridge was heavily damaged by the flood. 1141 01:05:17,300 --> 01:05:20,126 People have to travel an additional seven kilometers because of this. 1142 01:05:21,090 --> 01:05:22,300 Lead 1 Eagle 1. 1143 01:05:22,430 --> 01:05:24,180 We'll cross the market in another three minutes. 1144 01:05:24,390 --> 01:05:26,082 Victor ETA 5 minutes. Over! 1145 01:05:26,293 --> 01:05:28,355 -Ravi! -Sir... 1146 01:05:28,550 --> 01:05:30,510 Have you heard about Caelifera? 1147 01:05:30,970 --> 01:05:32,220 Do you know anything about it? 1148 01:05:32,430 --> 01:05:36,180 Caelifera? Not exactly, Sir. Think it's some kind of bug. 1149 01:05:36,430 --> 01:05:40,034 -Shall I look it up? -No, it's fine. 1150 01:05:42,010 --> 01:05:44,800 Sir, you're way too stressed these days. 1151 01:05:45,155 --> 01:05:46,300 Blood pressure shot up, too. 1152 01:05:46,430 --> 01:05:48,135 You need to relax more. 1153 01:05:48,275 --> 01:05:50,590 OK, I'll switch to relax mode. 1154 01:05:51,470 --> 01:05:53,340 E2 to E6, report status. 1155 01:05:53,430 --> 01:05:54,800 -What is it, Ravi? -Sir! 1156 01:05:54,970 --> 01:05:56,140 When is the wedding? 1157 01:05:56,584 --> 01:05:57,640 I don't get it. 1158 01:05:57,775 --> 01:06:01,140 The entire south block is talking about your love saga! 1159 01:06:01,870 --> 01:06:04,066 Ravi, If you delay further, 1160 01:06:04,370 --> 01:06:07,760 I'll do what you did with those flowers, 1161 01:06:08,220 --> 01:06:11,680 and hand pollinate you both! 1162 01:06:12,840 --> 01:06:14,930 Can you walk through one more time? 1163 01:06:17,180 --> 01:06:18,510 That scanner isn't working, Abdul. 1164 01:06:18,580 --> 01:06:19,932 -OK. -Ask them come through another entry. 1165 01:06:19,992 --> 01:06:21,430 All of you come in through the other entrance. 1166 01:06:21,760 --> 01:06:24,066 If my leader cannot enter this way, none of us will. 1167 01:06:24,213 --> 01:06:26,720 -Please be patient. -Come here! 1168 01:06:26,890 --> 01:06:29,370 If there's no beep, ones crossing don't know that, right? 1169 01:06:29,510 --> 01:06:30,560 Check them manually. 1170 01:06:30,810 --> 01:06:31,839 Please come, Sir! 1171 01:06:32,140 --> 01:06:34,050 I'll take care of you after the function! 1172 01:06:36,792 --> 01:06:41,220 The lady in the brown dress seems a little out of proportion. 1173 01:06:41,260 --> 01:06:42,999 Checking, Sir. 1174 01:06:43,245 --> 01:06:45,430 I'm sorry. She's clear. Nothing to worry. 1175 01:06:51,720 --> 01:06:57,260 Million stars, but one sky! 1176 01:06:57,680 --> 01:07:02,840 Million flowers, but one Earth! 1177 01:07:03,890 --> 01:07:09,640 Million stars, but one sky! 1178 01:07:10,010 --> 01:07:14,890 Million flowers, but one Earth! 1179 01:07:15,050 --> 01:07:18,050 We may look different 1180 01:07:18,220 --> 01:07:21,640 But we are one! 1181 01:07:21,970 --> 01:07:27,220 We come together out of love for the nation! 1182 01:07:27,390 --> 01:07:30,390 We may worship differently 1183 01:07:30,550 --> 01:07:34,260 But all God is one! 1184 01:07:34,390 --> 01:07:39,930 Followers of Eshwar and Allah are the same! 1185 01:07:40,800 --> 01:07:45,890 Million stars, but one sky! 1186 01:07:46,890 --> 01:07:52,340 Million flowers, but one Earth! 1187 01:08:13,220 --> 01:08:15,305 This way, Sir. 1188 01:08:16,904 --> 01:08:18,587 Watch behind you. 1189 01:08:19,720 --> 01:08:20,930 Move back, Sir! 1190 01:08:22,850 --> 01:08:24,417 Let's go up to the stage. 1191 01:08:41,840 --> 01:08:47,340 One nation! One life! 1192 01:08:48,090 --> 01:08:53,590 No matter what one wishes, will it come true? 1193 01:08:53,970 --> 01:08:59,905 Like a monochrome painting 1194 01:08:59,989 --> 01:09:05,840 Can it ever become multi-hued? 1195 01:09:06,045 --> 01:09:12,470 The beauty of diversity is that 1196 01:09:12,554 --> 01:09:18,550 There is unity in diversity 1197 01:09:19,300 --> 01:09:25,340 We are a land of tolerance. 1198 01:09:28,555 --> 01:09:32,260 These children have already sung what I wanted to say. 1199 01:09:32,680 --> 01:09:34,680 Who wrote this song? 1200 01:09:34,930 --> 01:09:38,050 I wrote it. She composed the tune. 1201 01:09:40,430 --> 01:09:44,010 A Muslim teacher wrote it and a Hindu teacher set it to tune. 1202 01:09:44,390 --> 01:09:47,300 When I hear the voices of these innocent children... 1203 01:09:47,970 --> 01:09:50,430 ...I feel warmth in my heart! 1204 01:09:51,185 --> 01:09:54,126 As the first step towards flood relief, 1205 01:09:54,325 --> 01:09:57,180 I allot 1,000 crore rupees as funds. 1206 01:09:57,340 --> 01:10:00,760 Damage from floods will set right on a war footing! 1207 01:10:01,140 --> 01:10:06,340 Nature's trouble to humankind via rain and flood is only temporary. 1208 01:10:06,550 --> 01:10:12,680 I wonder what relief can be given when one human hurts another! 1209 01:10:13,390 --> 01:10:15,300 In human evolution, 1210 01:10:15,570 --> 01:10:17,300 nature has a rule. 1211 01:10:17,590 --> 01:10:23,720 At every stage, it rectifies weaknesses to push ahead stronger life forms. 1212 01:10:24,280 --> 01:10:31,233 This is nature's wonderful message, advice, and lesson to us! 1213 01:10:32,222 --> 01:10:36,890 We must correct our mistakes to ensure it does not pass on to our progeny. 1214 01:10:37,930 --> 01:10:42,680 With religion as their excuse and going on for several years... 1215 01:10:42,890 --> 01:10:45,010 ...innocent people are caught up in foreign conspiracies. 1216 01:10:45,090 --> 01:10:46,915 Those two boys at 3 o'clock, check their bags. 1217 01:10:46,917 --> 01:10:47,917 Roger! E2... 1218 01:10:47,930 --> 01:10:50,523 A few youngsters tread down the wrong path. 1219 01:10:50,682 --> 01:10:56,791 First, we must sow love and non-violence in the hearts of the children. 1220 01:10:57,090 --> 01:11:00,550 When these children grow up into loving youngsters... 1221 01:11:01,090 --> 01:11:03,300 ...Kashmir will be a paradise, too! 1222 01:11:03,510 --> 01:11:08,720 My ambition is to bring back a beautiful and peaceful Kashmir. 1223 01:11:09,010 --> 01:11:13,180 -Jai Hind! -Jai Hind! Jai Hind! Jai Hind! 1224 01:11:30,535 --> 01:11:33,297 Those who've lost their limbs in the land mine have come, Sir. 1225 01:11:33,376 --> 01:11:34,390 We have to leave, Sir. 1226 01:11:34,470 --> 01:11:36,510 If you meet them for just a minute, they'll be ecstatic. 1227 01:11:36,680 --> 01:11:38,155 Where are they? 1228 01:11:38,250 --> 01:11:40,030 -Over there. -This isn't on our schedule, Sir. 1229 01:11:40,300 --> 01:11:42,458 -Let's go. -There is a change in Victor movement. 1230 01:11:42,570 --> 01:11:46,113 -Don't know the protocol? -It's a good photo op. 1231 01:11:46,212 --> 01:11:48,090 It'll be a catchy news item tomorrow. 1232 01:12:13,262 --> 01:12:14,600 -Hello, Sir. -How are you? 1233 01:12:14,670 --> 01:12:16,760 -We are doing well because of you. -Very well, Sir. 1234 01:12:17,760 --> 01:12:19,310 -What is your name? -Abu Salim. 1235 01:12:20,813 --> 01:12:22,776 Hello, Guardians! 1236 01:12:23,525 --> 01:12:26,848 -What is your name? -Shahul Ameer. 1237 01:12:27,090 --> 01:12:28,158 Eagle 2. 1238 01:12:30,209 --> 01:12:31,274 Oh, shit! 1239 01:12:31,800 --> 01:12:34,720 The SPG network's crypto algorithm has been hacked! 1240 01:12:35,180 --> 01:12:37,760 Now only you and I will speak. 1241 01:12:39,390 --> 01:12:42,640 Promised another demo for you, didn't I? 1242 01:12:44,930 --> 01:12:48,510 Like red roses, so many pretty children! 1243 01:12:49,300 --> 01:12:54,300 Your Prime Minister could've stayed longer and enjoyed this. 1244 01:12:54,840 --> 01:12:57,849 There could've been future doctors, 1245 01:12:58,010 --> 01:13:03,510 engineers, farmers, or even a future Prime Ministers! 1246 01:13:04,010 --> 01:13:10,916 Or hell, maybe even an assassin like me, who's about to kill the Prime Minister! 1247 01:13:21,390 --> 01:13:23,930 Smart guy! You caught on quick. 1248 01:13:24,550 --> 01:13:28,590 It was meant for your Prime Minister, but he left in a hurry. 1249 01:13:28,680 --> 01:13:30,830 But these poor children are stuck instead. 1250 01:13:30,930 --> 01:13:33,460 In just 25 seconds... 1251 01:13:33,570 --> 01:13:35,126 No! 1252 01:13:52,880 --> 01:13:54,930 -Get up! -Ten... 1253 01:14:00,905 --> 01:14:01,970 Six... 1254 01:14:02,340 --> 01:14:04,220 -Five... -Listen to me, get up. 1255 01:14:04,720 --> 01:14:05,751 Four... 1256 01:14:06,220 --> 01:14:07,251 Three... 1257 01:14:07,792 --> 01:14:08,834 Two... 1258 01:14:09,180 --> 01:14:10,209 One... 1259 01:14:12,273 --> 01:14:14,590 Cover Victor! Move! Move! 1260 01:14:14,840 --> 01:14:15,900 Move! 1261 01:14:27,340 --> 01:14:29,090 Move! Move! 1262 01:14:30,789 --> 01:14:31,970 Move! 1263 01:14:33,789 --> 01:14:34,840 Move! 1264 01:14:35,609 --> 01:14:36,998 Move! 1265 01:14:47,800 --> 01:14:49,582 Boom! 1266 01:15:23,090 --> 01:15:24,930 Sir! Sir! 1267 01:15:25,340 --> 01:15:26,390 He's here! 1268 01:15:26,760 --> 01:15:28,140 Sir... 1269 01:15:29,788 --> 01:15:31,047 Ravi Kishore... 1270 01:15:31,167 --> 01:15:32,930 Ambulance! Joseph! 1271 01:15:33,060 --> 01:15:34,560 What you did is right. 1272 01:15:34,670 --> 01:15:36,826 -No, Sir... -Only if one life is sacrificed, 1273 01:15:36,980 --> 01:15:39,012 -...you'll be all right, Sir. -can a hundred be saved. 1274 01:15:39,132 --> 01:15:40,260 It's not a sin. 1275 01:15:40,532 --> 01:15:41,573 Medics! 1276 01:15:44,267 --> 01:15:46,720 Stay with us, Sir! Stay with us, Sir! 1277 01:15:47,658 --> 01:15:49,094 Sir... 1278 01:15:57,948 --> 01:15:59,760 My dear Ravi... 1279 01:16:01,222 --> 01:16:03,313 Is what you did right or wrong? 1280 01:16:05,212 --> 01:16:09,368 This is just the beginning of the game. Prepare to lose once more! 1281 01:16:26,140 --> 01:16:29,590 For taking a stand against Pakistan for the atrocities they committed, 1282 01:16:29,720 --> 01:16:31,890 they got their revenge on Mr. Varma! 1283 01:16:35,340 --> 01:16:38,220 Pakistan is definitely behind this act of horror! 1284 01:16:43,090 --> 01:16:45,635 The careless SPG team is responsible for this. 1285 01:17:26,193 --> 01:17:28,444 Congratulations, next Prime Minister! 1286 01:17:28,550 --> 01:17:29,828 Thank You, Sir. 1287 01:17:33,883 --> 01:17:36,123 Stop it, I say! Give me a straight answer. 1288 01:17:36,390 --> 01:17:39,590 I sensed a threat on the PM's side. 1289 01:17:40,220 --> 01:17:42,597 But I definitely knew there was a bomb near the children. 1290 01:17:42,708 --> 01:17:45,318 Your duty is only to protect the Prime Minister! 1291 01:17:45,493 --> 01:17:49,540 Our Blue Book of do's and don'ts is our Bible! 1292 01:17:49,670 --> 01:17:51,430 There is no place for sentiments in our duty. 1293 01:17:51,510 --> 01:17:53,368 Had you tried, you could've saved the Prime Minister. 1294 01:17:53,570 --> 01:17:56,191 Mr. Ravi, until this enquiry is complete, you are suspended. 1295 01:17:59,160 --> 01:18:05,452 The party has convened to decide who will succeed Chandrakanth Varma... 1296 01:18:05,580 --> 01:18:08,050 Due to a tough contest between two factions within the party 1297 01:18:08,160 --> 01:18:12,300 ...there's no unanimity among its members of Parliament. 1298 01:18:12,390 --> 01:18:14,390 Stop everything! 1299 01:18:14,550 --> 01:18:16,760 Does this seem like a working committee? 1300 01:18:25,100 --> 01:18:29,340 In this critical situation, the ruling party must not break up 1301 01:18:29,390 --> 01:18:31,164 The party must not disband, either. 1302 01:18:31,350 --> 01:18:33,855 The only solution is Abhishek Varma! 1303 01:18:34,150 --> 01:18:37,021 It doesn't matter who steps up. 1304 01:18:37,720 --> 01:18:40,470 -Sikander must never take over. -True that, Sir! 1305 01:18:41,375 --> 01:18:43,295 A turning point in Indian politics! 1306 01:18:43,445 --> 01:18:47,490 In Indian history, many people with no political experience have come to power. 1307 01:18:47,635 --> 01:18:51,090 In the same vein, late Prime Minister Chandrakanth Varma's son, Abhishek Varma 1308 01:18:51,220 --> 01:18:52,872 becomes the next PM. 1309 01:18:59,787 --> 01:19:01,382 This is definitely from Jaish-e-Mohammed. 1310 01:19:01,537 --> 01:19:02,910 Look at the methods used to activate the bombs 1311 01:19:03,068 --> 01:19:04,780 -See. -Manu, but the substance used... 1312 01:19:04,872 --> 01:19:07,064 Anjali's always by the Prime Minister's side. 1313 01:19:07,243 --> 01:19:09,190 Why did she move away at the time of the blast? 1314 01:19:09,292 --> 01:19:11,262 Don't look at everything from a cop's perspective. 