1 00:00:06,166 --> 00:00:08,916 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,541 --> 00:00:12,375 ‎สุสาน 3 00:00:12,958 --> 00:00:14,125 ‎ป่าช้า 4 00:00:14,208 --> 00:00:15,666 ‎แหล่งของสะสมชั้นยอด 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,916 ‎ดินหลายต่อหลายชั้นที่แยกหลุมฝังศพเก่าแก่ 6 00:00:19,458 --> 00:00:21,416 ‎ของพวกนอกรีตและเคร่งศาสนา 7 00:00:22,208 --> 00:00:25,291 ‎แม่มด พ่อมด นักบุญ 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,916 ‎และผืนดินที่เปี่ยมไปด้วยความลับ 9 00:00:28,416 --> 00:00:29,291 ‎และทรัพย์สมบัติ 10 00:00:31,208 --> 00:00:36,708 ‎สำหรับสัตว์ฟันแทะ ‎ที่กัดแทะไม้หรือกระดูกไม่เลือกหน้า 11 00:00:36,791 --> 00:00:38,125 ‎นั่นหมายถึงอาหาร 12 00:00:38,750 --> 00:00:40,291 ‎และสำหรับมนุษยชาติ 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,208 ‎นั่นคือของรางวัล 14 00:00:42,291 --> 00:00:45,375 ‎เรื่องราวของเราวันนี้คือ "หนูในสุสาน" 15 00:00:45,875 --> 00:00:48,916 ‎และผู้กำกับคือ วินเชนโซ นาตาลี 16 00:00:49,500 --> 00:00:53,166 ‎(หนูในสุสาน) 17 00:02:05,666 --> 00:02:06,750 ‎เธอสวยมาก 18 00:02:07,250 --> 00:02:08,416 ‎ใช่ 19 00:02:08,500 --> 00:02:11,416 ‎คุณผู้หญิงที่มีฐานะ ฉันว่านะ 20 00:02:15,166 --> 00:02:17,833 ‎ดูจากรูปลักษณ์ของเธอแม้แต่ในสภาพนี้ 21 00:02:18,416 --> 00:02:20,333 ‎ฉันว่าเธอเคยเป็นคนสวยมาก 22 00:02:25,833 --> 00:02:28,375 ‎(แคเทอรีน ลูอิส แพดเจ็ตต์ 1900-1919 ‎ผู้เป็นที่รักของเรา) 23 00:02:29,041 --> 00:02:33,791 ‎นี่ แต่นายไม่มีวันได้แอ้มผู้ดีแบบคุณคนนี้ ‎ตอนเธอยังไม่ตายหรอก 24 00:02:35,375 --> 00:02:38,625 ‎ฉันน่ะเรอะ เจอแบบไหนฉันก็เอา 25 00:02:38,708 --> 00:02:40,000 ‎ฉันก็เหมือนกัน 26 00:02:40,083 --> 00:02:43,000 ‎(สร้างจากเรื่องสั้นของ เฮนรี่ คัตต์เนอร์) 27 00:02:46,083 --> 00:02:47,333 ‎ส่งกระเป๋ามา 28 00:02:54,291 --> 00:02:55,541 ‎ฉันชื่อแมสซอง 29 00:02:56,625 --> 00:02:59,041 ‎ฉันเป็นผู้ดูแลอุทยานแห่งความอาลัยนี้ 30 00:02:59,125 --> 00:03:01,750 ‎ที่นายปล้นอยู่หน้าด้านๆ 31 00:03:03,791 --> 00:03:06,166 ‎- ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ ‎- เห็นใจกันหน่อยน่า 32 00:03:06,250 --> 00:03:08,458 ‎- พวกเรามันโง่ รู้เท่าไม่ถึงการณ์ ‎- ใช่ 33 00:03:09,041 --> 00:03:10,708 ‎ขอสอนพวกนายหน่อยนะ 34 00:03:11,750 --> 00:03:14,375 ‎นายรู้ไหมว่ารากฐานของสังคมเราน่ะ 35 00:03:14,458 --> 00:03:17,208 ‎สร้างขึ้นจากการฝังผู้วายชนม์อย่างเคารพ 36 00:03:17,791 --> 00:03:20,916 ‎เราพัฒนาจากลิงเป็นคน ตอนขุดหลุมศพหลุมแรก 37 00:03:21,500 --> 00:03:23,583 ‎มันคือจุดกำเนิดของอารยธรรม 38 00:03:24,875 --> 00:03:28,916 ‎และมันจะเป็นจุดจบ ‎เมื่อเราเลิกเคารพผู้ที่อยู่มาก่อนเรา 39 00:03:31,250 --> 00:03:32,083 ‎ทีนี้ 40 00:03:33,583 --> 00:03:34,416 ‎ไปได้แล้ว 41 00:03:34,500 --> 00:03:36,708 ‎คุณจะไม่ส่งตัวเราให้ตำรวจ... 