1 00:00:06,166 --> 00:00:08,916 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,541 --> 00:00:12,375 ‎무덤가 3 00:00:12,958 --> 00:00:14,125 ‎묘지 4 00:00:14,208 --> 00:00:15,666 ‎수집의 최종 형태죠 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,916 ‎토속 신앙이든 종교든 ‎흙의 층을 기준으로 6 00:00:19,458 --> 00:00:21,416 ‎고대 무덤을 구분합니다 7 00:00:22,208 --> 00:00:25,291 ‎마녀, 흑마법사, 성자 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,291 ‎토양은 비밀과 보물로 가득합니다 9 00:00:31,208 --> 00:00:36,708 ‎나무와 뼈를 가리지 않고 ‎씹어 대는 해충에게는 10 00:00:36,791 --> 00:00:38,125 ‎영양분이 되죠 11 00:00:38,750 --> 00:00:40,291 ‎인류에게는 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,208 ‎현상금이고요 13 00:00:42,291 --> 00:00:45,375 ‎이번 이야기는 '무덤가의 쥐'이고 14 00:00:45,875 --> 00:00:48,916 ‎감독은 빈첸초 나탈리입니다 15 00:02:05,666 --> 00:02:06,750 ‎아름답다 16 00:02:07,250 --> 00:02:08,416 ‎정말 그렇네 17 00:02:08,500 --> 00:02:11,416 ‎품위를 갖춘 숙녀인가 봐 18 00:02:15,166 --> 00:02:17,833 ‎심지어 이 상태에서도 19 00:02:18,416 --> 00:02:20,333 ‎예뻤다는 걸 알 수 있어 20 00:02:25,833 --> 00:02:28,375 ‎"캐서린 루이스패짓 ‎1990-1919, 사랑을 담아서" 21 00:02:29,041 --> 00:02:33,791 ‎하지만 이런 고상한 여자를 ‎숨이 붙은 채로는 못 만날걸? 22 00:02:35,375 --> 00:02:37,666 ‎나야 뭐, 주는 대로 받지 23 00:02:38,708 --> 00:02:40,000 ‎나도 그렇네 24 00:02:40,083 --> 00:02:43,208 ‎"헨리 커트너의 단편 소설 원작" 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,333 ‎주머니, 이리 넘겨 26 00:02:54,291 --> 00:02:55,541 ‎내 이름은 마송 27 00:02:56,625 --> 00:03:01,750 ‎너희가 뻔뻔하게 넘본 ‎이 추모 정원의 관리인이지 28 00:03:03,791 --> 00:03:06,166 ‎- 할 말 없나? ‎- 자비를 베푸세요 29 00:03:06,250 --> 00:03:08,458 ‎- 우린 멍청해서 몰랐어요 ‎- 네 30 00:03:09,041 --> 00:03:10,708 ‎내가 깨닫게 해 주지 31 00:03:11,750 --> 00:03:14,375 ‎고인에 대한 존경심이 32 00:03:14,458 --> 00:03:17,208 ‎우리 사회의 기반인 거 아나? 33 00:03:17,791 --> 00:03:20,916 ‎처음 무덤을 팠을 때 ‎유인원이기를 그만뒀지 34 00:03:21,500 --> 00:03:23,583 ‎문명의 탄생이었다 35 00:03:24,875 --> 00:03:28,916 ‎조상을 존중하는 것을 멈출 때 ‎그 문명은 끝이 날 거야 36 00:03:31,250 --> 00:03:32,083 ‎자 37 00:03:33,583 --> 00:03:34,416 ‎썩 사라져 38 00:03:34,500 --> 00:03:36,708 ‎지역 경찰에게 ‎우릴 넘기지 않으실… 39 00:03:43,916 --> 00:03:45,041 ‎한심한 것들 40 00:03:55,791 --> 00:03:57,458 ‎어디 한번 보자 41 00:03:59,000 --> 00:04:00,250 ‎자, 시작한다 42 00:04:00,333 --> 00:04:02,583 ‎그렇지 43 00:04:06,916 --> 00:04:07,916 ‎간다 44 00:04:18,333 --> 00:04:20,458 ‎사회의 기반이고말고 45 00:04:28,750 --> 00:04:29,583 ‎좋아 46 