1315 01:19:17,110 --> 01:19:19,615 -Hi, Mr.Joseph. -Hi, Mr. Manoj. How are you? 1316 01:19:19,950 --> 01:19:21,508 -You're Ravi Kishore, right? -Yes, Sir. 1317 01:19:21,710 --> 01:19:24,460 What work does a suspended officer have here? How can you come? 1318 01:19:24,620 --> 01:19:26,650 -I brought him along. -This isn't right. 1319 01:19:26,810 --> 01:19:29,430 The Prime Minister has been assassinated and an enquiry is ongoing. He cannot come. 1320 01:19:29,510 --> 01:19:30,955 -It is top secret. -Don't get tensed, Sir. 1321 01:19:31,092 --> 01:19:33,012 He just wants to know how it happened. 1322 01:19:33,092 --> 01:19:35,592 Why must we tell him that? What authority does he have? 1323 01:19:35,800 --> 01:19:38,682 You're under investigation, too. 1324 01:19:39,012 --> 01:19:40,342 Come only when you are summoned. 1325 01:19:40,472 --> 01:19:43,044 You can leave now. What are you staring at? 1326 01:19:44,073 --> 01:19:45,727 -What? -Zip! 1327 01:19:45,833 --> 01:19:47,086 Oh, shit! 1328 01:19:47,972 --> 01:19:50,472 Don't get tensed. It's zipped up. 1329 01:19:51,262 --> 01:19:53,867 Rascal! What arrogance! 1330 01:20:01,560 --> 01:20:03,972 Sir! 1331 01:20:04,169 --> 01:20:05,222 Sir... 1332 01:20:05,722 --> 01:20:06,802 Sir! 1333 01:20:08,285 --> 01:20:12,272 Million stars, but one sky! 1334 01:20:12,400 --> 01:20:15,804 Those who've lost their limbs in the land mine have come, Sir. 1335 01:20:16,605 --> 01:20:18,995 -There they are. -You should not be doing this, Anjali! 1336 01:20:19,125 --> 01:20:21,038 -Know the protocol, right? -It's a good photo op! 1337 01:20:21,158 --> 01:20:23,182 It'll be a catchy news item tomorrow! 1338 01:20:23,438 --> 01:20:25,445 Hello, Guardians! 1339 01:20:25,867 --> 01:20:29,160 The SPG network's crypto algorithm has been hacked! 1340 01:20:29,372 --> 01:20:32,500 Now only you and I will speak. 1341 01:20:33,024 --> 01:20:36,472 Promised another demo for you, didn't I? 1342 01:20:37,490 --> 01:20:41,235 Like red roses, so many pretty children. 1343 01:20:41,885 --> 01:20:47,002 Your Prime Minister could've stayed longer and enjoyed this. 1344 01:20:47,285 --> 01:20:50,189 There could've been future doctors... 1345 01:20:50,432 --> 01:20:52,782 ...engineers, farmers... 1346 01:20:52,863 --> 01:20:55,772 ...or even a Prime Minister. 1347 01:20:56,663 --> 01:21:03,604 Not only that, an assassin who's gonna kill the PM. 1348 01:21:57,182 --> 01:21:59,642 Look up, Joseph. 10 o'clock! 1349 01:22:00,642 --> 01:22:02,210 Pigeons are flocking the sheeted roof. 1350 01:22:02,910 --> 01:22:04,802 Call in the forensics department. 1351 01:23:55,052 --> 01:23:57,802 Hey, you're either a coward, 1352 01:23:58,212 --> 01:24:01,012 or you don't want me to recognize your voice. 1353 01:24:01,802 --> 01:24:03,052 I'm on to you. 1354 01:24:04,842 --> 01:24:06,682 One day, I'll get you! 1355 01:24:06,932 --> 01:24:11,682 That day, you'd wish you were dead. 1356 01:24:19,972 --> 01:24:21,003 Network problem. 1357 01:24:22,432 --> 01:24:26,092 If we called someone and someone else picks up... 1358 01:24:26,642 --> 01:24:29,472 ...constantly yaps and doesn't let us get in a word... 1359 01:24:30,392 --> 01:24:34,052 ...the phone isn't at fault, but the person at the other end is. 1360 01:24:34,432 --> 01:24:36,722 Destroy the phone. Idiot. 1361 01:24:43,052 --> 01:24:45,552 Sir, there's plenty of evidence pointing at the suspect. 1362 01:24:45,642 --> 01:24:47,550 -We may get a big break. -Very good. 1363 01:24:47,760 --> 01:24:49,804 Whoever found this place, deserves our appreciation. 1364 01:24:50,080 --> 01:24:52,302 It was Mr. Ravi Kishore. Sir... 1365 01:24:53,530 --> 01:24:54,708 Why are you here? 1366 01:24:54,958 --> 01:24:57,222 Who asked you to do all this? This is not your job! 1367 01:24:57,262 --> 01:24:59,432 We were able to find this place only with his Intel. 1368 01:24:59,570 --> 01:25:01,596 This is our job. We'll handle it. 1369 01:25:01,755 --> 01:25:03,882 He is a disturbance to the investigation, Mr. Joseph. 1370 01:25:03,983 --> 01:25:05,182 Ask him to leave! 1371 01:25:06,280 --> 01:25:08,667 -What is this bad smell? -Look down. 1372 01:25:08,757 --> 01:25:10,861 What? Don't play with me again. Be careful! 1373 01:25:11,130 --> 01:25:13,960 -Look down from the window. -Oh, my God! 1374 01:25:14,373 --> 01:25:17,012 Here. This is the phone used by the killers. 1375 01:25:17,182 --> 01:25:19,682 -Who are they? -Shut up! I know everything. 1376 01:25:19,762 --> 01:25:21,052 You don't need to tell me. 1377 01:25:21,242 --> 01:25:22,320 First leave this place. 1378 01:25:22,410 --> 01:25:23,762 Get out! What? 1379 01:25:24,087 --> 01:25:25,398 I told you not to stand here. 1380 01:25:25,618 --> 01:25:27,720 I know where to stand and where not to. 1381 01:25:27,892 --> 01:25:29,145 You needn't tell me that. 1382 01:25:32,595 --> 01:25:33,700 Stupid pigeons! 1383 01:25:37,302 --> 01:25:39,018 Now we're 100% successful, Sir! 1384 01:25:39,560 --> 01:25:41,711 As the chromosome levels of the zygotes have been altered... 1385 01:25:41,863 --> 01:25:44,512 ...we could separate the male insects from the females. 1386 01:25:45,050 --> 01:25:46,356 You're right. But... 1387 01:25:46,600 --> 01:25:48,357 Why do they look drained? 1388 01:25:48,642 --> 01:25:49,892 We've purposely starved them. 1389 01:25:49,972 --> 01:25:52,762 Sir, to stop the mining in the Delta district 1390 01:25:52,892 --> 01:25:54,792 the farmers filed a legal suit in the Supreme Court. 1391 01:25:55,032 --> 01:25:58,553 The ones who promised to sell them the land are backing out now. 1392 01:25:58,725 --> 01:26:00,688 They're preparing for a huge protest! 1393 01:26:00,845 --> 01:26:03,642 We'll use the media to spread word that this protest... 1394 01:26:03,845 --> 01:26:07,182 ...is carried out by minorities, Naxals, and foreign conspirators. 1395 01:26:07,482 --> 01:26:09,282 Shift focus and curb the problem! Easy! 1396 01:26:09,387 --> 01:26:10,892 -Sir? -What? 1397 01:26:11,333 --> 01:26:14,842 If our project began in a dry land like Godavari... 1398 01:26:15,063 --> 01:26:17,342 ...farmers will sell us their land willingly. 1399 01:26:17,712 --> 01:26:18,741 You're right. 1400 01:26:18,913 --> 01:26:21,344 But Thorium is found only in Rajahmundry. 1401 01:26:21,642 --> 01:26:25,927 So, we can't shift the project from there to Rayalaseema. 1402 01:26:26,447 --> 01:26:27,484 But... 1403 01:26:27,755 --> 01:26:31,472 ...we must turn Godavari district into Rayalaseema. 1404 01:26:47,930 --> 01:26:49,700 At Rajahmundry, in the Godavari... 1405 01:26:49,850 --> 01:26:52,472 Wake up, Ravi! 1406 01:26:52,592 --> 01:26:55,397 Look at the trouble that has come to our land. 1407 01:26:55,459 --> 01:26:56,528 What happened? 1408 01:26:56,682 --> 01:26:58,802 ...that has destroyed many corps in the area. 1409 01:26:59,052 --> 01:27:02,802 Farmers have lost thousands of acres of land to flood and drought. 1410 01:27:03,012 --> 01:27:05,762 The attacks by these strange insects have caused further damage. 1411 01:27:08,084 --> 01:27:09,182 Why, dear boy? 1412 01:27:09,563 --> 01:27:11,092 The fields are good, right? 1413 01:27:11,438 --> 01:27:13,161 The insects have not made it here yet. 1414 01:27:13,323 --> 01:27:16,636 It must finish up the villages on the way before coming here. 1415 01:27:18,458 --> 01:27:20,142 Here it comes! 1416 01:27:20,762 --> 01:27:23,260 Looks like a giant hopper. 1417 01:27:24,323 --> 01:27:28,472 -There are much bigger ones here. -Turn off the wiper, man! 1418 01:27:28,722 --> 01:27:30,524 -I said turn off the wiper! -Watch your step. 1419 01:27:30,722 --> 01:27:33,313 Hey Durai, what's happening? 1420 01:27:33,722 --> 01:27:34,760 Idiot! 1421 01:27:38,512 --> 01:27:41,232 -You asked, didn't you, mom? Here it is! -Crops are all ruined! 1422 01:27:41,432 --> 01:27:42,932 Yes! 1423 01:27:45,322 --> 01:27:47,900 What the hell, man? It's even falling upon us! 1424 01:27:48,000 --> 01:27:51,176 Don't be scared. It won't hurt us. 1425 01:27:53,035 --> 01:27:56,945 -And you're scared of insects. -I'll skin you, damn it. 1426 01:28:17,275 --> 01:28:18,458 What happened here, Muthiah? 1427 01:28:18,655 --> 01:28:20,925 Trusting a good harvest, Kamaraj arranged his daughter's wedding. 1428 01:28:21,025 --> 01:28:22,592 After this happened, he consumed poison. 1429 01:28:22,682 --> 01:28:25,104 He'll be fine. Take him quickly. 1430 01:28:26,010 --> 01:28:27,330 Let's go by the bridge. 1431 01:28:29,145 --> 01:28:31,392 Who knows what else will happen? 1432 01:28:31,472 --> 01:28:33,511 Stop! As if this wasn't bad enough. 1433 01:28:33,630 --> 01:28:35,092 Oh, God! 1434 01:28:35,300 --> 01:28:38,052 It's too early to say anything. Give us some time. 1435 01:28:38,222 --> 01:28:41,679 Only after some research, can we figure out what type of insect this is. 1436 01:28:41,809 --> 01:28:43,460 Please let us do our work. Sorry! Sorry! 1437 01:28:43,620 --> 01:28:46,342 -What type of hopper is this? -Please don't disturb me. 1438 01:28:47,280 --> 01:28:49,680 You worked with the Prime Minister, right? 1439 01:28:49,800 --> 01:28:51,146 -I've seen you on TV. -Yes, Sir. 1440 01:28:51,270 --> 01:28:54,092 I'm Ravi. I also do farming here. 1441 01:28:54,432 --> 01:28:56,222 I am Satyendran. Entomologist. 1442 01:28:56,512 --> 01:29:00,182 This kind of hopper is found only in Madagascar, Africa. 1443 01:29:00,455 --> 01:29:03,855 They come in huge swarms and are called locusts. 1444 01:29:04,335 --> 01:29:06,628 This is its first attack in India. 1445 01:29:06,775 --> 01:29:09,092 How do we control this? 1446 01:29:09,455 --> 01:29:14,235 You spray neem oil as organic pesticide. 1447 01:29:15,308 --> 01:29:17,392 Look at the state of your neem trees. 1448 01:29:20,012 --> 01:29:21,762 They won't budge for anything. 1449 01:29:22,012 --> 01:29:24,925 It'll die in two or three days and will stop spreading. 1450 01:29:25,055 --> 01:29:28,052 Won't it breed and lay eggs, Sir? 1451 01:29:28,142 --> 01:29:29,592 -It won't spread. -What are you saying? 1452 01:29:29,642 --> 01:29:32,342 We've collected plenty of samples from this town. 1453 01:29:32,775 --> 01:29:37,342 It's surprising that there was not a single female insect. 1454 01:29:37,525 --> 01:29:39,068 Sir, what do you mean? 1455 01:29:39,175 --> 01:29:42,432 Only the male insects hunt. 1456 01:29:43,512 --> 01:29:45,392 Look at the sub-genital pocula. 1457 01:29:45,930 --> 01:29:47,645 How are they all male insects? 1458 01:29:47,842 --> 01:29:49,432 That's the million-dollar question. 1459 01:29:50,012 --> 01:29:52,262 We got lucky they were all male insects. 1460 01:29:52,472 --> 01:29:56,868 If there were female insects, they'd lay eggs and it would've been catastrophic! 1461 01:29:57,347 --> 01:30:00,692 It would've destroyed everything and spread all across Andhra and Telangana! 1462 01:30:00,797 --> 01:30:02,512 What do you say this was called? 1463 01:30:02,625 --> 01:30:04,937 This species comes under Caelifera Gregaria. 1464 01:30:05,462 --> 01:30:07,198 -Sorry, celi? -Caelifera. 1465 01:30:08,295 --> 01:30:09,885 Caelifera. 1466 01:30:11,972 --> 01:30:13,342 -Ravi! -Sir... 1467 01:30:13,512 --> 01:30:15,512 Have you heard about Caelifera? 1468 01:30:15,815 --> 01:30:19,830 Caelifera? Not exactly, Sir. Think it's some kind of bug. 1469 01:30:24,795 --> 01:30:28,585 -Hey! -Worked hard on them 1470 01:30:28,800 --> 01:30:30,433 Have any sense? 1471 01:30:30,520 --> 01:30:37,231 -You destroyed everything! -What else do you expect? 1472 01:30:46,980 --> 01:30:48,350 Oh, God! 1473 01:30:48,585 --> 01:30:51,029 You wanted to destroy the insects, but you burnt the fields. 1474 01:30:52,802 --> 01:30:55,472 My lands have been scorched down! 1475 01:30:55,552 --> 01:30:59,432 I borrowed a lot of money! Oh, God, what am I going to do? 1476 01:31:03,960 --> 01:31:06,996 What is this madness? 1477 01:31:07,114 --> 01:31:10,262 Don't you know that me and our children are here with you? 1478 01:31:10,860 --> 01:31:13,142 You dare destitute me and our children? 1479 01:31:13,842 --> 01:31:15,092 What do I do? 1480 01:31:15,470 --> 01:31:18,215 It burns! 1481 01:31:20,583 --> 01:31:22,083 Give it to me! 1482 01:31:22,875 --> 01:31:26,436 Someone come! Can no one help? 1483 01:31:27,710 --> 01:31:30,642 Bring some more! 1484 01:31:31,493 --> 01:31:33,120 Go quickly! 1485 01:31:33,313 --> 01:31:36,142 Roll him in to the husk. Hold on! Come on, move quickly. 1486 01:31:36,342 --> 01:31:39,046 Take him to the hospital. Go quickly! 