42 00:03:43,916 --> 00:03:45,041 ‎ทุเรศเอ๊ย 43 00:03:55,791 --> 00:03:57,458 ‎เอาละ ไหนดูซิ 44 00:03:59,000 --> 00:04:00,250 ‎เอาละนะ 45 00:04:00,333 --> 00:04:02,583 ‎ใช่เลย 46 00:04:06,916 --> 00:04:07,916 ‎เอาละนะ 47 00:04:18,333 --> 00:04:20,458 ‎รากฐานของสังคมจริงๆ ด้วย 48 00:04:28,750 --> 00:04:29,583 ‎ก็ได้วะ 49 00:04:37,125 --> 00:04:38,166 ‎ปัดโธ่... 50 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 ‎โอ๊ย แก 51 00:05:09,083 --> 00:05:09,916 ‎นี่นะ 52 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 ‎ทางนี้ 53 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 ‎เดินต่อไป 54 00:05:20,333 --> 00:05:21,166 ‎ว่าไง 55 00:05:26,041 --> 00:05:28,125 ‎- แค่นี้เหรอ ‎- หมายความว่าไง 56 00:05:28,208 --> 00:05:30,750 ‎แค่นี้ก็พอผ่อนค่างวดเดือนนี้แล้ว 57 00:05:30,833 --> 00:05:32,916 ‎แค่นี้จ่ายดอกเบี้ยยังไม่พอเลย 58 00:05:33,500 --> 00:05:34,916 ‎ล็อกเก็ตนั่นเงินแท้ 59 00:05:35,541 --> 00:05:36,375 ‎ดีบุกผสม 60 00:05:36,458 --> 00:05:37,500 ‎เงิน 61 00:05:41,375 --> 00:05:42,500 ‎ดีบุกผสม 62 00:05:46,000 --> 00:05:48,416 ‎นี่หนที่สามแล้วนะที่นายจ่ายไม่ครบ 63 00:05:50,291 --> 00:05:52,541 ‎ฉันยกประโยชน์ให้ละกัน 64 00:05:53,041 --> 00:05:56,083 ‎แต่นายจ้างฉันไม่ใจดีแบบนี้นะ 65 00:05:56,166 --> 00:05:58,041 ‎พวกเขาเริ่มคิดว่า 66 00:05:58,958 --> 00:06:01,458 ‎สงสัยนายจะแอบเก็บของดีๆ ไว้เอง 67 00:06:01,541 --> 00:06:03,083 ‎คุณดูถูกผมอยู่นะครับ 68 00:06:03,750 --> 00:06:06,041 ‎พวกแมสซองจ่ายหนี้เสมอ 69 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 ‎ผมโชคไม่ค่อยดีที่โต๊ะเล่นไพ่น่ะ 70 00:06:08,583 --> 00:06:10,416 ‎ผมตั้งใจจะใช้คืนให้ 71 00:06:10,916 --> 00:06:12,166 ‎แต่ปัญหาคือพวกหนู 72 00:06:12,875 --> 00:06:15,791 ‎- พวกหนูเหรอ ‎- ใช่ พวกมันยั้วเยี้ยอยู่ในสุสานผม 73 00:06:16,291 --> 00:06:20,541 ‎พวกมันขโมยศพไป ‎ก่อนผมจะได้เก็บข้าวของจากศพ 74 00:06:20,625 --> 00:06:24,416 ‎บ่อยครั้งที่ผมขุดอยู่ตั้งหลายชั่วโมง ‎ตอนดึกๆ หนาวเหน็บ 75 00:06:24,500 --> 00:06:27,916 ‎ขุดไปถึงโลง แต่ดันเจอแต่โลงเปล่าๆ 76 00:06:28,000 --> 00:06:32,083 ‎นี่นายจะบอกว่าหนูขโมยศพจากโลงศพเหรอ 77 00:06:32,166 --> 00:06:34,583 ‎จะว่าไงได้ล่ะครับ หนูมันยั้วเยี้ยไปหมด 78 00:06:34,666 --> 00:06:38,083 ‎รายได้ต่อเดือนของผม ‎เหลือแค่เศษเสี้ยวของเมื่อก่อน 79 00:06:38,166 --> 00:06:42,125 ‎- ไม่ พวกหนูทำแบบนั้นไม่ได้หรอก ‎- คุณครับ พวกมันทำได้แน่ๆ 80 00:06:42,625 --> 00:06:44,625 ‎หนูในซาเลมไม่ใช่หนูธรรมดาๆ 81 00:06:44,708 --> 00:06:48,666 ‎พวกมันมาจากดินแดนไกลโพ้น ‎มากันหลายร้อยปีแล้ว 82 00:06:48,750 --> 00:06:50,541 ‎ตั้งแต่มีท่าเรือ 83 00:06:50,625 --> 00:06:55,916 ‎พวกมันแอบขึ้นเรือสินค้า ‎ที่มาจากมาเลเซีย จีน ไอวอรีโคสต์ 84 00:06:56,000 --> 00:06:58,458 ‎และดินแดนแปลกๆ ‎ที่สัตว์พวกนี้อยู่กันแพร่หลาย 85 00:06:58,541 --> 00:07:00,375 ‎สร้างแรงบันดาลใจให้เกิดศาสนาเลย 86 00:07:01,833 --> 00:07:04,500 ‎ผมชอบศึกษาประวัติศาสตร์ 87 00:07:05,500 --> 00:07:07,916 ‎และเป็นที่รู้กันดีว่าสมัยก่อนนั้น 88 00:07:08,000 --> 00:07:11,166 ‎เมื่อคอตตอน เมเธอร์ ‎ล่าพวกลัทธิบูชาซาตานในซาเลม 89 00:07:11,250 --> 00:07:14,875 ‎มีเครือข่ายถ้ำใต้ดินเชื่อมโยงถึงกันใต้ท้องถนน 90 00:07:15,750 --> 00:07:16,875 ‎โบสถ์แห่งความมืด 91 00:07:18,083 --> 00:07:20,250 ‎จัดเสพสมหมู่น่าสยอง 92 00:07:20,333 --> 00:07:24,041 ‎และมีการให้สัตย์สาบานวิปริต ‎ต่อสิ่งที่ไม่อาจเอ่ยนาม 93 00:07:24,125 --> 00:07:27,125 ‎พระเจ้าบนสวรรค์เท่านั้น ‎ที่ทรงทราบว่ามีอะไรแพร่พันธุ์อยู่ใต้นั้น 94 00:07:27,833 --> 00:07:28,666 ‎พวกมันเป็นหนู 95 00:07:29,750 --> 00:07:30,666 ‎ฆ่ามันซะสิ 96 00:07:31,791 --> 00:07:35,791 ‎ผมใช้ทั้งเล่ห์ทั้งกลเพื่อฆ่าหนูพวกนี้ 97 00:07:36,458 --> 00:07:39,708 ‎กับดัก ยาพิษ แม้แต่แก๊ส ‎ไม่มีอะไรหยุดพวกมันได้เลย 98 00:07:39,791 --> 00:07:42,625 ‎โพรงของพวกมันซับซ้อนและป้องกันอย่างดี 99 00:07:42,708 --> 00:07:45,833 ‎แถมผมยังเป็นโรคกลัวที่แคบด้วย ‎พื้นที่เล็กๆ นี่ผมทนไม่ได้จริงๆ 100 00:07:45,916 --> 00:07:48,000 ‎ตั้งแต่เหตุการณ์ตอนผมยังเด็กในตู้น้ำแข็ง 101 00:07:48,083 --> 00:07:50,416 ‎คุณไม่ต้องสนใจหรอก ‎ประเด็นคือผมไม่สามารถ 102 00:07:50,500 --> 00:07:53,000 ‎จะเข้าไปในพื้นที่ปิดที่พวกมันรวมตัวกันได้ 103 00:07:53,083 --> 00:07:55,041 ‎แล้วไอ้หนูพวกนี้ก็ดุร้ายขึ้น 104 00:07:55,125 --> 00:07:57,166 ‎นี่น่ะผมโดนหนูกัด 105 00:07:57,250 --> 00:08:00,541 ‎ผมเจ็บตัว ‎ตอนพยายามจะเอาของที่เอามาให้คุณนี่ 106 00:08:00,625 --> 00:08:03,416 ‎เจ็บจนทนแทบไม่ไหว แต่เทียบไม่ได้เลย 107 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 ‎กับสิ่งที่ผมต้องทนจากหมอ 108 00:08:05,583 --> 00:08:08,583 ‎ต้องโดนฉีดวัคซีนไม่รู้ตั้งกี่หน ‎เพื่อป้องกันผมจากโรคต่างๆ 109 00:08:08,666 --> 00:08:10,333 ‎ดูออกใช่ไหมว่าผมหมดปัญญาแล้ว 110 00:08:10,416 --> 00:08:15,000 ‎ขอละครับ คุณกับนายจ้างคุณ ‎ช่วยเมตตาผมหน่อยเถอะ 111 00:08:15,083 --> 00:08:17,625 ‎หรืออย่างน้อยก็อดทน ‎ระหว่างที่ผมจัดการกับปัญหาพวกนี้ 112 00:08:20,583 --> 00:08:23,750 ‎แค่นายยืนอยู่นี่ ฉันก็หมดความอดทนแล้ว 113 00:08:24,500 --> 00:08:25,958 ‎ต้องมาฟังนายบ่น 114 00:08:27,541 --> 00:08:28,833 ‎ส่วนนายจ้างฉันน่ะ 115 00:08:30,166 --> 00:08:32,416 ‎พวกเขาจะให้เวลานายหนึ่งอาทิตย์ 116 00:08:33,250 --> 00:08:34,958 ‎ถ้าฉันเป็นนายนะ คุณแมสซอง 117 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 ‎ฉันจะจ่ายหนี้ที่นายติดไว้ 118 00:08:38,166 --> 00:08:39,000 ‎ไม่อย่างนั้น 119 00:08:40,458 --> 00:08:43,125 ‎นายจะไม่ได้ทำงานในสุสาน 120 00:08:44,291 --> 00:08:46,333 ‎แต่นายจะลงไปนอนในสุสานแทน 121 00:08:52,666 --> 00:08:53,625 ‎เก็บดีบุกผสมไว้ 122 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 ‎ไปให้พ้น 123 00:09:25,125 --> 00:09:25,958 ‎ดูลี่ย์ 124 00:09:27,166 --> 00:09:28,000 ‎ดูลี่ย์ 125 00:09:35,125 --> 00:09:38,041 ‎- เขาอยู่ไหม ‎- บอกแล้วไงว่าอย่ามาที่นี่ 126 00:09:38,125 --> 00:09:38,958 ‎เขาอยู่ไหมล่ะ 127 00:09:39,458 --> 00:09:42,958 ‎ไม่อยู่ ขอบคุณพระเจ้า ออกไปทำธุระ 128 00:09:43,041 --> 00:09:45,291 ‎แต่เขาอาจจะกลับมาเมื่อไหร่ก็ได้ รีบๆ เข้า 129 00:09:45,375 --> 00:09:47,625 ‎อยากรู้ว่านายได้อะไรดีๆ บ้างไหม 130 00:09:47,708 --> 00:09:50,875 ‎อาทิตย์นี้ไม่มี ไม่มีอะไรดีๆ 131 00:09:50,958 --> 00:09:53,625 ‎- ขอดูหน่อยได้ไหม ‎- ไม่ได้เด็ดขาด 132 00:09:53,708 --> 00:09:56,458 ‎นายไม่เข้าใจ นี่เรื่องคอขาดบาดตายนะ 133 00:09:56,541 --> 00:09:58,166 ‎ฉันจัดการแค่อย่างหลัง 134 00:09:58,250 --> 00:10:01,666 ‎แล้วตอนนี้ก็มีแต่พวกคนอนาถา คนจรจัด 135 00:10:01,750 --> 00:10:04,125 ‎ไม่ใช่คนสำคัญอะไร 136 00:10:04,208 --> 00:10:08,125 ‎บางทีอาจจะมีคนโชคร้ายแบบฉัน ‎ที่เคยมีเงินกับเขาบ้าง 137 00:10:08,208 --> 00:10:11,666 ‎แล้วไปอุดฟันทองก่อนจะหมดตัว 138 00:10:11,750 --> 00:10:14,250 ‎- ขอตรวจดูครู่เดียวเท่านั้น ‎- ไม่ได้ 139 00:10:15,416 --> 00:10:16,875 ‎ช่วยหน่อยน่า ดูลี่ย์ 140 00:10:17,583 --> 00:10:18,583 ‎เพื่อนยาก 141 00:10:19,208 --> 00:10:23,041 ‎ที่ผ่านมาฉันช่วยนายมากี่หนแล้ว 142 00:10:23,541 --> 00:10:27,500 ‎นี่ยังไม่ต้องพูดถึงว่า ‎ฉันให้เงินนายมากกว่าที่ตกลงกันไว้ 143 00:10:28,583 --> 00:10:33,750 ‎มีอย่างเดียวที่จะทำให้ฉัน ‎ยอมให้นายตรวจดูศพพวกนั้นได้ 144 00:10:34,541 --> 00:10:35,541 ‎ดูลี่ย์เอ๋ย 145 00:10:37,000 --> 00:10:38,125 ‎นึกว่านายจะเป็นคนดีกว่านี้ 146 00:10:38,916 --> 00:10:40,041 ‎น้ำทิพย์ของปิศาจ 147 00:10:40,625 --> 00:10:43,625 ‎ถ้านายมุ่งมั่นพอจะเลิกมันได้ก็ดี 148 00:10:43,708 --> 00:10:46,916 ‎คนมากมายต้องตาย ‎เพราะความหฤหรรษ์อันชั่วร้ายของมัน 149 00:10:47,500 --> 00:10:50,458 ‎ฉันภาวนาขอว่านายคงไม่ลงเอยเหมือนพวกนั้น 