00:04:37,125 --> 00:04:38,166 ‎아, 제발 47 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 ‎이놈을 그냥! 48 00:05:09,083 --> 00:05:09,916 ‎여기요 49 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 ‎이쪽으로 50 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 ‎계속 가 51 00:05:20,333 --> 00:05:21,166 ‎어때요? 52 00:05:26,041 --> 00:05:28,125 ‎- 이게 다야? ‎- 무슨 소리예요? 53 00:05:28,208 --> 00:05:30,750 ‎이번 달 할부금으로 ‎충분한데요 54 00:05:30,833 --> 00:05:32,916 ‎이걸로는 이자도 안 돼 55 00:05:33,500 --> 00:05:34,916 ‎그 목걸이는 순은이에요 56 00:05:35,541 --> 00:05:36,375 ‎백랍이야 57 00:05:36,458 --> 00:05:37,500 ‎은입니다 58 00:05:41,375 --> 00:05:42,500 ‎백랍 59 00:05:46,000 --> 00:05:48,416 ‎대금 모자란 게 ‎이번으로 세 번째야 60 00:05:50,291 --> 00:05:52,541 ‎당신을 믿고 싶지만 61 00:05:53,041 --> 00:05:56,083 ‎내 고용주들은 ‎딱히 자비롭지 않아서 말이지 62 00:05:56,166 --> 00:05:58,041 ‎당신이 최상품을 63 00:05:58,958 --> 00:06:01,458 ‎가로챈다고 생각하기 시작하셨어 64 00:06:01,541 --> 00:06:03,083 ‎제 명예를 훼손하시는군요 65 00:06:03,750 --> 00:06:06,041 ‎마송 가문은 늘 빚을 갚습니다 66 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 ‎저는 카드 놀이판 불운의 ‎피해자입니다 67 00:06:08,583 --> 00:06:10,416 ‎빚은 꼭 갚을 겁니다 68 00:06:10,916 --> 00:06:12,166 ‎문제는 쥐들이에요 69 00:06:12,875 --> 00:06:15,791 ‎- 쥐? ‎- 제 묘지에 득실거리죠 70 00:06:16,291 --> 00:06:20,541 ‎제가 장물을 꺼내기도 전에 ‎시체를 차지합니다 71 00:06:20,625 --> 00:06:24,416 ‎비참한 밤의 추위를 견디며 ‎몇 시간 동안 팠는데 72 00:06:24,500 --> 00:06:27,916 ‎손에 들어오는 보상은 ‎빈 상자일 때가 많아요 73 00:06:28,000 --> 00:06:32,083 ‎쥐들이 관에서 시체를 ‎꺼내 간다는 말인가? 74 00:06:32,166 --> 00:06:34,583 ‎말씀드렸잖아요 ‎난리도 아니라고요 75 00:06:34,666 --> 00:06:38,083 ‎수입이 예전에 비하면 ‎보잘것없어요 76 00:06:38,166 --> 00:06:42,125 ‎- 쥐들은 그렇게 못 해 ‎- 확실히 그러더군요 77 00:06:42,625 --> 00:06:44,625 ‎세일럼의 쥐는 ‎평범한 설치류가 아니죠 78 00:06:44,708 --> 00:06:48,666 ‎그 쥐들은 먼 곳에서 왔어요 ‎수백 년 동안 그래 왔죠 79 00:06:48,750 --> 00:06:50,541 ‎항구가 처음 세워졌을 때부터 80 00:06:50,625 --> 00:06:53,041 ‎무역선에 실려 유입된 겁니다 81 00:06:53,125 --> 00:06:55,916 ‎말레이시아, 중국 ‎아이보리코스트를 비롯해 82 00:06:56,000 --> 00:06:58,458 ‎쥐의 편재가 ‎전체 종교에 영향을 미친 83 00:06:58,541 --> 00:07:00,375 ‎이국땅으로부터요 84 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 ‎저는 역사학도입니다 85 00:07:05,500 --> 00:07:07,916 ‎잘 알려진 사실이지만 86 00:07:08,000 --> 00:07:11,166 ‎코튼 매더가 세일럼의 ‎사악한 이교도들을 사냥할 때 87 00:07:11,250 --> 00:07:14,875 ‎이 멋진 길 아래에는 ‎동굴망이 있었다고 하죠 88 00:07:15,750 --> 00:07:16,875 ‎어둠의 