1487 01:31:39,575 --> 01:31:40,683 Sir! 1488 01:31:40,795 --> 01:31:44,392 You must be at the PM's office tomorrow morning. It's urgent! 1489 01:31:47,128 --> 01:31:48,222 Come, Ravi. 1490 01:31:49,908 --> 01:31:53,208 Abhishek becoming the Prime Minister seems like a dream! 1491 01:31:53,537 --> 01:31:55,512 Don't get me wrong. 1492 01:31:55,700 --> 01:31:57,970 Abhi's still a motiveless innocent kid. 1493 01:31:58,580 --> 01:32:01,762 When a car breaks down uphill, 1494 01:32:01,972 --> 01:32:04,673 Abhi's like a random stone that is placed to prevent the car from falling. 1495 01:32:04,842 --> 01:32:07,807 You gave that kind of boy the post of Prime Minister? 1496 01:32:08,512 --> 01:32:09,682 Exactly. 1497 01:32:10,142 --> 01:32:12,342 Doesn't matter if the country doesn't march forward. 1498 01:32:12,552 --> 01:32:14,182 It mustn't go back! 1499 01:32:14,302 --> 01:32:15,686 Come, Ravi. 1500 01:32:15,972 --> 01:32:19,670 Even if you didn't come to congratulate me I hoped you'd come by to console me. 1501 01:32:21,142 --> 01:32:24,392 Sorry, Abhi. I'm still not out of the shock. 1502 01:32:24,592 --> 01:32:26,842 You needn't say anything. 1503 01:32:27,262 --> 01:32:30,762 If you really cared about our people, you would have come. 1504 01:32:30,892 --> 01:32:35,222 You should've at least begged this man to stop him from making me the PM! 1505 01:32:35,342 --> 01:32:36,682 Be quiet, Abhi! 1506 01:32:36,802 --> 01:32:40,892 I'm worried after seeing what's happening around me. 1507 01:32:41,182 --> 01:32:42,842 I'm worried about your security. 1508 01:32:42,972 --> 01:32:45,392 It would be great if you stayed with Abhi, Ravi. 1509 01:32:45,600 --> 01:32:46,800 Prepare Ravi's order! 1510 01:32:46,920 --> 01:32:49,058 Sir, I am under suspension. 1511 01:32:49,170 --> 01:32:52,035 I've ordered your suspension to be lifted. Please be with me. 1512 01:32:52,145 --> 01:32:54,801 From now, you're my Principal Security Adviser. OK? 1513 01:32:55,045 --> 01:32:57,245 Hello! How are you? 1514 01:32:57,592 --> 01:33:00,472 Doesn't matter how we're doing. Our nation is in bad shape. 1515 01:33:00,642 --> 01:33:02,805 Fuel prices are sky high. 1516 01:33:02,925 --> 01:33:04,345 Actually... 1517 01:33:04,475 --> 01:33:06,762 Say that we've asked the state government to reduce the taxes, Sir. 1518 01:33:07,387 --> 01:33:10,697 Mining activities have left farmers in great difficulty. How will you fix that? 1519 01:33:10,908 --> 01:33:14,342 Tell them we'll explain the benefits of this project to the people. 1520 01:33:14,432 --> 01:33:16,592 On one side, the Chinese army are infiltrating. How do you respond? 1521 01:33:16,682 --> 01:33:18,568 How are you qualified to take this job at such a young age? 1522 01:33:18,670 --> 01:33:20,342 What's your response? 1523 01:33:20,432 --> 01:33:23,262 It's said that the government just favors the corporate. What's you response? 1524 01:33:23,432 --> 01:33:24,892 I'm extremely sorry, Sir. 1525 01:33:25,012 --> 01:33:26,932 -What's this? -Relax, Abhishek. 1526 01:33:27,052 --> 01:33:28,222 Ignore the prompting. 1527 01:33:28,432 --> 01:33:31,302 Speak from the heart. 1528 01:33:33,648 --> 01:33:36,251 How do I reply if you shoot questions like a machine? 1529 01:33:36,637 --> 01:33:38,592 To be frank, 1530 01:33:38,932 --> 01:33:41,182 I don't have answers to some questions. 1531 01:33:41,392 --> 01:33:43,728 And I don't even understand the others. 1532 01:33:45,552 --> 01:33:49,892 This is neither a monarchy where Humayun and Akbar succeeded Babar, 1533 01:33:50,392 --> 01:33:55,722 nor is it a traditional medicinal practice passed down along generations! 1534 01:33:56,142 --> 01:34:00,262 Like stopping a car on a slope with a random stone... 1535 01:34:02,432 --> 01:34:07,052 ...to save the party and the government, I've been lodged into the post of PM. 1536 01:34:09,092 --> 01:34:15,012 I have no other qualifications besides being over the age of 25. 1537 01:34:15,342 --> 01:34:18,302 If someone dares you to do something, 1538 01:34:18,512 --> 01:34:21,052 you will feel the fire to succeed! 1539 01:34:21,182 --> 01:34:23,682 I had twelve arrears in college. 1540 01:34:23,972 --> 01:34:27,432 My father said that I'd take five years to clear them. 1541 01:34:27,642 --> 01:34:29,972 I ended up clearing it all in one go in the next semester! 1542 01:34:30,142 --> 01:34:35,512 In the same vein, I learnt Bengali in a week to woo a Bengali girl! 1543 01:34:39,052 --> 01:34:40,591 What's her name, Sir? 1544 01:34:40,725 --> 01:34:42,472 Did you manage to woo her? 1545 01:34:42,592 --> 01:34:45,932 You got headlines as well as breaking news, right? 1546 01:34:46,142 --> 01:34:47,972 I'll make it more interesting for you guys. 1547 01:34:48,142 --> 01:34:51,092 After that, I even learned Malayalam, Punjabi, and Gujarati! 1548 01:34:52,932 --> 01:34:55,012 What language are you learning now, Sir? 1549 01:34:55,142 --> 01:34:57,025 -What's your mother tongue? -Tamil, Sir. Why? 1550 01:34:57,095 --> 01:34:58,302 I may as well learn that, too. 1551 01:34:58,722 --> 01:34:59,932 Teach me. 1552 01:35:00,432 --> 01:35:02,092 All right, jokes apart. 1553 01:35:02,302 --> 01:35:05,222 They trusted this seed to flower. 1554 01:35:05,592 --> 01:35:08,222 Don't dig up the seed every day to see its progress. 1555 01:35:08,573 --> 01:35:10,552 I'm the seed of Chandrakanth Varma. 1556 01:35:10,823 --> 01:35:12,182 I will not dry up! 1557 01:35:12,443 --> 01:35:13,972 Please give me some time. 1558 01:35:14,432 --> 01:35:15,712 Thanks for coming. 1559 01:35:19,795 --> 01:35:21,302 -Welcome, Sir. -Hello. 1560 01:35:21,475 --> 01:35:23,722 Heard from the PM's office that you were coming. 1561 01:35:23,972 --> 01:35:26,350 -Would you like some tea or coffee? -No, thanks. 1562 01:35:27,023 --> 01:35:28,922 Have you analyzed all the evidence collected in Kashmir? 1563 01:35:29,472 --> 01:35:31,932 -Has there been any breakthrough? -Unfortunately, we didn't get any leads. 1564 01:35:32,012 --> 01:35:35,642 -But we are analyzing them. -Who's the analyst? 1565 01:35:35,722 --> 01:35:38,334 Mr. Ramanajum, he is Mr. Ravi Kishore. From the Prime Minister's office. 1566 01:35:38,422 --> 01:35:41,589 -We'll take it from here, Sir. Thank You. -What did Sir say? 1567 01:35:41,735 --> 01:35:43,342 He asked you to leave. 1568 01:35:43,472 --> 01:35:44,932 -Hello, Mr. Ramanujam. -Hello. 1569 01:35:45,052 --> 01:35:47,592 I heard there was not even a single lead. Why? 1570 01:35:48,142 --> 01:35:50,552 Do you think I am withholding information? 1571 01:35:50,722 --> 01:35:55,552 No matches on fingerprints and DNA. 1572 01:35:55,682 --> 01:35:57,682 Look through them again patiently. 1573 01:35:58,392 --> 01:36:03,932 I've been working all night on this. 1574 01:36:04,142 --> 01:36:05,682 My wife has called seven times. 1575 01:36:06,222 --> 01:36:09,230 She suspects that I'm having an affair. 1576 01:36:09,310 --> 01:36:10,705 The Aadhar card would point us to them. 1577 01:36:10,895 --> 01:36:12,182 Are you kidding? 1578 01:36:12,350 --> 01:36:14,435 There are 1.35 billion people in this country! 1579 01:36:14,575 --> 01:36:16,270 We need a large team. 1580 01:36:30,170 --> 01:36:32,762 Those in posting now are retirees. 1581 01:36:33,005 --> 01:36:38,092 Have you checked agents from IB, RAW, NSG and SPG? 1582 01:36:38,182 --> 01:36:40,552 True! Why can't it be a black sheep in uniform? 1583 01:36:40,682 --> 01:36:43,092 Whether they're in uniform or they're in the nude, 1584 01:36:43,432 --> 01:36:45,092 can we do this tomorrow? 1585 01:36:45,262 --> 01:36:46,682 I haven't even bathed yet! 1586 01:36:46,762 --> 01:36:48,682 Be serious! We're searching for a dangerous criminal. 1587 01:36:48,762 --> 01:36:49,892 Do it now. We'll wait. 1588 01:36:50,012 --> 01:36:52,222 My divorce is confirmed! 1589 01:36:52,970 --> 01:36:55,052 More than who he is, I'm keen to know why he's challenging us 1590 01:36:55,210 --> 01:36:57,142 That's another million-dollar question. 1591 01:37:02,895 --> 01:37:05,302 -What is that? -I got it! I got it! 1592 01:37:05,392 --> 01:37:07,892 He's busted! Look at him! 1593 01:37:08,012 --> 01:37:10,762 Look how accurately his fingerprint matched. 1594 01:37:12,432 --> 01:37:13,501 Ranjith! 1595 01:37:16,592 --> 01:37:19,262 Ranjith, Joseph, and Me. 1596 01:37:19,722 --> 01:37:21,552 The three of us worked in Intelligence. 1597 01:37:22,072 --> 01:37:25,722 Under my leadership, a five-member team headed to Pakistan on a secret mission. 1598 01:37:26,592 --> 01:37:30,392 We blended with the people there using cover identities and surveilled it. 1599 01:37:31,682 --> 01:37:34,972 The information each of us gathered was exchanged amongst ourselves. 1600 01:37:37,105 --> 01:37:41,655 That's when we found out about an attack from Pakistan to be carried out in Delhi. 1601 01:37:41,845 --> 01:37:45,182 We sent all the information about it through Joseph. 1602 01:37:45,642 --> 01:37:47,302 Joseph, come with me. 1603 01:37:47,400 --> 01:37:51,512 But we didn't know then that our teammate Ranjith was a double agent. 1604 01:37:58,302 --> 01:38:00,182 -What are you doing? -Stapler. 1605 01:38:00,472 --> 01:38:06,467 For money, he sold us out to the ISIS. 1606 01:38:07,000 --> 01:38:08,386 With that information, Amiz Khan 1607 01:38:08,682 --> 01:38:10,682 -shot four members of my team. -Why do you need a button camera? 1608 01:38:11,160 --> 01:38:14,182 They revealed nothing and died bravely. 1609 01:38:14,830 --> 01:38:16,362 They asked me what I had was planning. 1610 01:38:16,455 --> 01:38:18,892 -What have you planned here? -I was tortured for days. 1611 01:38:46,392 --> 01:38:49,932 I escaped them and wandered undercover around Pakistan for several months. 1612 01:38:50,092 --> 01:38:52,387 As they got no information about us, 1613 01:38:52,471 --> 01:38:54,682 the department declared us dead and closed our files. 1614 01:38:54,842 --> 01:38:58,555 One day, Amiz Khan found out where I was and chased me. 1615 01:38:58,795 --> 01:39:01,658 I escaped him and reached India. 1616 01:39:03,382 --> 01:39:05,283 We raided Ranjith's house. 1617 01:39:06,813 --> 01:39:13,059 In our search, we found evidence in the form of documents that he sold us out. 1618 01:39:14,743 --> 01:39:17,182 With that, we arrested Ranjith. 1619 01:39:17,323 --> 01:39:19,292 -Oh, no! -Dad! 1620 01:39:19,472 --> 01:39:22,063 On charges of treason, he was sentenced to prison for six years. 1621 01:39:22,273 --> 01:39:24,592 -Please listen to me! -He went to Tihar Jail. 1622 01:39:24,722 --> 01:39:29,773 Unable to bear the shame, his wife Sheila and their son killed themselves. 1623 01:39:31,483 --> 01:39:34,211 After that, there was no news about him. 1624 01:39:34,993 --> 01:39:37,643 When Joseph investigated him lately, 1625 01:39:37,820 --> 01:39:39,810 we came to learn that he was released three months ago, 1626 01:39:40,050 --> 01:39:42,710 and is lying low, planning these attacks. 1627 01:39:42,794 --> 01:39:45,370 We were unable to trace him after that and he escaped. 1628 01:39:45,472 --> 01:39:47,221 Enough talk about Ranjith. 1629 01:39:47,342 --> 01:39:50,546 Always about bombs, terrorism, and violence! 1630 01:39:50,722 --> 01:39:53,939 Let's do something romantic. 1631 01:39:54,375 --> 01:39:56,645 Not now. I have work to do. 1632 01:39:58,083 --> 01:39:59,126 -Get going. -Ravi! 1633 01:39:59,233 --> 01:40:00,349 Let's go, Ravi. 1634 01:40:00,592 --> 01:40:02,762 -Where to? -A long drive... 1635 01:40:03,342 --> 01:40:05,512 around Taj Mahal. A walk holding hands. 1636 01:40:06,432 --> 01:40:09,052 A candlelit dinner. Shopping at Janpath. 1637 01:40:09,382 --> 01:40:10,842 Can't do all this in one day. Two... 1638 01:40:10,932 --> 01:40:14,932 Think you can take two days off to do all this? Great. 1639 01:40:15,092 --> 01:40:17,592 I'll give you a break of two minutes. 1640 01:40:17,802 --> 01:40:18,972 Quickly finish loving me and go. 1641 01:40:19,222 --> 01:40:21,142 Is this noodles that can be done in two minutes? 1642 01:40:21,392 --> 01:40:24,449 Miser! I'll whack you! 1643 01:40:26,005 --> 01:40:27,075 Bye. 1644 01:40:27,745 --> 01:40:31,200 Farmers of Godavari district are protesting. 1645 01:40:31,255 --> 01:40:33,135 Let us speak to them and find and their reason. 1646 01:40:33,255 --> 01:40:34,755 Why this protest, Sir? 1647 01:40:34,905 --> 01:40:38,595 They already mined our land for extracting methane and hydrocarbon, 1648 01:40:38,685 --> 01:40:41,716 and have destroyed our soil and prevented us from farming. 