1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 THE PROJECTIONIST 4 00:02:48,416 --> 00:02:51,041 The problem is the cylinders' joints 5 00:02:51,125 --> 00:02:53,041 But the truck starts just fine. 6 00:02:53,083 --> 00:02:55,208 What happens is the pressure builds up heat in the engine... 7 00:02:55,250 --> 00:02:58,291 and every 30 or 40 kms you must refill it with water. 8 00:03:00,291 --> 00:03:01,916 Isn't that what you were going to fix? 9 00:03:01,958 --> 00:03:04,625 Yeah man, but your budget does not cover that. 10 00:03:04,833 --> 00:03:07,416 Five thousand pesos just to start it?! 11 00:03:07,458 --> 00:03:08,833 Not just start it! 12 00:03:08,875 --> 00:03:10,666 I had to put new engine rings 13 00:03:10,708 --> 00:03:12,166 We're not making movies here! 14 00:03:12,208 --> 00:03:13,208 No, no... look... 15 00:03:13,916 --> 00:03:15,166 I'm going to give you half now 16 00:03:15,791 --> 00:03:18,625 And the other half when you fix 17 00:03:18,666 --> 00:03:20,916 the problem with the pressure 18 00:03:20,958 --> 00:03:22,791 You're something else man! 19 00:03:23,041 --> 00:03:26,083 Just take your junk out of here, it's taking up space! 20 00:03:43,958 --> 00:03:47,583 DCP, the present and future of movies. 21 00:03:51,208 --> 00:03:52,416 That's great... 22 00:03:54,083 --> 00:03:55,666 But I don't have anything to project this with 23 00:03:55,708 --> 00:03:56,375 I know. 24 00:03:57,208 --> 00:03:57,833 That's why... 25 00:03:58,750 --> 00:04:01,125 I asked to order something else for you. Come. 26 00:04:01,791 --> 00:04:04,541 Let this town be accursed! 27 00:04:04,916 --> 00:04:08,041 Damn all of you! Damn all of you! 28 00:04:09,708 --> 00:04:10,458 Here. 29 00:04:13,041 --> 00:04:14,375 Let me get you the contract. 30 00:04:16,958 --> 00:04:19,541 I don't have the money to invest on a... 31 00:04:19,583 --> 00:04:20,791 digital projector. 32 00:04:20,833 --> 00:04:23,208 All my savings went into fixing the truck. 33 00:04:23,250 --> 00:04:25,208 Forget about that truck Eliseo 34 00:04:25,250 --> 00:04:27,666 It will make your life easier 35 00:04:27,708 --> 00:04:28,666 beyond your imagination. 36 00:04:28,708 --> 00:04:31,083 And besides, it's an investment not an expense. 37 00:04:32,083 --> 00:04:33,125 I'm not going to do it. 38 00:04:47,750 --> 00:04:49,958 Eliseo, Eliseo... 39 00:04:50,500 --> 00:04:52,416 What's with that face? it's me Monserrat 40 00:04:55,666 --> 00:04:56,916 I'm not selling this. 41 00:04:57,166 --> 00:05:00,208 Shit. You're more hard headed than your father 42 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 Don't bring my dad into this. 43 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 I'm not going to watch you do whatever the hell- 44 00:05:04,875 --> 00:05:07,833 I'm taking action against you... The hell with you! 45 00:05:25,708 --> 00:05:27,833 "Dinner" 46 00:05:53,666 --> 00:05:56,500 One shit after the other 47 00:06:02,500 --> 00:06:03,875 I can't stand it. 48 00:06:06,166 --> 00:06:08,166 I'm not doing it. 49 00:06:10,291 --> 00:06:12,291 I project on film. 50 00:06:13,166 --> 00:06:14,166 Nothing else. 51 00:06:15,166 --> 00:06:17,291 FILM! 52 00:06:24,458 --> 00:06:26,750 Sorry, it's not you, 53 00:06:26,791 --> 00:06:32,791 it's just that lately, things are not well. 54 00:06:32,833 --> 00:06:34,000 You're not hungry? 55 00:06:37,166 --> 00:06:38,250 Neither am I. 56 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 And the dress? 57 00:06:43,791 --> 00:06:45,208 You never wear it. 58 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 This goddamn back... 59 00:07:09,916 --> 00:07:13,041 Yes, it's true... 60 00:07:14,541 --> 00:07:16,541 ...we're tired, indeed. 61 00:07:24,291 --> 00:07:26,708 Tomorrow will be a very special night. 62 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 Get some rest. 63 00:08:26,291 --> 00:08:27,500 How is life treating you Juan? 64 00:08:27,833 --> 00:08:29,083 Not bad, and you? 65 00:08:29,125 --> 00:08:30,958 Good, good. 66 00:08:31,125 --> 00:08:33,916 No, not that one. Put the yellow ones... 67 00:08:49,500 --> 00:08:50,833 "Birthday" 68 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 Make a wish my love! 69 00:09:31,041 --> 00:09:32,250 Fuck! 70 00:10:11,291 --> 00:10:13,750 Sorry, it wasn't my fault. 71 00:10:14,291 --> 00:10:17,291 The goddamn light goes out when one needs it the most. 72 00:10:17,333 --> 00:10:18,875 We couldn't even dance. 73 00:10:19,416 --> 00:10:22,041 And that awful music won't freaking stop! 74 00:10:26,583 --> 00:10:28,750 I promise it won't happen this time around next year. 75 00:10:30,375 --> 00:10:31,583 Very well then. 76 00:10:32,958 --> 00:10:34,416 I'm not bothering you anymore tonight 77 00:10:38,083 --> 00:10:39,416 Get some rest. 78 00:11:19,416 --> 00:11:25,708 No, no, please no.... No! 79 00:18:03,166 --> 00:18:04,666 Greetings! 80 00:18:04,708 --> 00:18:06,291 Greetings, good afternoon! 81 00:18:06,333 --> 00:18:07,666 How much for the gallon? 82 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 $160 83 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 Put $3000 in the truck 84 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 And $1000 to this power plant in here. 85 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 And please fill the radiator. 86 00:18:32,250 --> 00:18:34,375 Bolo, are you in town? 87 00:18:35,375 --> 00:18:38,375 Get everything ready, We project tonight. 88 00:18:39,250 --> 00:18:40,833 Yes, a last minute thing. 89 00:18:41,250 --> 00:18:43,791 You can't plan for last minute things Bolo. 90 00:18:44,583 --> 00:18:45,708 Spread the word. 91 00:18:49,083 --> 00:18:50,500 Fuck. 92 00:19:13,333 --> 00:19:16,708 Fuck! 93 00:19:33,291 --> 00:19:34,125 What's up Bolo! 94 00:19:35,291 --> 00:19:36,625 Hey bro, what's going on? 95 00:19:37,166 --> 00:19:38,458 Ran out of gas 96 00:19:39,291 --> 00:19:39,833 Shit! 97 00:19:41,291 --> 00:19:42,000 Now what? 98 00:19:43,875 --> 00:19:45,625 The generator has $1000 worth of gas 99 00:19:45,958 --> 00:19:47,750 That's enough for tonight's showing. 100 00:19:48,166 --> 00:19:51,250 Good thing, 'cause I invited even more people tonight 101 00:19:51,291 --> 00:19:53,208 and my boys keep spreading the word. 102 00:19:53,500 --> 00:19:55,625 Good. And how are things going here? 103 00:19:56,958 --> 00:20:01,666 You know, as usual... Wheels turning... on fire. 104 00:20:32,708 --> 00:20:33,875 And those guys? 105 00:20:34,458 --> 00:20:37,291 Don't mind them, they want the park to sell their stuff 106 00:20:37,541 --> 00:20:39,333 but don't worry, I'll take care of that. 107 00:20:39,916 --> 00:20:41,583 Please do, 'cause I don't want to deal with them. 108 00:20:41,833 --> 00:20:43,041 I'll handle it, don't you worry. 