교회들이 89 00:07:18,083 --> 00:07:21,208 ‎끔찍한 난교와 ‎입에 담을 수 없는 존재에 대한 90 00:07:21,291 --> 00:07:24,041 ‎변태적인 의식을 치르곤 했어요 91 00:07:24,125 --> 00:07:27,125 ‎저 아래에 무엇이 번식하는지 ‎신만이 아실 겁니다 92 00:07:27,833 --> 00:07:28,791 ‎쥐들이잖아 93 00:07:29,750 --> 00:07:30,666 ‎그냥 다 죽여 94 00:07:31,791 --> 00:07:35,791 ‎이 해충을 없애려고 ‎교활함과 폭력을 동원했어요 95 00:07:36,458 --> 00:07:39,708 ‎덫, 독, 가스까지 ‎그 무엇도 그들을 막지 못했습니다 96 00:07:39,791 --> 00:07:42,625 ‎그들의 통로는 복잡하고 튼튼해요 97 00:07:42,708 --> 00:07:45,833 ‎게다가 전 밀실 공포증이 있어서 ‎좁은 공간을 견딜 수 없어요 98 00:07:45,916 --> 00:07:48,000 ‎유년기에 얼음통에 갇힌 후로요 99 00:07:48,083 --> 00:07:50,416 ‎당신과 상관없는 일이겠죠 ‎제가 하고 싶은 말은 100 00:07:50,500 --> 00:07:53,000 ‎쥐들이 모이는 장소에 ‎들어갈 수 없다는 겁니다 101 00:07:53,083 --> 00:07:55,041 ‎게다가 이 야수들은 ‎더 대담해졌어요 102 00:07:55,125 --> 00:07:58,125 ‎이것도 쥐한테 물려 ‎이렇게 된 겁니다 103 00:07:58,208 --> 00:08:00,541 ‎지금 받으신 물건을 ‎가져오려다가요 104 00:08:00,625 --> 00:08:02,833 ‎정말 고통스러웠지만 105 00:08:02,916 --> 00:08:05,500 ‎이 상처로 인한 질병을 ‎예방하기 위해 맞은 106 00:08:05,583 --> 00:08:08,583 ‎수많은 주사가 어찌나 아픈지 ‎말도 못 합니다 107 00:08:08,666 --> 00:08:10,333 ‎보시다시피 저도 방도가 없어요 108 00:08:10,416 --> 00:08:15,000 ‎당신과 당신 고용주가 ‎작은 자비를 보여 주시든지 109 00:08:15,083 --> 00:08:17,625 ‎적어도 해결할 때까지 ‎인내심을 보여 주시기 바랍니다 110 00:08:20,583 --> 00:08:23,750 ‎여기 서서 ‎당신의 볼멘소리를 들으며 111 00:08:24,500 --> 00:08:25,958 ‎이미 인내심이 바닥났어 112 00:08:27,541 --> 00:08:28,833 ‎내 고용주들은 113 00:08:30,166 --> 00:08:32,416 ‎당신에게 일주일을 주실 거야 114 00:08:33,250 --> 00:08:34,791 ‎그러니 내가 당신이라면 115 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 ‎빚 갚겠어 116 00:08:38,166 --> 00:08:39,000 ‎안 그러면 117 00:08:40,458 --> 00:08:43,125 ‎묘지 일을 더는 하지 못할 거야 118 00:08:44,125 --> 00:08:46,333 ‎당신이 그 일이 될 테니까 119 00:08:52,666 --> 00:08:53,791 ‎백랍은 가져가 120 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 ‎저리 꺼져 121 00:09:25,125 --> 00:09:25,958 ‎둘리! 122 00:09:27,166 --> 00:09:28,000 ‎둘리! 123 00:09:35,125 --> 00:09:37,958 ‎- 계셔? ‎- 절대 여기 오지 말랬잖아 124 00:09:38,041 --> 00:09:38,958 ‎계셔, 안 계셔? 125 00:09:39,458 --> 00:09:42,958 ‎안 계신다, 다행히 ‎용무가 있어 나가셨지만 126 00:09:43,041 --> 00:09:45,291 ‎금방 돌아오실 수 있으니 서둘러 127 00:09:45,375 --> 00:09:47,625 ‎괜찮은 거 있으면 알려 줘 128 00:09:47,708 --> 00:09:50,875 ‎이번 주는 돈 될 만한 게 ‎하나도 없어 129 00:09:50,958 --> 00:09:53,625 ‎- 봐도 돼? ‎- 절대 안 되지 130 00:09:53,708 --> 00:09:56,458 ‎이해를 못 하는군 ‎생사가 달린 일이라고 131 00:09:56,541 --> 00:09:58,166 ‎난 후자만 취급하지 132 00:09:58,250 --> 00:10:01,666 ‎이번에는 거지와 부랑자뿐이야 133 00:10:01,750 --> 00:10:04,125 ‎가치 있는 사람이 없어 134 00:10:04,208 --> 00:10:08,125 ‎어쩌면 나처럼 ‎잘나가다가 망하기 전에 135 00:10:08,208 --> 00:10:11,666 ‎금니 정도는 씌운 ‎가엾은 자가 있을지도 모르잖아 136 00:10:11,750 --> 00:10:14,250 ‎- 금방 확인할게 ‎- 안 돼 137 00:10:15,416 --> 00:10:16,875 ‎그러지 말고, 둘리 138 00:10:17,583 --> 00:10:18,583 ‎친구여 139 00:10:19,208 --> 00:10:23,041 ‎내가 지금까지 자네를 ‎몇 번이나 도왔나? 140 00:10:23,541 --> 00:10:27,500 ‎게다가 필요 이상으로 ‎주머니를 두둑이 채워 줬잖아 141 00:10:28,583 --> 00:10:33,750 ‎오직 한 가지만이 ‎시체를 확인하게 허용할 수 있지 142 00:10:34,541 --> 00:10:35,541 ‎오, 둘리 143 00:10:37,000 --> 00:10:38,125 ‎실망이네 144 00:10:38,916 --> 00:10:40,041 ‎악마의 영약 145 00:10:40,625 --> 00:10:43,625 ‎마시고 싶은 욕구를 ‎누를 수만 있다면 얼마나 좋을까 146 00:10:43,708 --> 00:10:47,000 ‎그 어둠의 쾌락에서 ‎최후를 맞이하는 자가 많지 147 00:10:47,500 --> 00:10:50,458 ‎언젠가 자네가 그중 하나가 ‎되지 않길 기도하네 148 00:10:52,041 --> 00:10:53,041 ‎이렇게 말했지만 149 00:10:53,625 --> 00:10:54,916 ‎준비는 해 왔네 150 00:11:13,541 --> 00:11:14,541 ‎어디 보자 151 00:11:22,833 --> 00:11:24,791 ‎아직 머리를 못 찾았어 152 00:11:31,958 --> 00:11:33,166 ‎욕조에서 발견했지 153 00:11:34,583 --> 00:11:35,916 ‎마치 수프 같았어 154 00:11:41,250 --> 00:11:44,416 ‎치아 관리는 잘하셨나 보네 155 00:11:52,333 --> 00:11:53,666 ‎나무 틀니 156 00:11:54,708 --> 00:11:56,458 ‎장인의 솜씨지만 157 00:11:56,541 --> 00:12:00,750 ‎- 안타깝게도 시장에선 안 팔리지 ‎- 빌어먹을 158 00:12:01,291 --> 00:12:02,125 ‎말했잖아 159 00:12:02,208 --> 00:12:05,583 ‎이 세상에 남긴 건 시신뿐이었어 160 00:12:05,666 --> 00:12:08,583 ‎- 저건 뭐야? 저 안에 ‎- 자네한테 가치 없는 것 161 00:12:08,666 --> 00:12:11,250 ‎자, 다 확인했잖아, 그만 가 162 00:12:13,208 --> 00:12:14,041 ‎알겠어 163 00:12:18,750 --> 00:12:20,666 ‎저건 그냥 둬, 막 들어온 거야 164 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 ‎검시관도 아직 확인 못 한 거야 165 00:12:24,416 --> 00:12:27,916 ‎- 할렐루야! ‎- 제정신이야? 높은 사람이야 166 00:12:28,000 --> 00:12:29,916 ‎- 부유한 선박 상인 ‎- 그래 167 00:12:30,000 --> 00:12:32,125 ‎흔적 한 개만 남겨도 ‎검시관이 알아챌 거야 168 00:12:32,208 --> 00:12:34,958 ‎그러면 의심하기 시작할 테고 169 00:12:35,041 --> 00:12:38,625 ‎우리 거래를 파악하기까지 ‎얼마나 걸릴 것 같아? 170 00:12:38,708 --> 00:12:42,083 ‎- 저 이빨이 필요해 ‎- 내일까지 기다리면… 171 00:12:42,166 --> 00:12:45,875 ‎내일은 늦을 수도 있어 ‎묻으면 쥐들이 차지할 거야 172 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 ‎이쪽입니다, 부인 173 00:13:03,375 --> 00:13:04,208 ‎오, 세상에 174 00:13:07,250 --> 00:13:09,750 ‎나의 윈스턴 175 00:13:10,833 --> 00:13:12,083 ‎진정하세요, 어머니 176 00:13:13,666 --> 00:13:14,791 ‎미안해, 하지만… 177 00:13:15,500 --> 00:13:17,208 ‎꼭 살아 있는 것 같구나 178 00:13:19,166 --> 00:13:21,666 ‎오후 휴식을 즐기는 것처럼 179 00:13:22,833 --> 00:13:25,875 ‎할 일을 하세요 ‎하지만 외모만 보존해 주세요 180 00:13:27,500 --> 00:13:30,833 ‎열린 관 장례식 때 ‎최고의 옷을 입힐 거예요 181 00:13:31,416 --> 00:13:34,583 ‎모든 훈장을 가슴에 달고 182 00:13:35,541 --> 00:13:36,541 ‎손에는 183 00:13:37,291 --> 00:13:40,291 ‎조지왕이 하사하신 ‎칼을 쥐게 할 거예요 184 00:13:41,500 --> 00:13:43,166 ‎가장 아끼던 물건이니까요 185 00:13:44,416 --> 00:13:49,625 ‎괜찮겠어요? 귀중한 거잖아요 ‎한번 매장하면 그걸로 끝이에요 186 00:13:50,375 --> 00:13:51,583 ‎부끄러운 줄 알아라 187 00:13:52,083 --> 00:13:54,458 ‎네 아버지는 이렇게 하셨을 거야 188 00:13:54,541 --> 00:13:57,166 ‎마지막 추모에 아낄 게 없지 189 00:13:59,208 --> 00:14:03,208 ‎마을의 밤은 ‎우리를 해치지 않을 거야 190 00:14:03,291 --> 00:14:05,416 ‎"사우스 세일럼 관 제작소" 191 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 ‎마을의 밤은 ‎우리를 해치지 않을 거야 192 00:14:08,333 --> 00:14:12,708 ‎마을의 밤은 ‎우리를 해치지 않을 거야 193 00:14:12,791 --> 00:14:16,916 ‎우리 모두 네 뒤를 따를 거야 194 00:14:17,000 --> 00:14:22,541 ‎우리 모두, 우리 모두 ‎네 뒤를 따를 거야 195 00:14:23,500 --> 00:14:29,083 ‎우린 계속 달리고 ‎마차도 함께하지, 우린… 196 00:14:29,750 --> 00:14:34,500 ‎아주 좋은 저녁입니다, 부인 ‎그리고 선생님도요 197 00:14:35,208 --> 00:14:36,041 ‎꺼져 198 00:14:42,541 --> 00:14:45,166 ‎'지옥에서 벗어나 ‎빛에 이르는 길은' 199 00:14:46,500 --> 00:14:48,708 ‎'멀고도 험하도다' 200 00:14:49,750 --> 00:14:51,750 ‎이보다 더 진실한 말은 없지 201 00:14:55,958 --> 00:14:58,958 ‎묻힌 지 몇 시간 안 됐을 때 ‎내가 파낼 거야 202 00:15:00,000 --> 00:15:03,500 ‎그 해충들이 그렇게 빨리 ‎도달하진 못하겠지 203 00:15:06,833 --> 00:15:08,041 ‎오, 신이시여 204 00:15:09,916 --> 00:15:10,791 ‎제발 205 00:15:11,875 --> 00:15:13,000 ‎자비를 베푸소서 206 00:15:14,333 --> 00:15:15,666 ‎이번 한 번만 207 00:15:59,000 --> 00:16:01,791 ‎안 돼! 오, 신이시여! 208 00:16:55,458 --> 00:16:57,333 ‎'우리의 사랑을 ‎당신과 함께 묻습니다' 209 00:16:57,916 --> 00:17:00,375 ‎이런 감동적인 묘비명이 210 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 ‎부군과 영원히 함께할 겁니다 211 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 ‎부인 212 00:17:06,458 --> 00:17:07,708 ‎제 이름은 마송입니다 213 00:17:08,250 --> 00:17:11,625 ‎부군의 마지막 안식처 관리인이죠 214 00:17:11,708 --> 00:17:14,541 ‎제 개인적인 사명으로 삼아 215 00:17:14,625 --> 00:17:18,791 ‎부군을 영원히 온전하게 ‎보존하겠습니다 216 00:17:19,916 --> 00:17:20,750 ‎그럼 217 00:17:37,666 --> 00:17:40,333 ‎주 하느님 ‎당신은 생명의 근원이십니다 218 00:17:40,833 --> 00:17:44,750 ‎우리는 당신 안에 살고 ‎움직이며 존재합니다 219 00:17:45,458 --> 00:17:49,416 ‎당신의 아들 예수 그리스도를 통해 ‎당신의 왕국으로 인도해 주소서 220 00:17:50,000 --> 00:17:52,416 ‎삶과 죽음에서 우리를 221 00:17:52,916 --> 00:17:56,250 ‎당신의 사랑과 은총으로 ‎지켜 주소서 222 00:17:58,208 --> 00:17:59,041 ‎아멘 223 00:18:03,041 --> 00:18:04,083 ‎거의 다 됐어 224 00:18:09,541 --> 00:18:11,250 ‎그렇지 225 00:18:21,916 --> 00:18:23,833 ‎안 돼 226 00:18:25,625 --> 00:18:27,458 ‎제발 너무 늦지 않았기를 227 00:18:38,625 --> 00:18:39,708 ‎뭐야? 228 00:18:40,875 --> 00:18:42,375 ‎안 돼, 뭐지? 안 돼! 229 00:19:03,333 --> 00:19:04,625 ‎안 돼, 제발! 230 00:19:05,833 --> 00:19:12,333 ‎안 돼! 231 00:19:49,666 --> 00:19:50,791 ‎맙소사 232 00:20:06,583 --> 00:20:11,750 ‎마송, 이건 네 자존심이자 ‎보상이야, 힘내 233 00:20:14,083 --> 00:20:14,958 ‎그렇지 234 00:20:15,458 --> 00:20:17,541 ‎잡았다, 잡았어 235 00:21:37,000 --> 00:21:38,625 ‎아, 이 추위! 236 00:21:38,708 --> 00:21:41,833 ‎이 추위와 어둠! 신이시여! 237 00:21:41,916 --> 00:21:45,000 ‎오, 신이시여! 안 돼! 238 00:21:47,791 --> 00:21:51,000 ‎좋아, 숨 쉬어 239 00:21:53,041 --> 00:21:54,666 ‎살아서 나갈 수 있어 240 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 ‎할 수 있어 241 00:22:06,583 --> 00:22:07,666 ‎어디 있냐? 242 00:22:08,416 --> 00:22:10,333 ‎복수할 테다! 243 00:22:11,791 --> 00:22:12,916 ‎명심해! 244 00:22:13,583 --> 00:22:16,666 ‎이 마송은 너희와 ‎그 역병의 존재들을 모두 무찌르러 245 00:22:16,750 --> 00:22:18,958 ‎분노의 화염과 함께 돌아올 테다! 246 00:22:21,916 --> 00:22:23,541 ‎숨을 쉬어 247 00:22:31,958 --> 00:22:34,875 ‎머리를 써, 마송, 머리를 248 00:22:39,125 --> 00:22:41,416 ‎절대 포기하지 마 249 00:22:42,125 --> 00:22:45,750 ‎그래야 이길 수 있어 250 00:22:53,625 --> 00:22:54,625 ‎뭐? 251 00:22:55,166 --> 00:22:56,541 ‎맙소사, 안 돼! 252 00:22:56,625 --> 00:22:59,125 ‎안 돼, 맙소사 253 00:22:59,208 --> 00:23:02,541 ‎이럴 수가, 안 돼! 254 00:23:05,833 --> 00:23:06,916 ‎맙소사! 255 00:23:09,208 --> 00:23:11,916 ‎세상에! 안 돼! 256 00:23:37,708 --> 00:23:38,541 ‎맙소사! 257 00:23:48,375 --> 00:23:49,208 ‎뭐지? 258 00:26:23,416 --> 00:26:24,291 ‎맙소사! 259 00:26:44,416 --> 00:26:46,041 ‎오, 세상에 260 00:26:55,958 --> 00:26:58,500 ‎마송, 이 운 좋은 놈 261 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 ‎어둠의 교회 262 00:28:37,208 --> 00:28:38,208 ‎영광 있으라! 263 00:28:44,416 --> 00:28:45,250 ‎그래 264 00:28:48,875 --> 00:28:50,250 ‎이리 오렴, 예쁜아 265 