1649 01:40:41,766 --> 01:40:44,660 Corporates companies have destroyed our lives. 1650 01:40:44,750 --> 01:40:48,516 Now, to extract minerals, a big company is setting up another mine. 1651 01:40:48,676 --> 01:40:51,668 So, they threaten poor farmers and acquire their land. 1652 01:40:51,797 --> 01:40:53,820 A number of land registrations are set to be done, today. 1653 01:40:53,875 --> 01:40:54,875 Even if we die... 1654 01:40:54,950 --> 01:40:57,708 Company officials claim they will buy only from those who agree to sell. 1655 01:40:57,847 --> 01:41:02,516 In a few villages, a new kind of insect destroyed crops! 1656 01:41:02,637 --> 01:41:05,599 On seeing that, some people changed their minds. 1657 01:41:05,738 --> 01:41:08,636 Taking them, the companies will register their land. 1658 01:41:10,757 --> 01:41:12,537 Look! They've arrived! 1659 01:41:15,386 --> 01:41:16,466 Let me go! 1660 01:41:16,556 --> 01:41:18,306 We're fighting for your rights, too! 1661 01:41:20,516 --> 01:41:23,216 Let live! Let live farming! 1662 01:41:23,266 --> 01:41:24,676 Do not destroy farming! 1663 01:41:24,806 --> 01:41:26,306 Do not destroy! 1664 01:41:26,426 --> 01:41:27,596 Do not destroy farming! 1665 01:41:27,596 --> 01:41:30,136 You grab our lands unjustly. You will be ruined. 1666 01:41:30,306 --> 01:41:31,676 You will be ruined! 1667 01:41:38,070 --> 01:41:39,750 These are the farmers who have agreed to sell their land. 1668 01:41:41,620 --> 01:41:43,656 Why haven't you registered yet? 1669 01:41:43,980 --> 01:41:46,360 Thousands of farmers are protesting here! 1670 01:41:46,570 --> 01:41:48,640 A riot might break out. We don't have enough cops. 1671 01:41:48,730 --> 01:41:49,853 It is difficult to manage. 1672 01:41:49,972 --> 01:41:53,842 Are the police given weapons just for show? 1673 01:41:54,182 --> 01:41:57,970 The people are protesting peacefully. If we take action, things might go wrong. 1674 01:41:58,110 --> 01:42:00,086 If they happen to break or burn something, 1675 01:42:00,193 --> 01:42:01,900 -and if that leads to a riot... -I get it. 1676 01:42:15,136 --> 01:42:16,846 -Mom! -Charge! 1677 01:42:28,810 --> 01:42:29,909 Don't hit us! 1678 01:42:31,886 --> 01:42:34,396 Who sent you to break these? You're not one of us. 1679 01:42:34,538 --> 01:42:36,576 Why hit us like this? Stop it! 1680 01:42:43,123 --> 01:42:45,056 Oh, no! Don't hit us! 1681 01:42:45,556 --> 01:42:47,266 Let go! 1682 01:42:47,596 --> 01:42:49,386 Oh, no! 1683 01:43:13,556 --> 01:43:15,346 Oh, God no! 1684 01:43:22,216 --> 01:43:24,766 Why are you arresting us? 1685 01:43:24,926 --> 01:43:27,716 You're arresting the wrong people. 1686 01:43:27,806 --> 01:43:29,766 Why did you spare us? 1687 01:43:29,846 --> 01:43:31,636 Just shoot us dead right here. 1688 01:43:39,680 --> 01:43:44,203 Look! They're attacking the police and setting fire to the police van. 1689 01:43:46,596 --> 01:43:49,806 There is Maoist infiltration in the Rajahmundry district. 1690 01:43:50,016 --> 01:43:53,596 They go about in guise of paddy farmers, coconut farmers, and organic farmers. 1691 01:43:54,010 --> 01:43:56,496 They are the ones who instigate conflicts over there. 1692 01:43:56,926 --> 01:43:58,806 Don't pay attention to this. I'll handle it. 1693 01:43:58,926 --> 01:44:01,766 I'll send the military over and sweep them away. 1694 01:44:01,926 --> 01:44:05,136 No one would then dream about joining the protest anymore. 1695 01:44:05,346 --> 01:44:10,096 In just this month, there've been six riots and sixteen dead cops. 1696 01:44:10,306 --> 01:44:12,926 You'd use the military against our own people? 1697 01:44:13,056 --> 01:44:14,716 A very Hitler-esque idea. 1698 01:44:14,886 --> 01:44:19,056 How many people have died in police attacks? 1699 01:44:19,176 --> 01:44:20,196 That is... 1700 01:44:20,500 --> 01:44:22,426 -That is what? -What do you mean? 1701 01:44:22,466 --> 01:44:23,636 I'll take a look, Sir. 1702 01:44:23,748 --> 01:44:26,386 -Tell me, Ravi. -312 people have died. 1703 01:44:26,846 --> 01:44:28,846 Oh, damn! That many people? 1704 01:44:28,966 --> 01:44:29,966 Why is this happening? 1705 01:44:30,056 --> 01:44:32,386 Can we speak openly, Sir? 1706 01:44:32,585 --> 01:44:33,585 Sure. 1707 01:44:33,676 --> 01:44:39,556 The guises of paddy, coconut, and organic farmers are not guises at all. 1708 01:44:39,886 --> 01:44:41,216 That's their actual livelihood. 1709 01:44:42,176 --> 01:44:44,846 When there is a threat to their soil they are forced to become fighters. 1710 01:44:45,056 --> 01:44:46,716 They wears the guise of a revolutionary. 1711 01:44:46,966 --> 01:44:48,216 If protesting is wrong, 1712 01:44:48,596 --> 01:44:50,596 creating such a situation is wrong, too! 1713 01:44:50,766 --> 01:44:53,966 If so, is it fair to destroy government property? 1714 01:44:54,096 --> 01:44:56,108 Are you saying it's fair for the public to attack cops? 1715 01:44:56,247 --> 01:44:59,176 These aren't the public, but thugs set up to seem like the public. 1716 01:44:59,886 --> 01:45:01,806 Look at the footage from all channels. 1717 01:45:03,060 --> 01:45:05,266 The police crack open citizens' heads. 1718 01:45:05,460 --> 01:45:07,825 They coldly shoot them like they were pigs. 1719 01:45:08,042 --> 01:45:09,647 Can't see that in any of the footage. 1720 01:45:09,823 --> 01:45:13,625 This footage was made to find favor with you. 1721 01:45:13,886 --> 01:45:16,926 Our cops provide water to quench thirst. 1722 01:45:17,346 --> 01:45:19,806 If necessary, can also start a fire. 1723 01:45:20,056 --> 01:45:22,426 You're a government officer, 1724 01:45:22,596 --> 01:45:25,032 but speak like a Naxal yourself! Shut up! 1725 01:45:26,846 --> 01:45:28,886 I asked him to speak up. 1726 01:45:30,346 --> 01:45:33,596 Has the granting of mining licenses on agricultural land caused this problem? 1727 01:45:33,716 --> 01:45:34,886 That's the only issue. 1728 01:45:35,016 --> 01:45:37,401 They take license in the guise of research or to mine sand, 1729 01:45:37,555 --> 01:45:40,897 but have been extracting Thorium and Uranium and exporting them. 1730 01:45:41,460 --> 01:45:47,176 If you give out licenses to mine land that has been under cultivation... 1731 01:45:48,426 --> 01:45:50,136 where'll the farmers turn? 1732 01:45:51,346 --> 01:45:53,016 Upon losing a livelihood... 1733 01:45:53,930 --> 01:45:55,846 with no guarantee for survival-- 1734 01:45:56,306 --> 01:45:57,346 I'm sorry, Sir 1735 01:45:57,560 --> 01:46:00,806 Even you and I would take to the streets and protest. 1736 01:46:01,970 --> 01:46:04,590 Why not shut down those mines that have false claims of being legal? 1737 01:46:04,760 --> 01:46:06,510 Eight of those mines belong to Mahaan Group of Companies... 1738 01:46:06,640 --> 01:46:08,050 -...and run by Mahadevan. -It's not so easy. 1739 01:46:08,180 --> 01:46:10,553 They have legal clearance from excise, export 1740 01:46:10,675 --> 01:46:14,460 and environmental pollution control. 1741 01:46:14,870 --> 01:46:17,090 -They'll take us to court. -Let them! 1742 01:46:17,180 --> 01:46:20,050 We'll go to the same court. Let's see what happens. 1743 01:46:20,300 --> 01:46:22,300 Santhosh Sir, you do one thing. 1744 01:46:22,640 --> 01:46:26,010 Give me a detailed report about Mahadev Group of Companies. 1745 01:46:26,180 --> 01:46:27,430 -OK? -Sure, Sir. 1746 01:46:27,930 --> 01:46:28,930 -Hey Kuldeep! -Sir? 1747 01:46:28,970 --> 01:46:30,600 I'm hungry! Where's the pizza? 1748 01:46:30,720 --> 01:46:32,590 Just ten minutes, Sir. The SPG group is inspecting it. 1749 01:46:32,720 --> 01:46:35,010 Terrific. It would've dried up and gone cold. 1750 01:46:41,080 --> 01:46:43,908 -Yeah. -Mr. Mahadevan has arrived. 1751 01:46:44,180 --> 01:46:45,619 Did you give him a direct appointment? 1752 01:46:47,640 --> 01:46:49,050 Ask him to come in. 1753 01:46:52,640 --> 01:46:57,160 -Sorry, Uncle. Forgot you were coming. -No worries. 1754 01:46:57,640 --> 01:46:59,540 How's the Prime Minister's seat? 1755 01:46:59,660 --> 01:47:01,220 Very hot. 1756 01:47:01,340 --> 01:47:02,970 Come, let's have a drink. 1757 01:47:03,070 --> 01:47:04,090 No, no. 1758 01:47:04,260 --> 01:47:08,800 I only drink when I'm extremely angry or extremely happy. 1759 01:47:09,020 --> 01:47:10,590 I'm neither right now. 1760 01:47:10,760 --> 01:47:13,510 Come on, Uncle. Then why this midnight meeting? 1761 01:47:17,550 --> 01:47:18,638 Abhi... 1762 01:47:18,760 --> 01:47:25,090 I heard you had a discussion about shutting down mines in Rajahmundry. 1763 01:47:25,340 --> 01:47:27,430 This is unbelievable. 1764 01:47:27,840 --> 01:47:31,960 What was discussed in a cabinet meeting this evening has already reached you. 1765 01:47:32,170 --> 01:47:33,680 Your shadow's looming large here. 1766 01:47:34,090 --> 01:47:36,890 I'll find out who your spy is 1767 01:47:37,010 --> 01:47:39,680 Then your entire Cabinet would be cleaned out. 1768 01:47:41,483 --> 01:47:42,680 That many spies, huh? 1769 01:47:42,932 --> 01:47:46,482 Isn't farming more vital than mining in Rajahmundry delta district? 1770 01:47:46,583 --> 01:47:48,010 Definitely not! 1771 01:47:48,180 --> 01:47:50,720 Whatever is more profitable is vital. 1772 01:47:50,930 --> 01:47:52,300 This is an unscheduled meeting. 1773 01:47:52,430 --> 01:47:54,180 How could it go down without the SPG's knowledge? 1774 01:47:54,555 --> 01:47:58,430 Those mines are more valuable than diamond mines. 1775 01:47:59,430 --> 01:48:00,890 You don't understand the value. 1776 01:48:00,970 --> 01:48:02,220 You're right, Uncle. 1777 01:48:02,510 --> 01:48:04,840 There's one man who knows the value of farming. 1778 01:48:04,970 --> 01:48:07,576 He's a farmer from Rajahmundry, too. I'll get him. 1779 01:48:09,800 --> 01:48:11,448 A farmer from Rajahmundry? 1780 01:48:12,010 --> 01:48:13,930 Why is he a watchman here? 1781 01:48:14,895 --> 01:48:16,470 He's my Principal Security Adviser. 1782 01:48:16,590 --> 01:48:17,697 Ravi. 1783 01:48:18,010 --> 01:48:21,220 Oh, a farmer from Rajahmundry. Good! 1784 01:48:21,705 --> 01:48:25,307 Whatever an acre of land can pay you in fifty years... 1785 01:48:25,414 --> 01:48:28,864 ...I promised to make a one-time payment of more than that. 1786 01:48:29,090 --> 01:48:32,640 One who rejects that offer and protests in the street is a fool, right? 1787 01:48:32,890 --> 01:48:34,510 He may or may not be a fool, 1788 01:48:34,930 --> 01:48:36,930 but whoever's willing to pay a huge sum... 1789 01:48:37,680 --> 01:48:39,010 ...to buy the land is definitely not a fool. 1790 01:48:39,140 --> 01:48:40,640 That's the point. 1791 01:48:40,930 --> 01:48:43,285 The paddy cultivated in the delta district will fetch 1792 01:48:43,369 --> 01:48:45,640 a measly 1,600 rupees a quintal. 1793 01:48:46,318 --> 01:48:52,390 But the international price of thorium from the same soil is way higher! 1794 01:48:53,840 --> 01:48:59,715 If processed right, India can become the largest atomic power in the world. 1795 01:49:00,430 --> 01:49:02,760 That will be your lifetime achievement. 1796 01:49:02,970 --> 01:49:04,050 Wow! 1797 01:49:04,640 --> 01:49:08,590 But every party and organization is against this. Why? 1798 01:49:08,745 --> 01:49:12,140 We must give them plenty of problems and destroy them. 1799 01:49:12,510 --> 01:49:15,345 If you place a scorpion in the path of those chasing rats, 1800 01:49:15,555 --> 01:49:18,720 they will forgot the rat and chase the scorpion. 1801 01:49:18,840 --> 01:49:21,050 Now, you throw a snake in their path. 1802 01:49:21,180 --> 01:49:26,050 As one chases the snake, we can smuggle an elephant under his nose. 1803 01:49:27,140 --> 01:49:30,840 Awesome, uncle! You may as well sign on to be my adviser. 1804 01:49:31,500 --> 01:49:34,372 Fine speech indeed. 1805 01:49:34,560 --> 01:49:37,300 But you're asking me to destroy farming to do this. 1806 01:49:37,470 --> 01:49:42,220 For the nation to progress, it must have a strong foundation. 1807 01:49:42,458 --> 01:49:48,868 When digging up a foundation, worms and insects do get displaced. 1808 01:49:50,720 --> 01:49:54,340 You think farmers to be worms and insects? 1809 01:49:55,340 --> 01:49:58,180 Land is wealth to you, but is sacred to us. 1810 01:49:58,510 --> 01:50:01,890 That's why one who works in the field works barefoot. 1811 01:50:02,672 --> 01:50:05,930 Corporate guys like you run away abroad when you can't repay loans. 