109 00:20:44,541 --> 00:20:46,666 Let's go push the truck, and get everything down. 110 00:20:46,916 --> 00:20:48,750 All right, let me summon the kids. 111 00:20:50,458 --> 00:20:54,666 Hey kids! You over there! Hurry up! 112 00:20:58,166 --> 00:21:00,541 Stand here in one straight row 113 00:21:06,041 --> 00:21:08,416 You guys playing domino! 114 00:21:09,875 --> 00:21:12,083 I have ten pesos in my pocket 115 00:21:12,958 --> 00:21:13,916 Who wants to earn it? 116 00:21:18,875 --> 00:21:22,125 You all look like you didn't eat your rice and beans! 117 00:21:23,583 --> 00:21:24,500 There, there! 118 00:21:35,666 --> 00:21:37,250 Thank you, thank you very much 119 00:21:38,333 --> 00:21:39,958 for being here once again. 120 00:21:40,916 --> 00:21:46,458 I've always felt a great pleasure coming to this town 121 00:21:48,083 --> 00:21:51,583 Perhaps tonight regrettably, will be the last. 122 00:21:53,291 --> 00:21:56,833 You see, the wheel of progress is unstoppable 123 00:21:58,375 --> 00:22:00,916 Humanity has taken a course 124 00:22:00,958 --> 00:22:07,375 without measuring its consequences 125 00:22:07,416 --> 00:22:09,958 Either way, we're going to show a great movie tonight 126 00:22:10,000 --> 00:22:12,333 My friend Bolo will be collecting 127 00:22:12,375 --> 00:22:17,375 the money to make this projection possible 128 00:22:17,416 --> 00:22:21,041 Again, thank you and enjoy the movie. 129 00:23:49,041 --> 00:23:49,666 What? 130 00:23:49,708 --> 00:23:50,583 I collected the money 131 00:23:51,916 --> 00:23:52,875 From everybody? 132 00:23:53,583 --> 00:23:54,208 Yes 133 00:23:55,708 --> 00:23:57,208 Did those hoodlums pay? 134 00:23:59,375 --> 00:23:59,875 No 135 00:24:00,416 --> 00:24:01,375 Go charge them! 136 00:24:01,708 --> 00:24:02,625 This is not free. 137 00:24:03,416 --> 00:24:04,458 Yes boss 138 00:24:04,916 --> 00:24:05,833 Be right back. 139 00:24:13,583 --> 00:24:15,250 Why don't the numbers add up? 140 00:24:15,458 --> 00:24:17,416 That's 'cause Garibaldi took one on credit. 141 00:24:17,666 --> 00:24:19,416 So things just fly out of this store... 142 00:24:19,916 --> 00:24:20,875 I don't know. 143 00:24:20,916 --> 00:24:22,958 Do me a favor and turn around. Why should I? 144 00:24:23,000 --> 00:24:26,041 'Cause I'm telling you to! But I don't want to... 145 00:24:26,083 --> 00:24:29,000 Turn around I said! I did not take anything! 146 00:24:29,041 --> 00:24:31,750 Well, let's see about that.... 147 00:24:33,125 --> 00:24:34,250 That's old... 148 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Listen to me little tramp, get all your stuff and leave 149 00:24:37,583 --> 00:24:39,041 I'm gonna call your husband... 150 00:24:39,083 --> 00:24:40,958 Don't call Miguelon! 151 00:24:41,000 --> 00:24:48,083 You know what, you're a big liar who can't keep a job... 152 00:24:48,750 --> 00:24:49,958 The hell! Wait! 153 00:24:51,708 --> 00:24:56,500 Gerson! Run! Rubi just stole a bottle... Fuck! 154 00:25:01,958 --> 00:25:03,083 Hello, how is it going? 155 00:25:03,125 --> 00:25:04,666 Good evening, and yourself? 156 00:25:04,708 --> 00:25:07,250 You think is possible to lower the music volume 157 00:25:07,291 --> 00:25:08,791 so it won't interfere with the movie... 158 00:25:08,833 --> 00:25:10,916 But of course! My business is your business... 159 00:25:10,958 --> 00:25:11,916 We're here to please you. 160 00:25:11,958 --> 00:25:13,333 Thanks a lot 161 00:25:13,916 --> 00:25:14,833 Better now? 162 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 Yes, much better. 163 00:25:17,083 --> 00:25:19,291 While you're at it, please give me a bottle of water. 164 00:26:07,416 --> 00:26:08,791 Bro, what happened? 165 00:26:09,500 --> 00:26:10,666 Someone got inside 166 00:26:10,916 --> 00:26:12,625 I haven't even touched that thing 167 00:26:12,666 --> 00:26:13,541 Where were you Bolo? 168 00:26:13,583 --> 00:26:15,458 Back there collecting 169 00:26:27,791 --> 00:26:30,333 Bolo, look there! Who is she? 170 00:26:30,375 --> 00:26:31,375 What the fuck! 171 00:26:32,500 --> 00:26:33,916 That's Rubi, boss 172 00:26:34,541 --> 00:26:37,166 Give me back my money! 173 00:26:38,208 --> 00:26:42,416 Let's go give them hell! We wanna see the movie 174 00:26:43,125 --> 00:26:44,208 How long to fix it? 175 00:26:44,875 --> 00:26:47,333 I need ten minutes Bolo, this is very fucked up... 176 00:26:47,375 --> 00:26:48,250 Ten minutes! 177 00:26:48,291 --> 00:26:49,625 I'll go calm them down. 178 00:26:50,625 --> 00:26:53,625 What's with the movie! 179 00:26:53,666 --> 00:26:55,333 Give us ten minutes! 180 00:26:55,375 --> 00:26:57,250 What do you mean 30 minutes! 181 00:26:57,291 --> 00:27:00,041 Give us back our money! 182 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 Not the money, Bolo, the money! 183 00:27:06,375 --> 00:27:07,916 NOT THE MONEY! 184 00:27:10,916 --> 00:27:14,083 That son of a bitch... She's always fucking up! 185 00:27:15,250 --> 00:27:16,916 That's why Miguelon can't stand her. 186 00:27:17,125 --> 00:27:18,250 Who is this Miguelon? 187 00:27:19,125 --> 00:27:22,416 Miguelon runs a gambling ring and... her husband. 188 00:27:30,791 --> 00:27:31,791 Good evening 189 00:27:32,250 --> 00:27:33,250 What's going on? 190 00:27:34,458 --> 00:27:36,750 Your woman fucked up the movie projection. 191 00:27:36,958 --> 00:27:37,958 What woman? 192 00:27:38,541 --> 00:27:39,125 Rubi 193 00:27:43,208 --> 00:27:45,125 Fuck! You cocksucker you! 194 00:27:45,666 --> 00:27:48,458 Don't tell me this is the guy that got you fired... 195 00:27:48,708 --> 00:27:50,083 I didn't even see the guy. 196 00:27:50,125 --> 00:27:52,083 Were you responsible for her getting the boot? 197 00:27:52,125 --> 00:27:55,416 Because of her I lost $4500 and someone needs to pay. 198 00:27:55,458 --> 00:27:56,875 Are you threatening me? 199 00:27:56,916 --> 00:27:58,291 Let me finish 200 00:27:58,791 --> 00:28:01,250 First of all you don't talk to anybody like that, 201 00:28:01,291 --> 00:28:02,416 and second.... 202 00:28:02,458 --> 00:28:05,416 I'm not going anywhere until I get payed at least for gas 203 00:28:05,458 --> 00:28:07,625 'cause that truck is moving no matter what! 204 00:28:07,666 --> 00:28:10,083 Oh so you don't get the message... 