150 00:10:52,041 --> 00:10:53,041 ‎พูดไปแล้วก็นะ 151 00:10:53,625 --> 00:10:54,916 ‎ฉันเตรียมมาให้แล้ว 152 00:11:13,541 --> 00:11:14,541 ‎เอาละนะ 153 00:11:22,833 --> 00:11:24,791 ‎ยังหาหัวไม่เจอเลย 154 00:11:31,958 --> 00:11:33,166 ‎เจอในอ่างอาบน้ำ 155 00:11:34,583 --> 00:11:35,916 ‎เหมือนซุป 156 00:11:41,208 --> 00:11:44,416 ‎แต่ดูท่าสาวแก่คนนี้จะดูแลฟันอย่างดีนะ 157 00:11:52,333 --> 00:11:53,666 ‎ฟันปลอมไม้ 158 00:11:54,708 --> 00:11:56,458 ‎ฝีมือดีมาก 159 00:11:56,541 --> 00:12:00,750 ‎- น่าเสียดายที่ในตลาดตีราคามันต่ำไป ‎- ขอให้พวกมันตกนรก 160 00:12:01,291 --> 00:12:02,125 ‎บอกแล้วไง 161 00:12:02,208 --> 00:12:05,583 ‎สิ่งที่พวกนี้ทิ้งไว้ในโลกมีแต่ซากศพ 162 00:12:05,666 --> 00:12:08,583 ‎- นั่นอะไร ในนั้นน่ะ ‎- ไม่มีอะไรที่มีค่าสำหรับนาย 163 00:12:08,666 --> 00:12:11,333 ‎พอทีเถอะ ดูหมดแล้วนี่ ไปได้แล้ว 164 00:12:13,208 --> 00:12:14,041 ‎ก็ได้ 165 00:12:18,750 --> 00:12:20,666 ‎อย่ายุ่งกับศพนั้น มันเพิ่งเข้ามา 166 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 ‎เจ้าหน้าที่ชันสูตรยังไม่ได้ตรวจดูเลย 167 00:12:24,416 --> 00:12:27,916 ‎- พระเจ้าทรงโปรด ‎- บ้าแล้วรึไง เขาเป็นคนสำคัญนะ 168 00:12:28,000 --> 00:12:29,916 ‎- เศรษฐีพ่อค้าเดินเรือ ‎- ใช่ 169 00:12:30,000 --> 00:12:32,125 ‎แค่รอยขีดข่วนเดียวบนตัวเขา ‎จนท.ชันสูตรจะรู้แน่ 170 00:12:32,208 --> 00:12:35,833 ‎แล้วเขาก็จะเริ่มถามคำถาม ‎นายก็รู้ว่าไม่นานหรอก 171 00:12:35,916 --> 00:12:38,625 ‎เขาจะเดาออกว่าเราตกลงอะไรกันไว้ 172 00:12:38,708 --> 00:12:42,083 ‎- ฉันอยากได้ฟันพวกนี้ ‎- ไว้พรุ่งนี้ก่อน ฉันจะให้... 173 00:12:42,166 --> 00:12:45,875 ‎พรุ่งนี้ก็สายไปแล้ว ‎พอลงหลุมปุ๊บ ไอ้พวกหนูจะกินศพเขา 174 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 ‎เชิญทางนี้ครับ คุณผู้หญิง 175 00:13:03,375 --> 00:13:04,208 ‎พระเจ้า 176 00:13:07,250 --> 00:13:09,750 ‎วินสตันที่รัก 177 00:13:10,833 --> 00:13:12,083 ‎ไม่เป็นไรนะครับ แม่ 178 00:13:13,666 --> 00:13:14,791 ‎ขอโทษด้วย แต่เขา... 179 00:13:15,500 --> 00:13:17,208 ‎เขาดูเหมือนยังมีชีวิต 180 00:13:19,166 --> 00:13:21,666 ‎เหมือนเขากำลังงีบตอนบ่าย 181 00:13:22,833 --> 00:13:25,875 ‎ทำอะไรที่คุณต้องทำนะ แต่ได้โปรด ‎รักษารูปร่างหน้าตาของเขาไว้ 182 00:13:27,708 --> 00:13:31,083 ‎สำหรับพิธีศพ ฉันจะให้เขาแต่งชุดดีที่สุด 183 00:13:31,583 --> 00:13:34,583 ‎เหรียญตราทั้งหมดของเขาจะติดที่หน้าอกและ... 