00:28:53,416 --> 00:28:54,416 ‎그렇지 266 00:28:58,166 --> 00:29:01,416 ‎나랑 가자, 어서 267 00:29:07,833 --> 00:29:08,666 ‎이리 와 268 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 ‎할렐루야! 269 00:29:17,416 --> 00:29:18,250 ‎잡았다! 270 00:29:35,708 --> 00:29:38,125 ‎내 거! 271 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 ‎내 거 272 00:29:57,208 --> 00:29:58,458 ‎내 거! 273 00:29:59,916 --> 00:30:01,041 ‎내 거! 274 00:30:07,000 --> 00:30:08,541 ‎내 거! 275 00:30:09,250 --> 00:30:12,333 ‎내 거! 276 00:30:20,375 --> 00:30:23,125 ‎내 거! 277 00:30:35,416 --> 00:30:37,000 ‎오, 맙소사 278 00:30:41,541 --> 00:30:45,458 ‎오, 신이시여! ‎영원한 신앙심을 맹세합니다! 279 00:30:46,208 --> 00:30:48,958 ‎제 영혼을 오직 당신에게만 ‎헌신하겠습니다! 280 00:30:49,833 --> 00:30:51,625 ‎가엾은 마송을 불쌍히 여기소서 281 00:31:19,666 --> 00:31:20,666 ‎내 거! 282 00:31:29,250 --> 00:31:30,500 ‎어서! 283 00:31:38,708 --> 00:31:41,333 ‎어서, 떨어지라고! 젠장! 284 00:31:48,000 --> 00:31:48,958 ‎어서 285 00:32:43,750 --> 00:32:44,958 ‎내 거 286 00:33:20,291 --> 00:33:22,291 ‎내 거! 287 00:33:26,375 --> 00:33:28,083 ‎내 거! 288 00:33:29,208 --> 00:33:30,500 ‎내 거! 289 00:33:38,958 --> 00:33:39,791 ‎빛이다 290 00:33:41,916 --> 00:33:42,916 ‎세상에! 291 00:33:43,833 --> 00:33:44,708 ‎맙소사 292 00:33:45,208 --> 00:33:48,166 ‎감사합니다, 예수님 ‎전 회개합니다! 293 00:33:48,875 --> 00:33:50,958 ‎새로운 마송이 태어납니다! 294 00:33:55,250 --> 00:33:57,583 ‎'지옥에서 벗어나 ‎빛에 이르는 길은' 295 00:33:58,625 --> 00:34:00,791 ‎'멀고도 험하도다' 296 00:34:03,291 --> 00:34:05,166 ‎'지옥에서 벗어나 ‎빛에 이르는 길은' 297 00:34:06,208 --> 00:34:08,375 ‎'멀고도 험하도다' 298 00:34:11,833 --> 00:34:15,041 ‎'지옥에서 벗어나 ‎빛에 이르는 길은' 299 00:34:15,125 --> 00:34:17,458 ‎'멀고도 험하도다' 300 00:34:18,958 --> 00:34:22,416 ‎'지옥에서 벗어나 ‎빛에 이르는 길은' 301 00:34:22,500 --> 00:34:25,125 ‎'멀고도 험하도다' 302 00:34:37,625 --> 00:34:41,291 ‎"편히 잠드소서" 303 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 ‎안 돼 304 00:34:44,083 --> 00:34:49,250 ‎안 돼! 305 00:34:49,333 --> 00:34:55,791 ‎안 돼! 306 00:34:56,375 --> 00:34:59,583 ‎안 돼! 307 00:35:02,875 --> 00:35:07,083 ‎안 돼! 308 00:35:09,166 --> 00:35:11,166 ‎안 돼, 이렇게는 안 돼! 309 00:35:13,083 --> 00:35:14,583 ‎안 돼! 310 00:35:30,666 --> 00:35:31,500 ‎야 311 00:35:32,000 --> 00:35:33,208 ‎저거 혹시… 312 00:35:35,041 --> 00:35:36,375 ‎세상에, 말도 안 돼 313 00:35:37,833 --> 00:35:38,666 ‎맞아 314 00:37:02,750 --> 00:37:04,041 ‎자막: 김지연