205 00:28:10,125 --> 00:28:11,750 Give him a break Miguelon 206 00:28:11,791 --> 00:28:13,250 You're tough with a Machete 207 00:28:13,291 --> 00:28:14,041 The way I like it! 208 00:28:14,083 --> 00:28:15,083 Let him go 209 00:28:15,125 --> 00:28:16,791 Take that piece of shit out of here! 210 00:28:20,333 --> 00:28:21,333 Motherfucker. 211 00:28:22,166 --> 00:28:24,416 Is this your new trick, you slut? 212 00:28:25,250 --> 00:28:28,625 Next time you gotta bring someone else to keep an eye 213 00:28:28,666 --> 00:28:30,791 while I collect and you do your stuff 214 00:28:30,833 --> 00:28:32,333 You had to be vigilant! 215 00:28:33,666 --> 00:28:35,791 Don't get stressed over it, tomorrow is another day 216 00:28:35,833 --> 00:28:37,375 I don't have time tomorrow! 217 00:29:02,166 --> 00:29:03,250 Wake up Koda... 218 00:29:38,875 --> 00:29:39,750 What do you want here? 219 00:29:40,291 --> 00:29:41,333 Easy, I'm by myself. 220 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 I'm here to compensate for yesterday's... 221 00:29:43,250 --> 00:29:44,708 'cause of you I lost my money. 222 00:29:54,541 --> 00:29:55,375 What's that? 223 00:29:55,416 --> 00:29:56,333 What do you think? 224 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Gas. 225 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 Leave it as payment for what you did 226 00:30:00,625 --> 00:30:02,208 Doesn't work that way honey 227 00:30:04,041 --> 00:30:05,625 Get me out of here and give me work to do 228 00:30:05,916 --> 00:30:07,416 I don't need anybody 229 00:30:07,750 --> 00:30:08,458 All right then 230 00:30:09,333 --> 00:30:11,916 See how you manage to get going again. 231 00:30:13,125 --> 00:30:14,583 Young lady, come here 232 00:30:21,208 --> 00:30:25,291 Just get me out of this town incognito and we're cool 233 00:30:53,000 --> 00:30:54,958 This is as far as you go 234 00:30:59,041 --> 00:31:00,208 Thank you! 235 00:31:03,833 --> 00:31:04,916 Need help? 236 00:31:06,375 --> 00:31:06,875 No. 237 00:31:16,500 --> 00:31:17,291 Full? 238 00:31:25,666 --> 00:31:26,500 Where should I put it? 239 00:31:27,416 --> 00:31:29,041 Take it to the front of the truck 240 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 With that messed up back, 241 00:31:52,958 --> 00:31:55,166 you're gonna need someone to hustle for you. 242 00:31:55,208 --> 00:31:56,333 I can hustle by myself 243 00:31:56,791 --> 00:31:57,541 You think? 244 00:32:01,875 --> 00:32:03,833 So you're seriously dumping me here, 245 00:32:03,875 --> 00:32:15,333 in the middle of nowhere? 246 00:32:15,375 --> 00:32:18,583 The second you mess up 247 00:32:18,625 --> 00:32:20,833 I'm leaving you right then and there 248 00:32:20,875 --> 00:32:22,250 -Got it. -Understand? 249 00:32:22,291 --> 00:32:22,833 -Copy -Ok. 250 00:32:24,666 --> 00:32:26,875 You gotta earn your ride 251 00:32:27,291 --> 00:32:28,000 Copy that. 252 00:32:28,041 --> 00:32:29,000 Come this way. 253 00:32:30,000 --> 00:32:30,750 Shall I take this? 254 00:32:31,666 --> 00:32:33,291 Everyday first thing in the morning 255 00:32:33,333 --> 00:32:36,791 truck gets a refill of water 256 00:32:36,833 --> 00:32:40,833 Here is the latch to open it, you saw how I just did it 257 00:32:43,750 --> 00:32:46,250 Every 100 kms we stop... 258 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 ...and refill with water. 259 00:32:52,625 --> 00:32:54,416 We wait for the engine to cool down... 260 00:32:55,250 --> 00:32:56,583 ...and then we pour it. 261 00:33:08,625 --> 00:33:09,875 I need your cellphone. 262 00:33:10,791 --> 00:33:12,041 My phone? 263 00:33:13,083 --> 00:33:13,875 Whose then? 264 00:33:29,250 --> 00:33:32,083 Timo, we are on our way. 265 00:33:33,125 --> 00:33:34,333 Get everything ready 266 00:33:36,125 --> 00:33:37,500 Get the pot boiling... 267 00:35:37,708 --> 00:35:38,250 Place it there. 268 00:35:47,083 --> 00:35:48,500 Along with the change 269 00:36:08,375 --> 00:36:10,958 When we get there, you're in charge of setting up chairs 270 00:36:12,125 --> 00:36:15,458 That while I set up the screen and ready the projector 271 00:36:16,750 --> 00:36:17,625 Money is collected... 272 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 ...but that is not your responsibility 273 00:36:21,958 --> 00:36:25,041 Obviously if you see anyone sneaking in, ask them to pay 274 00:36:25,958 --> 00:36:27,125 But what's most important.... 275 00:36:28,958 --> 00:36:29,958 is that nobody... 276 00:36:30,958 --> 00:36:35,958 absolutely nobody enters the truck during the projection. 277 00:36:37,708 --> 00:36:38,500 Copy that? 278 00:36:53,000 --> 00:36:54,583 Get me the splicer. 279 00:37:00,541 --> 00:37:02,000 That thing in the basket 280 00:37:05,041 --> 00:37:05,666 This? 281 00:37:06,375 --> 00:37:06,875 Yes 282 00:37:16,166 --> 00:37:17,583 How does it feel? 283 00:37:19,500 --> 00:37:21,916 Terribly. Can you see the mess you made here? 284 00:37:23,291 --> 00:37:24,958 No, I mean... 285 00:37:25,000 --> 00:37:28,541 the way you get people to sit and watch a movie 286 00:37:28,583 --> 00:37:30,375 Forget everything for a while. 287 00:37:31,541 --> 00:37:32,541 It used to feel good. 288 00:37:34,708 --> 00:37:36,208 I remember as a little girl. 289 00:37:36,875 --> 00:37:39,166 Everybody got a kick from the movie you played. 290 00:37:39,916 --> 00:37:41,166 We looked like a family. 291 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 I'd like to learn. 292 00:37:44,708 --> 00:37:45,333 In your dreams. 293 00:37:46,000 --> 00:37:47,166 Not a finger on this. 294 00:37:49,583 --> 00:37:50,875 Besides, don't get your hopes high. 295 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 This business is over, it's nothing like before 296 00:37:54,916 --> 00:37:57,500 Between a film and a shop there is not much difference 297 00:37:58,375 --> 00:38:00,375 Why didn't you set up a neighborhood market then? 298 00:38:00,875 --> 00:38:03,166 This is what I learned to do from early childhood 299 00:38:05,166 --> 00:38:06,166 I do it well 300 00:38:27,416 --> 00:38:29,625 That kind of music is not allowed in this truck 301 00:38:30,458 --> 00:38:31,791 At least it has rhythm 302 00:38:32,583 --> 00:38:35,125 You need that so you won't stay behind 303 00:38:35,916 --> 00:38:38,125 And you need that to have rhythm. 304 00:38:42,541 --> 00:38:45,291 It was my father's. Any problem? 305 00:38:45,708 --> 00:38:47,250 As long as it does not affect your duties, 306 00:38:47,291 --> 00:38:48,125 I don't have any problems. 307 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Eliseo! 