184 00:13:35,541 --> 00:13:36,541 ‎ในมือเขา 185 00:13:37,291 --> 00:13:40,291 ‎จะกุมดาบโค้งที่กษัตริย์จอร์จประทานให้เขา 186 00:13:41,500 --> 00:13:43,166 ‎สมบัติล้ำค่าที่สุดของเขา 187 00:13:44,416 --> 00:13:49,625 ‎แน่ใจหรือครับแม่ มันประเมินค่าไม่ได้นะ ‎พอฝังแล้วมันจะหายไปตลอดกาล 188 00:13:50,375 --> 00:13:51,583 ‎ลูกนี่ก็ 189 00:13:52,083 --> 00:13:54,458 ‎พ่อของลูกคงยืนยันให้เป็นอย่างนี้ 190 00:13:54,541 --> 00:13:57,166 ‎จะแพงแค่ไหนก็ไม่แพงไป ‎สำหรับการสดุดีครั้งสุดท้ายนี้ 191 00:13:59,208 --> 00:14:03,875 ‎ราตรีหนึ่งในเมืองคงไม่เสียหายอะไรหรอก 192 00:14:03,958 --> 00:14:07,750 ‎ราตรีหนึ่งในเมืองคงไม่เสียหายอะไรหรอก 193 00:14:07,833 --> 00:14:12,708 ‎ราตรีหนึ่งในเมืองคงไม่เสียหายอะไรหรอก 194 00:14:12,791 --> 00:14:16,916 ‎เราทุกคนจะตามมาข้างหลังคุณ 195 00:14:17,000 --> 00:14:22,541 ‎เราทุกคนจะตามมาข้างหลังคุณ 196 00:14:23,500 --> 00:14:29,083 ‎เราจะตามมา นั่งรถม้าตามมา เราจะ… 197 00:14:29,750 --> 00:14:34,375 ‎ขอให้เป็นค่ำคืนที่เพลิดเพลิน ‎สำหรับคุณผู้หญิงและคุณผู้ชาย 198 00:14:35,208 --> 00:14:36,041 ‎ไปให้พ้น 199 00:14:42,541 --> 00:14:45,166 ‎"หนทางช่างยาวไกลและแสนลำบาก 200 00:14:46,500 --> 00:14:48,708 ‎ฝ่าแดนนรกสู่แสงอำไพ" 201 00:14:49,750 --> 00:14:51,750 ‎ไม่มีคำไหนจริงเท่านี้แล้ว 202 00:14:55,958 --> 00:14:58,958 ‎เขาจะอยู่ในหลุมแค่ไม่กี่ชั่วโมงก่อนฉันไปถึง 203 00:15:00,000 --> 00:15:03,500 ‎เจ้าสัตว์หน้าขนพวกนั้น ‎คงถึงตัวเขาได้ไม่เร็วขนาดนั้นหรอก 204 00:15:06,833 --> 00:15:07,833 ‎ข้าแต่พระองค์ 205 00:15:09,916 --> 00:15:10,791 ‎ได้โปรด... 206 00:15:11,875 --> 00:15:13,000 ‎ทรงเมตตาข้าพระองค์ด้วย 207 00:15:14,333 --> 00:15:15,666 ‎แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 208 00:15:59,000 --> 00:16:01,791 ‎ไม่ พระเจ้า 209 00:16:55,458 --> 00:16:57,333 ‎"ความรักของเราฝังอยู่กับคุณ" 210 00:16:57,916 --> 00:17:00,375 ‎คำจารึกที่น่าประทับใจยิ่ง 211 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 ‎จะอยู่กับเขาตลอดไป 212 00:17:04,833 --> 00:17:05,666 ‎คุณผู้หญิงครับ 213 00:17:06,458 --> 00:17:07,708 ‎กระผมชื่อแมสซอง 214 00:17:08,250 --> 00:17:11,625 ‎เป็นผู้ดูแลที่พักแห่งสุดท้ายของสามีคุณ 215 00:17:11,708 --> 00:17:14,541 ‎กระผมจะถือเป็นภารกิจส่วนตัว 216 00:17:14,625 --> 00:17:18,791 ‎คอยดูแลให้มันคงไว้อย่างสมบูรณ์ตลอดไป 217 00:17:19,916 --> 00:17:20,750 ‎เชิญครับ 218 00:17:37,666 --> 00:17:40,333 ‎พระเจ้าของปวงข้า พระองค์คือแหล่งกำเนิดชีวิต 219 00:17:40,833 --> 00:17:44,750 ‎เพราะพระองค์ ปวงข้ามีชีวิต ‎ทำกิจการงานและมีตัวตน 220 00:17:45,458 --> 00:17:46,916 ‎โปรดนำเราสู่อาณาจักรพระองค์ 221 00:17:47,000 --> 00:17:49,416 ‎ผ่านพระบุตรของท่าน พระเยซูคริสต์ 222 00:17:50,000 --> 00:17:52,416 ‎โปรดรับเราไว้ในชีวิตและความตาย 223 