1812 01:50:06,090 --> 01:50:08,930 But no farmer runs away when he is unable to repay loans. 1813 01:50:09,590 --> 01:50:10,640 He has dignity. 1814 01:50:11,180 --> 01:50:12,180 He'd rather die! 1815 01:50:12,800 --> 01:50:14,140 They are dying! 1816 01:50:14,800 --> 01:50:19,760 In the last ten years, two lakh farmers have committed suicide. 1817 01:50:20,140 --> 01:50:23,220 Why work so hard at farming? 1818 01:50:24,050 --> 01:50:25,840 All they need is some damn grains, right? 1819 01:50:26,320 --> 01:50:31,300 I'll import plenty of grains from Karnataka, Orissa, Vietnam, and Thailand! 1820 01:50:34,180 --> 01:50:37,590 We must make India a superpower, Abhi! 1821 01:50:38,220 --> 01:50:40,140 I'll make you a super PM. 1822 01:50:40,925 --> 01:50:41,930 Farmers, it seems. 1823 01:50:41,970 --> 01:50:45,390 To make India a superpower, you'll turn Andhra into a desert? 1824 01:50:45,680 --> 01:50:46,840 Come on, Abhi. 1825 01:50:47,220 --> 01:50:48,840 Even Dubai is a desert, 1826 01:50:48,970 --> 01:50:50,090 but isn't it raining money there? 1827 01:50:50,260 --> 01:50:51,800 One of the richest places on Earth. 1828 01:50:51,930 --> 01:50:54,260 No government will entertain such a nasty thought 1829 01:50:54,430 --> 01:50:57,510 that'll destroy Andhra's heritage and culture. 1830 01:50:59,310 --> 01:51:00,470 Abhi... 1831 01:51:01,800 --> 01:51:03,776 Let me tell you a story. 1832 01:51:06,140 --> 01:51:09,300 I had a copper factory in Ethiopia. 1833 01:51:09,890 --> 01:51:12,030 Five years ago, there was a change in the Government... 1834 01:51:12,160 --> 01:51:14,960 ...and they shut down my factory, claiming environmental issues. 1835 01:51:16,260 --> 01:51:18,680 I spent only twenty million dollars on it. 1836 01:51:19,930 --> 01:51:22,720 Just spent $20 million! 1837 01:51:23,180 --> 01:51:27,510 A militant group there came into power in just three weeks... 1838 01:51:28,140 --> 01:51:31,260 ...and hanged the previous President. 1839 01:51:32,760 --> 01:51:36,970 Now, I have fourteen copper factories in that country. 1840 01:51:37,680 --> 01:51:41,010 I seem to get what he's trying to say, 1841 01:51:41,462 --> 01:51:42,670 yet don't get it at all. 1842 01:51:42,840 --> 01:51:44,680 If you shut down his mines, 1843 01:51:45,180 --> 01:51:47,010 he'll topple your administration. 1844 01:51:47,180 --> 01:51:48,640 Oh, Uncle! 1845 01:51:48,800 --> 01:51:50,970 I'm asking you to not push me that far. 1846 01:51:51,390 --> 01:51:52,760 You're right. 1847 01:51:53,010 --> 01:51:55,720 If I personally close your mines, it's a prestige issue. 1848 01:51:55,890 --> 01:51:57,050 Let's do this. 1849 01:51:57,260 --> 01:51:59,900 Let's have a grand function in Rajahmundry next month. 1850 01:52:00,092 --> 01:52:04,930 You personally announce the closure of the mines, for the good of the people. 1851 01:52:05,180 --> 01:52:08,260 I'll garland and felicitate you. It'll be great. 1852 01:52:08,510 --> 01:52:10,050 You can even contest in the election and join the Parliament. 1853 01:52:11,010 --> 01:52:13,050 Why must I become a member of Parliament? 1854 01:52:13,220 --> 01:52:15,680 The sixty MPs in your party already listen to me. 1855 01:52:15,720 --> 01:52:17,720 You alone do not. 1856 01:52:18,970 --> 01:52:21,010 So if I don't listen, you'll topple my government? 1857 01:52:21,140 --> 01:52:23,264 It's good for you if you listen. 1858 01:52:25,300 --> 01:52:26,464 Mr. P.A. 1859 01:52:26,510 --> 01:52:28,260 All illegal mines have to be banned. 1860 01:52:28,430 --> 01:52:30,430 Our legal options must be discussed. 1861 01:52:30,800 --> 01:52:32,180 Have the Attorney General come in tomorrow. 1862 01:52:32,260 --> 01:52:33,300 Abhi! 1863 01:52:37,260 --> 01:52:41,930 You don't know whom to befriend or antagonize. 1864 01:52:42,137 --> 01:52:43,180 You'll learn. 1865 01:52:43,358 --> 01:52:46,962 You're extremely angry now, Uncle. 1866 01:52:47,172 --> 01:52:49,840 Like you said, you need a shot. 1867 01:52:50,010 --> 01:52:52,141 -Gulp it down! -Stop it. 1868 01:52:52,323 --> 01:52:54,470 You're not Chandrakanth Varma's. 1869 01:52:54,813 --> 01:52:56,526 You're merely his son. 1870 01:52:56,682 --> 01:52:58,640 You will never become Chandrakanth. 1871 01:52:59,140 --> 01:53:00,640 You must realize that, Abhi. 1872 01:53:00,890 --> 01:53:05,340 Even you must realize that this is India. Not Ethiopia. 1873 01:53:06,090 --> 01:53:07,340 Mr.Mahadev! 1874 01:53:08,180 --> 01:53:09,470 Boys! 1875 01:53:09,890 --> 01:53:12,050 You're messing with the wrong person. 1876 01:53:12,640 --> 01:53:13,760 This is wrong, Abhi. 1877 01:53:14,390 --> 01:53:15,390 Don't violate protocol 1878 01:53:15,470 --> 01:53:17,180 and give personalized appointments over the phone again. 1879 01:53:17,305 --> 01:53:19,390 -It's OK, Ravi. Let's have a drink. -No, Abhi. 1880 01:53:22,257 --> 01:53:23,340 The Prime Minister's almost here. 1881 01:53:23,470 --> 01:53:26,140 -Done with the bug checking? -Only the table's left. 1882 01:53:27,542 --> 01:53:28,585 Hey, Ravi! 1883 01:53:33,000 --> 01:53:34,590 -Hi! -Hi... 1884 01:53:35,270 --> 01:53:38,140 Is there a ritual at the Mariamman temple nearby? 1885 01:53:38,800 --> 01:53:40,260 -You'll get whacked! -What? 1886 01:53:40,370 --> 01:53:42,340 I thought you'd call and wish me in the morning, 1887 01:53:42,635 --> 01:53:43,680 but you failed me. 1888 01:53:43,800 --> 01:53:46,220 At least now, try to remember. 1889 01:53:47,835 --> 01:53:50,265 Is a prospective groom coming to visit? 1890 01:53:52,300 --> 01:53:55,505 Happy birthday to you, Anjali! 1891 01:53:55,655 --> 01:53:57,260 -Happy Birthday! -Thank you. 1892 01:53:57,390 --> 01:53:58,680 Did you forget, Ravi? 1893 01:53:58,760 --> 01:54:01,470 Be sincere in love, like you are with duty, bro. 1894 01:54:02,970 --> 01:54:05,010 He can't even remember my birthday! What kind of love is this? 1895 01:54:06,167 --> 01:54:08,340 This won't do! Grab him by his shirt! Punch him twice! 1896 01:54:08,470 --> 01:54:10,403 -You deserve this, Ravi! -Thanks, Sir. 1897 01:54:10,550 --> 01:54:12,550 I even said there is a party at the resort. 1898 01:54:12,680 --> 01:54:15,050 -How could you forget? -I knew there was a party. 1899 01:54:15,090 --> 01:54:17,050 -Didn't know when. -A party? What time? 1900 01:54:17,220 --> 01:54:18,430 You didn't invite me? 1901 01:54:18,640 --> 01:54:19,990 -What time? -At 8 PM. 1902 01:54:20,158 --> 01:54:22,640 -I'll join you when you go, Ravi. -Sir, no way! 1903 01:54:23,180 --> 01:54:25,090 If you're coming, I have to take care of security measures. 1904 01:54:25,180 --> 01:54:27,470 I must scrutinize every guest who passes by each entrance. 1905 01:54:27,720 --> 01:54:28,930 Kitchen and food must be checked. 1906 01:54:29,220 --> 01:54:31,050 Many formalities and protocols. 1907 01:54:31,390 --> 01:54:32,390 You can't just do this on a whim. 1908 01:54:32,510 --> 01:54:34,340 If I had a heart attack on a whim, 1909 01:54:34,550 --> 01:54:36,550 will you grab me and run, or follow protocol? 1910 01:54:37,170 --> 01:54:38,510 That'd be an emergency. 1911 01:54:38,800 --> 01:54:40,010 This is a birthday party. 1912 01:54:40,260 --> 01:54:41,680 What crap protocol! 1913 01:54:41,840 --> 01:54:43,180 Damn with the protocols. 1914 01:54:43,800 --> 01:54:47,720 Hey, buddy! 1915 01:54:48,720 --> 01:54:52,720 Let honey flow with kisses and whiskey 1916 01:54:53,550 --> 01:54:57,510 I'm Santiago! 1917 01:54:58,510 --> 01:55:02,300 Never ever let me go 1918 01:55:03,140 --> 01:55:08,090 Come with me, loved one You are my sweet heart 1919 01:55:08,180 --> 01:55:11,760 The moment you see me is ecstasy 1920 01:55:12,930 --> 01:55:15,470 Dance with me, O dancing queen 1921 01:55:15,550 --> 01:55:17,930 You're one with my breath 1922 01:55:17,970 --> 01:55:21,550 My desire! There's the wine in your eyes 1923 01:55:42,680 --> 01:55:46,220 Come, my treasure 1924 01:55:47,590 --> 01:55:51,050 Have I come to steal you? 1925 01:55:52,430 --> 01:55:56,140 O Golden Savannah 1926 01:55:57,180 --> 01:56:01,970 Are you the sandalwood bed? 1927 01:56:02,300 --> 01:56:04,090 You eyes are deep as the Atlantic 1928 01:56:04,470 --> 01:56:10,930 And long as the Arabian sea, O birdie 1929 01:56:12,050 --> 01:56:13,930 A shake of your hips will suffice 1930 01:56:14,220 --> 01:56:16,640 To get my heart spinning 1931 01:56:17,010 --> 01:56:20,680 All my directions change, my Queen 1932 01:56:21,840 --> 01:56:24,010 Your roaming eyes linger in my heart 1933 01:56:24,180 --> 01:56:26,833 The moon stands no chance to those eyes 1934 01:56:26,962 --> 01:56:30,260 You're the eighth wonder of the world! 1935 01:56:31,550 --> 01:56:34,010 It's strange that my wisdom is being destroyed! 1936 01:56:34,260 --> 01:56:36,550 Innumerable are the men you kill! 1937 01:56:36,760 --> 01:56:39,720 Your beauty is a battlefield! 1938 01:57:10,890 --> 01:57:15,720 There's no pleasure when you just look 1939 01:57:15,840 --> 01:57:20,180 Take my in your hands 1940 01:57:20,640 --> 01:57:25,390 Don't spin poems with your lies 1941 01:57:25,590 --> 01:57:29,890 Give me pleasure and pain 1942 01:57:30,010 --> 01:57:34,260 My feminity will never be satisfied with your empty words 1943 01:57:35,010 --> 01:57:39,470 Strangle my beauty until the heat is gone 1944 01:57:39,680 --> 01:57:44,300 My life won't be sweet until you break me 1945 01:57:44,680 --> 01:57:49,510 Without your violence, my night is incomplete 1946 01:57:50,010 --> 01:57:54,840 Our eyes meeting won't suffice 1947 01:57:54,970 --> 01:57:59,800 My lust won't be quelled until our hands twine together 1948 01:57:59,970 --> 01:58:04,340 If you want sugar, sugarcane must be crushed 1949 01:58:04,510 --> 01:58:06,840 It's unacceptable if you walk away 1950 01:58:06,970 --> 01:58:13,090 My lusty aura won't let you go Drown in it 1951 01:58:14,050 --> 01:58:16,640 I forbid you! My twin flowers won't be spoilt 1952 01:58:16,720 --> 01:58:19,300 It won't let you go away 1953 01:58:19,430 --> 01:58:22,930 Come touch me with your many hands 1954 01:58:23,130 --> 01:58:24,459 What are you doing? 1955 01:58:28,970 --> 01:58:30,585 This is wrong, Abhi. 1956 01:58:50,813 --> 01:58:52,540 No photos. 1957 01:59:07,972 --> 01:59:10,247 Why did you bring Abhi when I told you not to? 1958 01:59:10,340 --> 01:59:11,887 What am I supposed to do? He won't listen. 1959 01:59:11,988 --> 01:59:14,010 He said he would snuck out himself if I didn't take him. 1960 01:59:14,090 --> 01:59:15,888 -Such a goof up. -I had no choice. 1961 01:59:16,047 --> 01:59:18,470 Come on, Anjali. I want to show you something. 1962 01:59:20,560 --> 01:59:23,390 Anjali, I have a surprise for you. 1963 01:59:23,510 --> 01:59:24,590 Surprise? 1964 01:59:25,680 --> 01:59:27,430 That beauty is for you! 1965 01:59:27,590 --> 01:59:28,931 -Wow! -Come on, Anjali. 1966 01:59:29,015 --> 01:59:30,272 I wanna show you something. Come. 1967 01:59:30,680 --> 01:59:34,590 100 kilometers in five seconds. And it is powerful! 1968 01:59:34,800 --> 01:59:36,970 -Thank you, but I really can't-- -No! It has a lot more. Get in! 1969 01:59:37,090 --> 01:59:39,280 Let's not alert the traffic control. Joseph will be in car one. 1970 01:59:41,060 --> 01:59:42,275 Kitten will be in Car 3. 1971 01:59:42,470 --> 01:59:44,191 Yeah! I have an idea! 1972 01:59:49,380 --> 01:59:51,260 Let's go, let's go! Come on, move out! Fast! 1973 01:59:53,182 --> 01:59:54,940 Come on! Get in! 1974 01:59:56,930 --> 02:00:00,010 The lamb has come out alone. 1975 02:00:00,260 --> 02:00:01,739 What should I do? 1976 02:00:08,760 --> 02:00:11,100 No! Abhi, careful! 1977 02:00:17,840 --> 02:00:19,803 Abhi, slow down! 1978 02:00:28,630 --> 02:00:30,470 Pick up! Pick up! 1979 02:00:30,890 --> 02:00:32,300 Take left! Go! 1980 02:00:35,010 --> 02:00:36,510 Please, that's enough! 1981 02:00:37,025 --> 02:00:38,535 The SPG will have a meltdown. Don't do it. 1982 02:00:38,743 --> 02:00:40,090 I'm fed up with them. 1983 02:00:40,140 --> 02:00:43,140 Always telling me what to to and what not to. 1984 02:00:43,300 --> 02:00:44,949 Let them suffer for a while. 1985 02:00:46,430 --> 02:00:50,180 Send some large vehicle. It's a prostitution case. 1986 02:00:50,867 --> 02:00:53,283 Don't tear the house apart. Let's talk it out. 1987 02:00:53,363 --> 02:00:56,760 Screw you! I'll make sure to press charges on you this time. 1988 02:00:58,734 --> 02:01:00,260 The car itself is probably drunk! 1989 02:01:00,550 --> 02:01:02,090 Hey, Stop! Stop! Stop! 1990 02:01:02,140 --> 02:01:04,590 -Get down! -Please don't get down, Abhi. 1991 02:01:05,050 --> 02:01:08,680 Security! Rather than standing guard in my house, why are you standing here? 1992 02:01:09,010 --> 02:01:11,470 Had I not braked in time, you'd have been a goner. 1993 02:01:11,640 --> 02:01:13,996 -He's drunk, Sir! -Who is this new security guard? 1994 02:01:14,167 --> 02:01:16,140 -Who are you? -You needn't blow. 1995 02:01:16,260 --> 02:01:18,180 -I am a cop. -Sorry, cop! 1996 02:01:18,300 --> 02:01:21,130 -I love you, Police! -Don't hug me! 1997 02:01:21,300 --> 02:01:24,090 What the hell did you drink? 1998 02:01:24,470 --> 02:01:25,970 Sex on the Beach. 1999 02:01:26,090 --> 02:01:28,010 That too, huh? 2000 02:01:28,180 --> 02:01:29,640 Delhi has no beach. 2001 02:01:29,760 --> 02:01:32,260 That's the name of the cocktail! 2002 02:01:32,432 --> 02:01:35,180 Don't talk about cock and tail stories to me. 2003 02:01:35,510 --> 02:01:37,970 I've never seen you at our union. 2004 02:01:38,050 --> 02:01:40,400 -You charge by the hour or per night? -Damn it, get lost! 2005 02:01:40,492 --> 02:01:41,640 -Please, Sir. -Excuse me. 2006 02:01:41,720 --> 02:01:42,890 Do you know who he is? 2007 02:01:43,050 --> 02:01:45,550 I was wondering why this line hadn't come up yet. 2008 02:01:45,640 --> 02:01:47,510 Is he this area councilor? 2009 02:01:47,590 --> 02:01:48,819 No. 2010 02:01:50,625 --> 02:01:52,370 Is this the sex on the beach that you mentioned? 2011 02:01:52,552 --> 02:01:54,930 -She's Ravi's girlfriend, Sir. -What? 2012 02:01:54,970 --> 02:01:58,140 You're flirting it out with another man's girlfriend? 2013 02:01:58,917 --> 02:02:01,176 -You go! -Come, dear. Don't get worked up. 2014 02:02:02,510 --> 02:02:04,890 If you pay up 200 bucks, he'll let you off! 2015 02:02:05,050 --> 02:02:06,930 -A bribe? -Yes, man! 2016 02:02:07,550 --> 02:02:09,385 You're asking for a bribe? 2017 02:02:09,760 --> 02:02:11,492 When did I ask you for a bribe? 2018 02:02:11,693 --> 02:02:13,623 You won't tell me who you are. 2019 02:02:13,732 --> 02:02:15,590 -My plans are ruined. -Are you all right, Sir? 2020 02:02:15,887 --> 02:02:18,457 -Please let's go. -Hold on! 2021 02:02:18,590 --> 02:02:19,726 He was driving drunk. I'm interrogating him. 2022 02:02:19,810 --> 02:02:20,863 You can't just waltz in and take him away. 2023 02:02:20,949 --> 02:02:22,945 -Hold on, officer. I'll explain. -Sir, wait! 2024 02:02:23,065 --> 02:02:25,330 I'm an Inspector. You dare put your hands on me? 2025 02:02:25,448 --> 02:02:27,765 Do you know what he did? Answer me, come on. 2026 02:02:31,200 --> 02:02:33,559 They're just bluffing. Don't believe them. Come. 2027 02:02:33,930 --> 02:02:35,725 -Sir, please come. -I'm extremely sorry, Sir. 2028 02:02:36,010 --> 02:02:37,510 -He's accepted it. -It is not all right. 2029 02:02:37,590 --> 02:02:41,140 What I did was wrong. I drank and drove. Filing a case is the right thing to do. 2030 02:02:41,220 --> 02:02:42,364 I spoke without knowing who you are. 2031 02:02:42,525 --> 02:02:44,760 -Please don't transfer me to the jungle. -You do your duty. 2032 02:02:44,930 --> 02:02:46,410 -Move aside! -Prepare a charge sheet. 2033 02:02:46,630 --> 02:02:48,260 -Please come with me, Sir. -What is this, Ravi? 2034 02:02:48,340 --> 02:02:50,140 I tried to have one night of fun... 2035 02:02:52,680 --> 02:02:54,352 All is lost! 2036 02:02:55,935 --> 02:02:58,037 -Down, Abhi! Down! -Anjali 2037 02:02:59,840 --> 02:03:00,925 Secure Kitten. 2038 02:03:11,720 --> 02:03:12,760 I need a gun! 2039 02:03:13,390 --> 02:03:14,882 Cover me from that side. 2040 02:03:16,470 --> 02:03:18,760 Move, Abhi! Stay close! 2041 02:03:45,520 --> 02:03:47,390 Sir, stay low. Stay low! 2042 02:03:51,480 --> 02:03:54,490 Anjali! Anjali! 2043 02:03:54,630 --> 02:03:56,260 -Anjali! -Get inside! 2044 02:03:56,535 --> 02:03:58,350 You stay here. 2045 02:03:58,472 --> 02:04:01,090 Anjali! Anjali! 2046 02:04:02,550 --> 02:04:03,970 Lift her properly! Careful! 2047 02:04:04,050 --> 02:04:05,460 Anjali! 2048 02:04:20,260 --> 02:04:22,300 Cover me! Vivek, I need more cover! 2049 02:04:22,470 --> 02:04:24,220 Abhi, duck down! 2050 02:04:24,930 --> 02:04:26,667 Take cover! 2051 02:04:31,300 --> 02:04:32,424 Stay low! 2052 02:05:08,212 --> 02:05:09,390 Hey, Ravi! 2053 02:05:18,720 --> 02:05:19,773 Damn it! 2054 02:05:26,180 --> 02:05:28,590 Abhi's alone, you go with him. Get to the street behind! 2055 02:05:30,675 --> 02:05:33,930 Bring him over, Vicky. Vivek, secure another way for him. 2056 02:06:01,930 --> 02:06:03,140 Come! 2057 02:06:04,320 --> 02:06:05,590 Cover him! 2058 02:06:15,300 --> 02:06:16,490 Hey, Ranjith! 2059 02:06:22,800 --> 02:06:24,594 Are you OK, Abhi? I need a vehicle. 2060 02:06:24,760 --> 02:06:26,062 -Any covered one will do. -Yes, Sir. 2061 02:06:26,519 --> 02:06:28,180 Give me your vehicle, Sir. It's an emergency. 2062 02:06:28,550 --> 02:06:31,782 Who are you? Stop the vehicle! 2063 02:06:36,930 --> 02:06:39,260 -Come fast, Ravi. -Don't stop, keep moving. 2064 02:06:42,820 --> 02:06:43,857 Move fast. 2065 02:06:50,417 --> 02:06:51,591 Joseph! 2066 02:06:53,140 --> 02:06:57,147 Come on, Joseph! Give me your hand! Give me your hand! 2067 02:06:59,830 --> 02:07:01,217 Get in! 2068 02:07:02,313 --> 02:07:03,417 Joseph! 2069 02:07:04,535 --> 02:07:05,886 Come on... 2070 02:07:10,350 --> 02:07:11,430 Shit! 2071 02:07:13,358 --> 02:07:16,613 Listen to me. You'll be fine. Don't close your eyes! 2072 02:07:16,773 --> 02:07:18,470 We'll reach there quickly. Go fast! 2073 02:07:23,068 --> 02:07:25,550 I'll get her to the hospital! You'll be fine. 2074 02:07:26,390 --> 02:07:29,575 You relax, calm down. Priya will come. 2075 02:07:29,705 --> 02:07:32,235 Don't close your eyes. 2076 02:07:32,375 --> 02:07:35,847 Just a little longer. You must be brave now. 2077 02:07:36,060 --> 02:07:38,530 Please don't give up, Joseph. Please don't. 2078 02:07:38,688 --> 02:07:39,740 Joseph! 2079 02:07:45,510 --> 02:07:46,680 What happened, Ravi? 2080 02:07:49,483 --> 02:07:51,470 He's dead! He's dead for good. 2081 02:07:53,033 --> 02:07:54,840 How many times did I warn you? 2082 02:07:55,073 --> 02:07:56,180 Did you ever listen? 2083 02:07:57,795 --> 02:08:00,010 When enemies fire, 2084 02:08:00,260 --> 02:08:02,470 even cops and military first take cover. 2085 02:08:02,725 --> 02:08:04,010 Only then, do they shoot! 2086 02:08:04,260 --> 02:08:06,725 But when we hear gunshots, we step up right away 2087 02:08:06,845 --> 02:08:08,470 and take a bullet to our hearts. 2088 02:08:08,760 --> 02:08:09,840 That's our duty! 2089 02:08:10,140 --> 02:08:11,930 The unwritten law of SPG! 2090 02:08:13,092 --> 02:08:16,592 He's dead due to your irresponsible behavior. 2091 02:08:16,693 --> 02:08:18,640 -No, Ravi. -Don't talk! 2092 02:08:18,890 --> 02:08:23,180 You move around freely because of sincere officers like Joseph. 2093 02:08:24,720 --> 02:08:26,140 People get paid for their work. 2094 02:08:26,550 --> 02:08:28,390 But we get paid to die! 2095 02:08:32,420 --> 02:08:33,590 One can die 2096 02:08:33,892 --> 02:08:37,390 but it must not be meaningless like this. 2097 02:08:38,970 --> 02:08:40,180 My only friend. 2098 02:08:43,090 --> 02:08:44,390 I'm sorry, Ravi. 2099 02:08:48,550 --> 02:08:49,550 Hello, Anjali. 2100 02:08:50,050 --> 02:08:51,970 -Hello. -How is she doing, doctor? 2101 02:08:52,050 --> 02:08:54,010 Good, overall, she's fine. 2102 02:08:54,260 --> 02:08:57,140 We've implanted a titanium plate. She can go back to work tomorrow. 2103 02:08:57,260 --> 02:08:59,350 -Nothing to worry. She'll recover soon. -Thank you, Doctor. 2104 02:08:59,520 --> 02:09:01,346 -Don't worry. -Priya's come to the mortuary. 2105 02:09:01,772 --> 02:09:04,023 -I'll be back. -You can discharge her in the evening. 2106 02:09:13,340 --> 02:09:15,760 Madam, sign please. 2107 02:09:54,120 --> 02:09:55,180 Prem! 2108 02:10:16,432 --> 02:10:20,616 Why did you do this, man? 2109 02:10:27,430 --> 02:10:29,665 Damn traitor! 2110 02:10:38,180 --> 02:10:39,470 What more? 2111 02:10:55,970 --> 02:10:57,010 Your man got caught. 2112 02:10:57,220 --> 02:10:59,390 He's tied up. Hurry. He might spill the beans! 2113 02:11:36,180 --> 02:11:41,693 Joseph figured out that I worked for Ranjith. 2114 02:11:45,590 --> 02:11:51,530 I knew that if Joseph told you about it, I'd be finished! 2115 02:11:52,180 --> 02:11:54,865 I had no choice. 2116 02:12:00,710 --> 02:12:04,219 If the bullets were found during the post-mortem report, 2117 02:12:05,010 --> 02:12:06,930 it would have lead back to me. 2118 02:12:07,090 --> 02:12:08,300 Who told you to do this? 2119 02:12:08,390 --> 02:12:10,914 Please, no! 2120 02:12:13,840 --> 02:12:16,216 You know... 2121 02:12:16,550 --> 02:12:21,430 I'll shove you in a box along with these corpses and go about my day. 2122 02:12:21,590 --> 02:12:23,170 -No, Ravi! -Tell me, where's Ranjith? 2123 02:12:23,292 --> 02:12:27,720 -Will you tell me or not? -Don't do anything to me! I'll tell you! 2124 02:12:54,680 --> 02:12:56,010 Attorney General Sir. 2125 02:12:56,260 --> 02:12:58,720 Mahadev can gladly take this to the Supreme Court. 2126 02:12:58,930 --> 02:13:03,481 We need to ban all his mines. Without confusing me with legal terms... 2127 02:13:12,748 --> 02:13:17,100 You know the power of police blows, right? 2128 02:13:25,220 --> 02:13:26,638 Ravi! 2129 02:13:28,085 --> 02:13:30,728 We must strike, but the world must not know about it. 2130 02:13:30,823 --> 02:13:33,773 And hell, the targets themselves must not know about it! 2131 02:13:34,885 --> 02:13:36,568 Seems exciting. Explain. 2132 02:13:37,483 --> 02:13:39,513 Look at this, Mr. Varma 2133 02:13:40,850 --> 02:13:43,489 This insect is called Caelifera. 2134 02:13:45,945 --> 02:13:48,430 An insect species that causes mayhem in African nations. 2135 02:13:48,908 --> 02:13:53,090 When they come in swarms, they are called locusts. 2136 02:13:53,217 --> 02:13:54,240 Very dangerous! 2137 02:13:54,438 --> 02:13:58,787 When we were studying these insects in our agricultural lab, 2138 02:13:58,858 --> 02:14:03,510 we discovered they'd be a more effective weapon than a missile. 2139 02:14:03,890 --> 02:14:06,080 Are you suggesting a bio-war? 2140 02:14:06,220 --> 02:14:09,010 You can call it an entomological warfare. 2141 02:14:09,810 --> 02:14:11,895 We'll starve these insects 2142 02:14:12,010 --> 02:14:14,950 and sneak them onto the freight trains to Pakistan. 2143 02:14:15,160 --> 02:14:18,060 If released during the harvest cycle, 2144 02:14:18,270 --> 02:14:19,665 in just a week 2145 02:14:20,140 --> 02:14:23,510 they'll destroy the entire crops of wheat. 2146 02:14:24,090 --> 02:14:27,714 If we repeat this for three harvest cycles, 2147 02:14:28,100 --> 02:14:30,220 their entire agriculture will be wiped out. 2148 02:14:30,470 --> 02:14:33,458 It'll lead to food shortage and unemployment. 2149 02:14:33,600 --> 02:14:38,340 Their economy will plummet, and they'll have to take alms from us. 2150 02:14:38,550 --> 02:14:41,510 Do insects know border lines? 2151 02:14:42,550 --> 02:14:45,880 What if they return and attack our crops? 2152 02:14:46,800 --> 02:14:50,510 We'll segregate male and female insects 2153 02:14:50,640 --> 02:14:53,430 and send out only the males. 2154 02:14:53,720 --> 02:14:56,510 The lifespan of this insect is only one week. 2155 02:14:57,840 --> 02:15:00,300 If we send out both male and female insects, 2156 02:15:00,430 --> 02:15:04,180 they'll breed and multiply 2157 02:15:04,408 --> 02:15:08,760 to become an indestructible force like mosquitoes and cockroaches. 2158 02:15:09,920 --> 02:15:11,081 But we needn't do that now. 2159 02:15:11,250 --> 02:15:13,050 What do you eat, Mr. Mahadev? 2160 02:15:13,260 --> 02:15:14,890 No, I'm good. 2161 02:15:15,010 --> 02:15:17,590 I don't mean now. What do you have every day? 2162 02:15:17,840 --> 02:15:19,720 Rice like everyone else? 2163 02:15:19,930 --> 02:15:22,510 Or it's scraps that pigs eat? 2164 02:15:25,188 --> 02:15:29,890 To distract people's attention from the corruption and ills of the nation, 2165 02:15:30,260 --> 02:15:34,010 Pakistan always wields a weapon- threat from India. 2166 02:15:34,140 --> 02:15:35,550 It's the same case with our country too. 2167 02:15:35,800 --> 02:15:40,300 This is a nasty political game played to stir up hatred in people! 2168 02:15:41,300 --> 02:15:43,800 What did the people of Pakistan do to deserve this? 2169 02:15:44,473 --> 02:15:47,380 You propose a plan to destroy their living. 2170 02:15:47,679 --> 02:15:49,390 You're like a vulture that preys on corpses. 2171 02:15:49,590 --> 02:15:51,026 Merchant of Death! 2172 02:15:51,535 --> 02:15:53,340 If Pakistan paid you, you wouldn't hesitate... 2173 02:15:53,635 --> 02:15:56,680 ...to release these insects in India! 2174 02:15:59,145 --> 02:16:02,720 You have been illegally supplying chemical weapons to other countries. 2175 02:16:02,895 --> 02:16:05,494 The CBI has been covertly probing your companies. 2176 02:16:05,720 --> 02:16:08,470 Your Mahan Group of companies is involved in license violation, 2177 02:16:08,550 --> 02:16:11,898 tax evasion, and other economic crimes. 2178 02:16:12,120 --> 02:16:13,680 Do you think I'm unaware of everything? 2179 02:16:14,430 --> 02:16:17,255 You're being watched 24/7! 2180 02:16:17,680 --> 02:16:22,456 You know the government's getting ready to take action against you. 2181 02:16:23,090 --> 02:16:25,175 Isn't that why you tried assassinating me 2182 02:16:25,450 --> 02:16:28,340 at the DD Function and the London Conference? 2183 02:16:29,050 --> 02:16:31,050 But your days are numbered, Mahadev. 2184 02:16:31,300 --> 02:16:33,306 -You may go. -Mr. Varma. 2185 02:16:37,900 --> 02:16:39,745 Must I tell you separately? 2186 02:16:40,493 --> 02:16:42,114 Some Defense Minister you are! 2187 02:16:42,330 --> 02:16:43,718 You're only fit to broker deals. 2188 02:16:45,010 --> 02:16:46,249 Get out! 2189 02:17:17,550 --> 02:17:19,720 Hi, Ravi! Welcome! 2190 02:17:20,180 --> 02:17:22,440 No one's around to even offer coffee. 2191 02:17:22,640 --> 02:17:25,260 Had my wife been around, she would've done that. 2192 02:17:25,470 --> 02:17:27,219 She killed herself because of you. 2193 02:17:27,390 --> 02:17:30,593 You think you are avenging, but you're making a mistake. 2194 02:17:30,700 --> 02:17:33,568 You dragged me away naked. 2195 02:17:33,720 --> 02:17:35,720 Must I not make you endure at least a part of that humiliation? 2196 02:17:35,840 --> 02:17:38,760 That's why I hide and watch as you race around. 2197 02:17:38,930 --> 02:17:43,010 But you've so diligently kept a record of all your crimes. 2198 02:17:43,300 --> 02:17:44,970 Which hole will you hide under? 2199 02:17:46,160 --> 02:17:48,760 Alexa, what is a remote wipe? 2200 02:17:48,945 --> 02:17:51,660 Remote Wipe is a security feature that allows 2201 02:17:51,809 --> 02:17:54,252 a network administrator or a device owner 2202 02:17:54,360 --> 02:17:57,839 to send a command to a computing device and delete data. 2203 02:17:58,073 --> 02:18:01,254 What remote wipe accomplishes can depend on the device... 2204 02:18:01,395 --> 02:18:02,519 Shit! 2205 02:18:06,295 --> 02:18:09,864 Think you can make away with these hard disks? 2206 02:18:10,184 --> 02:18:14,165 Alexa, what is IED? 2207 02:18:14,584 --> 02:18:17,902 An improvised explosive device is a bomb constructed... 2208 02:18:19,277 --> 02:18:21,219 Bye, Ravi! 2209 02:18:43,382 --> 02:18:46,816 Homes and offices-- they've bugged eight places in all. 2210 02:18:49,302 --> 02:18:51,182 Get ready to arrest Mahadev right away. 2211 02:18:51,405 --> 02:18:52,472 Hold on, Sir 2212 02:18:52,552 --> 02:18:56,262 The room, Ranjith's computer, and the drives that Ravi copied, 2213 02:18:56,432 --> 02:18:57,787 have all been destroyed in fire. 2214 02:18:57,885 --> 02:19:00,722 How can we arrest him without any evidence? 2215 02:19:00,842 --> 02:19:03,656 Give me the gun. I'll shoot him without leaving evidence. 2216 02:19:04,188 --> 02:19:07,312 Laying hands on him will derail the Indian economy. 2217 02:19:07,590 --> 02:19:09,930 The share market, GDP, employment, foreign exchange... 2218 02:19:10,090 --> 02:19:12,930 Hell, even our currency value will nosedive. 2219 02:19:13,180 --> 02:19:15,640 Then why the hell do I need this office? 2220 02:19:16,090 --> 02:19:18,090 It's him who's ruling this nation. 2221 02:19:18,220 --> 02:19:20,590 I am mere puppet on a string? 2222 02:19:20,760 --> 02:19:25,800 We promptly arrest protestors, bystanders, tramps at train stations... 2223 02:19:26,050 --> 02:19:30,390 ...schmucks in tea stalls and helmet less bike riders. 2224 02:19:30,720 --> 02:19:35,140 You want us to stand by and watch actual criminals and traitors get away? 2225 02:19:35,680 --> 02:19:38,890 If the economy takes a dive when we arrest Mahadev, so be it! 2226 02:19:40,720 --> 02:19:42,680 We have the strength to bounce back. 2227 02:19:42,760 --> 02:19:45,010 You don't need cause to arrest Mahadev. 2228 02:19:45,430 --> 02:19:46,518 You only need guts. 2229 02:19:51,640 --> 02:19:55,390 Mahaan Corporation, a major contributor to the Indian economy-- 2230 02:19:55,470 --> 02:19:58,990 has been hit with several raids that have been ordered by the government. 2231 02:19:59,180 --> 02:20:00,209 During these investigations, 2232 02:20:00,333 --> 02:20:03,720 plenty of evidence has been gathered to indicate that the Mahaan family 2233 02:20:03,834 --> 02:20:05,538 has indulged in several unlawful activities. 2234 02:20:05,675 --> 02:20:08,890 - Everyone, stop working. Don't move! -Through forged documents, 2235 02:20:08,970 --> 02:20:14,960 agricultural and forest lands have been converted into industrial lands. 2236 02:20:15,144 --> 02:20:18,300 These raids have dealt a major blow to the Mahaan Group 2237 02:20:18,470 --> 02:20:21,010 The group, already facing plenty of allegations, 2238 02:20:21,140 --> 02:20:25,590 has seen their stocks, which have been dominating the market, dropping sharply. 2239 02:20:26,470 --> 02:20:28,430 Mahadev's auditors are co-operating with us. 2240 02:20:29,260 --> 02:20:30,890 Like a hole in a sinking ship. 2241 02:20:31,180 --> 02:20:34,380 -But economically... -Mr. Mahadev is on the line. 2242 02:20:34,590 --> 02:20:37,470 -Abhi... -Abhishek Chandrakanth Varma. 2243 02:20:38,380 --> 02:20:42,099 You shouldn't have killed my father. You made a big mistake. 2244 02:20:43,260 --> 02:20:47,372 I understand your anger. But I'm innocent. 2245 02:20:47,622 --> 02:20:49,430 Someone is misguiding you. 2246 02:20:49,862 --> 02:20:52,440 If you're really innocent, 2247 02:20:52,663 --> 02:20:54,770 -why make this phone call? -Let's finish it, Abhi. 2248 02:20:54,933 --> 02:20:58,520 I have eight mines in Rajahmundry, with legal permits. 2249 02:20:58,683 --> 02:20:59,777 I can dig in. 2250 02:21:00,198 --> 02:21:02,390 Yet, I concede. 2251 02:21:02,680 --> 02:21:06,800 Like you wished, you can announce that they'd be shut down. 2252 02:21:06,970 --> 02:21:09,760 Prepare for the event. Your image will skyrocket! 2253 02:21:09,907 --> 02:21:11,010 What do you need in return? 2254 02:21:12,590 --> 02:21:13,840 Stop these raids. 2255 02:21:14,010 --> 02:21:15,720 Tell me what to do. 2256 02:21:16,880 --> 02:21:17,960 I'll call back. 2257 02:21:21,050 --> 02:21:22,390 Why make this compromise? 2258 02:21:22,720 --> 02:21:26,430 The arrow moves back before darting forward. 2259 02:21:26,930 --> 02:21:29,220 -I don't get it. -Caelifera! 2260 02:21:29,510 --> 02:21:33,770 This time, I'm going to unleash both male and female insects. 2261 02:21:34,020 --> 02:21:39,010 Before they know it, it'll multiply by the millions. 2262 02:21:39,970 --> 02:21:45,590 It won't spare a single farmer in the Rajahmundry district. 2263 02:21:45,800 --> 02:21:47,470 Total damage! 2264 02:21:53,550 --> 02:21:55,680 -Sir? -What? Have you reached? 2265 02:21:55,760 --> 02:21:56,930 I'll be there in an hour. 2266 02:21:57,010 --> 02:21:59,220 If there's a problem on the way, let them out immediately. 2267 02:21:59,390 --> 02:22:00,483 All right, Sir. 2268 02:22:05,430 --> 02:22:06,590 Good to go. 2269 02:22:31,470 --> 02:22:33,760 Someone's atop the tanker. Shoot him! 2270 02:22:33,840 --> 02:22:35,590 Yes, Sir. Go check the roof! 2271 02:23:32,209 --> 02:23:33,260 Time left? 2272 02:23:33,430 --> 02:23:35,180 Just one minute left to hit the tunnel. 2273 02:23:36,260 --> 02:23:38,300 The length of the train and the tunnel are the same. 2274 02:23:38,590 --> 02:23:39,640 Do it here! 2275 02:23:59,840 --> 02:24:01,470 The train's entered the tunnel. 2276 02:24:02,220 --> 02:24:04,090 Only twenty seconds until the entire train passes through. 2277 02:25:01,635 --> 02:25:03,760 Relay CAM 6. Zoom on him. 2278 02:25:05,470 --> 02:25:07,720 -Is everything all right, Krishna? -Yes, Vivek. 2279 02:25:08,550 --> 02:25:10,890 Don't just check the bearded men coming to the event. 2280 02:25:10,970 --> 02:25:13,694 Be it clean-shaven men or bald men, no exceptions. Check everyone! 2281 02:25:13,788 --> 02:25:15,010 -OK? -OK, Vivek. 2282 02:25:15,140 --> 02:25:17,470 Be careful. B-3 coming! 2283 02:25:22,890 --> 02:25:24,762 His face looks smudged. Zoom in on him 2284 02:25:26,270 --> 02:25:29,769 He is using infrared LEDs. That is why the image is being smudged. 2285 02:25:33,767 --> 02:25:36,432 Call the police immediately. You keep tracking him. 2286 02:25:43,800 --> 02:25:45,640 Later, later, will discuss after the event 2287 02:25:52,090 --> 02:25:53,417 Hello, Sir. 2288 02:25:54,180 --> 02:25:56,198 Sir, Sir, Sir... 2289 02:25:56,485 --> 02:25:59,579 Look at this! After bowing so much, they seem to be permanently hunched. 2290 02:26:00,470 --> 02:26:02,550 Your visit makes the state proud. 2291 02:26:12,805 --> 02:26:15,120 How are you, Abhishek Chandrakanth Varma? 2292 02:26:15,305 --> 02:26:17,467 -By your grace, I'm well. -Nice. 2293 02:26:17,647 --> 02:26:18,824 -Hello! -Please sit. 2294 02:26:19,983 --> 02:26:24,134 I invite the Honorable Chief Minister to give the welcome address. 2295 02:26:27,470 --> 02:26:28,970 What an actor, man! 2296 02:26:29,340 --> 02:26:31,810 You craftily knocked off my father... 2297 02:26:32,110 --> 02:26:34,510 ...then put on a great performance at his wake. 2298 02:26:34,720 --> 02:26:36,010 You deserve an Oscar! 2299 02:26:36,780 --> 02:26:38,200 Have you forgotten, Abhi? 2300 02:26:38,678 --> 02:26:41,548 You claimed your dad didn't want you in politics. 2301 02:26:41,663 --> 02:26:45,253 Weren't you the one who asked me to get rid of him? 2302 02:26:45,680 --> 02:26:47,430 Mr. Varma was a God to me. 2303 02:26:47,760 --> 02:26:48,930 So I refused. 2304 02:26:49,300 --> 02:26:51,760 You had someone else do the job, 2305 02:26:52,050 --> 02:26:55,680 became the Prime Minister, and now falsely accuse me of the crime. 2306 02:26:56,430 --> 02:26:58,800 Even if they arrest you, that's the story you'll stick with. 2307 02:26:59,140 --> 02:27:01,334 Criminal mastermind, you are. 2308 02:27:02,170 --> 02:27:04,180 Thank You, everyone. Jai Hind! 2309 02:27:05,010 --> 02:27:08,997 We invite industrialist Mahadev onto the stage. 2310 02:27:12,680 --> 02:27:14,140 Greetings, everyone. 2311 02:27:14,975 --> 02:27:19,140 There were raids conducted on my company's factories and offices in India. 2312 02:27:19,760 --> 02:27:25,680 Through these raids, the Prime Minister has given us a certificate. 2313 02:27:26,180 --> 02:27:30,590 Unknown to me, there were bad folks in my company. He has pointed them out. 2314 02:27:30,800 --> 02:27:32,430 I must thank him for that. 2315 02:27:54,930 --> 02:27:57,180 Come in, Krishna! Why's the jammer turned off? 2316 02:27:57,407 --> 02:27:58,430 What's going on? 2317 02:27:58,550 --> 02:28:00,769 -Karna, do you copy? -Sorry, Sir 2318 02:28:01,300 --> 02:28:03,224 It got turned off by mistake. 2319 02:28:03,550 --> 02:28:06,380 -Turning it back on. -Why is he addressing me as "Sir"? 2320 02:28:09,020 --> 02:28:10,877 -Vicky, take charge. -OK, Sir. 2321 02:28:15,385 --> 02:28:16,669 Your ID? 2322 02:28:18,405 --> 02:28:20,131 SPG frequency. 2323 02:28:20,680 --> 02:28:22,349 Thanks. 2324 02:28:42,930 --> 02:28:44,534 Mr. Vivek's in the control room. 2325 02:28:44,970 --> 02:28:47,561 I've been unable to communicate with him. There is no reply. 2326 02:28:48,220 --> 02:28:49,836 Control room!? 2327 02:28:49,970 --> 02:28:51,612 Control room! Vivek? 2328 02:28:52,267 --> 02:28:53,769 Vivek, Ravi here! 2329 02:28:53,970 --> 02:28:55,270 Come in, Vivek. 2330 02:28:56,090 --> 02:28:57,390 Stay alert. 2331 02:30:43,010 --> 02:30:44,434 What did you do to Vivek? 2332 02:31:08,510 --> 02:31:09,943 Tell me! 2333 02:31:10,550 --> 02:31:11,610 What is your plan? 2334 02:31:11,800 --> 02:31:12,970 What is your plan?! 2335 02:31:13,337 --> 02:31:14,468 Where is Vivek? 2336 02:31:16,930 --> 02:31:18,590 Tell me where he is! 2337 02:31:19,010 --> 02:31:20,300 Tell me! 2338 02:31:21,840 --> 02:31:23,430 My men took him away. 2339 02:31:24,260 --> 02:31:25,948 I told them to kill him. 2340 02:31:27,840 --> 02:31:29,260 What's their phone number? 2341 02:31:31,020 --> 02:31:32,840 Call them! 2342 02:31:33,390 --> 02:31:34,957 My phone! 2343 02:31:37,957 --> 02:31:40,760 There's no signal. The jammers are on. 2344 02:31:42,800 --> 02:31:43,960 Tell me the number. 2345 02:31:44,140 --> 02:31:45,474 9... 2346 02:31:46,090 --> 02:31:47,833 444... 2347 02:31:48,590 --> 02:31:50,022 00... 2348 02:31:50,390 --> 02:31:51,932 00... 2349 02:31:53,520 --> 02:31:54,825 00? 2350 02:31:55,680 --> 02:31:56,780 7... 2351 02:31:57,467 --> 02:31:58,574 1. 2352 02:31:58,847 --> 02:31:59,994 1. 2353 02:32:00,497 --> 02:32:03,894 94-44-00-00-71. 2354 02:32:05,180 --> 02:32:07,908 Hey, hey... No, no! Stop! Stop! 2355 02:32:08,220 --> 02:32:09,374 Don't call! 2356 02:32:09,535 --> 02:32:11,253 -Why not? -Don't call 2357 02:32:13,550 --> 02:32:16,760 -Tell me why! -He'll die! Your Prime Minister will die! 2358 02:32:18,970 --> 02:32:20,590 Where's the bomb on the stage? 2359 02:32:23,340 --> 02:32:26,140 I called when Anjali was talking to the Prime Minister. 2360 02:32:26,390 --> 02:32:27,640 You didn't panic then... 2361 02:32:27,840 --> 02:32:32,510 But when Mahadev sat near PM, you stopped me. 2362 02:32:33,930 --> 02:32:35,472 Tell me the truth. 2363 02:32:36,550 --> 02:32:37,889 Tell me! 2364 02:32:38,140 --> 02:32:39,657 Where's the bomb? 2365 02:32:42,660 --> 02:32:44,260 Tell me, where's the bomb? 2366 02:32:46,227 --> 02:32:48,260 Bomb is with Anjali. 2367 02:32:48,903 --> 02:32:52,802 I invite our Honorable Prime Minister, Abhishek Varma, 2368 02:32:53,023 --> 02:32:56,063 to deliver the keynote speech. 2369 02:32:56,800 --> 02:33:01,239 Come in, B-3. B-1 to B-3. Check what's inside Anjali's bag. 2370 02:33:01,680 --> 02:33:03,260 Bring her to the control room right away. 2371 02:33:03,510 --> 02:33:05,760 Why are you checking my bag? Hello?! 2372 02:33:05,890 --> 02:33:08,512 The Prime Minister's giving a speech in there I have to be there. 2373 02:33:08,699 --> 02:33:10,680 Can you hear me? You keep taking stuff from my bag! 2374 02:33:10,800 --> 02:33:11,800 I'm talking to you! 2375 02:33:12,280 --> 02:33:15,430 From today, I declare the Godavari delta region... 2376 02:33:15,562 --> 02:33:18,489 ...to be a protected agricultural land. 2377 02:33:19,430 --> 02:33:21,729 Here on, there will be only farming there. 2378 02:33:21,903 --> 02:33:24,540 No digging up for anything else. 2379 02:33:31,520 --> 02:33:35,280 What's happening, Ravi? They claim to have orders from you to arrest me. 2380 02:33:35,370 --> 02:33:38,442 Sorry, ma'am. Your act is of no use. 2381 02:33:39,040 --> 02:33:43,040 Under gunpoint, I had no other choice. I told them everything. 2382 02:33:43,400 --> 02:33:45,858 Who are you? What are you blabbering? 2383 02:33:47,680 --> 02:33:48,970 We've checked her bag entirely! 2384 02:33:49,300 --> 02:33:51,800 Besides papers, there's nothing else there. No explosives. 2385 02:33:51,970 --> 02:33:54,762 Anjali has the bomb in her hand! 2386 02:33:57,970 --> 02:34:01,081 We've implanted a titanium plate. She can go back to work tomorrow. 2387 02:34:12,970 --> 02:34:17,760 Do people only join suicide squads for the sake of religion or community? 2388 02:34:18,260 --> 02:34:20,010 They can do so for revenge, too. 2389 02:34:20,400 --> 02:34:21,657 Don't you get it? 2390 02:34:21,770 --> 02:34:24,661 Varma mindlessly let her father die. 2391 02:34:24,850 --> 02:34:28,940 To avenge that, she has become a human bomb. 2392 02:34:29,197 --> 02:34:33,140 Bullshit! Ravi, don't believe him. Please! 2393 02:34:33,330 --> 02:34:36,987 In Kashmir, Anjali was with Varma all along. 2394 02:34:37,060 --> 02:34:39,734 She moved away from him shortly before the bomb killed him. 2395 02:34:39,823 --> 02:34:41,117 Didn't you notice that, Ravi? 2396 02:34:41,277 --> 02:34:43,340 Anjali's always by the Prime Minister's side. 2397 02:34:43,570 --> 02:34:45,745 Why did she move away at the time of the blast? 2398 02:34:47,420 --> 02:34:49,854 Revenge is a stronger emotion than anything else. 2399 02:34:50,050 --> 02:34:51,822 Shall I call the police, Sir? 2400 02:34:55,010 --> 02:34:56,071 No! 2401 02:34:56,380 --> 02:35:00,028 I don't believe in letting the court pass sentence on you both. 2402 02:35:01,200 --> 02:35:06,140 So, you both can die right here, right now. 2403 02:35:08,800 --> 02:35:10,234 What was that number again? 2404 02:35:11,330 --> 02:35:12,524 9... 2405 02:35:13,678 --> 02:35:15,140 -No! -444... 2406 02:35:15,470 --> 02:35:16,712 No, Ravi! it'll explode! 2407 02:35:16,893 --> 02:35:18,943 -00 -Don't Ravi, it'll explode. 2408 02:35:20,063 --> 02:35:22,326 Don't move! Stay right next to her. 2409 02:35:22,943 --> 02:35:24,140 Stay back! 2410 02:35:25,090 --> 02:35:26,930 No, stop it! 2411 02:35:27,300 --> 02:35:28,390 00... 2412 02:35:28,510 --> 02:35:30,720 No! Don't make the call! 2413 02:35:30,810 --> 02:35:32,762 -7... -Don't do it, Ravi! 2414 02:35:33,740 --> 02:35:34,910 1... 2415 02:35:34,980 --> 02:35:37,167 I lied! She is innocent. 2416 02:35:37,680 --> 02:35:39,482 Anjali had nothing to do with this. 2417 02:35:40,140 --> 02:35:42,508 Switch off the phone. Switch it off! 2418 02:35:43,010 --> 02:35:46,520 I bought out the doctor who performed surgery on her... 2419 02:35:46,703 --> 02:35:48,930 ...and implanted a bomb in her hand without her knowledge. 2420 02:35:49,090 --> 02:35:51,414 Switch off the phone! Listen to me, Ravi! 2421 02:35:52,720 --> 02:35:53,843 Damn you... 2422 02:35:54,760 --> 02:35:56,430 Think you're the only one who can play this game? 2423 02:35:58,890 --> 02:36:00,260 Sorry, Anjali. 2424 02:36:00,583 --> 02:36:02,535 She meets the Prime Minister several times a day. 2425 02:36:03,260 --> 02:36:06,012 Had she wanted to, she could've killed him any time. 2426 02:36:06,487 --> 02:36:10,757 Would she plant a bomb on herself and give the controls to you? 2427 02:36:12,180 --> 02:36:14,180 Won't you even speak an iota of truth? 2428 02:36:18,340 --> 02:36:19,872 That bomb has already been deactivated. 2429 02:36:20,067 --> 02:36:22,300 We can do a surgery and remove the implanted bomb. 2430 02:36:22,510 --> 02:36:23,590 Take her to the hospital right away. 2431 02:36:23,720 --> 02:36:25,430 -You'll be all right. -Yes, Sir. 2432 02:36:34,680 --> 02:36:36,827 -Are you all right, Vivek? -Yes. 2433 02:36:38,010 --> 02:36:40,260 The first step towards saving the delta region... 2434 02:36:40,430 --> 02:36:46,597 ...is to immediately shut down all mines of the Mahaan Group. 2435 02:36:46,720 --> 02:36:49,726 Our gratitude to Mr. Mahadevan for wholeheartedly accepting this decision. 2436 02:36:49,813 --> 02:36:53,320 Agriculture and science will be the two eyes of my government. 2437 02:36:53,493 --> 02:36:54,565 Thank you! 2438 02:36:54,680 --> 02:36:55,753 Jai Hind! 2439 02:36:58,550 --> 02:37:02,305 You said I won't speak an iota of truth? Shall I do it now? 2440 02:37:02,770 --> 02:37:04,551 Plan A failed, 2441 02:37:05,080 --> 02:37:07,765 but Plan B won't miss. 2442 02:37:08,050 --> 02:37:11,090 Before your Prime Minister reaches his car, he'll be dead! 2443 02:37:12,591 --> 02:37:18,359 Tell me! What is Plan B? 2444 02:37:18,626 --> 02:37:20,748 You showed me the fear of death. 2445 02:37:21,290 --> 02:37:23,642 But now that fear is gone. 2446 02:37:24,480 --> 02:37:26,619 Every second you stay here, 2447 02:37:27,263 --> 02:37:29,641 the PM's life slips away! 2448 02:37:31,380 --> 02:37:33,470 Come on! Shoot me! 2449 02:37:34,413 --> 02:37:36,485 Save the PM if you can. 2450 02:37:37,720 --> 02:37:40,160 Ravi, go to the PM. I'll take care of him. 2451 02:37:40,280 --> 02:37:41,810 Don't allow him. 2452 02:37:58,180 --> 02:37:59,304 What? 2453 02:38:00,390 --> 02:38:01,470 A train blast? 2454 02:38:02,050 --> 02:38:03,512 How did it happen? 2455 02:38:04,260 --> 02:38:05,857 Bloody idiots! 2456 02:38:14,080 --> 02:38:15,686 What the hell are you doing here? 2457 02:38:15,760 --> 02:38:18,430 What happened to the train? You didn't do crap! 2458 02:38:18,627 --> 02:38:21,510 What the hell are you guys doing? Is this why I paid you a fortune? 2459 02:38:21,760 --> 02:38:25,550 As you wished, the PM will die in agony right before your eyes. 2460 02:38:25,680 --> 02:38:27,260 Come on! Hurry up! 2461 02:38:29,140 --> 02:38:34,529 Hey, Ravi! Figured where the second bomb is? 2462 02:38:38,307 --> 02:38:40,097 Why go around in circles? 2463 02:38:40,787 --> 02:38:42,055 You are the bomb! 2464 02:38:47,890 --> 02:38:49,677 Stop your bloody stupid games. 2465 02:38:50,957 --> 02:38:52,510 Hey... stop it! 2466 02:38:52,887 --> 02:38:55,833 If you remove the jacket or even move a step, I'll hit the switch! 2467 02:38:56,237 --> 02:38:57,470 You're going to die, Ravi! 2468 02:38:57,680 --> 02:39:00,273 You must die knowing you failed! 2469 02:39:05,393 --> 02:39:07,180 -No! -Bomb! 2470 02:39:10,240 --> 02:39:11,644 Down! 2471 02:39:15,500 --> 02:39:18,718 Pilot, move! Get inside! Go, go, go, go, go! Move! 2472 02:39:26,090 --> 02:39:28,378 What's happening, Ravi? 2473 02:40:03,340 --> 02:40:05,010 It's like your father said. 2474 02:40:05,590 --> 02:40:08,220 Only if one life is sacrificed, can a hundred be saved. 2475 02:40:08,970 --> 02:40:10,220 It's not wrong. 2476 02:40:10,760 --> 02:40:13,720 Just so happened to be two lives this time. 2477 02:40:24,720 --> 02:40:27,220 I expected you to take me to the Caribbean islands for the honeymoon. 2478 02:40:27,300 --> 02:40:28,610 Instead, you brought me to this sugarcane field. 2479 02:40:28,770 --> 02:40:31,760 It doesn't matter where we are. What matters is with whom we are. 2480 02:40:31,970 --> 02:40:35,160 But you're not with me. Your mind is someplace else. 2481 02:40:35,307 --> 02:40:37,893 Yes, I was wondering if the field has been watered. 2482 02:40:38,080 --> 02:40:39,770 Don't know if the cattle feed has arrived. 2483 02:40:40,569 --> 02:40:43,328 Why? Does it have a new passport and a gun? 2484 02:40:43,440 --> 02:40:45,102 A new assignment? 2485 02:40:45,490 --> 02:40:48,960 When there's such a beauty next to you, you talk about cattle feed? 2486 02:40:49,060 --> 02:40:50,928 A beauty? Where? 2487 02:40:51,060 --> 02:40:53,080 All I see is a beast! 2488 02:40:53,330 --> 02:40:55,109 I'll kill you! 2489 02:40:57,117 --> 02:41:00,333 We've still got a couple of minutes. How about a duet song? 2490 02:41:18,300 --> 02:41:20,680 Oh, bird with a high pitched voice 2491 02:41:21,760 --> 02:41:24,510 Speak from a low pitched voice 2492 02:41:25,260 --> 02:41:27,970 Oh, fair maiden 2493 02:41:28,760 --> 02:41:31,470 I fight the temptation to touch 2494 02:41:32,260 --> 02:41:35,140 In your mustache you create a haven for me 2495 02:41:35,260 --> 02:41:39,260 You showered me with kisses, love 2496 02:41:39,470 --> 02:41:45,840 Roamed with me, did the moon I saw last month 2497 02:41:46,680 --> 02:41:48,890 Oh, bird with a high pitched voice 2498 02:41:50,050 --> 02:41:52,840 Speak from a low pitched voice 2499 02:41:53,510 --> 02:41:55,930 Oh, fair maiden 2500 02:41:56,890 --> 02:41:59,930 I fight the temptation to touch 2501 02:42:35,140 --> 02:42:38,680 It's magical when your slim hips shake 2502 02:42:38,800 --> 02:42:42,140 Bite by bite, shall I feast upon it? 2503 02:42:42,260 --> 02:42:45,760 It's magical when your slim hips shake 2504 02:42:45,890 --> 02:42:49,180 Bite by bite, shall I feast upon it? 2505 02:42:49,390 --> 02:42:52,260 I am a golden bowl housing a sweet dish 2506 02:42:52,510 --> 02:42:55,930 You are like the bugs that swarm me 2507 02:42:56,390 --> 02:43:02,800 I am a soaring kite, stuck in your dark wavy hair 2508 02:43:03,180 --> 02:43:06,510 You were a lone man and I hitched on to you 2509 02:43:06,840 --> 02:43:10,640 When you're gone, I feel lost! 2510 02:43:11,390 --> 02:43:13,720 Oh, bird with a high pitched voice 2511 02:43:14,720 --> 02:43:17,430 Speak from a low pitched voice 2512 02:43:18,260 --> 02:43:20,840 Oh, fair maiden 2513 02:43:21,760 --> 02:43:24,470 I fight the temptation to touch 2514 02:43:25,340 --> 02:43:32,180 Roamed with me, did the moon I saw last month 2515 02:43:32,430 --> 02:43:35,140 In your mustache, you create a haven for me 2516 02:43:35,260 --> 02:43:39,590 You showered me with kisses, love