308 00:39:13,041 --> 00:39:14,333 Timo, what's up? 309 00:39:14,375 --> 00:39:16,583 Good, but not as good as you 310 00:39:16,625 --> 00:39:17,458 And this young woman? 311 00:39:17,708 --> 00:39:18,458 She works with me 312 00:39:18,875 --> 00:39:19,833 Rubi, my pleasure. 313 00:39:20,041 --> 00:39:21,375 The pleasure is mine, young lady. 314 00:39:22,500 --> 00:39:24,291 I got this to cheer things up 315 00:39:24,333 --> 00:39:25,791 Very well, hop on. 316 00:39:25,833 --> 00:39:27,458 Let me tell you something else. 317 00:39:27,500 --> 00:39:30,000 I got you an interview with Reyna in her radio show. 318 00:39:30,708 --> 00:39:32,125 Couldn't it be in another show? 319 00:39:32,333 --> 00:39:35,375 Don't be a puss, that's the most listened to radio show 320 00:39:35,583 --> 00:39:37,833 You know it's going to be quick. 321 00:39:38,250 --> 00:39:40,625 If we don't do that radio interview, 322 00:39:40,666 --> 00:39:42,291 we're not gonna have an audience tonight. 323 00:39:42,333 --> 00:39:43,750 Hop on, let's go. 324 00:39:44,166 --> 00:39:45,166 Let's go! 325 00:39:45,666 --> 00:39:46,333 Giddy up! 326 00:39:51,541 --> 00:39:53,250 Fasten that thing really well. 327 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 Hold this. 328 00:40:03,500 --> 00:40:06,708 "The curse of Padre Cardona" for the entire family 329 00:40:06,750 --> 00:40:10,875 -Only 50 for adults -At the park. 330 00:40:10,916 --> 00:40:12,625 -At the park -And children 25 331 00:40:14,958 --> 00:40:16,666 Directed by Felix German. 332 00:40:16,708 --> 00:40:18,333 Directed by Felix German 333 00:40:18,375 --> 00:40:22,500 The wonderful comedy "The curse of Padre Cardona" 334 00:40:22,708 --> 00:40:25,833 -For the entire family -Gimme that 335 00:40:25,875 --> 00:40:29,333 That's right my people, come tonight to watch 336 00:40:29,375 --> 00:40:32,166 for 50 pesos, the best movie in the world... 337 00:40:32,208 --> 00:40:34,458 The whole family, grandparents, aunts, 338 00:40:34,500 --> 00:40:38,333 uncles, cousins, kids, kids can also go 339 00:40:38,375 --> 00:40:42,916 The wonderful comedy "The curse of Padre Cardona" 340 00:40:42,958 --> 00:40:44,541 You, you, you. 341 00:40:49,291 --> 00:40:52,583 After that wonderful song, add Reyna, 342 00:40:52,625 --> 00:40:56,416 that the weather has taken a turn for the better here 343 00:40:56,458 --> 00:40:58,708 Yes, much to our delight Wilfredo 344 00:40:58,916 --> 00:41:04,041 Well people, here comes Mr. Movie himself, Eliseo Layo 345 00:41:04,416 --> 00:41:07,208 This time around he is surprising us. 346 00:41:07,250 --> 00:41:08,708 How wonderful is to see you again. 347 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 Yes, it's been an unplanned trip 348 00:41:11,416 --> 00:41:15,416 Let me tell you that very few have gained the respect 349 00:41:15,458 --> 00:41:17,541 that you command around here. 350 00:41:17,583 --> 00:41:19,958 ...from the time you brought us that first movie, 351 00:41:20,166 --> 00:41:21,583 you've done a lot for this town 352 00:41:21,625 --> 00:41:23,916 I remember it like yesterday when I first met you... 353 00:41:24,125 --> 00:41:26,208 You drove in your brand new truck, 354 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 and the whole town turned up for the movie. 355 00:41:29,291 --> 00:41:30,333 That's right... 356 00:41:30,375 --> 00:41:32,958 But tell us, what are you playing tonight? 357 00:41:34,958 --> 00:41:37,875 Well, it's a comedy movie for the entire family, 358 00:41:37,916 --> 00:41:39,500 "The curse of Padre Cardona" 359 00:41:41,875 --> 00:41:44,541 It tells the story of a far away town... 360 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 where strange things start 361 00:41:47,000 --> 00:41:50,416 happening after the town's priest is hit by lightning 362 00:41:50,458 --> 00:41:53,958 Comedy? That sounds more like tragedy. 363 00:41:55,458 --> 00:41:57,791 But it is a comedy, so please go see it. 364 00:41:58,041 --> 00:42:00,208 I don't think I've ever asked you this, 365 00:42:00,250 --> 00:42:05,791 but what is your favorite movie? Favorite one? 366 00:42:05,833 --> 00:42:08,291 Favorite? 367 00:42:08,333 --> 00:42:10,958 Yes, 'cause I suppose that you have watched many movies 368 00:42:11,000 --> 00:42:13,583 The movie that you don't get tired of watching 369 00:42:13,625 --> 00:42:16,625 again and again and again. 370 00:42:18,833 --> 00:42:19,833 Casablanca. 371 00:42:21,166 --> 00:42:25,583 Don't know if it's my top but I've seen it many times 372 00:42:25,791 --> 00:42:27,208 I use to watch it with my father. 373 00:42:27,250 --> 00:42:31,458 To be honest I've never seen it, but coming from you, 374 00:42:31,500 --> 00:42:33,333 it must be a great movie. 375 00:42:33,375 --> 00:42:34,333 I'm sure it is. 376 00:42:34,375 --> 00:42:37,125 We could not end the show on a better note. 377 00:42:37,166 --> 00:42:40,166 Please go see the movie tonight at the main park... 378 00:42:40,208 --> 00:42:46,333 Stop everything you're doing and take your whole family. 379 00:42:46,375 --> 00:42:49,083 And as always we end our show wishing you 380 00:42:49,125 --> 00:42:59,250 to stay on our dial, 98.5 FM 381 00:42:59,291 --> 00:43:05,958 Because since 1967, we are 382 00:43:20,208 --> 00:43:21,625 How have you been? 383 00:43:23,791 --> 00:43:24,541 Good. 384 00:43:26,291 --> 00:43:27,750 Still, telling lies... 385 00:43:28,916 --> 00:43:30,750 That's not your favorite movie. 386 00:43:31,208 --> 00:43:34,333 Don't start. It makes no sense to talk about it. 387 00:43:34,958 --> 00:43:37,541 No, it never made any sense to talk about anything. 388 00:43:37,958 --> 00:43:40,333 But did it make sense to 'talk to her'? 389 00:43:41,458 --> 00:43:43,208 Our thing... 390 00:43:43,250 --> 00:43:47,166 had nothing to do with it. It did not work out, period. 391 00:43:47,208 --> 00:43:48,416 Did you find her? 392 00:43:49,750 --> 00:43:51,166 Why do you want to know? 393 00:44:27,916 --> 00:44:32,500 Eliseo! Eliseo! There is hardly any people. 394 00:44:32,541 --> 00:44:33,375 Fuck. 395 00:44:33,625 --> 00:44:34,625 How much did we collect? 396 00:44:35,125 --> 00:44:35,958 Close to nothing 397 00:44:36,583 --> 00:44:38,958 I told you, we have to advertise ahead of time 398 00:44:49,541 --> 00:44:51,708 Damned Television! 399 00:44:56,750 --> 00:44:59,458 -Watch the truck -Go, go. 400 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 Come with me. 401 00:45:15,083 --> 00:45:16,083 What are you going to do? 402 00:45:22,916 --> 00:45:23,916 Help me out. 403 00:46:07,500 --> 00:46:11,041 Damn! That's some blackout... 404 00:46:47,458 --> 00:46:51,250 We made a killing... and nobody noticed. 405 00:47:29,625 --> 00:47:30,625 Chairs are stowed. 406 00:47:30,958 --> 00:47:31,458 Good. 407 00:47:32,541 --> 00:47:33,541 Are you continuing to 'El Cibao"? 408 00:47:35,208 --> 00:47:36,208 "Camino Hondo" 409 00:47:36,750 --> 00:47:37,666 To do what there? 410 00:47:38,166 --> 00:47:39,333 Personal business 411 00:47:39,791 --> 00:47:40,666 Well then... 412 00:47:41,750 --> 00:47:43,916 You're gonna have to take San Juan's hill road 413 00:47:44,500 --> 00:47:45,750 As if going to Sabaneta. 414 00:47:46,000 --> 00:47:48,500 Or, take a dangerous shortcut crossing the river 415 00:47:48,958 --> 00:47:49,958 Thank you Timo 416 00:47:50,416 --> 00:47:51,916 All that is tomorrow... 417 00:47:52,875 --> 00:47:54,250 Is there a place around here to hang out? 418 00:47:55,250 --> 00:47:58,750 Well, Tito's bar is still open... 419 00:47:59,000 --> 00:48:00,166 Let's go hit it. 420 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 We need a refill. 421 00:48:01,666 --> 00:48:03,833 This truck leaves at 6am. 422 00:48:04,166 --> 00:48:05,208 Who cares? 423 00:48:05,875 --> 00:48:07,791 If you guys want, I'll go with you two. 424 00:48:08,333 --> 00:48:11,958 I'm gonna go rest, and I won't be waiting for nobody. 425 00:48:12,166 --> 00:48:13,500 For God's sakes Eliseo! 426 00:48:13,708 --> 00:48:14,500 I said it 427 00:48:14,708 --> 00:48:16,291 Ok then... Calm down. 428 00:48:16,333 --> 00:48:17,500 Anything, give me a shout. 429 00:48:22,791 --> 00:48:23,583 You call me. 430 00:48:23,625 --> 00:48:25,333 Thank you, thank you Timo. 431 00:48:33,375 --> 00:48:34,041 You sleep there. 432 00:48:36,875 --> 00:48:37,500 There? 433 00:48:46,583 --> 00:48:47,708 Take this pillow 434 00:48:50,208 --> 00:48:51,541 and don't complain. 435 00:49:00,208 --> 00:49:01,458 Hey! What's going on? 436 00:49:02,291 --> 00:49:02,833 What's that? 437 00:49:04,083 --> 00:49:06,333 A scar. Can't you see? 438 00:49:08,750 --> 00:49:09,666 Who roughed you up? 439 00:49:11,166 --> 00:49:12,125 Nobody 440 00:49:12,916 --> 00:49:14,125 I've had it since birth 441 00:49:18,875 --> 00:49:21,000 I really fancy scars a lot. 442 00:49:24,916 --> 00:49:26,500 You want to see mine? 443 00:49:27,750 --> 00:49:28,750 Not interested. 444 00:49:30,791 --> 00:49:32,375 We're both adults here. 445 00:49:36,916 --> 00:49:38,083 I said no. 446 00:49:39,416 --> 00:49:41,083 You're too tight. 447 00:49:44,625 --> 00:49:46,875 I think you need to relax. 448 00:49:53,916 --> 00:49:55,166 I said no. 449 00:49:56,666 --> 00:49:57,916 Go to sleep. 450 00:51:05,875 --> 00:51:09,333 What do I know! Experience maybe... 451 00:51:10,250 --> 00:51:14,166 They move different, their skin is different... 452 00:51:15,166 --> 00:51:17,458 I'm not into young guys. 453 00:51:17,833 --> 00:51:20,083 You got on the wrong bus then... 454 00:51:21,541 --> 00:51:23,541 Eliseo doesn't have what you want. 455 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 You gotta ride this bus. 456 00:51:29,291 --> 00:51:31,000 And where is this bus heading? 457 00:52:03,083 --> 00:52:05,458 -Hold me tight. -Yes...Yes... 458 00:52:07,375 --> 00:52:09,708 Grab me here... hard, hard! 459 00:52:43,083 --> 00:52:45,500 I had a great time.... 460 00:53:29,916 --> 00:53:30,666 Turn around. 461 00:53:34,166 --> 00:53:35,166 You want soap? 462 00:53:39,541 --> 00:53:40,541 Yes, but turn around. 463 00:53:49,666 --> 00:53:50,375 Done? 464 00:53:50,416 --> 00:53:52,916 Yes. 465 00:54:09,916 --> 00:54:11,291 Are you coming in? 466 00:54:11,333 --> 00:54:12,041 No. 467 00:54:13,833 --> 00:54:15,166 Are you scared of the water? 468 00:54:15,833 --> 00:54:16,708 Scared? 469 00:54:18,333 --> 00:54:18,916 No. 470 00:54:37,166 --> 00:54:38,291 What's the book about? 471 00:54:40,916 --> 00:54:41,916 About a king... 472 00:54:43,000 --> 00:54:44,333 Was this his name? 473 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Yes. 474 00:54:49,708 --> 00:54:51,208 Poor guy with that name. 475 00:54:52,291 --> 00:54:53,666 What happens to the king? 476 00:54:54,166 --> 00:54:55,250 Are you that interested? 477 00:54:55,750 --> 00:54:56,708 I am. 478 00:55:00,083 --> 00:55:03,375 He falls in love with a statue that he himself made. 479 00:55:04,958 --> 00:55:07,250 He's whacked out of his mind apparently. 480 00:55:07,291 --> 00:55:08,291 No. 481 00:55:09,833 --> 00:55:12,000 He couldn't find a woman like her. 482 00:55:12,583 --> 00:55:14,083 Was he hiding under a rock? 483 00:55:14,583 --> 00:55:16,750 Good looking women, like us, are everywhere. 484 00:55:16,791 --> 00:55:18,541 It's not about looking good.... 485 00:55:20,041 --> 00:55:22,000 It's about being perfect, like her. 486 00:55:22,041 --> 00:55:24,666 Duh! you guys and your perfect women! 487 00:55:24,916 --> 00:55:28,625 That's why I bailed on Miguelon, and left town... 488 00:55:31,875 --> 00:55:33,541 What about your family? 489 00:55:37,291 --> 00:55:38,583 What family? 490 00:55:41,041 --> 00:55:43,833 My mom killed my father with a machete. 491 00:55:45,958 --> 00:55:46,958 Why? 492 00:55:47,916 --> 00:55:48,958 She went insane... 493 00:55:49,333 --> 00:55:50,958 Jealous of me. 494 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 I almost got whacked too. 495 00:55:55,666 --> 00:55:57,291 Jealous of you and your father? 496 00:56:04,083 --> 00:56:05,500 Is that your father on the picture? 497 00:56:08,708 --> 00:56:09,708 What picture? 498 00:56:10,500 --> 00:56:11,958 The one laying around back there. 499 00:56:12,000 --> 00:56:14,916 Didn't I tell you to keep your hands off my stuff? 500 00:56:14,958 --> 00:56:17,000 I'm just asking if he is your father. 501 00:56:17,750 --> 00:56:19,791 -Yes. -and your mother? 502 00:56:19,833 --> 00:56:20,833 Mh-hmm 503 00:56:21,791 --> 00:56:23,708 She's blond, you look nothing like her. 504 00:56:23,750 --> 00:56:25,625 What do you care, who I look like. 505 00:56:34,666 --> 00:56:36,708 Don't give me that look, I put water in it. 506 00:56:37,000 --> 00:56:37,875 With what? 507 00:56:37,916 --> 00:56:39,000 With the container... 508 00:56:40,208 --> 00:56:41,000 This one? 509 00:56:41,041 --> 00:56:41,958 That one 510 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 And why the fuck there is water in it? 511 00:56:43,041 --> 00:56:43,958 'cause I refilled it. 512 00:56:44,000 --> 00:56:46,666 You refilled it? You think I'm an idiot? 513 00:56:46,708 --> 00:56:49,250 You don't think I know you sneaked out last night! 514 00:56:49,291 --> 00:56:51,500 -What happened was... -Don't bother explaining 515 00:56:51,541 --> 00:56:54,041 All right, all right, I forgot 516 00:56:54,083 --> 00:56:55,208 You won't forget anymore... 517 00:56:56,875 --> 00:56:58,500 I don't want to see you when I'm back. 518 00:56:58,541 --> 00:56:59,708 For that? 519 00:57:00,208 --> 00:57:01,333 That? 520 00:57:01,375 --> 00:57:02,583 Why the fuck are you trying to downplay it? 521 00:57:02,625 --> 00:57:04,166 We just have to fill it and that's it. 522 00:57:04,916 --> 00:57:06,333 I don't want to see you when I return. 523 00:57:07,000 --> 00:57:09,708 You're the most unbearable guy I've ever seen. 524 00:57:09,750 --> 00:57:11,416 Stay with your piece of junk and shove it... 525 00:57:11,708 --> 00:57:13,083 That truck is perfect! 526 00:57:14,250 --> 00:57:15,875 I don't want to see you when I'm back! 527 00:57:17,458 --> 00:57:19,125 Have it your way then... 528 00:58:14,166 --> 00:58:16,125 DEEP PATH 529 01:02:45,000 --> 01:02:50,500 I don't like riding horses, let's take the car into town 530 01:02:50,541 --> 01:02:53,458 You look very delicate, wait till you see yourself. 531 01:02:58,250 --> 01:03:03,041 Where are you going in this storm? 532 01:03:03,083 --> 01:03:08,500 I rather drown in the river than to stay one more day 533 01:03:08,541 --> 01:03:13,500 Shit! Watch what you do! 534 01:03:13,791 --> 01:03:15,250 Leave him alone. 535 01:03:17,708 --> 01:03:19,541 I'm taking him with me. 536 01:03:20,416 --> 01:03:24,791 You can't leave this house I changed the door lock. 537 01:03:25,708 --> 01:03:28,375 No my love, I got my own key. 538 01:03:30,083 --> 01:03:31,750 You're not leaving me! 539 01:03:32,666 --> 01:03:34,583 Don't close the door on me! 540 01:03:34,625 --> 01:03:35,958 I'm talking to you... 541 01:03:41,541 --> 01:03:42,541 What are you doing? 542 01:03:54,291 --> 01:03:55,291 There is more of that here. 543 01:04:00,625 --> 01:04:01,375 Bring it. 544 01:04:07,833 --> 01:04:09,416 Are you going crazy, eh? 545 01:04:09,458 --> 01:04:10,750 I'm not the crazy one here. 546 01:04:10,791 --> 01:04:15,125 Film me, film me the way you like it... 547 01:04:16,916 --> 01:04:20,083 Film me, film me, the way you like it... 548 01:04:21,625 --> 01:04:23,291 Easy or you'll break it. 549 01:04:23,666 --> 01:04:25,958 I don't want to be with you, and you can't control that. 550 01:04:26,625 --> 01:04:28,791 Nobody has captured your beauty like I have, 551 01:04:28,833 --> 01:04:29,833 and look how you pay me! 552 01:04:29,875 --> 01:04:32,958 What I had was incomplete. 553 01:04:33,000 --> 01:04:37,458 What are you talking about? 554 01:04:37,500 --> 01:04:38,958 But why did he hide it? 555 01:04:40,333 --> 01:04:41,750 I've never felt her this way 556 01:04:42,458 --> 01:04:43,333 Who? 557 01:04:45,000 --> 01:04:45,666 Let me see... 558 01:04:45,708 --> 01:04:46,666 The fuck! 559 01:04:47,625 --> 01:04:49,375 Don't you lay a finger on it! 560 01:04:55,000 --> 01:04:56,833 I was just asking you... 561 01:05:08,958 --> 01:05:10,791 My father passed away when I was 13... 562 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 The chemicals took him to an early grave. 563 01:05:17,333 --> 01:05:20,375 All his clients with undeveloped material.... 564 01:05:22,708 --> 01:05:23,833 Left them unclaimed. 565 01:05:26,375 --> 01:05:28,916 My father guarded that material with zealous 566 01:05:31,166 --> 01:05:32,375 I couldn't even see it 567 01:05:33,541 --> 01:05:37,625 Was your father guarding somebody else's secret? 568 01:05:39,666 --> 01:05:40,333 Looks like it. 569 01:05:44,416 --> 01:05:46,291 There were all kinds of stuff... 570 01:05:47,541 --> 01:05:48,541 Erotic... 571 01:05:50,250 --> 01:05:51,375 Infidelities. 572 01:05:57,458 --> 01:05:58,708 But nothing of that sort. 573 01:06:00,750 --> 01:06:04,250 Why don't you ask somebody, your mother for example? 574 01:06:06,541 --> 01:06:07,541 She is dead. 575 01:06:10,583 --> 01:06:11,875 I've only seen her in pictures. 576 01:06:12,916 --> 01:06:15,083 So you don't know who those people are? 577 01:06:20,958 --> 01:06:23,875 Her name is Koda. I don't know who the guy is. 578 01:06:24,125 --> 01:06:24,833 Koda? 579 01:06:32,666 --> 01:06:34,708 "KODA" 580 01:06:36,291 --> 01:06:38,416 I inherited the studio from my father when he died. 581 01:06:39,291 --> 01:06:41,208 Photos, home movies... 582 01:06:43,125 --> 01:06:44,125 Until one day... 583 01:06:45,958 --> 01:06:48,708 I found a hidden box 584 01:06:50,416 --> 01:06:52,125 And that's when I saw her for the first time. 585 01:06:53,333 --> 01:06:55,958 So you've never seen her in person? 586 01:06:57,125 --> 01:06:58,333 I see her every day. 587 01:06:59,375 --> 01:07:01,291 Why didn't you go out looking for her? 588 01:07:02,291 --> 01:07:04,250 I tried in vain, many years ago... 589 01:07:05,833 --> 01:07:07,791 See, my father never jotted anything down. 590 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 He had everything here, inside his head. 591 01:07:11,375 --> 01:07:13,500 I have to find that son of a bitch. 592 01:07:14,375 --> 01:07:15,083 But where? 593 01:07:19,375 --> 01:07:20,583 Right there. 594 01:07:50,750 --> 01:07:51,750 Drive on... 595 01:08:02,500 --> 01:08:03,625 Come. 596 01:08:06,708 --> 01:08:12,291 Colonel Ramon, but he retired long ago. 597 01:08:13,166 --> 01:08:16,541 You see, when we relocated, all those documents 598 01:08:16,583 --> 01:08:18,208 where moved out of here. 599 01:08:19,416 --> 01:08:22,541 But, he was working on the border when he retired. 600 01:08:22,583 --> 01:08:24,375 Maybe they can help you there. 601 01:08:33,916 --> 01:08:35,208 Wait for me here. 602 01:08:43,833 --> 01:08:46,500 -Mayor Tejada -How can I help you. 603 01:08:46,541 --> 01:08:48,958 I had a few things to discuss with you... 604 01:09:02,250 --> 01:09:06,208 -This photo is old, -Yes. 605 01:09:06,250 --> 01:09:10,583 Help me out and I promise tonight we'll cut some deal. 606 01:09:11,000 --> 01:09:12,458 -I'll see what I can do. -Yes. 607 01:09:16,500 --> 01:09:19,000 -And this one? -Same thing $75. 608 01:09:20,041 --> 01:09:21,625 -I'll take it. -Ok. 609 01:09:45,583 --> 01:09:46,541 Take this. 610 01:09:49,333 --> 01:09:50,333 I really like this deal. 611 01:09:51,541 --> 01:09:53,541 I have what you want. 612 01:09:54,583 --> 01:09:55,791 Check on the back. 613 01:09:57,166 --> 01:09:58,083 Very good. 614 01:09:59,083 --> 01:10:00,208 Come with me. 615 01:10:05,708 --> 01:10:08,666 Don't get your hopes high. This is only while I'm gone. 616 01:10:09,166 --> 01:10:10,625 When the movie is over, 617 01:10:10,666 --> 01:10:15,500 the reels ends, you turn off the light here... 618 01:10:15,791 --> 01:10:17,916 Then you shut off the motor, here... 619 01:10:19,000 --> 01:10:21,333 Then you ask the border guards to help you clean up 620 01:10:22,166 --> 01:10:23,708 ...so help us God. 621 01:10:59,583 --> 01:11:00,583 Hello there. 622 01:11:00,875 --> 01:11:01,875 Is Ramon home? 623 01:11:01,916 --> 01:11:02,833 Who's asking? 624 01:11:03,291 --> 01:11:04,000 A friend of his. 625 01:11:04,375 --> 01:11:05,375 Where do you know him from? 626 01:11:07,041 --> 01:11:08,041 From the border unit. 627 01:11:15,958 --> 01:11:16,916 Major, pssttt. 628 01:11:17,750 --> 01:11:18,333 Tell me. 629 01:11:18,750 --> 01:11:19,500 I'm gonna push the screen further back. 630 01:11:20,166 --> 01:11:20,875 Why is that? 631 01:11:21,291 --> 01:11:23,666 We can have more people watching and make more money 632 01:11:23,916 --> 01:11:25,125 What do you say? 633 01:11:26,083 --> 01:11:28,458 You're nuts. I can't let all those people on this side. 634 01:11:28,958 --> 01:11:30,416 Nobody is saying that. 635 01:11:31,125 --> 01:11:33,833 We place the screen in the middle neither there or here 636 01:11:37,208 --> 01:11:38,750 Wait for me here please 637 01:11:41,958 --> 01:11:43,416 Grandpa... 638 01:11:43,458 --> 01:11:46,500 a man that claims he knows you from the army is here 639 01:11:46,541 --> 01:11:48,041 Should I tell him to come in? 640 01:11:48,916 --> 01:11:50,208 Are you sure? Ok then. 641 01:11:52,416 --> 01:11:56,125 Hey! You can come in. He doesn't remember much. 642 01:12:05,541 --> 01:12:10,916 Ramon. This is yours Ramon. 643 01:12:11,625 --> 01:12:13,083 That's not mine. 644 01:12:13,416 --> 01:12:14,458 Take a look at yourself Ramon. 645 01:12:15,625 --> 01:12:16,791 That's you. 646 01:12:16,958 --> 01:12:19,250 I told you that's not mine. 647 01:12:19,291 --> 01:12:20,750 Check it carefully Ramon. 648 01:12:21,958 --> 01:12:23,125 It belongs to you. 649 01:12:34,375 --> 01:12:36,208 Who is she Ramon? 650 01:12:41,625 --> 01:12:43,375 I don't know who she is. 651 01:12:43,708 --> 01:12:45,750 I told you he hardly remembers anything. 652 01:12:50,000 --> 01:12:53,041 I found the movie reel inside camera... 653 01:12:53,083 --> 01:12:55,291 The one my father concealed for you, 654 01:12:55,333 --> 01:13:01,458 I have all the movies of you filmed at Camino Hondo 655 01:13:02,333 --> 01:13:04,166 I don't know what you're talking about 656 01:13:05,416 --> 01:13:09,500 You know what Ramon, we're going to watch a movie now 657 01:13:10,166 --> 01:13:11,666 That's my job, 658 01:13:11,708 --> 01:13:17,750 I project movies. And people watch what I project. 659 01:13:24,833 --> 01:13:28,875 You're going to pay close attention to this. 660 01:13:32,875 --> 01:13:35,791 What are you doing, what's that? 661 01:13:36,833 --> 01:13:39,708 Mister, I'm asking you... 662 01:14:07,166 --> 01:14:08,250 Elena? 663 01:14:10,416 --> 01:14:12,708 Elena, who is Elena? 664 01:14:13,666 --> 01:14:15,666 You're going to pay for this, I know it was you! 665 01:14:15,708 --> 01:14:18,750 Nobody comes to my family and tramples us over. 666 01:14:18,791 --> 01:14:20,375 That's my sister, damn you! 667 01:14:20,583 --> 01:14:26,416 Get out of here. Out! Wait for me outside. 668 01:14:26,666 --> 01:14:28,083 What did you do with the child? 669 01:14:28,250 --> 01:14:29,958 Calm down grandpa, sit 670 01:14:30,208 --> 01:14:32,375 A child? What child? 671 01:14:32,416 --> 01:14:34,458 Get the fuck out I said! 672 01:14:58,125 --> 01:14:59,500 Look.... 673 01:14:59,541 --> 01:15:02,083 He had this hidden away. 674 01:15:02,125 --> 01:15:05,000 It might be from the same person. 675 01:15:05,041 --> 01:15:09,083 I only know that woman from pictures, and what they say 676 01:15:09,291 --> 01:15:10,291 What's this? 677 01:15:10,958 --> 01:15:13,958 He says his sister gave him this before she disappeared 678 01:15:14,458 --> 01:15:16,125 But when this arrived, it was already too late. 679 01:15:16,500 --> 01:15:18,125 Her body had been found in the river. 680 01:15:21,541 --> 01:15:24,958 Now if you excuse me, you're gonna have to leave. 681 01:15:25,000 --> 01:15:26,666 This is all we got for you. 682 01:15:45,416 --> 01:15:46,708 You missed it! 683 01:15:46,750 --> 01:15:50,625 You should have seen how I got all the people together. 684 01:15:50,666 --> 01:15:52,333 I earned you what I owed you. 685 01:15:54,458 --> 01:15:55,541 What happened? 686 01:16:05,583 --> 01:16:07,291 How are things home? 687 01:16:09,250 --> 01:16:12,750 I need my family, and I'd love to visit you guys soon 688 01:16:14,166 --> 01:16:17,333 It's difficult to express myself through this medium 689 01:16:17,625 --> 01:16:21,583 My husband doesn't like the idea that I leave the house 690 01:16:22,083 --> 01:16:24,875 And I think I need something else... 691 01:16:25,916 --> 01:16:28,875 Ramon, I don't think I have much time left 692 01:16:30,041 --> 01:16:32,625 In the beginning everything was so different 693 01:16:33,125 --> 01:16:35,916 and I don't understand why he mistreats me now... 694 01:16:36,541 --> 01:16:39,083 Escaping is the only thing in my mind. 695 01:16:41,000 --> 01:16:44,708 The other day I went to the river and... 696 01:16:44,750 --> 01:16:46,750 I just stared at it 697 01:16:48,750 --> 01:16:51,416 I miss you so much my brother 698 01:16:52,833 --> 01:16:54,916 I hope to see you soon 699 01:16:55,916 --> 01:16:59,708 Love you.... Elena. 700 01:17:12,916 --> 01:17:14,833 -Open the goddamn door! -No! 701 01:17:15,666 --> 01:17:17,541 -Open it I said! -No. 702 01:17:19,541 --> 01:17:21,541 Are you going insane? 703 01:17:21,583 --> 01:17:23,750 I'm not the crazy one here. 704 01:17:23,791 --> 01:17:26,666 Film me, film me the way you like it... 705 01:17:27,958 --> 01:17:29,125 Give it to me. 706 01:17:29,166 --> 01:17:31,083 Don't you hear the struggle? He has to snatch it from her 707 01:17:31,125 --> 01:17:33,500 Hand it to me, you're going to break it! 708 01:17:34,000 --> 01:17:34,708 Play it. 709 01:17:38,083 --> 01:17:40,791 I lost all motivation and you have no control... 710 01:17:40,833 --> 01:17:42,208 You're so fucking ungrateful... 711 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 Nobody has brought forth your beauty like I have, 712 01:17:44,958 --> 01:17:45,875 and look what you do 713 01:17:45,916 --> 01:17:48,458 What beauty, this one or that one? 714 01:17:48,500 --> 01:17:52,958 If I don't look like this, I'm a piece of shit to you! 715 01:17:53,416 --> 01:17:56,958 She then walks this way, so follow me... 716 01:17:57,625 --> 01:17:58,791 The scissors? 717 01:17:59,750 --> 01:18:00,791 Come! 718 01:18:01,875 --> 01:18:03,333 What are you doing? 719 01:18:03,375 --> 01:18:06,458 What I should have done long time ago 720 01:18:07,541 --> 01:18:08,666 It's over.... 721 01:18:10,500 --> 01:18:12,458 You're just going thru one of your crisis... ok? 722 01:18:12,500 --> 01:18:14,000 I'm leaving right now! 723 01:18:14,041 --> 01:18:15,208 You are not going anywhere... 724 01:18:16,750 --> 01:18:17,750 Leave the dress. 725 01:18:18,750 --> 01:18:21,666 Can you hear, she is packing her stuff, she is leaving. 726 01:18:21,916 --> 01:18:23,375 Leave it I said! 727 01:18:23,416 --> 01:18:24,416 That does not work... 728 01:18:25,458 --> 01:18:27,375 Calm down and play it 729 01:18:35,458 --> 01:18:38,125 Where do you think you're going in this storm? 730 01:18:41,541 --> 01:18:43,333 I rather drown in the river, 731 01:18:43,375 --> 01:18:45,833 than to stay one more day in this house! 732 01:18:46,875 --> 01:18:48,750 Watch what you do! 733 01:18:54,708 --> 01:18:55,708 I'm taking him... 734 01:18:57,083 --> 01:18:58,666 She goes this way . 735 01:19:00,166 --> 01:19:01,166 Follow me. 736 01:19:03,791 --> 01:19:06,125 -I got my own key -Drop that. 737 01:19:06,375 --> 01:19:07,750 From now on there is no more picture... 738 01:19:12,416 --> 01:19:13,541 You're not going anywhere! 739 01:19:19,791 --> 01:19:21,166 Watch what you do! 740 01:19:28,750 --> 01:19:29,916 There is something wrong. 741 01:19:31,416 --> 01:19:33,416 That didn't happen here. Rewind it 742 01:19:33,833 --> 01:19:34,750 What are you saying? 743 01:19:35,166 --> 01:19:36,125 Go back. 744 01:19:36,166 --> 01:19:37,166 Of course it was here. 745 01:19:38,083 --> 01:19:40,083 There is no other door to get out. 746 01:19:40,125 --> 01:19:41,250 No! 747 01:19:41,291 --> 01:19:43,250 Don't be stubborn and rewind it 748 01:19:46,458 --> 01:19:47,958 Watch what you do!... ok? 749 01:19:48,000 --> 01:19:49,208 Go back more. 750 01:20:00,083 --> 01:20:01,000 I'm taking him. 751 01:20:08,083 --> 01:20:09,083 Do you hear that? 752 01:20:09,416 --> 01:20:10,750 I too have my own key... 753 01:20:12,500 --> 01:20:13,583 That was here. 754 01:20:13,625 --> 01:20:14,625 You're not going anywhere! 755 01:20:17,125 --> 01:20:18,166 What do you know? 756 01:20:18,458 --> 01:20:20,916 You're the ignorant one who doesn't want to listen. 757 01:20:20,958 --> 01:20:22,583 Can't you hear the tiles? 758 01:20:24,500 --> 01:20:26,166 They walked over here. 759 01:20:28,625 --> 01:20:29,625 Give it to me! 760 01:20:29,958 --> 01:20:31,166 Do it! 761 01:20:33,083 --> 01:20:35,416 So you won't ruin it like everything you touch. 762 01:20:37,458 --> 01:20:39,708 At least I put my hands on real things. 763 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 Ahhh real things... 764 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 Like the flask you carry, where you hide the secret 765 01:20:44,541 --> 01:20:46,125 of why your mother killed your father. 766 01:20:49,083 --> 01:20:49,916 Did you enjoy it? 767 01:23:30,458 --> 01:23:33,500 Open the goddamn door! 768 01:23:39,250 --> 01:23:42,833 Open the goddamn door! 769 01:23:48,166 --> 01:23:51,500 Open the goddamn door! 770 01:23:56,166 --> 01:23:57,666 Are you going insane? 771 01:23:57,708 --> 01:24:00,166 I'm not the crazy one here. 772 01:24:00,208 --> 01:24:03,958 Come on, film me the way you like it. 773 01:24:04,000 --> 01:24:09,416 I can't bear this anymore and you have no control. 774 01:24:10,416 --> 01:24:13,666 Nobody has ever brought forth your beauty like me. 775 01:24:13,708 --> 01:24:16,958 What beauty? This one or that one? 776 01:24:17,000 --> 01:24:21,583 if I don't look like this I'm a piece of shit to you 777 01:24:21,916 --> 01:24:24,833 Watch the best of me now 778 01:24:25,416 --> 01:24:26,541 Look what you did to your hair! 779 01:24:34,750 --> 01:24:36,708 It's over! 780 01:24:39,708 --> 01:24:42,041 I'm leaving now. 781 01:24:45,583 --> 01:24:47,666 Where are you going in this storm? 782 01:24:47,708 --> 01:24:53,458 I rather drown in the river 783 01:24:53,500 --> 01:24:55,250 than to stay one more day in this house 784 01:24:55,291 --> 01:24:58,708 Watch what you do! 785 01:25:05,750 --> 01:25:08,208 I rather drown in the river 786 01:25:08,250 --> 01:25:11,583 than to stay one more day in this house 787 01:25:14,333 --> 01:25:15,416 Fuck! 788 01:25:18,083 --> 01:25:19,083 I'm taking him with me 789 01:25:20,083 --> 01:25:23,125 You can't leave 'cause I changed the locks 790 01:25:27,291 --> 01:25:28,916 I made my own key 791 01:25:28,958 --> 01:25:30,750 Drop that immediately. 792 01:25:31,166 --> 01:25:32,250 Drop it 793 01:25:33,250 --> 01:25:35,000 Drop that shit right now! 794 01:25:36,000 --> 01:25:37,375 You're not going anywhere! 795 01:25:47,333 --> 01:25:48,666 You're not going anywhere! 796 01:25:50,291 --> 01:25:53,083 Look what you did to him! You injured his back! 797 01:25:53,125 --> 01:25:54,791 You did that to him! 798 01:25:54,833 --> 01:25:56,958 And now you want to take 799 01:25:57,000 --> 01:26:01,791 him out in the storm... But go ahead, see if both drown. 800 01:26:08,666 --> 01:26:10,333 -Kiss him goodnight. 801 01:26:13,291 --> 01:26:17,083 Now go to sleep. Nothing happened to him 802 01:26:20,416 --> 01:26:25,291 I've made my decision I'm not coming back 803 01:26:27,250 --> 01:26:31,166 If you go, you can return accompanied by anybody, 804 01:26:31,375 --> 01:26:34,208 but you are not going to find us here 805 01:26:34,250 --> 01:26:36,666 I'll make sure he won't have a memory of you. 806 01:26:36,708 --> 01:26:39,083 The truth will reveal itself. 807 01:26:40,000 --> 01:26:43,708 Eliseo does not deserve what you are putting us through 808 01:26:43,750 --> 01:26:49,208 Elena, Elena don't leave! 809 01:26:49,250 --> 01:26:52,250 You can't do this to our son. 810 01:28:54,541 --> 01:28:58,916 What are you doing walking all alone? Come, hop on... 811 01:28:59,125 --> 01:29:00,750 No. 812 01:29:00,791 --> 01:29:03,083 Don't be so rude darling 813 01:29:03,125 --> 01:29:04,625 I'm not your darling. 814 01:29:04,666 --> 01:29:06,416 That's just how I like them mmmm... 815 01:29:09,791 --> 01:29:12,541 Eliseo. 816 01:29:28,125 --> 01:29:29,208 What are you doing? 817 01:29:32,500 --> 01:29:34,000 Am I gonna get that ass or not?