00:17:52,916 --> 00:17:54,333 ‎ในความรักของพระองค์ 224 00:17:54,958 --> 00:17:56,333 ‎และพระสิริของพระองค์ 225 00:17:58,208 --> 00:17:59,041 ‎อาเมน 226 00:18:03,041 --> 00:18:03,958 ‎เกือบแล้ว 227 00:18:09,541 --> 00:18:11,250 ‎เจอแล้ว 228 00:18:21,916 --> 00:18:23,833 ‎ไม่นะ 229 00:18:25,625 --> 00:18:27,458 ‎พระเจ้า ขออย่าให้มันสายเกินไป 230 00:18:38,625 --> 00:18:39,708 ‎อะไรกัน 231 00:18:40,875 --> 00:18:42,375 ‎ไม่นะ อะไรกัน ไม่ 232 00:19:03,333 --> 00:19:04,625 ‎ไม่นะ ได้โปรด 233 00:19:05,833 --> 00:19:12,333 ‎ไม่ 234 00:19:49,666 --> 00:19:50,791 ‎โอ้ พระเจ้า 235 00:20:06,583 --> 00:20:11,750 ‎เอาน่าแมสซอง ‎นี่น่ะความภูมิใจ รางวัลของนายนะ ฮึดหน่อย 236 00:20:14,083 --> 00:20:14,958 ‎ใช่ 237 00:20:15,458 --> 00:20:17,541 ‎เจอตัวแล้ว 238 00:21:37,000 --> 00:21:38,625 ‎หนาว โอ๊ย หนาว 239 00:21:38,708 --> 00:21:41,833 ‎หนาวจัง มืดจัง พระเจ้าช่วย 240 00:21:41,916 --> 00:21:45,000 ‎พระเจ้า ไม่ 241 00:21:47,791 --> 00:21:51,000 ‎ไม่เป็นไร หายใจเข้าไว้ 242 00:21:53,041 --> 00:21:54,666 ‎นายจะรอดจากเรื่องนี้ไปได้ 243 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 ‎นายจะรอด 244 00:22:06,583 --> 00:22:07,666 ‎แกอยู่ไหน 245 00:22:08,416 --> 00:22:10,333 ‎ฉันจะแก้แค้น 246 00:22:11,791 --> 00:22:12,916 ‎จำคำฉันไว้ 247 00:22:13,583 --> 00:22:16,666 ‎แมสซองจะกลับมาพร้อมไฟนรกสำหรับพวกแก 248 00:22:16,750 --> 00:22:18,708 ‎และญาติหน้าขนของพวกแก 249 00:22:21,916 --> 00:22:23,541 ‎หายใจเข้า 250 00:22:31,958 --> 00:22:34,875 ‎ฉลาดมาก แมสซอง ฉลาด 251 00:22:39,125 --> 00:22:41,416 ‎อย่ายอมแพ้ 252 00:22:42,125 --> 00:22:45,750 ‎นั่นละนายถึงจะเอาชนะมันได้ 253 00:22:53,625 --> 00:22:54,625 ‎อะไรเนี่ย 254 00:22:55,166 --> 00:22:56,541 ‎พระเจ้า ไม่ 255 00:22:56,625 --> 00:22:59,125 ‎ไม่นะ พระเจ้า 256 00:22:59,208 --> 00:23:02,541 ‎พระเจ้า ไม่ 257 00:23:05,833 --> 00:23:06,916 ‎พระเจ้าช่วย 258 00:23:09,208 --> 00:23:11,916 ‎พระเจ้า ไม่ 259 00:23:37,708 --> 00:23:38,541 ‎พระเจ้า 260 00:23:48,375 --> 00:23:49,208 ‎อะไรเนี่ย 261 00:26:23,416 --> 00:26:24,291 ‎พระเจ้าช่วย 262 00:26:44,416 --> 00:26:45,916 ‎พระเจ้าช่วย 263 00:26:55,958 --> 00:26:58,500 ‎แมสซองเอ๋ย แกโชคดีเป็นบ้า 264 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 ‎โบสถ์แห่งความมืด 265 00:28:37,208 --> 00:28:38,208 ‎สวรรค์ทรงโปรด 266 00:28:44,416 --> 00:28:45,250 ‎ใช่ 267 00:28:48,875 --> 00:28:50,250 ‎มาหาพ่อนะ สมบัติเอ๋ย 268 00:28:53,416 --> 00:28:54,416 ‎เอาละ 269 00:28:58,166 --> 00:29:01,416 ‎เอาละนะ มาๆ 270 00:29:07,833 --> 00:29:08,666 ‎มา 271 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 ‎สวรรค์ทรงโปรด 272 00:29:17,416 --> 00:29:18,250 ‎ได้แล้ว 273 00:29:35,708 --> 00:29:38,125 ‎ของข้า 274 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 ‎ของข้า 275 00:29:57,208 --> 00:29:58,458 ‎ของข้า 276 00:29:59,916 --> 00:30:01,041 ‎ของข้า 277 00:30:07,000 --> 00:30:08,541 ‎ของข้า 278 00:30:09,250 --> 00:30:12,333 ‎ของข้า 279 00:30:20,375 --> 00:30:23,125 ‎ของข้า 280 00:30:35,416 --> 00:30:37,000 ‎โอ้ พระเจ้า 281 00:30:41,541 --> 00:30:45,458 ‎พระผู้เป็นเจ้าบนสวรรค์ ‎ข้าขอสาบานจะศรัทธาพระองค์ชั่วนิรันดร์ 282 00:30:46,208 --> 00:30:48,958 ‎ข้าจะมอบดวงใจไว้เพียงพระองค์ผู้เดียว 283 00:30:49,833 --> 00:30:51,625 ‎โปรดเมตตาแมสซองผู้น่าสงสาร 284 00:31:19,666 --> 00:31:20,666 ‎ของข้า 285 00:31:29,250 --> 00:31:30,500 ‎ถล่มสิ 286 00:31:38,708 --> 00:31:41,333 ‎เร็วเข้า ถล่มสิ ให้ตายสิวะ 287 00:31:48,000 --> 00:31:48,958 ‎มาเถอะ 288 00:32:43,750 --> 00:32:44,958 ‎ของข้า 289 00:33:20,291 --> 00:33:22,291 ‎ของข้า 290 00:33:26,375 --> 00:33:28,083 ‎ของข้า 291 00:33:29,208 --> 00:33:30,500 ‎ของข้า 292 00:33:38,958 --> 00:33:39,791 ‎แสงสว่าง 293 00:33:41,916 --> 00:33:42,916 ‎พระเจ้าช่วย 294 00:33:43,833 --> 00:33:44,708 ‎โอ้ พระเจ้า... 295 00:33:45,208 --> 00:33:48,166 ‎ขอบคุณพระเจ้า ข้าสำนึกผิดแล้ว 296 00:33:48,875 --> 00:33:50,958 ‎แมสซองคนใหม่ถือกำเนิด 297 00:33:55,250 --> 00:33:57,583 ‎"หนทางช่างยาวไกลและแสนลำบาก 298 00:33:58,625 --> 00:34:00,791 ‎ฝ่าแดนนรกสู่แสงอำไพ" 299 00:34:03,291 --> 00:34:05,166 ‎"หนทางช่างยาวไกลและแสนลำบาก 300 00:34:06,208 --> 00:34:08,375 ‎ฝ่าแดนนรกสู่แสงอำไพ" 301 00:34:11,833 --> 00:34:15,041 ‎"หนทางช่างยาวไกลและแสนลำบาก 302 00:34:15,125 --> 00:34:17,458 ‎ฝ่าแดนนรกสู่แสงอำไพ" 303 00:34:18,958 --> 00:34:25,125 ‎"หนทางช่างยาวไกลและแสนลำบาก ‎ฝ่าแดนนรกสู่แสงอำไพ" 304 00:34:37,625 --> 00:34:41,291 ‎(ขอให้เขาไปสู่สุคติ) 305 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 ‎ไม่ 306 00:34:44,083 --> 00:34:49,250 ‎ไม่ 307 00:34:49,333 --> 00:34:55,791 ‎ไม่ 308 00:34:56,375 --> 00:34:59,583 ‎ไม่ 309 00:35:02,875 --> 00:35:07,083 ‎ไม่ 310 00:35:09,166 --> 00:35:11,166 ‎ไม่ ไม่ใช่แบบนี้ 311 00:35:13,083 --> 00:35:14,583 ‎ไม่ 312 00:35:30,666 --> 00:35:31,500 ‎เฮ้ย 313 00:35:32,000 --> 00:35:33,208 ‎นั่นมัน... 314 00:35:35,041 --> 00:35:36,375 ‎ให้ตายสิ 315 00:35:37,833 --> 00:35:38,666 ‎ใช่แล้ว 316 00:37:02,750 --> 00:37:04,041 ‎คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน